Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,319 --> 00:01:52,026
Hey.
2
00:01:52,279 --> 00:01:53,736
Hi.
3
00:02:45,332 --> 00:02:48,621
Ich nehme das Baby.
Und du kommst mit.
4
00:03:02,808 --> 00:03:05,050
Das ist das Gebäude
des Studentenwerks.
5
00:03:05,060 --> 00:03:08,474
Wenn Sie hier studieren wollen, tragen Sie
sich hier in Ihre Kurse ein.
6
00:03:08,480 --> 00:03:12,190
Das ist Bunting Hall, wo ursprünglich
Kommunikation gelehrt wurde.
7
00:03:12,192 --> 00:03:17,108
Aber 1973 zog der Fachbereich
Kommunikation zum Osten des Campus,
8
00:03:17,114 --> 00:03:19,197
so wurde es Heim des Modeprogramms.
9
00:03:19,825 --> 00:03:23,284
Tenaya, schau dir das an.
Eine Abschluss-Show! Da sollten wir hin.
10
00:03:23,286 --> 00:03:24,902
Ja, das wär klasse.
11
00:03:25,330 --> 00:03:28,823
Die können sich ja gut leiden.
Ich bin übrigens Karen.
12
00:03:28,834 --> 00:03:31,417
Elle. Freut mich sehr.
- Ja, mich auch, Elle.
13
00:03:31,753 --> 00:03:36,794
Ich wollte noch fragen, ob Tenaya eigentlich
einen der Vorbereitungskurse belegt hat.
14
00:03:37,008 --> 00:03:40,342
Noch nicht. - Wenn Sie mir jetzt bitte
alle folgen würden,
15
00:03:40,345 --> 00:03:42,257
gehen wir in die Mensa und essen.
16
00:03:42,514 --> 00:03:47,976
Angela hat es sich bestimmt zehn Mal
anders überlegt,
17
00:03:47,978 --> 00:03:50,095
was sie machen möchte.
- Hey, Mom.
18
00:03:50,313 --> 00:03:54,057
Wär es okay, wenn Tenaya und ich an
dem Kiosk von vorhin etwas essen würden?
19
00:03:54,359 --> 00:03:56,726
Der bei dem Pavillon.
- Ja. Okay.
20
00:03:56,945 --> 00:04:00,404
Aber in 45 Minuten seid ihr zurück
und trennt euch nicht. - Okay.
21
00:04:03,952 --> 00:04:05,159
Hey, Amy!
22
00:04:05,704 --> 00:04:07,036
Laurie?
23
00:04:07,414 --> 00:04:08,780
Courtney?
24
00:04:10,751 --> 00:04:12,333
Alissa?
25
00:04:12,335 --> 00:04:14,292
Du glaubst, das funktioniert? - Immer.
26
00:04:17,674 --> 00:04:19,256
Bethany?
27
00:04:21,261 --> 00:04:24,095
Molly?
- Das hoffe ich.
28
00:04:24,473 --> 00:04:26,806
Jenna?
- Die Jungs rufen irgendwelche Namen.
29
00:04:27,017 --> 00:04:30,476
Hab ich eigentlich schon Amber versucht?
30
00:04:30,479 --> 00:04:32,687
Ich habe kein Interesse.
- Amber?
31
00:04:35,567 --> 00:04:37,684
Meinst du etwa uns?
32
00:04:41,031 --> 00:04:43,193
Du heißt Amber?
- Ich heiße nicht Amber.
33
00:04:44,034 --> 00:04:45,775
Aber du. - Nein.
34
00:04:46,620 --> 00:04:50,159
So machst du das hier? Du rufst den Mädchen
irgendwelche Namen hinterher
35
00:04:50,165 --> 00:04:52,657
und hoffst, sie drehen sich um? - Nein.
36
00:04:53,001 --> 00:04:54,663
Nein, nur den attraktiven.
37
00:04:57,672 --> 00:04:59,538
Chad, komm her.
38
00:04:59,758 --> 00:05:04,219
Ich bin Curt Mathews.
Und dieser hübsche Typ heißt Chad.
39
00:05:05,680 --> 00:05:08,514
Diese blöde Idee, Mädchen kennenzulernen,
war allein seine Idee.
40
00:05:11,353 --> 00:05:14,972
Ich bin Tenaya. Und das ist Angela.
- Das wäre der nächste Name gewesen.
41
00:05:14,981 --> 00:05:16,768
Ja, klar.
42
00:05:18,026 --> 00:05:19,813
Hey.
43
00:05:19,820 --> 00:05:22,278
Sie würden gern bei uns sitzen,
während sie essen.
44
00:05:22,280 --> 00:05:25,990
Eigentlich haben wir's eilig.
- Aber ihr könntet wenigstens
45
00:05:26,201 --> 00:05:28,944
zu unserer Party kommen.
Die wird sicher toll.
46
00:05:31,540 --> 00:05:33,873
Was meint ihr?
47
00:05:33,875 --> 00:05:35,912
Lasst eure Freunde stehen
und hängt mit uns ab.
48
00:05:39,548 --> 00:05:42,040
Kommt drauf an,
ob ihr noch unsere Namen wisst.
49
00:05:42,050 --> 00:05:45,714
Tenaya und...
- Angela.
50
00:05:46,930 --> 00:05:50,264
War schön, euch zu treffen.
Und wenn Curt euch nicht verschreckt hat,
51
00:05:50,475 --> 00:05:52,387
bis Donnerstagabend.
52
00:05:53,019 --> 00:05:54,055
Mal sehen.
53
00:05:59,568 --> 00:06:01,230
Die waren ja echt süß.
54
00:06:01,570 --> 00:06:03,687
Das wird super auf dem College!
55
00:06:08,034 --> 00:06:11,198
Tenaya, dieser Typ von heute
geht mir nicht mehr aus dem Kopf.
56
00:06:11,413 --> 00:06:14,281
Wir müssen zu dieser Party.
- Meine Eltern erlauben mir nie,
57
00:06:14,499 --> 00:06:19,540
mit Curt auszugehen. Er ist 21.
- Und wenn wir's ihnen nicht sagen?
58
00:06:19,754 --> 00:06:23,464
Du meinst, offiziell irgendwo anders hingehen?
- Sie werden's nie erfahren.
59
00:06:24,301 --> 00:06:27,510
Außer die Polizei kommt
und wir landen im Knast oder so was.
60
00:06:27,512 --> 00:06:28,218
Bitte, T!
61
00:06:28,763 --> 00:06:33,599
Wäre deine Beziehung per SMS beendet,
verstündest du mich bestimmt besser.
62
00:06:33,602 --> 00:06:36,094
Eine SMS schickte er? Was für ein Arsch!
63
00:06:36,104 --> 00:06:38,596
Ich weiß. Ich will nicht allein gehen.
64
00:06:39,274 --> 00:06:41,937
Übrigens ist am selben Tag
die Fashion Show geplant.
65
00:06:41,943 --> 00:06:45,061
Wir könnten dorthin gehen, damit man
uns sieht und wieder verschwinden.
66
00:06:45,947 --> 00:06:50,032
Einverstanden. Aber wir
müssen rechtzeitig wieder zurück sein.
67
00:06:50,285 --> 00:06:53,323
Aber natürlich.
Mach kein Stress. Das wird lustig.
68
00:07:06,426 --> 00:07:08,463
Ich glaub, sie schläft. - Ja.
69
00:07:09,429 --> 00:07:11,170
Das war zu viel für sie.
70
00:07:14,434 --> 00:07:16,642
Hey. - Was gibt's? - Guten Morgen.
71
00:07:24,361 --> 00:07:28,731
Was ist das denn?
Hat jemand auf die Treppe gekotzt?
72
00:07:29,532 --> 00:07:33,651
Ja, wahrscheinlich Dylans Kleine.
Die war so betrunken. - Mann oh Mann!
73
00:07:34,621 --> 00:07:38,240
Macht gefälligst nach euren Mädchen sauber.
- Ganz ruhig, Alter.
74
00:07:38,249 --> 00:07:41,367
Wenigstens war's draußen und nicht drinnen.
- Gefällt mir nicht.
75
00:07:42,754 --> 00:07:46,338
Hey, Chad! Schau doch mal!
Deine Mutter kommt gerade.
76
00:07:51,346 --> 00:07:53,679
Hast du Glück.
77
00:07:53,682 --> 00:07:56,550
Ich mag den Typ nicht.
- Ich mag dich auch nicht, du Wichser.
78
00:07:57,018 --> 00:07:58,805
Hi, Schatz. - Was willst du hier?
79
00:08:01,272 --> 00:08:04,606
Meeting der Schulverwaltung, ich wollte
dich in einem zum Essen einladen.
80
00:08:05,276 --> 00:08:07,142
Ja? Willst du mich ausspionieren?
81
00:08:07,904 --> 00:08:11,818
Falls ich etwas mache,
was rufschädigend für eine Stadträtin ist?
82
00:08:11,825 --> 00:08:14,488
Nein. Ganz und gar nicht.
83
00:08:14,494 --> 00:08:17,987
Ich habe seit einem Monat
nichts von dir gehört. - Entschuldige, ich...
84
00:08:18,957 --> 00:08:22,121
Durch die Party der Jungs
konnte ich nicht schlafen.
85
00:08:23,420 --> 00:08:27,039
Schlaf doch am Wochenende zu Hause.
- Nein, das geht nicht
86
00:08:27,382 --> 00:08:30,671
Ich ruf aber an,
wenn die Zwischenprüfung vorbei ist.
87
00:08:30,885 --> 00:08:32,877
Dann können wir beide
zusammen essen gehen.
88
00:08:34,931 --> 00:08:35,796
Gern.
89
00:08:37,475 --> 00:08:39,387
Meldest du dich?
90
00:08:39,644 --> 00:08:40,725
Ja.
91
00:08:58,371 --> 00:09:00,158
Das versteh ich nicht. - Was denn?
92
00:09:00,457 --> 00:09:03,871
Diese Gutschrift am fünften,
von deinen Provisionen.
93
00:09:03,877 --> 00:09:06,620
Die Bank hat Mist gebaut.
Da fehlen 1500 Dollar.
94
00:09:07,255 --> 00:09:08,962
Das ist kein Fehler.
95
00:09:09,299 --> 00:09:12,042
Dosen hat jemand anders
eins meiner Territorien gegeben.
96
00:09:12,802 --> 00:09:14,509
Was?!
97
00:09:14,721 --> 00:09:17,634
Wieso?
- Keine Ahnung, weil er ein Arsch ist?
98
00:09:18,391 --> 00:09:20,508
Ich schätze, jemand hat ihn bequatscht.
99
00:09:20,894 --> 00:09:22,635
Ist das permanent?
100
00:09:22,854 --> 00:09:25,767
Was sollen wir jetzt machen?
Vielleicht sollte ich arbeiten gehen?
101
00:09:26,066 --> 00:09:28,399
Ich weiß nicht.
Ich habe darüber noch nicht nachgedacht.
102
00:09:29,402 --> 00:09:32,645
Angelas Schulgebühr kommt,
und ihr Auto muss bezahlt werden.
103
00:09:32,864 --> 00:09:36,357
Ich weiß. Ich bin mir
unserer Ausgaben bewusst, Karen.
104
00:09:36,576 --> 00:09:40,445
Ich weiß nur noch nicht,
was wir tun sollen.
105
00:09:40,747 --> 00:09:42,534
Leider nicht.
106
00:09:42,791 --> 00:09:44,202
Ist okay.
107
00:09:52,217 --> 00:09:56,052
Wie findest du's?
- Super. Komm mit! - Ja!
108
00:09:56,387 --> 00:09:59,846
Das ist der Wahnsinn!
Über das Dritte, das Zweite und das Erste.
109
00:10:00,058 --> 00:10:01,924
Das ist die doppelte Punktzahl.
110
00:10:16,699 --> 00:10:20,158
Diese College-Jungs sind viel heißer
als die von der Highschool.
111
00:10:20,370 --> 00:10:22,111
Wirklich.
112
00:10:22,122 --> 00:10:23,829
Wo ist denn dieser Chad?
113
00:10:36,719 --> 00:10:38,210
Darf ich? - Klar.
114
00:10:40,431 --> 00:10:43,048
Hey! - Hi.
115
00:10:43,059 --> 00:10:45,096
Soll ich nachfüllen? - Danke.
116
00:10:45,311 --> 00:10:48,645
Ich bin übrigens Kristen.
- Da ist er ja.
117
00:10:48,648 --> 00:10:51,356
Wie lang bist du dabei?
- Zwei Jahre.
118
00:10:51,568 --> 00:10:53,525
Super.
Er redet mit einem Bikini-Modell.
119
00:10:57,991 --> 00:11:01,200
Mein Vater wollte eigentlich,
dass ich eine andere Uni besuche,
120
00:11:01,202 --> 00:11:03,489
aber er muss ja auch nicht hingehen.
121
00:11:06,040 --> 00:11:09,124
Da vorne steht ein Typ,
der scharf auf dich ist.
122
00:11:09,752 --> 00:11:12,415
Du solltest hingehen.
- Ich habe Angst. Wenn er mich... - Los!
123
00:11:12,422 --> 00:11:14,038
Geh hin! - Ok.
124
00:11:17,677 --> 00:11:21,387
Du bist also hier. - Ja, wir wollten nicht,
dass ihr die Flyer umsonst gedruckt habt.
125
00:11:22,265 --> 00:11:24,473
Wo ist dein Freund Curt?
126
00:11:25,101 --> 00:11:28,094
Da drüben ist Curt.
Du solltest ihm hallo sagen.
127
00:11:28,104 --> 00:11:30,938
Er wäre sicher begeistert.
- Vielleicht mach ich das.
128
00:11:33,860 --> 00:11:37,353
Was ist mit dir?
Freust du dich, mich zu sehen? - Allerdings.
129
00:11:38,156 --> 00:11:41,149
Willst du was Besseres zu trinken?
130
00:11:42,660 --> 00:11:45,277
Ja. Aber zuerst muss ich auf Toilette.
131
00:11:45,914 --> 00:11:48,372
Da vorne.
- Okay. Bin gleich wieder da.
132
00:11:51,544 --> 00:11:54,161
Du willst also wechseln?
- Ja, ich will hierher wechseln.
133
00:11:54,380 --> 00:11:56,997
Nach der Highschool.
- Von der Highschool?
134
00:11:57,008 --> 00:11:58,749
Ja. - Du bist auf der Highschool?
135
00:11:59,177 --> 00:12:01,715
Ja.
- Cool, du bist also 18?
136
00:12:02,263 --> 00:12:04,129
Nein, ich bin 16.
137
00:12:04,140 --> 00:12:06,678
Oh stark, Mann.
Ich sollte ganz kurz...
138
00:12:07,727 --> 00:12:08,843
Bleib da!
139
00:12:10,063 --> 00:12:14,478
Chad! Wo ist deine?
- Angela? Im Badezimmer. Wieso?
140
00:12:14,484 --> 00:12:17,318
Weißt du, wie alt die sind?
Tenaya ist 16.
141
00:12:17,570 --> 00:12:20,028
Ja, ich dachte schon,
sie sieht jung aus.
142
00:12:21,032 --> 00:12:23,319
Machst du Witze?
Das ist es nicht wert.
143
00:12:23,326 --> 00:12:26,034
16 macht 20 Jahre Knast.
144
00:12:26,037 --> 00:12:27,699
Manchmal nicht.
145
00:12:34,963 --> 00:12:37,455
Bist du das als Baby? - Ja.
146
00:12:38,132 --> 00:12:39,998
Sowas von süß.
147
00:12:40,260 --> 00:12:43,469
Jetzt etwa nicht mehr?
- Schon möglich.
148
00:12:45,056 --> 00:12:47,764
Deine Mom? - Ja.
149
00:12:47,976 --> 00:12:50,138
Wow.
Ihr seht euch echt ähnlich.
150
00:12:50,395 --> 00:12:53,103
Die meisten meinen das.
Aber ich bin adoptiert.
151
00:12:55,400 --> 00:12:56,982
Wirklich?
152
00:12:57,193 --> 00:13:01,107
Ja, ist eine ziemlich üble Geschichte.
Deswegen red ich nicht drüber.
153
00:13:01,322 --> 00:13:03,655
Erzählst du's mir? - Nein.
154
00:13:04,575 --> 00:13:07,909
Ich will nicht,
dass du dann anders über mich denkst.
155
00:13:08,788 --> 00:13:11,280
Werd ich nicht.
156
00:13:12,125 --> 00:13:16,665
Meine echte Mom wurde ermordet,
als ich erst zwei Jahre war.
157
00:13:17,630 --> 00:13:23,922
Als die Cops wegen der Leiche kamen,
fanden sie mich in einem Schrank.
158
00:13:24,137 --> 00:13:26,003
Oh mein Gott, wie furchtbar.
159
00:13:26,306 --> 00:13:29,925
Ja, ich erinnere mich
nicht daran oder an sie.
160
00:13:31,561 --> 00:13:35,680
Aber ich kam
für ein paar Monate ins Waisenhaus.
161
00:13:38,067 --> 00:13:40,980
Dann haben
Lauren und Frank mich adoptiert.
162
00:13:41,237 --> 00:13:46,574
Sie wurde geschieden, als ich sieben war,
also hat Lauren mich allein aufgezogen.
163
00:13:47,368 --> 00:13:49,530
Sie ist die Frau auf dem Foto.
164
00:13:50,371 --> 00:13:52,954
Chad, das tut mir so leid.
165
00:13:53,916 --> 00:13:56,533
Wurde ihr Mörder gefunden?
166
00:13:57,337 --> 00:13:59,294
Nein.
167
00:13:59,297 --> 00:14:01,960
Sie dachten,
es wäre mein biologischer Vater,
168
00:14:03,384 --> 00:14:07,424
aber man konnte es ihm nie beweisen.
Und er wurde nie wieder gesehen.
169
00:14:09,265 --> 00:14:12,429
Ich denke und man sagt,
meine Mom war wirklich süß.
170
00:14:12,685 --> 00:14:15,018
Nett, großzügig und all das.
171
00:14:20,276 --> 00:14:23,235
Ich schätze,
deswegen find ich so schwer eine Freundin.
172
00:14:23,446 --> 00:14:26,484
Mir ist egal,
wie ein Mädchen aussieht oder...
173
00:14:26,908 --> 00:14:29,025
welchen gesellschaftlichen Status sie hat.
174
00:14:29,994 --> 00:14:32,907
Ich will einfach jemanden
mit den Qualitäten meiner Mutter.
175
00:14:36,751 --> 00:14:39,710
Ich denke deswegen
nicht anders über dich.
176
00:14:40,713 --> 00:14:45,583
Ich verstehe dich jetzt einfach besser.
- Egal, dass ich...
177
00:14:45,927 --> 00:14:49,045
kaputt bin?
- Du bist nicht kaputt.
178
00:15:16,374 --> 00:15:19,583
Glückwunsch zum Zweimonatigen,
Schönheit.
179
00:15:19,585 --> 00:15:21,042
Ich vermisse dich. Küsschen
180
00:15:33,641 --> 00:15:36,725
Ein besonderer Geburtstagswunsch
für ein besonderes Mädchen. Trent
181
00:15:43,109 --> 00:15:45,601
Das war echt süß.
Danke für die Karte.
182
00:15:45,820 --> 00:15:48,528
Es ist zwar etwas früh,
aber du weißt ja,
183
00:15:48,531 --> 00:15:50,818
ich lasse niemandem den Vortritt.
184
00:15:54,370 --> 00:15:59,240
Angela, Toby gibt eine Poolparty
bei seinem Vater in Malibu am Freitag.
185
00:15:59,459 --> 00:16:03,829
Du solltest echt kommen.
- Vielen Dank, aber ich kann nicht.
186
00:16:04,088 --> 00:16:06,296
Habe schon Pläne. - Gib sie auf.
187
00:16:06,299 --> 00:16:08,757
Du kommst kaum noch mit uns raus.
188
00:16:09,010 --> 00:16:11,252
Oh Gott. - Was?
189
00:16:12,680 --> 00:16:14,342
Ich glaube, mir wird schlecht.
190
00:16:15,141 --> 00:16:16,757
Kann ich...
191
00:16:17,018 --> 00:16:18,179
Ange?
192
00:16:27,403 --> 00:16:32,649
Hey! Könntest du kurz
nach einem Mädchen sehen? - Ja, klar.
193
00:16:38,873 --> 00:16:40,535
Alles okay?
194
00:16:40,541 --> 00:16:43,204
Ein Junge wollte,
dass ich mal nach dir sehe.
195
00:16:44,045 --> 00:16:46,002
Ja, alles bestens.
196
00:16:46,339 --> 00:16:50,504
Ich weiß nicht, was los war,
aber mir geht's wieder gut.
197
00:16:50,801 --> 00:16:53,714
Vielleicht hast du was Schlechtes gegessen.
- Gut möglich.
198
00:16:53,721 --> 00:16:56,634
Der Joghurt
aus dem Automaten heute vielleicht.
199
00:16:56,849 --> 00:17:00,468
Der war's wahrscheinlich.
Was da rauskommt, ist echt eklig.
200
00:17:00,728 --> 00:17:01,969
Ja.
201
00:17:02,355 --> 00:17:05,769
Darf ich dich bitten, dem Jungen zu sagen,
er kann in die Klasse gehen? - Klar.
202
00:17:06,651 --> 00:17:11,066
Gut zu wissen, es ist nichts Ansteckendes,
eine Schwangerschaft oder sonst was.
203
00:17:11,364 --> 00:17:12,946
Gute Besserung.
204
00:17:23,209 --> 00:17:28,625
Ich habe eine 16-jährige Tochter, die kaum
zu Hause ist, da ist sehr viel Zeit übrig.
205
00:17:28,965 --> 00:17:31,708
Und das hier kommt mir perfekt vor.
206
00:17:33,928 --> 00:17:36,090
Sie wollen wirklich bedienen?
207
00:17:37,056 --> 00:17:41,300
Das ist harte Arbeit. Sie müssen
auf Ferien und Wochenenden verzichten.
208
00:17:42,186 --> 00:17:45,600
Von allen Aushilfsjobs, die's gibt,
wieso dieser?
209
00:17:46,524 --> 00:17:49,107
Mein Ehemann
verdient jetzt deutlich weniger.
210
00:17:49,610 --> 00:17:53,399
Und wir wollen unsere Tochter
nächstes Jahr aufs College schicken.
211
00:17:53,406 --> 00:17:56,524
Wenn wir genug gespart haben.
Deshalb muss ich arbeiten.
212
00:17:58,077 --> 00:17:59,989
Ich habe keine Zeugnisse,
213
00:17:59,996 --> 00:18:02,454
und ich habe
seit 16 Jahren nicht mehr gearbeitet.
214
00:18:02,456 --> 00:18:06,075
Ich habe leider nichts, das mich
als harte Arbeiterin ausweisen könnte.
215
00:18:06,085 --> 00:18:08,122
Aber ich verspreche Ihnen das.
216
00:18:08,129 --> 00:18:10,746
Ich verspreche auch,
dass Ihre Kunden zufrieden sein werden.
217
00:18:10,756 --> 00:18:13,248
Denn Sie können mir glauben,
jeder Penny Tip zählt.
218
00:18:17,346 --> 00:18:19,087
Wie spät jetzt? - Halb fünf.
219
00:18:20,308 --> 00:18:22,516
Das waren die fünf Minuten.
Schau's dir an.
220
00:18:25,104 --> 00:18:26,936
Was sagt es?
221
00:18:29,233 --> 00:18:32,226
Wir sollten den anderen nehmen.
- Was sagt der denn, T?
222
00:18:32,486 --> 00:18:34,148
Nimm doch den anderen.
223
00:18:44,081 --> 00:18:45,822
Oh mein Gott.
224
00:18:48,127 --> 00:18:50,084
Was mach ich denn jetzt?
225
00:18:59,430 --> 00:19:01,387
Das würde dir gut stehen.
226
00:19:01,641 --> 00:19:04,224
Wie die Herz-Ohrringe,
die du mir neulich besorgt hast.
227
00:19:06,354 --> 00:19:09,438
Für Angela?
- Ja. Zum Geburtstag.
228
00:19:10,816 --> 00:19:13,183
Vielleicht besser eine Barbiepuppe.
229
00:19:14,779 --> 00:19:16,736
Ich mein ja nur.
230
00:19:25,790 --> 00:19:27,998
Haftanstalt Wetherly...
231
00:19:32,296 --> 00:19:34,413
Verpasster Anruf:
Haftanstalt Wetherly
232
00:19:37,927 --> 00:19:40,089
Habt ihr kein Kondom benutzt?
233
00:19:40,888 --> 00:19:45,599
Ich weiß es nicht. Er hat es zwar gesagt,
aber ich bat ihn nicht, es mir zu zeigen.
234
00:19:45,851 --> 00:19:48,969
Vielleicht ging es kaputt, oder...
Ich weiß es nicht.
235
00:19:50,272 --> 00:19:52,935
Du kannst deswegen
trotzdem aufs College gehen.
236
00:19:53,192 --> 00:19:58,358
Du hast tausende Möglichkeiten.
- Meine Eltern werden durchdrehen.
237
00:19:59,532 --> 00:20:02,024
Ich kann mitgehen,
wenn du's ihnen sagst.
238
00:20:03,994 --> 00:20:05,701
Das ist süß, aber...
239
00:20:06,664 --> 00:20:09,873
Zuerst kommt Chad dran.
- Du sagst es ihm zuerst?
240
00:20:11,293 --> 00:20:14,661
Ja, oder findest du, das sollte ich nicht?
Er ist der Vater.
241
00:20:14,880 --> 00:20:18,499
Ich weiß, aber er ist
nicht wirklich ein Kerl... - Was?
242
00:20:19,635 --> 00:20:23,345
Was wird er schon sagen? Ihr beide seid
immerhin noch nicht lange zusammen.
243
00:20:24,557 --> 00:20:28,471
Aber ich habe ihn jedes Wochenende
seit drei Monaten gesehen.
244
00:20:28,477 --> 00:20:31,140
Er sagt mir ständig, dass er mich liebt.
245
00:20:32,148 --> 00:20:35,312
Ich mache mir nur Sorgen
wegen deiner Eltern.
246
00:20:35,317 --> 00:20:39,687
Immerhin ist er viel älter als du.
- Fünf Jahre ist nicht so viel älter.
247
00:20:48,080 --> 00:20:50,868
Ich kann nicht glauben,
dass ich ein Baby erwarte, Tenaya.
248
00:20:51,876 --> 00:20:54,664
Kommt mir vor
wie in einem Paralleluniversum.
249
00:21:05,681 --> 00:21:07,593
Hey, Babe. Was gibt's?
250
00:21:10,978 --> 00:21:13,220
Ich bin schwanger.
251
00:21:19,403 --> 00:21:21,690
Und es ist auch
tausendprozentig von mir?
252
00:21:22,448 --> 00:21:25,316
Natürlich.
Ich schlafe mit keinem anderen sonst.
253
00:21:33,834 --> 00:21:35,917
Echt unglaublich!
254
00:21:36,670 --> 00:21:40,254
Was? Darüber freust du dich?
- Darüber, eine Familie zu haben?
255
00:21:40,257 --> 00:21:42,214
Wer würde das nicht?
256
00:21:42,426 --> 00:21:44,884
Du willst also das Baby behalten?
257
00:21:45,095 --> 00:21:47,758
Natürlich. Ich denke,
wir sollten zusammenziehen,
258
00:21:47,973 --> 00:21:49,680
in eine Wohnung
mit zwei Zimmern und...
259
00:21:49,892 --> 00:21:52,179
Ich bin noch auf der Highschool!
260
00:21:52,186 --> 00:21:54,894
Na und?
Ich mach nächstes Jahr meinen Abschluss
261
00:21:54,897 --> 00:21:58,140
und finde leicht einen Job,
von dem wir drei gut leben können.
262
00:21:58,818 --> 00:22:00,810
Dann wirst du aufs College gehen.
263
00:22:02,238 --> 00:22:05,822
Das wird wundervoll.
Das wird perfekt.
264
00:22:08,327 --> 00:22:12,947
Dieses Baby ist ein Produkt unserer Liebe.
So muss es sein.
265
00:22:13,874 --> 00:22:15,206
Liebst du mich?
266
00:22:20,464 --> 00:22:25,380
Dann tun wir das. Erziehen wir
das Baby miteinander. Zusammen.
267
00:22:26,679 --> 00:22:29,012
Okay! Ja, einverstanden.
268
00:22:29,640 --> 00:22:32,599
Gehen wir feiern.
Wohin möchtest du? Egal wohin. Überall.
269
00:22:40,901 --> 00:22:43,393
Bitte sehr.
- Hervorragend. - Guten Appetit.
270
00:22:46,615 --> 00:22:49,699
Ich habe
über Vornamen nachgedacht. - Igitt.
271
00:22:49,952 --> 00:22:53,320
Mein Hühnchen ist gar nicht durch.
- Lass mal sehen.
272
00:22:56,041 --> 00:22:58,283
Sie!
Kommen Sie gefälligst mal her!
273
00:22:59,336 --> 00:23:01,202
Kommen Sie!
274
00:23:01,213 --> 00:23:03,205
Ja, Sir?
- Was zur Hölle soll das?
275
00:23:04,425 --> 00:23:07,338
Sie bringen meiner Freundin rohes Huhn?
Sie ist schwanger.
276
00:23:07,344 --> 00:23:10,678
Wollen Sie eine Fehlgeburt provozieren?
- Es tut mir sehr leid, Sir.
277
00:23:10,681 --> 00:23:12,798
Ich bringe sofort ein neues.
- Das wäre sehr nett.
278
00:23:13,434 --> 00:23:16,973
Und passen Sie vor dem Servieren gefälligst
mehr auf. - Okay, Baby. Beruhige dich.
279
00:23:17,771 --> 00:23:20,639
Sir, ich habe mich schon entschuldigt.
Ihr Ton gefällt mir nicht. Okay?
280
00:23:21,358 --> 00:23:23,850
Mein Ton ist das Problem hier?
Das glaube ich nicht, Mann.
281
00:23:25,362 --> 00:23:29,151
Dass Sie gerade blutiges Geflügel
einem schwangeren Mädchen brachten,
282
00:23:29,158 --> 00:23:32,617
ist das Problem.
Wissen Sie was? Essen Sie's selbst!
283
00:23:32,620 --> 00:23:35,658
Ja, nehmen Sie einen großen Bissen.
Oder haben Sie Angst vor Salmonellen?
284
00:23:36,540 --> 00:23:40,124
Okay, Sir. Sie müssen für keines der Essen
bezahlen. Aber ich möchte, dass Sie gehen.
285
00:23:40,336 --> 00:23:42,874
Hören Sie,
wir wollten keinen Ärger machen.
286
00:23:43,464 --> 00:23:45,171
Wir sollen gehen?!
287
00:23:46,216 --> 00:23:49,300
Ja, Sir, das möchte ich.
Bitte gehen Sie, bevor ich die Polizei rufe.
288
00:23:49,303 --> 00:23:51,966
Tun Sie das.
Ich rufe das Gesundheitsministerium
289
00:23:51,972 --> 00:23:54,385
und morgen ist die Bude geschlossen!
290
00:24:00,064 --> 00:24:02,522
Gehen wir, gehen wir. Raus hier.
291
00:24:03,984 --> 00:24:05,225
Entschuldigung.
292
00:24:07,696 --> 00:24:11,781
Meine Mutter ist Stadträtin
und sitzt auch im Wirtschaftsrat.
293
00:24:12,451 --> 00:24:15,034
Okay?
Du hast dich mit dem Falschen angelegt.
294
00:24:15,579 --> 00:24:17,662
Vergiss das nicht, Rindvieh.
295
00:24:21,502 --> 00:24:25,337
Ich fand es nur nicht so schlimm.
- War es aber. Okay?
296
00:24:27,716 --> 00:24:30,504
Tut mir leid,
wenn ich meine schwangere Freundin
297
00:24:30,511 --> 00:24:32,548
und mein ungeborenes Kind schützen will.
298
00:24:32,554 --> 00:24:35,638
Aber durch diesen Kerl hättest du
eine Vergiftung kriegen können.
299
00:24:36,600 --> 00:24:40,264
Ange, tut mir leid,
wenn dir das peinlich war.
300
00:24:41,397 --> 00:24:43,434
Ich liebe dich eben.
301
00:24:44,400 --> 00:24:48,269
Ich will nicht, dass dir etwas passiert.
- Du sorgst dich eben um mich.
302
00:24:49,071 --> 00:24:52,235
Wenn er mich vergiftet hätte... Egal.
303
00:24:52,491 --> 00:24:58,954
Aber dich?! Ich sorge mich mehr
um dich und das Baby als dir klar ist.
304
00:25:06,296 --> 00:25:08,538
Das will sie zum Geburtstag? Jeans?
305
00:25:08,757 --> 00:25:12,125
Designer Jeans. 150 Dollar das Paar.
306
00:25:13,262 --> 00:25:17,051
Sie redet schon seit sechs Wochen davon.
Das wird eine Überraschung!
307
00:25:17,057 --> 00:25:20,721
150 Dollar?
Material und Arbeit sind gerade 20 wert.
308
00:25:21,020 --> 00:25:24,058
Ja, und mit dem Rest überzeugt man
die Welt davon, dass sie 150 wert sind.
309
00:25:30,237 --> 00:25:31,853
Da kommt sie.
310
00:25:34,575 --> 00:25:36,316
Hey, meine Kleine.
311
00:25:36,535 --> 00:25:39,118
Du bist viel früher zu Hause,
als ich erwartet hab.
312
00:25:39,121 --> 00:25:41,158
Ja. - Hey, Babe.
313
00:25:41,957 --> 00:25:44,449
Hast du Hunger?
Ihr wolltet doch Pizza bestellen.
314
00:25:45,961 --> 00:25:48,704
Richtig. Also habe ich keinen Hunger.
315
00:25:48,922 --> 00:25:53,587
Da ist ein Brief für dich. Die Bestätigung
für den Zulassungstest nächsten Monat.
316
00:25:54,386 --> 00:25:56,878
Oh!
Wahnsinn.
317
00:25:57,097 --> 00:25:59,180
Stimmt was nicht?
318
00:25:59,183 --> 00:26:01,300
Nein. Nein, mir geht's gut.
319
00:26:01,310 --> 00:26:04,018
Nur k.o.
Ich fange gleich mit den Hausaufgaben an.
320
00:26:04,229 --> 00:26:05,720
Wo ist deine Jacke?
321
00:26:05,939 --> 00:26:09,273
Oh, ich habe sie wohl
in der Schule vergessen.
322
00:26:09,485 --> 00:26:13,946
Wie oft sagte ich dir das schon?
Ersatz können wir uns nicht leisten.
323
00:26:16,825 --> 00:26:18,566
Er hat üble Laune.
324
00:26:18,577 --> 00:26:20,944
Hol die Jacke morgen.
- Mach ich. Versprochen.
325
00:27:15,050 --> 00:27:18,839
Du bist hier.
- Ja. Allerdings nicht lange.
326
00:27:19,721 --> 00:27:22,213
Oh. Wieso nicht?
327
00:27:23,142 --> 00:27:25,225
Ich gehe gleich essen. Mit Mom.
328
00:27:26,728 --> 00:27:27,935
Oh.
329
00:27:28,188 --> 00:27:29,679
Ich wollte dir nur etwas sagen.
330
00:27:30,691 --> 00:27:32,273
Ich werde Vater.
331
00:27:36,697 --> 00:27:38,939
Macht dich das glücklich, mein Junge?
332
00:27:39,199 --> 00:27:42,988
Natürlich macht es das.
- Das ist wundervoll.
333
00:27:46,248 --> 00:27:47,864
Ich werde Großmutter.
334
00:27:48,584 --> 00:27:51,418
Auf keinen Fall kommt er ins Gefängnis,
um dich zu besuchen.
335
00:27:52,921 --> 00:27:58,383
Wenn sie dich entlassen,
können wir über Modalitäten reden.
336
00:27:59,469 --> 00:28:04,589
Also wird es ein Junge, ja?
- Keine Ahnung. Wir wissen's nicht.
337
00:28:05,559 --> 00:28:09,269
Weil du gesagt hast 'er', dachte ich...
- Habe ich nicht.
338
00:28:14,484 --> 00:28:17,727
Ich komme vielleicht früher raus,
als ich dachte.
339
00:28:19,948 --> 00:28:22,986
Der Anwalt sagte, ich bekomme
vielleicht diesmal Bewährung.
340
00:28:23,535 --> 00:28:25,492
Der Entzug läuft ausgesprochen gut.
341
00:28:26,747 --> 00:28:31,458
Es ist so schön, dich zu sehen.
Und die Schule?
342
00:28:33,712 --> 00:28:39,674
Schule ist Schule.
- Und diese Kleine, die von dir schwanger ist.
343
00:28:39,885 --> 00:28:45,131
Erzähl mir von ihr. - Ich habe noch nie
irgendetwas oder jemanden so sehr geliebt.
344
00:28:47,476 --> 00:28:51,937
Es ist perfekt. - Vor deiner Geburt
habe ich mich auch so gefühlt.
345
00:28:52,689 --> 00:28:56,148
Es ist Zeit, Toni.
Gib mir Bescheid, was die Bewährung macht.
346
00:28:56,401 --> 00:28:57,858
Ja. Das mach ich.
347
00:29:08,497 --> 00:29:10,989
Ich bin dir so dankbar,
dass du mitkommst.
348
00:29:11,208 --> 00:29:12,790
Das mach ich gern.
349
00:29:13,585 --> 00:29:15,167
Ist er das?
350
00:29:15,462 --> 00:29:16,919
Ein Tisch für zwei?
351
00:29:18,715 --> 00:29:20,331
Sie schon wieder.
352
00:29:22,594 --> 00:29:26,429
Hi, meine Freundin hat
gestern vielleicht ihre Jacke liegen lassen.
353
00:29:28,225 --> 00:29:29,966
Einen Moment.
354
00:29:38,735 --> 00:29:42,069
Hier ist sie, aber Ihr Freund
darf mein Lokal nie wieder betreten.
355
00:29:42,906 --> 00:29:45,489
Es tut mir wirklich sehr leid wegen gestern.
356
00:29:46,368 --> 00:29:47,654
Hier.
357
00:29:48,829 --> 00:29:50,946
Wir haben noch nicht mal bezahlt.
358
00:29:50,956 --> 00:29:53,619
Ich kann noch mehr bringen,
aber im Moment habe ich nur das.
359
00:29:53,834 --> 00:29:55,575
Sie kommen mir nett vor.
360
00:29:55,794 --> 00:29:58,958
Sie verdienen jemanden,
der Sie gut behandelt. - Das tut er.
361
00:29:59,172 --> 00:30:02,791
Das tut er. Er ist nur übervorsichtig,
weil er mich so sehr liebt.
362
00:30:04,136 --> 00:30:08,096
Wie er andere behandelt,
wird er eines Tages auch Sie behandeln.
363
00:30:11,393 --> 00:30:12,509
Hier.
364
00:30:19,192 --> 00:30:23,903
Komm jetzt. Ich fahr dich heim.
- Eigentlich wollte ich zu Chad.
365
00:30:24,156 --> 00:30:26,364
Bist du sicher? - Ja.
366
00:30:31,580 --> 00:30:32,991
Es ist nur...
367
00:30:33,206 --> 00:30:37,120
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Ich bin so verwirrt über alles zur Zeit.
368
00:30:37,377 --> 00:30:39,414
Aber worüber bist du denn verwirrt?
369
00:30:40,505 --> 00:30:42,588
Ich sagte dir doch,
warum das passiert ist.
370
00:30:42,841 --> 00:30:47,461
Ich kann den Gedanken nicht ertragen,
dass dir oder dem Baby etwas zustößt.
371
00:30:48,263 --> 00:30:50,425
Das macht mich irre.
372
00:30:50,640 --> 00:30:53,053
Hey.
Ich habe was für dich.
373
00:30:57,064 --> 00:30:59,101
Ich wollte bis zu deinem Geburtstag warten.
374
00:31:01,485 --> 00:31:03,568
Aber jetzt ist es besser.
375
00:31:05,280 --> 00:31:07,988
Jedes Mal, wenn du es siehst,
376
00:31:08,200 --> 00:31:11,113
soll es dich daran erinnern,
wie sehr ich dich liebe.
377
00:31:12,162 --> 00:31:14,199
Du musst nicht traurig sein.
378
00:31:14,831 --> 00:31:16,743
Das ist pures Glück.
379
00:31:17,125 --> 00:31:22,416
Ich lebe nur, um dich glücklich zu machen.
Glaubst du mir, dass ich dich liebe?
380
00:31:24,049 --> 00:31:27,008
Ja.
- Und noch viel wichtiger:
381
00:31:27,219 --> 00:31:31,964
Mach ich dich glücklich?
- Das machst du, mein Liebster.
382
00:31:44,319 --> 00:31:47,027
Hier wohnst du also? - Ja.
383
00:31:47,823 --> 00:31:51,066
Danke für die Fahrt und das hier.
384
00:31:51,284 --> 00:31:54,527
Oh ja...
Oh, du verdienst viel mehr als das.
385
00:31:55,038 --> 00:31:58,782
Du verdienst einen schönen Ring
an deinem hübschen Finger.
386
00:32:01,962 --> 00:32:03,373
Irgendwann.
387
00:32:24,317 --> 00:32:28,857
Überraschung! - Happy Birthday!
- Du liebe Güte!
388
00:32:31,324 --> 00:32:32,906
Happy Birthday!
389
00:32:59,519 --> 00:33:01,260
Oh mein Gott!
390
00:33:01,646 --> 00:33:05,856
Ihr habt sie mir wirklich gekauft?!
- Die sind geil!
391
00:33:06,234 --> 00:33:09,648
Sie hat bloß sechs Monate gebettelt.
- Lass mich bitte mal sehen.
392
00:33:09,654 --> 00:33:12,192
Wo hast du denn
dieses hübsche Armband her?
393
00:33:13,283 --> 00:33:16,026
Als T und ich heute einkaufen waren.
394
00:33:16,244 --> 00:33:19,157
Es war ein Sonderangebot
und ich fand es süß.
395
00:33:19,456 --> 00:33:23,951
Es gefällt mir.
- Von wem?
396
00:33:24,294 --> 00:33:25,660
Von mir.
397
00:33:26,713 --> 00:33:28,500
Meine Schwester hat mir geholfen.
398
00:33:38,475 --> 00:33:40,592
Süße?
399
00:33:40,977 --> 00:33:43,811
Oh wow, die sehen klasse aus.
400
00:33:44,064 --> 00:33:46,306
Passen sie auch? - Perfekt.
401
00:33:48,652 --> 00:33:53,363
Schätzchen, stimmt etwas nicht?
- Nein, ich bin nur so überwältigt
402
00:33:53,657 --> 00:33:57,071
von eurer ganzen Anstrengung.
Echt. Vielen Dank.
403
00:33:58,078 --> 00:33:59,614
Gern geschehen.
404
00:34:01,039 --> 00:34:04,282
Auch mit 17 bist du noch
unser kleines Mädchen.
405
00:34:04,543 --> 00:34:06,500
Dein Vater und ich sind sehr stolz auf dich.
406
00:34:07,462 --> 00:34:10,296
Danke, Mom.
Ich liebe euch sehr.
407
00:34:10,507 --> 00:34:12,089
Wir dich auch.
408
00:34:13,134 --> 00:34:16,093
Ich habe morgen Frühschicht
und werde ins Bett gehen.
409
00:34:16,429 --> 00:34:17,965
Gute Nacht. - Gute Nacht.
410
00:34:29,651 --> 00:34:32,064
Ich bin nicht mehr
die Person wie vor 16 Jahren.
411
00:34:33,405 --> 00:34:37,365
Am Anfang gab ich jedem,
außer mir, die Schuld.
412
00:34:38,410 --> 00:34:41,278
Jetzt weiß ich,
dass ich allein dafür verantwortlich bin.
413
00:34:41,538 --> 00:34:44,622
Ich bin verantwortlich
für die verletzten Leute.
414
00:34:44,874 --> 00:34:46,957
Und den erschossenen Mann.
415
00:34:47,252 --> 00:34:49,835
Dass mein Sohn
ohne Mutter aufwachsen musste.
416
00:34:50,046 --> 00:34:51,787
Ich habe die Schule beendet,
417
00:34:52,007 --> 00:34:54,340
auch meine Drogen-Rehabilitation,
418
00:34:54,551 --> 00:34:58,636
und habe einen Job in der Cafeteria.
419
00:35:00,056 --> 00:35:01,843
Jetzt werde ich Großmutter.
420
00:35:04,686 --> 00:35:07,850
Ich möchte
am Leben meines Enkels teilhaben.
421
00:35:08,106 --> 00:35:10,473
So wie ich es nie
bei meinem Sohn konnte.
422
00:35:12,944 --> 00:35:14,526
Toni Marshall?
423
00:35:14,529 --> 00:35:18,193
Wir haben Ihre Fortschritte beobachtet
und die Bewertungen der Drogentherapie
424
00:35:18,199 --> 00:35:20,657
und des Gefängnispsychologen gehört.
425
00:35:21,036 --> 00:35:23,449
Wir denken,
Sie sind eine gute Kandidatin
426
00:35:23,455 --> 00:35:28,041
für eine Bewährung und stimmten deshalb
Ihrer Entlassung zum 31. diesen Monats zu.
427
00:35:28,043 --> 00:35:29,659
Wir gratulieren.
428
00:35:36,635 --> 00:35:37,842
Mom?!
429
00:35:38,345 --> 00:35:39,927
Sonst ist sie immer hier.
430
00:35:40,305 --> 00:35:41,637
Chad!
431
00:35:41,931 --> 00:35:43,263
Hi, Schatz.
432
00:35:43,475 --> 00:35:45,933
Ich wusste nicht, dass du kommst. - Hey.
433
00:35:46,770 --> 00:35:48,807
Das ist meine Freundin Angela.
434
00:35:50,148 --> 00:35:52,435
Oh, ich freue mich sehr. - Tag.
435
00:35:54,069 --> 00:35:57,028
Ich werde dafür sorgen, dass Cora...
Cora!
436
00:35:57,030 --> 00:35:58,566
Noch einen Teller, bitte!
437
00:36:00,241 --> 00:36:02,779
Ich nehme Ihre Tasche.
438
00:36:03,370 --> 00:36:06,283
Möchtet ihr etwas trinken?
- Wasser genügt.
439
00:36:06,289 --> 00:36:09,077
Vielleicht Fruchtpunsch?
- Sie trinkt Wasser, Mom.
440
00:36:10,752 --> 00:36:13,961
Wieso zeigst du ihr nicht den Park, Chad?
441
00:36:14,255 --> 00:36:17,248
Ja.
Die Aussicht ist super.
442
00:36:24,933 --> 00:36:26,515
Nimm die Serviette.
443
00:36:27,352 --> 00:36:28,763
Danke, Cora.
444
00:36:32,982 --> 00:36:36,976
Kommen Sie aus der Umgebung?
- Sherman Heights.
445
00:36:37,404 --> 00:36:40,363
Ein Freund ist Lehrer an der Archstone High.
John Woodward.
446
00:36:40,573 --> 00:36:43,281
Mr Woodward, ja.
Den habe ich in Geometrie dieses Halbjahr.
447
00:36:44,994 --> 00:36:46,826
Sie gehen zur Highschool?
448
00:36:53,211 --> 00:36:55,919
Angela und ich haben gute Nachrichten.
449
00:36:56,673 --> 00:36:58,915
Wir bekommen ein Baby.
450
00:37:08,017 --> 00:37:12,682
Kann ich kurz mit dir reden?
- Du kannst auch ruhig vor Angela sprechen.
451
00:37:12,897 --> 00:37:15,014
Es ist besser allein.
452
00:37:15,024 --> 00:37:17,016
Hallo?!
453
00:37:17,819 --> 00:37:20,812
Hey Mom! Ich wollte mir
nur die Heckenschere leihen.
454
00:37:22,240 --> 00:37:24,698
Ellen will irgendwas anpflanzen.
455
00:37:27,287 --> 00:37:29,279
Wahnsinn.
456
00:37:29,581 --> 00:37:32,540
Mit dir habe ich nicht gerechnet.
- Ja, offensichtlich.
457
00:37:33,376 --> 00:37:35,538
Das ist Ray.
- Ich bin Laurens Sohn.
458
00:37:35,545 --> 00:37:36,956
Hi. Ich bin Angela.
459
00:37:36,963 --> 00:37:39,000
Hi, Angela.
460
00:37:40,633 --> 00:37:43,626
Seid ihr zwei... - Ja, sind wir.
461
00:37:43,636 --> 00:37:46,629
Schatz, es ist sicher besser, wenn du weißt...
- Moment mal, Mom. Echt jetzt?
462
00:37:46,639 --> 00:37:49,848
Und nichts, das du sagst,
wird was bewirken, denn wir... - Was?
463
00:37:50,560 --> 00:37:52,426
- ...werden ein Baby bekommen.
464
00:37:55,440 --> 00:37:56,806
Angela?
465
00:37:57,817 --> 00:38:01,026
Wie alt bist du?
- Das geht dich nichts an.
466
00:38:02,697 --> 00:38:04,814
Wie viele willst du denn noch schwängern?
467
00:38:05,033 --> 00:38:08,151
Alles klar. Es reicht. Wir gehen.
- Worüber spricht er da?
468
00:38:08,369 --> 00:38:11,362
Davon hat er wohl nichts gesagt.
So eine Überraschung!
469
00:38:11,372 --> 00:38:15,286
Es gibt nichts zu sagen. Du bist stinkig,
denn ein Kind ist Ellens größter Wunsch.
470
00:38:15,293 --> 00:38:18,331
Und du schießt Platzpatronen.
Ich gebe keine 30 000 aus,
471
00:38:18,338 --> 00:38:21,331
um in Becher zu wichsen! - Chad!
- Wir reden noch über das Wichsen,
472
00:38:21,549 --> 00:38:23,632
wenn du im Knast sitzt,
wie deine Mutter.
473
00:38:24,427 --> 00:38:27,716
Genug! Benehmt euch.
- Wisst ihr was? Ich hör nicht länger zu!
474
00:38:27,931 --> 00:38:30,389
Fahrt gefälligst zur Hölle!
Angela, wir gehen.
475
00:38:31,059 --> 00:38:32,925
Mom, entschul...
- Komm schon.
476
00:38:32,936 --> 00:38:35,303
Danke für den Besuch, Angela.
477
00:38:36,773 --> 00:38:38,230
Wir reden noch!
478
00:38:42,695 --> 00:38:44,903
Was war das
mit einer schwangeren Ex-Freundin?
479
00:38:45,824 --> 00:38:48,942
Und deine Mom war im Gefängnis.
Du hast gesagt, sie sei tot.
480
00:38:48,952 --> 00:38:51,410
Das ist bloß wieder Rays Blödsinn.
481
00:38:51,412 --> 00:38:53,620
Lüg mich nicht an, Chad.
482
00:38:53,623 --> 00:38:56,741
Wenn du ein Kind hast,
sollte ich das wissen. - Okay.
483
00:38:57,001 --> 00:38:59,493
Es gab da eine...
484
00:38:59,838 --> 00:39:01,124
...eine Ex.
485
00:39:01,381 --> 00:39:03,418
Sie wurde schwanger,
486
00:39:04,509 --> 00:39:08,799
ließ es abtreiben. Ich wollte das nicht,
aber sie hat es heimlich machen lassen.
487
00:39:09,180 --> 00:39:14,096
Ich wollte das Richtige tun,
wollte sie heiraten. Aber sie wollte nicht.
488
00:39:14,978 --> 00:39:18,062
Hast du sie geliebt?
- Nicht, wie ich dich liebe.
489
00:39:21,609 --> 00:39:24,101
Ist deine Mom tot oder nicht?
490
00:39:24,362 --> 00:39:28,606
Nein, da habe ich gelogen. Sie ist im Knast
wegen bewaffnetem Überfall.
491
00:39:28,867 --> 00:39:31,325
Wir hatten keinen Kontakt mehr,
seit ich fünf war.
492
00:39:31,536 --> 00:39:34,904
Wieso hast du mir das nicht gleich gesagt?
- Ich weiß nicht.
493
00:39:35,331 --> 00:39:38,790
Weil ich verschlossen bin.
Ich bin kein offenes Buch für jeden.
494
00:39:38,793 --> 00:39:41,080
Nur Menschen, denen ich vertraue,
lasse ich an mich ran.
495
00:39:41,296 --> 00:39:44,915
Aber dir vertraue ich.
Du würdest mich nie verletzten.
496
00:39:57,103 --> 00:39:59,015
Hallo? - Oh, hallo.
497
00:40:00,773 --> 00:40:02,639
Ist da Angela Cursens Mutter?
498
00:40:03,568 --> 00:40:07,608
Am Apparat.
- Mein Name ist Lauren Bruning.
499
00:40:07,906 --> 00:40:10,068
Und mein Sohn heißt Chad Bruning.
500
00:40:11,242 --> 00:40:14,485
Hat Ihre Tochter Angela ihn
vielleicht mal erwähnt?
501
00:40:16,664 --> 00:40:19,498
Nein.
- Ich denke, wir sollten reden.
502
00:40:21,878 --> 00:40:23,164
Er liebt dich nicht!
503
00:40:23,379 --> 00:40:27,214
Nähme er sich selbst nicht so wichtig,
würde er nicht mit einer 16-Jährigen schlafen.
504
00:40:27,425 --> 00:40:30,668
Das ist doch nicht wahr.
- Du sitzt am Ende des Jahres zu Hause
505
00:40:30,678 --> 00:40:32,715
mit dem Baby
und er ist längst auf und davon.
506
00:40:32,931 --> 00:40:36,470
Das würde er nie tun, Dad.
Du weißt gar nichts über ihn.
507
00:40:36,476 --> 00:40:39,514
Aber ich weiß, dass er viel Zeit hat
nachzudenken, wenn er im Knast sitzt.
508
00:40:39,729 --> 00:40:40,936
Knast?
509
00:40:41,147 --> 00:40:43,514
Ich schwöre,
landet er wegen dir im Knast,
510
00:40:43,524 --> 00:40:47,564
werd ich weglaufen und ihr werdet mich
nie wieder sehen. - Ruhe jetzt. Aufhören, bitte.
511
00:40:47,820 --> 00:40:51,359
Sich anschreien bringt doch nichts.
- Er ist pädophil, Karen! - Mark!
512
00:40:51,616 --> 00:40:53,403
Nein, das ist er nicht!
513
00:40:53,743 --> 00:40:57,327
Chad liebt mich.
Und eine Menge mehr als ihr zwei.
514
00:40:59,248 --> 00:41:01,080
Wie bitte?
515
00:41:01,292 --> 00:41:04,626
Sag mir, warum ich ihn nicht
mit einem Knüppel erschlagen sollte.
516
00:41:04,837 --> 00:41:07,580
Ich weiß, du bist sauer.
Ich bin's auch. - Ach ja?
517
00:41:07,590 --> 00:41:09,502
Ja, und ob!
518
00:41:09,759 --> 00:41:14,379
Aber zwingen wir sie, zu entscheiden
zwischen ihm uns uns, verlieren wir sie!
519
00:41:14,389 --> 00:41:16,972
Weil sie gerade jetzt
unsere Unterstützung braucht.
520
00:41:21,813 --> 00:41:25,602
Ich will nicht mit dir reden.
Ich will mit niemandem reden.
521
00:41:30,697 --> 00:41:33,610
Und wenn Dad irgendwas tut,
was Chad Ärger macht...
522
00:41:33,616 --> 00:41:35,482
Das wird er nicht.
523
00:41:35,493 --> 00:41:38,281
Er ist wahnsinnig wütend,
wie du dir bestimmt denken kannst.
524
00:41:39,539 --> 00:41:41,496
Ihr versteht das einfach nicht.
525
00:41:41,499 --> 00:41:45,539
Chad ist ganz anders.
Er verlässt mich nicht, wenn das Baby da ist.
526
00:41:47,130 --> 00:41:49,417
Erzähl mir von ihm.
527
00:41:52,468 --> 00:41:54,926
Du bist kein Mädchen,
das sich jeden Tag verliebt.
528
00:41:57,473 --> 00:41:59,556
Es muss etwas Besonders an ihm sein.
529
00:42:00,226 --> 00:42:02,468
Er liebt mich eben sehr.
530
00:42:03,896 --> 00:42:05,853
Und er will dieses Baby.
531
00:42:07,191 --> 00:42:09,774
Er hatte ein schweres Leben
und die meisten vom College
532
00:42:09,986 --> 00:42:12,103
wären nicht bereit dafür.
Aber er schon.
533
00:42:12,864 --> 00:42:15,902
Aber bist du auch bereit,
eine Mom zu sein?
534
00:42:19,746 --> 00:42:23,035
Ich denke schon.
- Kannst du verstehen,
535
00:42:23,041 --> 00:42:26,580
wieso sich dein Vater so aufregt?
Nur ein klein wenig?
536
00:42:28,171 --> 00:42:33,132
Dein Dad liebt dich mehr als alles andere.
537
00:42:34,218 --> 00:42:36,380
Mehr als mich sogar. - Was?
538
00:42:36,721 --> 00:42:43,343
Das ist wahr. Väter lieben ihre Töchter
sogar mehr als ihre Ehefrauen.
539
00:42:46,481 --> 00:42:51,727
Bei deiner Geburt legten dich
die Ärzte in seine Hände.
540
00:42:53,029 --> 00:42:55,737
Er hatte vorher noch nie ein Baby gehalten.
541
00:42:57,116 --> 00:43:01,360
Er schaute dich ein paar Minuten an
und sagte dann,
542
00:43:01,370 --> 00:43:06,616
er wäre niemals vorher so glücklich
und gleichzeitig ängstlich gewesen.
543
00:43:08,836 --> 00:43:10,873
Ich fragte: "Wieso ängstlich?"
544
00:43:11,172 --> 00:43:18,170
Er sagte, weil zum ersten Mal alles,
was ich tue, wichtig ist.
545
00:43:22,558 --> 00:43:24,595
Ich habe ihn enttäuscht.
546
00:43:27,146 --> 00:43:29,138
Er ist nicht enttäuscht von dir.
547
00:43:30,525 --> 00:43:33,563
Er hat nur Angst, dass du verletzt wirst.
548
00:43:34,570 --> 00:43:36,857
Er will nur das Beste für dich.
549
00:43:41,494 --> 00:43:43,110
Was soll ich tun?
550
00:43:43,371 --> 00:43:46,955
Mutter zu werden,
ist die wichtigste Entscheidung,
551
00:43:47,166 --> 00:43:49,032
die du jemals treffen wirst.
552
00:43:49,377 --> 00:43:53,838
Und ich denke,
du solltest dir noch mehr Zeit nehmen,
553
00:43:53,840 --> 00:43:56,833
darüber nachzudenken,
was du wirklich willst.
554
00:43:57,051 --> 00:43:59,759
Ohne jeden Druck, auch nicht von Chad.
555
00:44:04,642 --> 00:44:05,928
Komm her, Schatz.
556
00:44:28,166 --> 00:44:30,704
Ich vermisse dich!
557
00:44:32,128 --> 00:44:35,087
In Liebe, Chad
558
00:44:39,427 --> 00:44:43,421
Ich rufe das Gesundheitsministerium
und bis morgen ist die Bude geschlossen!
559
00:44:44,265 --> 00:44:48,384
Wie viele willst du denn noch schwängern?
- Fahrt gefälligst zur Hölle!
560
00:44:48,394 --> 00:44:51,011
Wenn du ein Kind hast,
sollte ich das wissen. - Okay.
561
00:44:51,898 --> 00:44:55,767
Es gab da eine Ex.
562
00:44:56,611 --> 00:44:58,477
Es gab da eine Ex...
563
00:44:59,906 --> 00:45:02,865
Unglaublich,
dass Lauren es ihnen erzählt hat. Schlampe.
564
00:45:03,075 --> 00:45:06,534
Früher oder später
hätten sie es doch sowieso erfahren.
565
00:45:06,537 --> 00:45:08,028
Ist doch egal von wem.
566
00:45:08,289 --> 00:45:10,451
Sie wollen, dass wir Schluss machen, oder?
567
00:45:11,459 --> 00:45:13,621
Siehst du? Ich wusste es.
568
00:45:15,087 --> 00:45:17,170
Machen wir doch eine Pause.
569
00:45:17,173 --> 00:45:19,335
Wessen Idee war das? Dein Dad?
570
00:45:20,218 --> 00:45:22,301
Aber wir haben keine Wahl.
571
00:45:22,303 --> 00:45:25,262
Wenn wir nicht pausieren,
lässt dich mein Dad festnehmen,
572
00:45:25,264 --> 00:45:27,506
und dann können wir
auch nicht zusammen sein.
573
00:45:27,767 --> 00:45:30,100
Es wär doch nur vorübergehend. Okay?
574
00:45:30,937 --> 00:45:33,896
Wenn das Baby erstmal da ist...
- Niemals! Nein, nein.
575
00:45:33,898 --> 00:45:35,764
Du brauchst mich.
576
00:45:35,775 --> 00:45:38,768
Ich habe das Recht,
die Geburt meines Babys zu sehen.
577
00:45:39,570 --> 00:45:43,359
Ich möchte mit zu den Arztterminen
und den Lamaz-Kursen und alles gehen.
578
00:45:44,116 --> 00:45:47,860
Ich will ein guter Dad sein.
- Was soll ich nur tun?
579
00:45:48,162 --> 00:45:50,870
Zieh aus.
Wir nehmen eine Wohnung.
580
00:45:51,582 --> 00:45:53,949
Ich kann nicht ausziehen, ich bin 17.
581
00:45:54,210 --> 00:45:56,293
Überzeug sie.
Sag ihnen, ich bin kein böser Kerl.
582
00:45:56,587 --> 00:45:59,375
Sag ihnen, ich wurde adoptiert
und wuchs ohne Vater auf.
583
00:45:59,757 --> 00:46:02,545
Ich habe geschworen,
mein eigenes Kind würde das nicht.
584
00:46:04,011 --> 00:46:06,298
Gib ihnen mehr Zeit. Okay?
585
00:46:07,223 --> 00:46:11,092
Du kämpfst nicht für mich?
- Ich muss jetzt gehen.
586
00:46:12,019 --> 00:46:14,056
Es ist auch mein Baby.
Das weißt du.
587
00:46:15,106 --> 00:46:17,940
Bedeutet dir das gar nichts?
- Bitte lass meinen Arm.
588
00:46:18,901 --> 00:46:21,188
Tut mir leid, tut mir leid, entschuldige.
589
00:46:22,321 --> 00:46:25,905
Ich würde töten für dich und das Kind.
590
00:46:26,742 --> 00:46:29,155
So sehr liebe ich dich.
591
00:46:34,375 --> 00:46:36,207
Ich kann einfach nicht.
592
00:46:51,600 --> 00:46:54,889
Wiedersehen. Bis morgen!
- Wiedersehen, Karen.
593
00:47:00,067 --> 00:47:01,353
Hi.
594
00:47:01,652 --> 00:47:05,191
Verzeihen Sie, bitte,
sind Sie Mrs Curson? - Ja?
595
00:47:05,197 --> 00:47:07,689
Ich bin Chad. Angelas Freund.
596
00:47:09,910 --> 00:47:12,118
Verschwinden Sie
oder ich ruf die Polizei.
597
00:47:13,539 --> 00:47:15,155
Ich bin doch nicht gefährlich oder sowas.
598
00:47:15,416 --> 00:47:19,410
Ich will mit Ihnen reden, Mrs Curson.
Das müssen wir schließlich irgendwann.
599
00:47:19,670 --> 00:47:22,253
Angela muss in dieser
Schwangerschaft nicht allein sein.
600
00:47:22,506 --> 00:47:26,716
Sie ist nicht allein.
Sie hat mich und ihren Vater.
601
00:47:27,678 --> 00:47:30,216
Das nennt man Vergewaltigung,
was Sie taten.
602
00:47:30,431 --> 00:47:34,345
Sie nutzten ein junges Mädchen aus,
das sein ganzes Leben noch vor sich hatte.
603
00:47:34,602 --> 00:47:36,264
Das hat sie noch, Mrs Curson.
604
00:47:37,355 --> 00:47:40,314
Ich liebe Ihre Tochter
und will das Beste für sie.
605
00:47:40,566 --> 00:47:45,482
Das Beste wäre, die Highschool
abzuschließen und aufs College zu gehen.
606
00:47:45,780 --> 00:47:49,194
Nicht Mutter werden mit 17!
- Hey, hey, Moment mal!
607
00:47:49,825 --> 00:47:54,911
Ich gebe Ihnen Recht. Wir hätten
warten sollen, aber unser Kind ist kein Fehler.
608
00:47:55,873 --> 00:47:58,911
Unser Baby wird...
- Lassen Sie meine Familie nicht in Ruhe,
609
00:47:59,168 --> 00:48:01,000
landen Sie im Knast.
610
00:48:21,690 --> 00:48:22,851
Macht das leiser!
611
00:48:27,488 --> 00:48:30,276
Hey! Diese Scheißmusik ist zu laut!
612
00:48:30,282 --> 00:48:33,150
Wieso? Muss deine Freundin
ins Bett schlafen? - Du Arsch!
613
00:48:33,160 --> 00:48:35,277
Ich hab's satt,
Witze über meine Freundin zu hören!
614
00:48:35,287 --> 00:48:37,119
Und dich mit all deinen Schlampen zu hören!
615
00:48:37,331 --> 00:48:40,369
Ich werfe dich vom Balkon.
Würde dir das gefallen? - Lass den Scheiß!
616
00:48:40,584 --> 00:48:43,702
Beruhige dich, ich mach's leiser.
- Chad! Es ist okay. Es reicht.
617
00:48:43,712 --> 00:48:45,328
Lass mich los! - Was ist passiert?
618
00:48:48,634 --> 00:48:51,297
Der ist verrückt. Der muss ausziehen.
619
00:49:13,409 --> 00:49:15,241
Hey! Angela!
620
00:49:16,203 --> 00:49:18,786
Was tust du denn hier?
- Ich will nur mit dir reden.
621
00:49:18,998 --> 00:49:20,864
Es gibt nichts mehr zu sagen.
622
00:49:21,292 --> 00:49:24,000
Übrigens war's ein Riesenfehler,
zu meiner Mom zu gehen.
623
00:49:24,211 --> 00:49:28,797
Mein Dad war echt sauer, als er es erfuhr.
- Ich soll dich einfach so aufgeben?
624
00:49:28,799 --> 00:49:30,961
Geh jetzt. Ich muss in den Unterricht.
625
00:49:31,552 --> 00:49:34,420
Hey Ange, alles okay?
- Was geht dich das an, Blödmann?
626
00:49:34,430 --> 00:49:37,298
Blödmann?
- Ja, Trent. Es ist alles okay.
627
00:49:37,516 --> 00:49:39,724
Jetzt geh.
Wir sehen uns nachher. Okay?
628
00:49:40,644 --> 00:49:42,601
Wer ist das? Dein Bodyguard?
629
00:49:42,855 --> 00:49:46,223
Eine Szene brauch ich jetzt nicht.
Geh, bitte. - Na gut.
630
00:49:47,860 --> 00:49:51,103
Das ist für dich. Versprich,
dass du es liest und ich gehe.
631
00:49:52,448 --> 00:49:54,064
Versprochen.
632
00:49:54,450 --> 00:49:56,112
Ich liebe dich.
633
00:50:19,183 --> 00:50:21,175
Mach ich. Klar.
634
00:50:22,478 --> 00:50:25,437
Treffen wir uns zum Frühstück
oder ist das schwierig für dich?
635
00:50:25,439 --> 00:50:28,056
Ich ruf dich in ein
paar Minuten zurück. -Okay.
636
00:50:29,693 --> 00:50:30,649
Toni!
637
00:50:33,030 --> 00:50:39,402
Ein wirklich hübsches Haus.
Anscheinend ist sie sehr gut im Putzen.
638
00:50:39,703 --> 00:50:43,663
Was willst du hier?
- Ich wollte bloß danke sagen,
639
00:50:43,999 --> 00:50:49,336
für alles, was du für Chad getan hast.
- Ich weiß, wie dankbar du bist.
640
00:50:49,547 --> 00:50:52,290
Ich dachte,
vielleicht arbeite ich wieder für dich.
641
00:50:52,550 --> 00:50:55,418
Ganz so wie früher.
Ich will keine Bezahlung.
642
00:50:55,427 --> 00:50:57,510
Nur etwas, wo ich leben kann.
643
00:50:58,347 --> 00:51:02,341
Ich will nah bei Chad und dem Baby sein.
- Ich halte das für keine gute Idee.
644
00:51:02,560 --> 00:51:07,396
Ich bin clean.
Schon seit über sechs Jahren.
645
00:51:11,360 --> 00:51:15,149
Ich fände es gut, wenn du
wieder ein Teil von Chads Leben wirst.
646
00:51:15,155 --> 00:51:18,523
Und das solltest du auch.
Aber du kannst nicht wieder...
647
00:51:19,285 --> 00:51:21,652
bei mir einziehen.
Ich kann das nicht.
648
00:51:29,086 --> 00:51:31,703
Tut mir leid, deine Zeit vergeudet zu haben.
649
00:51:32,715 --> 00:51:36,129
Danke für alles,
was du für meinen Sohn getan hast.
650
00:52:02,786 --> 00:52:05,745
Es muss Ihnen sehr gefallen haben,
wenn Sie es noch mal sehen wollen.
651
00:52:05,956 --> 00:52:08,699
Ich besorge noch
ein neues Schloss für die Tür.
652
00:52:08,709 --> 00:52:12,419
Ja. Sind hier Vorschulen in der Nähe?
- Ich weiß über sowas nichts.
653
00:52:13,422 --> 00:52:16,540
Aber es gibt eine Grundschule,
ein paar Minuten von hier,
654
00:52:16,550 --> 00:52:18,712
und natürlich die Highschool gegenüber.
655
00:52:19,011 --> 00:52:21,128
Ja, ja, da war ich selbst.
656
00:52:22,056 --> 00:52:24,343
Dauert bloß einen Moment. - Ja, ja. Klar.
657
00:52:25,726 --> 00:52:29,094
Die Gartenschere
liegt draußen vor der Garage.
658
00:53:00,594 --> 00:53:04,213
Ich muss hier noch fertig werden.
Ich ruf dann sofort zurück. Okay?
659
00:53:05,641 --> 00:53:08,975
Und?
- Ja, ich nehme es. Genau richtig.
660
00:53:09,186 --> 00:53:13,305
Wundervoll. Haben Sie zufällig
die drei Monate Kaution bei sich?
661
00:53:13,524 --> 00:53:16,688
Eigentlich bin ich Collegestudent
und arbeite nicht.
662
00:53:16,902 --> 00:53:22,318
Das macht nichts. Es reicht
eine Unterschrift für eine Bürgschaft für Sie.
663
00:53:22,658 --> 00:53:27,278
Gehen wir für den Schreibkram in mein Büro.
Der Bürge muss nur unterschreiben.
664
00:53:39,591 --> 00:53:43,380
Mr Curson, Leitung drei.
- Mark Curson.
665
00:53:47,725 --> 00:53:50,559
Hallo?
- Sie wollen sicher nicht mit mir reden.
666
00:53:51,353 --> 00:53:53,766
Aber Sie sollten.
667
00:53:54,022 --> 00:53:57,015
Wer ist da?
- Der Typ, den Ihre Tochter liebt.
668
00:54:01,530 --> 00:54:03,442
Chad? - Richtig.
669
00:54:04,324 --> 00:54:08,193
Ich möchte mich nur
mit Ihnen treffen und darüber reden.
670
00:54:09,288 --> 00:54:13,123
Von Mann zu Mann. - Und ich möchte
Ihnen etwas über das Mann-Sein erzählen.
671
00:54:13,667 --> 00:54:16,831
Männer daten keine 16-Jährigen
und ganz sicher schwängern sie sie nicht.
672
00:54:17,129 --> 00:54:20,622
Die Verantwortung würde ich gern übernehmen,
wenn Sie mich lassen.
673
00:54:20,924 --> 00:54:23,587
Ich kann für Angela sorgen.
- Nein, Sie können für immer
674
00:54:23,594 --> 00:54:25,256
aus ihrem Leben verschwinden.
675
00:54:25,262 --> 00:54:27,345
Ich sag Ihnen mal was,
auf das Sie hören sollten.
676
00:54:27,347 --> 00:54:30,715
Kontaktieren Sie nie wieder
Angela oder meine Frau, Chad.
677
00:54:30,934 --> 00:54:34,803
Oder ich vermöbele Sie so, dass selbst
Ihr Spiegelbild Ihnen fremd ist. Verstanden?!
678
00:54:39,276 --> 00:54:41,017
Anscheinend, du Mistkerl.
679
00:54:48,327 --> 00:54:50,660
Modeston Textiles?
- Mark Curson.
680
00:54:50,662 --> 00:54:51,903
Moment, bitte.
681
00:54:53,540 --> 00:54:54,997
Mark Curson?
682
00:55:03,258 --> 00:55:06,296
Haben Sie etwas zu sagen?
- Das Baby ist meins.
683
00:55:06,512 --> 00:55:10,882
Angela gehört auch mir. Gegen diese
Tatsachen können Sie nichts machen.
684
00:55:12,851 --> 00:55:14,717
So leicht wird man mich nicht los.
685
00:55:22,903 --> 00:55:25,020
Modeston Textiles?
- Mark Curson.
686
00:55:25,739 --> 00:55:27,446
37 Mal!
687
00:55:28,867 --> 00:55:32,031
Sie mussten seine Handynummer blockieren.
Und was hat der dann gemacht?!
688
00:55:32,037 --> 00:55:35,121
Ging rüber zur Ecke
und rief mich aus einer Tankstelle an.
689
00:55:35,123 --> 00:55:37,240
Nicht dein Ernst...
- Das ist mein voller Ernst!
690
00:55:37,251 --> 00:55:40,665
Dodson kam in mein Büro und sagte mir,
das muss aufhören.
691
00:55:40,671 --> 00:55:42,663
Weißt du, wie blöd das aussieht?!
692
00:55:43,090 --> 00:55:45,798
Das ist nicht mal das Schlimmste.
Weißt du, was Chad mir gesagt hat?
693
00:55:46,009 --> 00:55:49,002
Er meinte, du gehörst ihm!
694
00:55:49,221 --> 00:55:51,713
Dad, es tut mir so leid.
695
00:55:51,723 --> 00:55:56,093
Ich habe gesagt, er soll das lassen.
- Was? Du hast noch Kontakt zu ihm?
696
00:55:56,353 --> 00:55:59,812
Er tauchte in der Schule auf.
Er heftet mir ständig was ans Auto
697
00:55:59,815 --> 00:56:02,023
und sagt, wie sehr er mich liebt.
698
00:56:02,025 --> 00:56:04,358
Okay, es reicht.
Ich besorg eine Verfügung.
699
00:56:04,361 --> 00:56:08,025
Dad, lass es.
- Wieso beschützt du ihn bloß?
700
00:56:08,240 --> 00:56:10,106
Das mach ich nicht.
701
00:56:11,034 --> 00:56:13,151
Ich denke nur, davon wird er wütend.
702
00:56:13,912 --> 00:56:18,407
Ich red mit seiner Mutter. Vielleicht
hat sie ja noch Einfluss auf ihn.
703
00:56:23,130 --> 00:56:25,292
Karen, ich verstehe das vollkommen.
704
00:56:25,299 --> 00:56:30,044
Es ist unakzeptabel, dass ein
21-Jähriger Sex mit einer 16-Jährigen hat.
705
00:56:30,053 --> 00:56:33,717
Dann verstehen Sie,
dass wir nur das Beste für unsere Tochter tun.
706
00:56:33,724 --> 00:56:35,010
Selbstverständlich.
707
00:56:35,767 --> 00:56:39,386
Karen, ich bin Ihnen dankbar,
dass Sie nicht zur Polizei gegangen...
708
00:56:39,605 --> 00:56:43,770
Werden wir aber, wenn er mit diesem
Wahnsinn weitermacht. - Natürlich.
709
00:56:44,151 --> 00:56:48,191
Angela hat uns gesagt, er wäre adoptiert,
weil seine Mutter ins Gefängnis musste?
710
00:56:48,655 --> 00:56:50,487
Toni.
711
00:56:50,490 --> 00:56:55,861
Ja. Sie bekam kürzlich Bewährung, nachdem
sie 16 Jahre von 26 abgesessen hatte.
712
00:56:56,204 --> 00:56:59,322
Wofür?
- Sie und ihr Freund brauchten Drogengeld
713
00:56:59,333 --> 00:57:02,497
und raubten dafür einen Laden aus.
Chad war damals vier.
714
00:57:03,462 --> 00:57:05,249
Und wieso haben Sie ihn adoptiert?
715
00:57:05,464 --> 00:57:07,626
Toni war unsere Hausangestellte.
716
00:57:08,842 --> 00:57:11,676
Sie brachte ihn immer mit.
Also kannte ich ihn.
717
00:57:18,352 --> 00:57:23,222
Er war ein so süßer, trauriger Knirps.
718
00:57:25,275 --> 00:57:28,939
Hätte ich ihn nicht genommen, wäre er
ins Pflegeheim gekommen. - Hey, Mom!
719
00:57:29,154 --> 00:57:32,943
Du musst da was für mich unterschreiben.
Ich habe ein Apartment gefunden und...
720
00:57:34,785 --> 00:57:36,742
Was ist hier los?
721
00:57:36,745 --> 00:57:39,453
Wieso ist sie hier?
- Bitte reg dich nicht auf.
722
00:57:39,706 --> 00:57:43,416
Sie können mit meiner Mutter reden,
aber nicht mit mir?!
723
00:57:44,211 --> 00:57:47,750
Chad, du musst aufhören,
diese Leute zu belästigen.
724
00:57:48,006 --> 00:57:51,966
Belästigen? Was? Sie verbieten mir
den Kontakt zu meinem Kind.
725
00:57:52,719 --> 00:57:54,756
Und ich belästige sie?
726
00:57:55,639 --> 00:57:57,972
Ich habe elterliche Rechte.
- Hör auf!
727
00:57:58,225 --> 00:58:01,468
Du wirst diese Leute in Ruhe lassen,
bis das Baby geboren ist.
728
00:58:01,853 --> 00:58:05,096
Sie wollen sogar Besuchsrecht.
- Kannst du vergessen.
729
00:58:05,357 --> 00:58:07,974
Es ist meins.
Ich treffe diese Entscheidungen.
730
00:58:08,235 --> 00:58:14,482
Nein, Chad, tust du nicht.
- Es wird euch noch leid tun,
731
00:58:14,491 --> 00:58:17,734
dass ihr uns auseinanderbringen wollt.
Das ist falsch.
732
00:58:30,298 --> 00:58:32,415
Besorgen Sie sich die Verfügung.
733
00:58:39,474 --> 00:58:41,887
Polizei. Darf ich bitte reinkommen?
734
00:58:45,105 --> 00:58:46,721
Wer ist Chad Bruning?
735
00:58:47,065 --> 00:58:48,727
Hey, Chad!
736
00:58:52,446 --> 00:58:55,405
Was ist denn los? - Chad Bruning,
ich habe eine Benachrichtigung.
737
00:58:57,701 --> 00:58:59,363
Was ist das?
738
00:58:59,369 --> 00:59:00,735
"Näherungsverbot."
739
00:59:19,014 --> 00:59:21,506
Eine Verfügung
kann mich nicht von dir weghalten.
740
00:59:23,018 --> 00:59:24,634
Verschwinde!
741
00:59:26,646 --> 00:59:31,766
Wir sollten zuerst reden.
Hey, tut mir leid.
742
00:59:33,653 --> 00:59:35,736
Ich bin sauer wegen der Verfügung.
743
00:59:36,740 --> 00:59:38,857
Du sagtest, dein Dad tut sowas nicht.
744
00:59:39,201 --> 00:59:41,488
Ich sagte,
mein Dad schickt dich nicht in den Knast.
745
00:59:42,412 --> 00:59:45,120
Du hast ihn x-mal im Büro angerufen.
Was dachtest du, passiert?
746
00:59:45,540 --> 00:59:48,954
Ich wollte ihm doch nur mitteilen,
dass ich dich und das Kind ernähren kann.
747
00:59:50,712 --> 00:59:52,874
Ich habe eine Wohnung für uns gefunden.
748
00:59:53,715 --> 00:59:55,923
Ich will, dass du nachher mitkommst.
749
00:59:56,176 --> 00:59:57,963
Ich will sie dir zeigen.
750
01:00:00,639 --> 01:00:02,426
Ich gehe nirgendwo mit dir hin.
751
01:00:04,601 --> 01:00:06,888
Du darfst dich mir nicht einmal nähern.
752
01:00:07,896 --> 01:00:09,728
Du hast Angst vor mir.
753
01:00:10,065 --> 01:00:13,103
Sie beeinflussen dich,
damit du denkst, ich wär böse.
754
01:00:15,153 --> 01:00:16,769
Küss mich!
755
01:00:28,375 --> 01:00:31,743
Bitte. Ich möchte dich
nach der Schule abholen.
756
01:00:32,504 --> 01:00:35,372
Geht nicht. Ich habe einen Termin beim Arzt.
- Dann morgen.
757
01:00:37,801 --> 01:00:41,340
Ja, wär besser.
Ich ruf an. - Gut.
758
01:00:42,848 --> 01:00:45,010
Du bist wunderschön.
759
01:00:54,234 --> 01:00:57,227
Du musst deinen Eltern sagen,
dass er die Verfügung verletzt hat.
760
01:00:59,030 --> 01:01:01,317
Dann stecken sie ihn ins Gefängnis.
761
01:01:01,324 --> 01:01:04,032
Mein Dad würde nicht lieber sehen
als ihn unter Verschluss.
762
01:01:04,244 --> 01:01:06,236
Wo er ja auch hingehören würde.
763
01:01:08,123 --> 01:01:11,958
Alles in Ordnung?
- Ja, mir geht's gut.
764
01:01:15,714 --> 01:01:20,049
Ich denke, dein Dad hatte Recht, dass man
Chad nicht in die Nähe des Babys lassen soll.
765
01:01:21,803 --> 01:01:25,012
Ist es nicht ironisch, dass mein Dad
nie da war, als ich klein war?
766
01:01:25,891 --> 01:01:29,726
Und hier ist ein Junge, der unbedingt
Vater sein möchte. Ist doch irre.
767
01:01:30,020 --> 01:01:32,433
Er ist brutal und unheimlich.
768
01:01:32,689 --> 01:01:36,899
Du möchtest doch nicht, dass dein Kind
genau so ein durchgeknallter wird wie er.
769
01:01:37,527 --> 01:01:39,359
Wie auch immer. Spielt keine Rolle.
770
01:01:39,696 --> 01:01:42,780
Auf keinen Fall lässt mein Dad
ihn in die Nähe des Baby. - Gut.
771
01:01:43,408 --> 01:01:46,822
Ich kann gar nicht glauben,
dass er das gemacht hat. - Ich auch nicht.
772
01:01:56,671 --> 01:01:58,253
Was willst du denn hier?
773
01:02:04,679 --> 01:02:06,261
Wir brauchen hier draußen Hilfe.
774
01:02:06,932 --> 01:02:10,642
Kommt schon! Hört doch auf
mit dem Unsinn, Leute! - Hört auf! Hört auf!
775
01:02:10,644 --> 01:02:13,387
Sie können mich nicht von ihr fernhalten!
Das geht nicht!
776
01:02:13,396 --> 01:02:16,355
Sie können nichts dagegen machen!
Ich werde niemals aufgeben!
777
01:02:16,566 --> 01:02:19,900
Sie können nichts dagegen machen!
Sie und das Baby gehören mir!
778
01:02:19,903 --> 01:02:20,939
Mir!
779
01:02:23,615 --> 01:02:26,653
Du willst mich hier drin lassen?
Das muss ein Scherz sein.
780
01:02:26,910 --> 01:02:30,278
Wenn ich die Kaution stelle,
ist doch klar, was passiert.
781
01:02:31,414 --> 01:02:35,249
Du wirst diese Kleine und ihre Familie
weiter belästigen. - Nein, bestimmt nicht.
782
01:02:39,089 --> 01:02:40,796
Ich kann nicht.
783
01:02:40,799 --> 01:02:42,540
Nicht dieses Mal.
784
01:02:43,343 --> 01:02:47,428
Du wusstest, du musst dich von ihnen
fernhalten und hast die Verfügung missachtet.
785
01:02:48,139 --> 01:02:51,303
Bitte, Mom. - Oh, Schatz.
786
01:02:52,727 --> 01:02:55,390
Die Verhandlung musst du leider abwarten.
- Verschwinde hier!
787
01:03:23,258 --> 01:03:25,375
Hi. - Hi.
788
01:03:26,136 --> 01:03:28,844
Solche Gardinen
habe ich mir früher auch gewünscht.
789
01:03:29,055 --> 01:03:31,798
Die gefallen mir.
- Sieh dir dieses neue Mobile an.
790
01:03:32,726 --> 01:03:35,434
Ist es nicht wunderschön? - Ja.
791
01:03:35,687 --> 01:03:38,430
Mit dem Marienkäfer-Licht
wird es total süß aussehen.
792
01:03:59,544 --> 01:04:00,955
Na?
793
01:04:02,297 --> 01:04:04,254
Ich kann für uns alle sorgen.
794
01:04:04,257 --> 01:04:07,796
Wir vier hätten ein Leben,
das dir bisher verwehrt war.
795
01:04:08,928 --> 01:04:11,762
Ang geht wieder zur Schule,
du passt auf das Baby auf.
796
01:04:12,766 --> 01:04:14,849
Wir gehen in den Zoo und zum Picknick.
797
01:04:15,143 --> 01:04:17,385
Möchtest du das nicht?
798
01:04:17,645 --> 01:04:20,888
Das weißt du genau.
- Dann hilf mir, Mom.
799
01:04:22,484 --> 01:04:24,646
Denn ohne dich schaff ich das nicht.
800
01:04:25,403 --> 01:04:27,986
Wie lange noch?
801
01:04:27,989 --> 01:04:29,821
Zwei Wochen.
802
01:04:52,347 --> 01:04:55,806
Und wohin zuerst?
- Ich will meinen Sohn sehen.
803
01:04:58,520 --> 01:04:59,931
Okay.
804
01:06:51,049 --> 01:06:53,462
Für die Bilder dachte ich, ich komm vorbei.
805
01:06:53,676 --> 01:06:57,135
Hi, das ist Josh.
Josh, das sind Bob und Christie.
806
01:06:58,139 --> 01:07:00,927
Machen wir's. Heute Nacht.
807
01:07:24,749 --> 01:07:28,208
Hi.
- Wow, Mom! Du siehst heiß aus.
808
01:07:28,211 --> 01:07:31,204
Danke. - Allerdings.
Wir sollten das Bankett ausfallen lassen.
809
01:07:31,422 --> 01:07:34,085
Igitt, Dad! Doch nicht vor Josh!
810
01:07:34,092 --> 01:07:36,709
Okay, wir kommen nicht zu spät,
denn wir sind's bereits.
811
01:07:36,970 --> 01:07:40,589
Dann geht jetzt. Und lasst euch Zeit.
- Trent kommt sowieso, einen Film schauen.
812
01:07:40,807 --> 01:07:43,550
Das klingt wundervoll.
Ich lass mein Handy an.
813
01:07:43,560 --> 01:07:46,223
Okay, wir kommen klar.
- Bis später dann. - Bis dann.
814
01:07:47,063 --> 01:07:49,976
Also dann, sieht aus,
als wären wir ganz alleine.
815
01:07:52,026 --> 01:07:53,858
Ich glaube nicht, dass Fred da ist.
816
01:07:53,861 --> 01:07:57,730
Ich muss ihm für das neue Gebiet danken.
- Ich habe ihn seit Ewigkeiten nicht gesehen.
817
01:07:57,740 --> 01:07:59,026
Bitte sehr! - Danke.
818
01:08:49,125 --> 01:08:50,707
Hey!
819
01:08:51,502 --> 01:08:52,913
Hi.
820
01:08:56,424 --> 01:08:58,211
Bin gleich zurück, Süßer.
821
01:09:49,644 --> 01:09:52,603
Ich nehme das Baby.
Und du kommst mit.
822
01:09:57,443 --> 01:09:58,900
Mach schon!
823
01:09:59,112 --> 01:10:01,946
Du hast eine Minute,
um zu packen, was er braucht.
824
01:10:02,824 --> 01:10:08,240
Bau keinen Mist, sonst bring ich dich
vor meinem Kind um. Ist das klar?
825
01:10:17,422 --> 01:10:18,708
Hey.
826
01:10:19,966 --> 01:10:23,175
Baby, nicht weinen. Nicht weinen.
827
01:10:23,428 --> 01:10:25,920
Ich liebe dich, Baby. Ich liebe dich.
828
01:10:28,975 --> 01:10:35,472
Hast du alles?
- Nein, er braucht Milchpulver und Windeln.
829
01:10:36,524 --> 01:10:38,516
Dann pack das gefälligst ein!
830
01:10:40,778 --> 01:10:42,064
Oh Baby.
831
01:10:45,575 --> 01:10:48,283
Die Babynahrung ist im Kühlschrank.
- Okay, dann holen wir sie.
832
01:11:00,882 --> 01:11:03,841
An der Ecke steht ein Auto.
Wir gehen schön langsam dahin.
833
01:11:20,526 --> 01:11:24,566
Gib ihn mir.
Keine Angst.
834
01:11:26,783 --> 01:11:28,490
Okay. Steig ein.
835
01:12:00,441 --> 01:12:03,525
Wer ist das? - Das ist Toni.
836
01:12:03,528 --> 01:12:05,110
Aber nenn sie ruhig Mom.
837
01:12:14,956 --> 01:12:19,041
Wohin fahren wir? - Dahin, wo niemand
in die Erziehung von Josh eingreifen kann.
838
01:12:19,752 --> 01:12:21,744
Und wo ist das? - Siehst du schon.
839
01:13:04,547 --> 01:13:08,541
Ich kenn mich mit Babys aus.
Ich mach das. - Es geht ihm nicht gut.
840
01:13:08,759 --> 01:13:11,627
Geben Sie ihn mir.
Er will seine Flasche. - Die will er nicht.
841
01:13:26,485 --> 01:13:29,273
Ich weiß, dass du
wegen der Waffe Angst hast. Tut mir leid.
842
01:13:29,280 --> 01:13:31,943
Es war der einzige Weg,
dich da rauszukriegen.
843
01:13:31,949 --> 01:13:34,942
Ich hatte keine Wahl, Chad.
- Doch, die hattest du!
844
01:13:35,161 --> 01:13:37,904
Ich hatte eine Wohnung für uns.
Du hättest nur mitkommen müssen.
845
01:13:37,914 --> 01:13:39,701
Das war nicht so einfach.
846
01:13:44,170 --> 01:13:49,086
Hey, Ange!
Angela?
847
01:14:07,318 --> 01:14:08,809
Angela?!
848
01:14:26,879 --> 01:14:30,043
Ich habe viel an dich gedacht.
- Das habe ich auch.
849
01:14:30,883 --> 01:14:34,047
Wie du dich fühlst,
wie du wohl aussiehst.
850
01:14:36,138 --> 01:14:40,382
Ich wollte die Geburt unbedingt miterleben.
- Das weiß ich, Chad.
851
01:14:41,435 --> 01:14:43,802
Dein Vater hat mir das genommen.
852
01:14:44,021 --> 01:14:49,767
Ich dachte nicht, dass du
wegen uns zurückkommst, aber du bist.
853
01:14:50,403 --> 01:14:52,269
Ich hab's doch versprochen.
854
01:15:03,374 --> 01:15:05,081
Angela.
Ja, Schatz?
855
01:15:05,710 --> 01:15:08,874
Hier ist Trent.
Ist Angela bei Ihnen? - Nein.
856
01:15:08,879 --> 01:15:10,541
Sie und Josh sind nicht in Ihrem Haus.
857
01:15:11,549 --> 01:15:14,337
Aber ihr Telefon und ihre Tasche.
Und die Hintertür war auf.
858
01:15:15,177 --> 01:15:17,715
Ihre Handtasche ist da?
- Ja. Und das Handy.
859
01:15:18,472 --> 01:15:22,011
Und die Tür war nicht zu?
- Nein.
860
01:15:22,226 --> 01:15:26,436
Sie wusste, ich komme. Sie hätte mich
angerufen, wenn sie noch weggegangen wäre.
861
01:15:26,689 --> 01:15:30,478
Okay. Du wartest da. Wir fahren
sofort zurück und rufen die Polizei.
862
01:15:30,484 --> 01:15:32,567
Wir treffen uns da.
- Ich gehe nicht weg.
863
01:15:33,571 --> 01:15:34,402
Oh mein Gott.
864
01:15:45,041 --> 01:15:48,785
Was ist, wenn sie uns suchen?
- Wo wir hingehen, wird uns niemand finden.
865
01:15:49,170 --> 01:15:51,537
Wie kannst du so sicher sein?
- Es ist eine Hütte.
866
01:15:51,756 --> 01:15:54,749
Oben am Big Bear. Total einsam.
867
01:15:54,967 --> 01:15:59,257
Da war seit Jahren keiner.
- Und woher kriegen wir all das Zeug für Josh?
868
01:15:59,263 --> 01:16:01,846
Er braucht Windeln und Babynahrung.
869
01:16:02,725 --> 01:16:05,058
Da ist genug Zeug für über drei Monate.
870
01:16:06,479 --> 01:16:09,722
Und ich habe ein Postfach.
Wir können online bestellen und liefern lassen.
871
01:16:09,732 --> 01:16:11,018
Oh.
872
01:16:11,025 --> 01:16:13,984
Vertrau mir, Babe.
Ich habe an alles gedacht.
873
01:16:30,127 --> 01:16:35,464
Hallo? -Lauren, hier sind Karen und
Mark Curson. Angela und das Baby sind weg.
874
01:16:35,674 --> 01:16:38,838
Was?! -Wir denken,
Chad hat was damit zu tun.
875
01:16:38,844 --> 01:16:41,006
Haben Sie ihn
seit seiner Entlassung gesehen?
876
01:16:41,013 --> 01:16:43,175
Nein, er ist nicht entlassen.
877
01:16:43,182 --> 01:16:46,892
Aber laut Polizei ist er seit fünf Tagen draußen.
Wussten Sie das nicht?
878
01:16:46,894 --> 01:16:49,307
Oh mein Gott.
- Wissen Sie vielleicht, wo er hinwill?
879
01:16:49,313 --> 01:16:52,272
Nein. Ich beantworte gern
alle Fragen der Polizei...
880
01:16:52,274 --> 01:16:56,018
Aber ich... - Wir sind auf dem Rückweg.
Die Polizei kommt auch dahin.
881
01:16:56,028 --> 01:16:58,771
Verstehe. Verstehe.
Oh nein!
882
01:17:07,748 --> 01:17:11,207
Was ist mit ihm?
- Ach, nichts ist mit ihm. Er kriegt nur Zähne.
883
01:17:14,296 --> 01:17:15,912
Ich habe noch Salbe.
884
01:17:37,987 --> 01:17:41,151
Ich muss sie im Haus meiner Eltern
vergessen haben. - Kriegt man die so?
885
01:17:41,448 --> 01:17:44,441
Schon.
Dann müssen wir stoppen und sie kaufen.
886
01:17:44,451 --> 01:17:46,613
Wir brauchen ein Kaufhaus
oder eine Apotheke.
887
01:17:47,454 --> 01:17:50,663
Er bekommt einen kalten Lappen,
wenn wir bei der Hütte ankommen.
888
01:17:50,666 --> 01:17:54,376
Das klappt nicht. Der Doktor sagte,
es muss eine bestimmte Salbe sein.
889
01:17:54,587 --> 01:17:56,749
Wir müssen anhalten. - Keine Ahnung.
890
01:17:56,964 --> 01:18:01,129
Er hat Schmerzen, Babe.
Wir können das nicht ignorieren.
891
01:18:02,636 --> 01:18:05,549
Tu das nicht, Chad. Sie lügt.
892
01:18:05,764 --> 01:18:09,474
Ich lüge nicht.
Ich kenne meinen Sohn.
893
01:18:11,979 --> 01:18:14,346
Du benutzt ihn bloß.
894
01:18:15,316 --> 01:18:18,935
Was bedeutet das wieder?
- Ich sehe genau, was du tust.
895
01:18:19,653 --> 01:18:24,489
Du willst ihn davon überzeugen,
dass er dir was bedeutet, damit er anhält.
896
01:18:24,742 --> 01:18:27,200
Und dann nimmst du Josh
und läufst weg. Oder?
897
01:18:27,453 --> 01:18:29,820
Das ist lächerlich.
898
01:18:29,830 --> 01:18:32,163
Er ist der Vater meines Kindes.
899
01:18:33,709 --> 01:18:37,168
Sie versucht, dir das Baby wegzunehmen.
- Sie kann versuchen, was sie will.
900
01:18:37,171 --> 01:18:41,336
Niemand nimmt mir Josh weg.
- Wenn du diesen Wagen anhältst...
901
01:18:41,342 --> 01:18:43,379
Hey, halt's Maul. Das ist meine Sache.
902
01:18:54,521 --> 01:18:57,855
Sir, vermissen Sie vielleicht
noch etwas außer der Windeltasche?
903
01:18:57,858 --> 01:19:00,066
Bargeld, Wertvolles, sonst nichts?
904
01:19:01,070 --> 01:19:04,689
Nicht, dass wir wüssten. Man wollte
uns benachrichtigen, wenn er entlassen wird.
905
01:19:04,907 --> 01:19:07,570
Ja, und das tut mir sehr leid, Sir.
- Was?!
906
01:19:07,576 --> 01:19:10,910
Es tut mir so leid. Wäre ich früher gekommen,
hätte ich etwas tun können.
907
01:19:11,372 --> 01:19:13,785
Es war nicht dein Fehler. - Karen!
908
01:19:16,335 --> 01:19:17,951
Es tut mir so leid.
909
01:19:18,337 --> 01:19:22,251
Verzeihung, Ma'am, wer sind Sie?
- Ich bin Lauren Bruning.
910
01:19:22,258 --> 01:19:24,841
Chads Adoptivmutter.
- Und wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
911
01:19:25,803 --> 01:19:28,967
Beim Gerichtsurteil.
Ich sollte Ihnen noch etwas sagen.
912
01:19:28,973 --> 01:19:30,305
Was denn?
913
01:19:30,307 --> 01:19:34,847
Ich denke, Chad kam nach Hause
und hat meine Waffe gestohlen.
914
01:19:36,230 --> 01:19:38,142
Benachrichtigen Sie
sofort alle Einheiten,
915
01:19:38,148 --> 01:19:40,765
dass der Verdächtige
bewaffnet und gefährlich ist.
916
01:19:41,318 --> 01:19:46,063
Chad, ich will dich nur schützen.
Es ist ein Fehler, ihr jetzt zu vertrauen.
917
01:19:46,073 --> 01:19:47,735
Plötzlich willst du mich schützen.
918
01:19:47,950 --> 01:19:51,284
Schau, was du tust!
Du machst das Baby krank.
919
01:19:57,626 --> 01:20:00,744
Okay. Chad.
Hör auf mich. - Und auf was?!
920
01:20:00,754 --> 01:20:03,292
Dass du weißt, was das Beste ist?
921
01:20:03,507 --> 01:20:05,373
Du weißt doch überhaupt gar nichts, Mom!
922
01:20:06,635 --> 01:20:09,298
Heroin war dir wichtiger,
als deinen Sohn zu erziehen.
923
01:20:10,556 --> 01:20:13,344
Okay. Ich weiß.
Ich weiß, du warst enttäuscht.
924
01:20:13,350 --> 01:20:16,684
Ich war enttäuscht.
Mich enttäuscht.
925
01:20:17,646 --> 01:20:21,890
Ein Abschlussfest vergessen oder
einen Geburtstag, das wäre enttäuschend.
926
01:20:21,900 --> 01:20:23,562
Du hast mich weggegeben, Mom!
927
01:20:24,111 --> 01:20:26,023
Damit du ein besseres Leben hast!
928
01:20:26,905 --> 01:20:31,991
Ein Leben, das ich dir nicht geben konnte.
- Weil du Schnapsläden überfallen hast,
929
01:20:31,994 --> 01:20:34,031
um high zu werden.
930
01:20:34,872 --> 01:20:36,534
Ich hasse dich, Mom.
931
01:20:37,750 --> 01:20:40,117
Und das tat ich mein ganzes Leben lang.
932
01:20:42,004 --> 01:20:44,337
Ich mache alles,
damit du mir verzeihst.
933
01:20:44,340 --> 01:20:47,083
Was immer es ist.
Ich will, was du willst.
934
01:20:47,760 --> 01:20:51,879
Ich will diese Familie.
Ich will doch nur meinen Enkel erziehen.
935
01:20:59,063 --> 01:21:00,599
Die Salbe.
936
01:21:00,939 --> 01:21:03,932
Hört er dann auf zu heulen?
937
01:21:04,151 --> 01:21:06,359
Ja. - Okay.
938
01:21:07,279 --> 01:21:09,066
Ich halte am nächsten Laden.
939
01:21:20,959 --> 01:21:26,455
Wie kann das bloß passieren?
- Alles wird wieder gut. Versprochen.
940
01:21:31,387 --> 01:21:34,221
Oh! Gleich da!
Ein Lebensmittel-Laden.
941
01:22:03,085 --> 01:22:04,951
Jetzt mach schon!
942
01:22:05,921 --> 01:22:07,958
Fertig? Gehen wir.
943
01:22:09,716 --> 01:22:11,048
Gut. Komm schon.
944
01:22:14,388 --> 01:22:16,880
Könnten wir auch was für mich kaufen?
945
01:22:16,890 --> 01:22:19,348
Ich habe furchtbare Kopfschmerzen.
946
01:22:28,986 --> 01:22:31,353
Was soll das?
Ich denk, du hast Kopfweh.
947
01:22:31,572 --> 01:22:33,564
Ja, aber ich...
948
01:22:34,491 --> 01:22:39,282
Ich soll Vitamine nehmen.
Alles, was ich hab, ist im Haus meiner Eltern.
949
01:22:50,257 --> 01:22:51,338
Babe!
950
01:22:54,428 --> 01:22:56,920
Wie weit ist es noch?
- Eine Stunde. Wieso?
951
01:22:58,223 --> 01:23:02,513
Ich müsste mal zur Toilette. Jetzt wär's
bestimmt schlauer; bevor wir weiterfahren.
952
01:23:02,519 --> 01:23:06,308
Nein.
- Babe, es ist wirklich dringend.
953
01:23:08,317 --> 01:23:10,183
Zwei Minuten. Okay?
954
01:23:17,868 --> 01:23:21,657
Ich weiß. Nur keine Sorge.
Sie kommen gleich wieder.
955
01:23:23,165 --> 01:23:25,498
Du musst dich beeilen.
956
01:23:51,276 --> 01:23:54,360
"Hilfe! Angela Curson! Entführt"
957
01:23:54,363 --> 01:23:59,358
Mach schon.
Meine Freundin ist da drin. Okay?
958
01:23:59,368 --> 01:24:02,987
"Von Chad Bruning.
Kein Witz. Polizei rufen"
959
01:24:06,750 --> 01:24:08,116
Beeilung, Angela!
960
01:24:25,143 --> 01:24:28,602
Hilfe! Angela Curson! Entführt von
Chad Bruning. Kein Witz. Polizei rufen
961
01:24:32,568 --> 01:24:34,355
Sekunde, bin gleich bei Ihnen.
962
01:24:37,614 --> 01:24:42,530
Hey, Chad, gibt's einen Kamin
in dem Blockhaus am Big Bear?
963
01:24:43,328 --> 01:24:47,914
Brauchen wir Streichhölzer
oder ein Feuerzeug? - Leg's wieder hin.
964
01:24:52,588 --> 01:24:53,954
Wir sind in Eile, Mann!
965
01:25:11,440 --> 01:25:12,601
Wird's bald?!
966
01:25:13,859 --> 01:25:15,566
Entschuldigen Sie, bitte.
967
01:25:15,819 --> 01:25:18,357
Der Besitzer wird sauer,
wenn die Regale nicht gefüllt sind.
968
01:25:21,867 --> 01:25:26,407
Wissen Sie, das ist für Babys. Ja?
- Unser Sohn Josh ist im Wagen.
969
01:25:28,540 --> 01:25:30,406
Alles geklärt? Machen Sie!
970
01:25:31,251 --> 01:25:32,412
Kommen Sie!
971
01:25:35,464 --> 01:25:39,674
Wieviel ist das? - 17,52.
972
01:25:42,512 --> 01:25:44,674
Hier sind zwanzig. - Oh Mist!
973
01:25:44,890 --> 01:25:47,883
Falsche Tüte.
Hinten habe ich sicher...
974
01:25:51,730 --> 01:25:53,596
Wissen Sie was?
Vergessen Sie's. Klar?
975
01:25:53,607 --> 01:25:55,724
Vergessen Sie's
und behalten Sie den Rest. Los!
976
01:25:55,734 --> 01:25:57,771
Komm schon!
977
01:26:03,533 --> 01:26:07,493
Keine Bewegung!
Die Polizei ist unterwegs.
978
01:26:18,298 --> 01:26:20,836
Angela! Angela, erschieß ihn!
979
01:26:21,134 --> 01:26:22,295
Erschieß ihn!
980
01:26:25,972 --> 01:26:27,008
Bitte nicht!
981
01:26:27,349 --> 01:26:30,467
Ich bitte dich, mein Schatz.
Ich liebe dich, Angela.
982
01:26:31,728 --> 01:26:33,219
Ich will doch nur Josh.
983
01:26:35,065 --> 01:26:38,604
Ich will nur dich und Josh.
Das ist alles, was ich wollte.
984
01:26:51,331 --> 01:26:54,165
Hey Baby.
Nicht weinen, Baby.
985
01:26:54,167 --> 01:26:55,874
Nicht weinen.
986
01:26:59,923 --> 01:27:01,039
Baby...
987
01:27:01,758 --> 01:27:03,715
Würdest du mir meinen Sohn bringen?
988
01:27:04,928 --> 01:27:06,794
Er ist mein Sohn.
989
01:27:21,278 --> 01:27:23,520
Nein! Jetzt gib mir Josh!
990
01:27:23,739 --> 01:27:25,401
Bitte bring mir Josh!
991
01:27:25,699 --> 01:27:28,988
Was ist passiert?!
Was hast du getan?!
992
01:27:29,244 --> 01:27:31,076
Was hast du meinem Sohn angetan?!
993
01:27:33,248 --> 01:27:36,366
Alles ist gut, Baby.
Alles wird wieder gut.
994
01:27:36,710 --> 01:27:39,919
Wie konnten Sie bloß auf ihn schießen?
Er ist mein Sohn!
995
01:27:41,089 --> 01:27:43,206
Alles wird gut.
Okay, du schaffst das.
996
01:27:47,429 --> 01:27:50,263
Rufen Sie doch Hilfe!
Holen Sie jemanden!
997
01:27:50,599 --> 01:27:54,183
Okay, okay, halt durch.
Hilfe kommt jetzt.
998
01:27:54,394 --> 01:27:55,726
Okay?
999
01:27:55,979 --> 01:27:58,312
Nur atmen. Alles wird gut.
1000
01:27:59,316 --> 01:28:00,773
Halt nur durch.
1001
01:28:01,902 --> 01:28:04,610
Josh!
- Halt durch. Alles wird gut.
1002
01:28:07,324 --> 01:28:08,656
Josh!
83477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.