Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,223 --> 00:00:34,459
You got the right idea.
2
00:00:34,559 --> 00:00:37,930
- Oh, yes, back to work.
- Hey, there's the man of the hour.
3
00:00:38,030 --> 00:00:39,598
- Happy birthday, man.
- Thank you.
4
00:00:39,698 --> 00:00:41,667
How you feeling?
Feeling older? Feeling wiser?
5
00:00:41,767 --> 00:00:44,509
Well, it all blends together
after a little while.
6
00:00:50,175 --> 00:00:51,944
I wouldn't touch that.
7
00:00:52,044 --> 00:00:54,611
I'm gonna eat all of it.
That's what's gonna happen.
8
00:00:59,150 --> 00:01:00,886
See that?
9
00:01:00,986 --> 00:01:03,054
Come here real quick.
10
00:01:03,154 --> 00:01:06,189
Glen, can you bring up visual
on the shaft real quick, please?
11
00:01:10,895 --> 00:01:12,931
Visual's coming up now.
12
00:01:13,831 --> 00:01:15,200
How far down are we?
13
00:01:15,300 --> 00:01:19,071
We are passing
the 1,000-foot marker... now.
14
00:01:20,171 --> 00:01:22,205
Let's take it further.
15
00:01:36,987 --> 00:01:40,526
- Can we pick up the drop please?
- Yeah, speed that up.
16
00:01:40,826 --> 00:01:42,859
3,000 feet.
17
00:01:52,969 --> 00:01:54,770
What was that?
18
00:01:57,007 --> 00:01:59,042
You seeing that?
19
00:02:00,778 --> 00:02:04,738
Wait, can you rewind that,
take it back? Sasha!
20
00:02:07,317 --> 00:02:09,118
What the...
21
00:02:13,423 --> 00:02:16,014
- That's C-shaft, isn't it?
- Yeah.
22
00:02:16,894 --> 00:02:18,263
All right.
23
00:02:18,363 --> 00:02:20,997
- Be safe.
- Yeah.
24
00:02:22,032 --> 00:02:24,033
Bring that back up.
25
00:02:37,581 --> 00:02:39,315
Sasha!
26
00:02:56,016 --> 00:02:57,650
Bill!
27
00:02:58,452 --> 00:03:00,319
What's going on?
28
00:03:04,144 --> 00:03:06,025
Oh, God!
29
00:03:40,581 --> 00:03:43,213
We got a war going on down here.
30
00:03:50,754 --> 00:03:53,737
A global assault on a scale
the world has never seen.
31
00:03:53,837 --> 00:03:56,934
We have reports that these
invading creatures are terrestrial
32
00:03:57,034 --> 00:03:59,162
and of subterranean origin.
33
00:04:01,265 --> 00:04:05,103
The world's military forces are making
no gains against these masses
34
00:04:05,203 --> 00:04:08,580
and are heavily outnumbered by what
some are calling "demon hordes."
35
00:04:08,680 --> 00:04:12,209
Reports of mass migrations and the beaching
of thousands of marine animals
36
00:04:12,309 --> 00:04:16,414
along the European coastline
appear to be precursors to the eclipse.
37
00:04:16,514 --> 00:04:19,751
If we're still on the air,
stay in your homes.
38
00:04:19,851 --> 00:04:23,421
Take shelter. Our nation is under attack.
39
00:04:23,521 --> 00:04:26,257
Similar events are happening
all over the world.
40
00:04:26,357 --> 00:04:30,027
We want to repeat, take shelter now.
41
00:04:30,127 --> 00:04:33,965
After 24 horrific hours
and a second eclipse,
42
00:04:34,065 --> 00:04:38,539
the world needs to recover.
No one knows what this means for us.
43
00:04:40,905 --> 00:04:45,443
The president has proposed the creation
of a new department of homeland security.
44
00:04:45,543 --> 00:04:50,282
The DHS, which will ensure the preparedness
of our nation in the months and years ahead.
45
00:04:50,382 --> 00:04:54,152
Military installations now circle
the globe and all deep-core fissures.
46
00:04:54,252 --> 00:04:59,791
These facilities, known as "gates," stand guard
against the dire possibility of another event.
47
00:04:59,891 --> 00:05:04,161
That harrowing 24 hours of terror
known as the "Day of Reckoning."
48
00:05:37,111 --> 00:05:39,000
There you are, buddy.
49
00:05:39,530 --> 00:05:41,767
Not doing so well, are you?
50
00:05:42,767 --> 00:05:45,003
Seen better days.
51
00:05:45,803 --> 00:05:49,174
You and me both. Come here, little man.
52
00:05:49,274 --> 00:05:52,141
I know. This sucks.
53
00:05:54,145 --> 00:05:57,954
Sorry, little buddy. Time to go home.
54
00:06:05,990 --> 00:06:09,594
All right, we got it. Bagged and tagged.
55
00:06:10,894 --> 00:06:13,331
- What do we got?
- Next time, I think you should go in.
56
00:06:13,431 --> 00:06:15,467
Goddamn!
57
00:06:16,367 --> 00:06:20,038
- Is it still alive?
- No. Too many jellybeans, I think.
58
00:06:20,138 --> 00:06:21,739
Poor little guy never had a chance.
59
00:06:21,839 --> 00:06:24,909
That asbestos thing, by the way,
hasn't gone away yet.
60
00:06:25,009 --> 00:06:27,042
That's next on my list.
61
00:06:29,279 --> 00:06:31,149
Boss, I'm serious. It's...
62
00:06:31,249 --> 00:06:33,552
- Yep.
- It's kind of a big...
63
00:06:34,252 --> 00:06:35,887
Yeah.
64
00:06:36,387 --> 00:06:38,889
No, the other way, the other way.
65
00:06:52,169 --> 00:06:55,637
Thanks a lot, Mr. Wilson.
Appreciate it. All right.
66
00:07:19,830 --> 00:07:21,766
Hi, Laura.
67
00:07:21,866 --> 00:07:23,734
Hi, Milton.
68
00:07:24,533 --> 00:07:26,794
I need to borrow your skeleton.
69
00:07:27,094 --> 00:07:30,773
- Sure. It's right over there.
- Thank you.
70
00:07:36,212 --> 00:07:37,946
I was wondering.
71
00:07:38,046 --> 00:07:43,022
I mean, I know your ex-husband
has your son for the weekend...
72
00:07:44,222 --> 00:07:48,792
and obviously you're gonna have to eat,
so I thought that you might...
73
00:07:54,298 --> 00:07:59,104
That's... that's very thoughtful
of you, Milton. It just...
74
00:07:59,404 --> 00:08:01,238
Rain check?
75
00:08:01,738 --> 00:08:03,973
Sure. Yeah, I understand.
76
00:08:04,875 --> 00:08:07,477
I'll put that check with the others.
77
00:08:15,986 --> 00:08:17,853
See you later.
78
00:08:19,022 --> 00:08:20,856
I'd love to.
79
00:08:22,692 --> 00:08:24,927
You would? Love to what?
80
00:08:26,697 --> 00:08:28,765
Have dinner.
81
00:08:29,299 --> 00:08:31,100
You would?
82
00:08:32,102 --> 00:08:35,744
Well, okay, then. No more rain checks.
83
00:08:36,774 --> 00:08:39,742
I will pick you up at 8:00, promptly.
84
00:08:42,379 --> 00:08:44,247
See ya.
85
00:09:06,803 --> 00:09:08,674
Here's the thing.
86
00:09:11,776 --> 00:09:14,011
See that girl right over there?
87
00:09:16,246 --> 00:09:17,849
Yeah.
88
00:09:18,849 --> 00:09:20,484
Stop!
89
00:09:20,737 --> 00:09:22,785
Go talk to her.
90
00:09:39,669 --> 00:09:44,539
I'm sorry, but your beautiful smile
has entirely distracted me.
91
00:09:47,844 --> 00:09:50,947
Okay, no make-out session
in front of your friends.
92
00:10:05,829 --> 00:10:08,234
You worried about the eclipse tomorrow?
93
00:10:09,584 --> 00:10:11,220
Yeah.
94
00:10:12,270 --> 00:10:15,204
I mean, they say that millions
of people died.
95
00:10:19,042 --> 00:10:22,180
Hey, don't worry, okay?
96
00:10:22,780 --> 00:10:26,984
I mean, there's been so many
eclipses since, and no monsters.
97
00:10:27,084 --> 00:10:28,685
Yeah.
98
00:10:31,421 --> 00:10:33,858
You know, I'm staying
with my dad this weekend.
99
00:10:34,958 --> 00:10:38,329
- Yes.
- And your parents are off to Palm Springs.
100
00:10:38,429 --> 00:10:41,499
- Yes.
- Well?
101
00:10:41,599 --> 00:10:44,201
Are you asking me out on a date?
102
00:10:44,901 --> 00:10:48,039
Yes, I am. I mean, as long as
you don't have other plans.
103
00:10:48,139 --> 00:10:49,832
Stop.
104
00:10:50,795 --> 00:10:53,649
- You think your dad will let you?
- Yeah.
105
00:10:54,108 --> 00:10:56,414
I mean, he's pretty cool.
My mom doesn't think so,
106
00:10:56,514 --> 00:11:00,285
but he's a lot less parental than my mom.
107
00:11:00,385 --> 00:11:02,221
And controlling.
108
00:11:03,371 --> 00:11:05,372
What happened between them?
109
00:11:06,940 --> 00:11:08,576
Me.
110
00:11:09,626 --> 00:11:11,861
Well, and the reckoning, but...
111
00:11:13,229 --> 00:11:16,799
I don't know. They just kinda
split up after I was born.
112
00:11:18,468 --> 00:11:22,774
But it's like, "what are you gonna do?",
you know? I just try not to think about it.
113
00:11:22,874 --> 00:11:25,475
Well, at least your parents are around.
114
00:11:45,895 --> 00:11:48,366
- Yeah?
- We need you down here right away.
115
00:11:48,466 --> 00:11:50,268
We just went red.
116
00:11:50,368 --> 00:11:52,437
Today's there's been
major seismic activity
117
00:11:52,537 --> 00:11:56,741
below the two-mile line over the last
eight hours, and it's converging.
118
00:11:56,841 --> 00:11:59,544
The other facilities
have confirmed activity, too.
119
00:11:59,644 --> 00:12:02,880
I don't think this is a drill.
This is the real deal,
120
00:12:02,980 --> 00:12:04,981
and we are a go on containment.
121
00:12:30,657 --> 00:12:32,325
Chief.
122
00:12:34,577 --> 00:12:36,981
I don't think this one's a drill.
123
00:12:37,081 --> 00:12:39,083
I don't know, man.
124
00:12:39,183 --> 00:12:41,539
But we'll be ready this time.
125
00:12:43,019 --> 00:12:45,721
Ain't something I'm inclined
to go through again.
126
00:12:52,629 --> 00:12:54,898
It's all good, yeah?
127
00:12:55,398 --> 00:12:57,667
Honestly, I think it's broken.
128
00:13:10,180 --> 00:13:12,498
Hey. How's it going?
129
00:13:12,598 --> 00:13:15,453
Good. It's good to see you, too.
130
00:13:15,853 --> 00:13:18,688
- Where's your mom?
- In the kitchen.
131
00:13:21,725 --> 00:13:24,195
- Hey, Laura.
- Hey.
132
00:13:24,295 --> 00:13:27,498
Sorry I missed you last month.
133
00:13:27,598 --> 00:13:29,389
And the month before that.
134
00:13:30,500 --> 00:13:32,770
And the month before that.
135
00:13:32,870 --> 00:13:34,672
It's okay.
136
00:13:34,772 --> 00:13:36,674
You look good.
137
00:13:36,774 --> 00:13:40,444
You... heard about the eclipse
on Saturday, yeah?
138
00:13:40,544 --> 00:13:45,149
- Yeah, everyone has.
- And you'll be with him for it, right?
139
00:13:45,249 --> 00:13:47,519
Yeah, yeah.
140
00:13:48,419 --> 00:13:50,871
But I'm not looking
to have a heartfelt conversation
141
00:13:50,971 --> 00:13:53,725
about what happened 15 years ago,
if that's where this is going.
142
00:13:53,825 --> 00:13:56,994
That's not where this was going.
Why do you always do that?
143
00:13:57,094 --> 00:13:59,763
You always turn everything back on me.
144
00:13:59,863 --> 00:14:02,466
I don't do that, Laura. You do that.
145
00:14:03,066 --> 00:14:04,733
Really?
146
00:14:05,602 --> 00:14:07,839
I'm just here for our son.
147
00:14:08,539 --> 00:14:10,007
- Honey?
- Yes, I am ready.
148
00:14:10,107 --> 00:14:14,511
I'm actually waiting on you guys
with my bag at the door. Are you done?
149
00:14:16,246 --> 00:14:19,484
- Do you see this? Do you see what you do?
- I know.
150
00:14:20,434 --> 00:14:23,304
- I love you.
- I love you, too, Mom.
151
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Have fun and be safe.
152
00:14:24,922 --> 00:14:28,092
I want him home Sunday evening, please.
153
00:14:28,192 --> 00:14:29,426
Yeah.
154
00:14:29,526 --> 00:14:32,128
- Can I drive?
- No.
155
00:14:53,318 --> 00:14:55,526
Jiminy Christmas!
156
00:14:58,089 --> 00:15:00,357
We lost grid 7!
157
00:15:00,457 --> 00:15:02,159
Oh, man!
158
00:15:02,259 --> 00:15:04,728
They don't pay me enough for this, man!
159
00:15:10,100 --> 00:15:12,589
Copy, copy.
160
00:15:32,123 --> 00:15:34,724
If it's Mom, I'm asleep.
161
00:15:37,427 --> 00:15:39,296
- Yo.
- Dave?
162
00:15:39,396 --> 00:15:42,299
Dave, it's Uncle Ted.
You know what's going on?
163
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
- You gotta listen to me very carefully.
- It's like one in the morning, Ted.
164
00:15:46,086 --> 00:15:48,088
What the hell does that matter?
165
00:15:48,188 --> 00:15:51,192
Stella sent you a map in an email.
166
00:15:51,292 --> 00:15:53,158
It's Uncle Ted.
167
00:15:53,894 --> 00:15:56,497
No, no comprende.
168
00:15:56,597 --> 00:15:58,933
Speak slowly. Pretend like
you're talking to an idiot.
169
00:15:59,033 --> 00:16:02,603
Apparently I am, smart ass.
I'm talking about what's happening.
170
00:16:02,703 --> 00:16:04,972
I'm talking about another event.
171
00:16:05,072 --> 00:16:09,110
You got till about midday tomorrow
to wrangle up your family
172
00:16:09,210 --> 00:16:13,912
and get your ass up here
to Barstow before the eclipse.
173
00:16:15,148 --> 00:16:19,453
What we're reporting now is a second
mass die-off in the Gulf of Mexico
174
00:16:19,553 --> 00:16:21,589
within hours of the Norway event,
175
00:16:21,689 --> 00:16:26,427
which scientists say is eerily similar to
the events preceding the Day of Reckoning.
176
00:16:26,527 --> 00:16:27,862
Hey, Dad?
177
00:16:29,162 --> 00:16:31,465
Dad, you're gonna want to come see this.
178
00:16:31,565 --> 00:16:35,001
The second sign will be a mass migration.
179
00:16:35,101 --> 00:16:39,540
- It's happening all over the world again.
- Fears mount for the second precursor
180
00:16:39,640 --> 00:16:43,811
that would signal another event
like the one 15 years ago.
181
00:16:43,911 --> 00:16:47,013
- The final sign...
- The eclipse.
182
00:17:10,955 --> 00:17:14,560
It's God's way.
The world has become very evil.
183
00:17:14,660 --> 00:17:18,713
This is his way of cleansing his world.
It's his world, after all. He created it.
184
00:17:18,813 --> 00:17:20,799
We were given a warning...
185
00:17:20,949 --> 00:17:22,550
Ted?
186
00:17:23,798 --> 00:17:26,969
David, it's Laura. Have you seen the news?
187
00:17:27,669 --> 00:17:30,606
Yeah, of course. It's been on all night.
188
00:17:30,706 --> 00:17:34,643
David, please. Please,
I want you to bring Tyler home.
189
00:17:34,743 --> 00:17:38,096
- Milton's made arrangements at a shelter.
- Laura, you can trust me. I'm his father.
190
00:17:38,196 --> 00:17:40,231
He's safe here.
191
00:17:53,027 --> 00:17:55,677
I don't trust this house.
He'll be safer with us.
192
00:17:55,777 --> 00:17:56,932
Us?
193
00:17:57,032 --> 00:18:00,556
That is not... that is not what I meant.
Can you not do this right now?
194
00:18:00,656 --> 00:18:04,341
This is not a joke.
I want you to bring Tyler home now!
195
00:18:06,541 --> 00:18:10,086
Okay, yeah, you win. I'll...
196
00:18:11,746 --> 00:18:14,181
Yeah, I'll bring him over right now.
197
00:18:18,719 --> 00:18:21,523
As soon as he's done with what he's doing.
198
00:18:21,623 --> 00:18:24,993
- What do you mean? What is he doing?
- Yeah, he's working on a project right now.
199
00:18:25,093 --> 00:18:27,928
It's for school. I'll have him right over.
200
00:18:29,930 --> 00:18:33,936
What is this? "555-2674."
555-2674. 555-2674.
201
00:18:37,638 --> 00:18:40,028
Tyler, Tyler, Tyler, buddy.
202
00:18:40,708 --> 00:18:42,415
All right.
203
00:18:44,379 --> 00:18:46,228
Come in.
204
00:18:47,014 --> 00:18:49,084
Laura, everything's been
prearranged with the shelter,
205
00:18:49,184 --> 00:18:52,220
but we gotta get there early
before it fills up.
206
00:18:52,320 --> 00:18:53,955
I can't find Tyler.
207
00:18:54,055 --> 00:18:56,925
That's okay. We got time. Let me
show you a trick. Where's your computer?
208
00:18:57,025 --> 00:18:58,859
It's right there.
209
00:19:02,797 --> 00:19:04,664
That your phone?
210
00:19:05,900 --> 00:19:08,373
- That's his number?
- Yeah.
211
00:19:18,679 --> 00:19:21,280
- Skate park.
- Yeah.
212
00:19:23,150 --> 00:19:26,220
How could it happen
on such a beautiful day?
213
00:19:31,425 --> 00:19:34,162
- You think we'll see tomorrow?
- Don't say that.
214
00:19:34,662 --> 00:19:36,932
Maybe it won't even happen.
215
00:19:37,532 --> 00:19:41,168
And you know what? If it does, we'll hide.
A lot of people survived.
216
00:19:45,773 --> 00:19:47,807
Don't leave me.
217
00:19:48,909 --> 00:19:51,779
Not even for a mondo board with spitfires.
218
00:19:55,682 --> 00:19:57,286
Hey.
219
00:19:57,686 --> 00:19:59,975
You know, my mom, she says my dad
220
00:20:00,075 --> 00:20:02,933
wasn't there for her
when she needed him most.
221
00:20:04,625 --> 00:20:07,894
I won't do that to you. I promise.
222
00:20:11,299 --> 00:20:12,716
Holy crap.
223
00:20:18,905 --> 00:20:20,909
Look at that.
224
00:20:21,009 --> 00:20:23,042
It's the second sign.
225
00:20:25,113 --> 00:20:27,581
They're swarming everywhere!
226
00:20:31,836 --> 00:20:33,703
Come on.
227
00:21:02,184 --> 00:21:04,418
What the hell is going on?
228
00:21:11,208 --> 00:21:12,943
Oh, my God.
229
00:21:51,531 --> 00:21:55,148
Maybe I should reconfirm
our reservations at the shelter.
230
00:21:59,273 --> 00:22:01,109
Let's go.
231
00:22:01,209 --> 00:22:03,979
Yes, this is Milton Sing. S-i-n-g.
232
00:22:04,079 --> 00:22:06,513
I have a reservation for five.
233
00:22:50,457 --> 00:22:52,458
Back online.
234
00:23:10,410 --> 00:23:12,078
Carl!
235
00:23:29,095 --> 00:23:31,131
Please! Please! No!
236
00:23:59,426 --> 00:24:01,572
Tyler! Tyler!
237
00:24:01,672 --> 00:24:03,330
Dad!
238
00:24:04,798 --> 00:24:07,569
- I oughta wring your neck, buddy.
- I'm sorry. She had nowhere else to go.
239
00:24:07,669 --> 00:24:09,885
I'm so sorry, Mr. Shepherd.
240
00:24:10,385 --> 00:24:12,340
- Wait. What is that?
- Emergency sirens.
241
00:24:12,440 --> 00:24:15,277
- I didn't know we had those.
- Yeah, me neither. Come on, let's go.
242
00:24:15,877 --> 00:24:17,101
- Uncle Ted...
- My skateboard.
243
00:24:17,201 --> 00:24:19,815
We'll get it later. Uncle Ted's got
some kind of bunker in the desert.
244
00:24:19,915 --> 00:24:22,947
We need to get your mom and get
out of the city. Come on, this way.
245
00:24:23,047 --> 00:24:24,986
- Tyler!
- Hey, speak of the devil.
246
00:24:25,086 --> 00:24:28,257
- Tyler!
- Yeah, let's get in.
247
00:24:29,357 --> 00:24:33,953
All right, come on, let's get in.
Perfect timing, Laura, as always.
248
00:24:50,576 --> 00:24:52,714
- Hey, Milton.
- David.
249
00:24:52,814 --> 00:24:55,512
You know your way to Barstow?
250
00:24:55,612 --> 00:24:59,719
We're going to the Topanga Shelter.
I told you Milton made arrangements.
251
00:25:03,690 --> 00:25:06,094
We have a little over an hour, you guys.
252
00:25:06,794 --> 00:25:09,729
Right. An hour it is.
253
00:25:21,774 --> 00:25:23,879
You know your way to Topanga, Milton?
254
00:25:23,979 --> 00:25:26,948
Yes, I know my way to Topanga, David.
255
00:25:27,048 --> 00:25:30,661
- I just don't remember going this way.
- David, please.
256
00:25:34,888 --> 00:25:37,957
- How far?
- We're fine, we're fine.
257
00:25:41,695 --> 00:25:43,363
Shit.
258
00:25:51,605 --> 00:25:54,640
He's coming! Lucifer!
259
00:26:02,917 --> 00:26:05,138
Come on, come on.
260
00:26:05,238 --> 00:26:07,122
We're not gonna make it.
261
00:26:07,222 --> 00:26:10,757
- We are gonna make it.
- That's just her being positive.
262
00:26:32,753 --> 00:26:35,047
Repent your soul!
263
00:26:39,853 --> 00:26:41,688
There it is.
264
00:27:27,668 --> 00:27:31,973
Step back! Women and children only!
Women and children only!
265
00:27:32,073 --> 00:27:35,010
Step back! Women and children only!
266
00:27:35,110 --> 00:27:38,013
- Women and children only.
- What?
267
00:27:38,113 --> 00:27:40,268
Stand in this line.
Women and children only!
268
00:27:40,368 --> 00:27:43,652
Sir, sir, officer, this is my group.
We made arrangements.
269
00:27:43,752 --> 00:27:46,120
Hold on right there.
Step to the right, sir.
270
00:27:46,220 --> 00:27:49,390
- This is my group. We made arrangements.
- I'm sorry. The shelter's nearly full.
271
00:27:49,490 --> 00:27:52,660
It's women and children only.
I can't help you. I'm sorry.
272
00:27:52,760 --> 00:27:56,564
You're not listening to me, okay?
He called yesterday and made arrangements.
273
00:27:56,664 --> 00:28:00,268
Women and children only.
Women and children only!
274
00:28:00,368 --> 00:28:03,238
Women and children only! Back up, sir.
275
00:28:03,338 --> 00:28:07,207
Step to the side, sir!
Women and children only!
276
00:28:07,607 --> 00:28:10,045
- You take care of your mom, okay?
- No, no, I'm not leaving you.
277
00:28:10,145 --> 00:28:12,480
- I'm so sorry.
- It's okay. Go.
278
00:28:12,580 --> 00:28:14,555
- It's fine. Go, hurry.
- Dad, I'm not gonna...
279
00:28:14,655 --> 00:28:18,070
Listen to me! Take care of your mother
and get into the shelter. That's an order.
280
00:28:18,270 --> 00:28:20,666
You understand? Go! Go!
281
00:28:20,766 --> 00:28:23,408
Hey, I reinforced the house,
remember? It's fine.
282
00:28:23,508 --> 00:28:26,109
You got it. You got it.
283
00:28:27,061 --> 00:28:29,196
- It's gonna be okay.
- He'll be fine.
284
00:28:29,296 --> 00:28:33,167
- We gotta go.
- You can't do this! You can't separate us!
285
00:28:33,267 --> 00:28:37,567
- Sorry, sir. Women and children only.
- Come on, David, we gotta get out of here.
286
00:28:40,274 --> 00:28:42,109
Come on.
287
00:28:45,913 --> 00:28:48,981
- Please. Hurry up.
- Hold up, hold up.
288
00:28:50,084 --> 00:28:51,152
No, I'm sorry.
289
00:28:51,252 --> 00:28:52,931
- Tyler!
- Tyler! Tyler!
290
00:28:53,031 --> 00:28:56,057
- No, Tyler! Damn it!
- I'm not gonna leave you!
291
00:28:56,157 --> 00:28:59,962
- No! He's my dad! I'm gonna stay with him!
- Listen to me! Please come in.
292
00:29:01,162 --> 00:29:04,632
That's it! Shelter's full! No more people!
293
00:29:04,732 --> 00:29:09,157
We are at capacity!
Hey, shelter is full! No more people!
294
00:29:09,437 --> 00:29:11,906
- We are at capacity!
- Sir, please listen to me!
295
00:29:12,006 --> 00:29:14,975
I have my family here.
We made arrangements.
296
00:29:15,075 --> 00:29:18,046
- We are at capacity!
- Never mind! Let's go! Laura, come on!
297
00:29:18,146 --> 00:29:20,682
- You're not listening to me!
- Laura, let's go! Ty, go!
298
00:29:20,782 --> 00:29:23,351
Let's go. We gotta find shelter now.
299
00:29:23,451 --> 00:29:27,088
- There are women here, and children!
- Let's go. Come on, let's go.
300
00:29:27,188 --> 00:29:31,291
No more people! No more people! I'm sorry.
301
00:29:35,018 --> 00:29:37,555
Oh, my God. Oh, my God.
302
00:29:38,555 --> 00:29:40,150
- They're not picking up?
- No.
303
00:29:40,250 --> 00:29:42,660
- It's going straight to voicemail.
- Yes, it's going straight to voicemail.
304
00:29:42,760 --> 00:29:45,796
Oh, my God. Oh, my God.
305
00:29:46,196 --> 00:29:49,833
David, are you sure about
the house being reinforced?
306
00:29:49,933 --> 00:29:52,169
No, I just said that.
307
00:29:52,769 --> 00:29:55,423
Breathe, Laura. We can still make
a run for Ted's place in the desert.
308
00:29:55,523 --> 00:29:57,208
The desert? Are you kidding me?
We'll never make it.
309
00:29:57,308 --> 00:29:59,952
We'll take the back roads, avoid
the highway. We'll be out of the city.
310
00:30:00,052 --> 00:30:02,030
We have ten minutes.
We have to find somewhere now.
311
00:30:02,130 --> 00:30:05,749
I know where we're going. We're gonna go
to the school. It's only a few minutes away.
312
00:30:05,849 --> 00:30:07,852
- We have a secure basement.
- That place will be mobbed by now.
313
00:30:07,952 --> 00:30:11,489
That basement isn't secure. There's ten
different ways in, kids go in there to make out.
314
00:30:11,589 --> 00:30:14,225
Young man, just trust me.
It's gonna be fine!
315
00:30:14,325 --> 00:30:16,794
- It's the place to go!
- The basement isn't secure!
316
00:30:16,894 --> 00:30:21,353
Okay, everybody, just calm down!
Just breathe and calm down.
317
00:30:24,100 --> 00:30:26,436
We'll be fine! It's a secure basement.
318
00:30:26,536 --> 00:30:29,685
- Milton.
- Is he still not picking up?
319
00:30:40,183 --> 00:30:42,819
- What do we do?
- It's all stopped.
320
00:30:42,919 --> 00:30:44,855
- Nobody's moving.
- What is going on?
321
00:30:44,955 --> 00:30:47,708
- What's happening?
- I can't go anywhere.
322
00:30:47,808 --> 00:30:50,048
We'll figure it out, guys.
323
00:31:32,034 --> 00:31:34,538
Laura, go see if there's a door.
Tyler, see if there's some opening.
324
00:31:34,638 --> 00:31:37,018
See if there's anywhere to hide.
325
00:31:38,974 --> 00:31:42,044
- Come on, there's a door there.
- I'll go over here.
326
00:32:12,842 --> 00:32:16,513
Yo, Dad! I don't know what to do!
It's locked up. I can't get in.
327
00:32:16,613 --> 00:32:19,517
- I know. Get in the car.
- Guys, we gotta go now!
328
00:32:19,617 --> 00:32:22,419
They'll tear the school apart.
We gotta get out of the city.
329
00:32:22,519 --> 00:32:25,289
I know the way to the L.A. River.
We can take it all the way to the dirt.
330
00:32:25,389 --> 00:32:27,725
- I'll drive.
- Let me drive!
331
00:32:27,825 --> 00:32:29,426
Hey!
332
00:32:29,526 --> 00:32:31,113
I got it.
333
00:32:31,794 --> 00:32:34,774
No! No!
You're not gonna get me killed today!
334
00:32:35,605 --> 00:32:37,517
This is my car!
335
00:32:38,139 --> 00:32:41,400
Milton! Milton! Milton!
336
00:32:44,607 --> 00:32:47,409
Get in the car. Get in the car.
337
00:32:48,311 --> 00:32:51,013
Dad, go, go! Drive, drive, drive!
338
00:32:52,331 --> 00:32:54,279
Oh, my God.
339
00:33:59,648 --> 00:34:02,686
- Anything?
- No.
340
00:34:03,486 --> 00:34:06,557
- Maddie, you still with us?
- Yeah.
341
00:34:07,357 --> 00:34:09,947
We're gonna be okay, all right? All of us.
342
00:34:10,047 --> 00:34:14,030
- How far is Ted's?
- Hundred miles or so.
343
00:34:15,932 --> 00:34:18,001
Hey, it'll get us
out of the city, all right?
344
00:34:18,101 --> 00:34:21,538
Do we have weapons or anything?
Does salt really kill them?
345
00:34:21,638 --> 00:34:23,407
Yes.
346
00:34:23,507 --> 00:34:25,342
And cold.
347
00:34:25,942 --> 00:34:28,344
Why would God do this to us?
348
00:34:28,444 --> 00:34:31,114
I mean, is this really a part of his plan?
349
00:34:31,214 --> 00:34:37,127
Honey, we're not... we're not sure
where these things come from.
350
00:34:37,227 --> 00:34:41,525
Nobody knows why they're here
or what they want.
351
00:34:41,625 --> 00:34:46,063
We call them demons,
but that's just one of many theories.
352
00:34:46,163 --> 00:34:48,732
Some say it's God's will.
353
00:34:49,032 --> 00:34:51,301
- Are they here to test us?
- Maybe.
354
00:34:51,401 --> 00:34:55,706
Others think they've just been here
for a very, very long time,
355
00:34:55,806 --> 00:34:58,207
just hibernating.
356
00:35:00,943 --> 00:35:02,646
Just waiting.
357
00:35:03,446 --> 00:35:05,647
Is that what you believe?
358
00:35:06,849 --> 00:35:08,938
I don't know anymore.
359
00:35:13,489 --> 00:35:17,227
- What? What was that?
- We need to find a new car.
360
00:35:17,327 --> 00:35:19,172
- What?
- How much further?
361
00:35:19,272 --> 00:35:21,364
20 miles or so.
362
00:35:21,897 --> 00:35:23,066
You don't know.
363
00:35:23,166 --> 00:35:25,970
Hey, it's not my car, Laura.
I didn't fill it up.
364
00:35:26,770 --> 00:35:29,204
We just gotta find a new car.
365
00:35:53,829 --> 00:35:55,900
Dad, what is going on?
366
00:35:56,400 --> 00:35:58,069
We need a new ride.
367
00:36:00,269 --> 00:36:02,872
- Hey, what about that one?
- Yeah.
368
00:36:02,972 --> 00:36:05,275
Everybody stay here.
Laura, get behind the wheel.
369
00:36:05,375 --> 00:36:09,130
If you see anything,
just get out of here. Drive.
370
00:36:12,698 --> 00:36:14,500
Be safe.
371
00:36:28,731 --> 00:36:31,166
Is there someone in there?
372
00:36:55,249 --> 00:36:56,828
Just stay calm.
373
00:37:20,082 --> 00:37:23,252
- Jesus, look at that.
- Oh, my God.
374
00:37:59,989 --> 00:38:01,990
Oh, my God.
375
00:38:07,163 --> 00:38:10,249
Mom, no. You're gonna catch his attention.
376
00:39:24,275 --> 00:39:26,501
Go, go, go, go!
377
00:40:17,408 --> 00:40:20,781
- Where is it?
- We're close.
378
00:40:22,383 --> 00:40:24,454
Oh, man.
379
00:40:25,254 --> 00:40:27,288
This is it.
380
00:40:34,796 --> 00:40:36,832
All right, Ted.
381
00:40:37,632 --> 00:40:39,802
Told you guys.
382
00:40:39,902 --> 00:40:42,038
Teddy, we are here!
383
00:40:42,138 --> 00:40:44,216
- Hey, Uncle Ted?
- Knock again.
384
00:40:44,316 --> 00:40:45,942
Ted!
385
00:40:46,842 --> 00:40:50,296
- Uncle Ted!
- I know you can hear us. We're here.
386
00:40:50,396 --> 00:40:51,814
- Hello?
- Ted, buddy!
387
00:40:51,914 --> 00:40:54,550
Can you hear me, Ted? Uncle Ted.
388
00:40:54,650 --> 00:40:57,052
Ted, hey, I know you're in there. Open up.
389
00:40:57,152 --> 00:40:59,154
Uncle Ted, can you hear me?
390
00:40:59,254 --> 00:41:02,334
- Teddy! Teddy!
- Is there another way in?
391
00:41:02,434 --> 00:41:04,093
- Is he even inside?
- Yeah, he's in here.
392
00:41:04,193 --> 00:41:07,429
I'm just gonna grab a rock. See if you
can get his attention in the big one.
393
00:41:07,529 --> 00:41:08,597
Ted!
394
00:41:08,697 --> 00:41:11,671
- He's in there.
- It's Laura. Open up. We're here.
395
00:41:11,771 --> 00:41:13,869
Ted! He's in here.
396
00:41:16,205 --> 00:41:19,707
- Dad, are you sure he's in there?
- Yes. Ted! Ted!
397
00:41:26,048 --> 00:41:30,358
Yeah, it's motion activated,
it's just gotta... it's gonna alert him.
398
00:41:31,120 --> 00:41:32,808
Ted!
399
00:41:33,421 --> 00:41:35,108
Ted!
400
00:41:36,125 --> 00:41:40,261
Come on, Ted. Come on, buddy.
I know you're in there.
401
00:41:42,263 --> 00:41:44,617
Dad, what are we supposed to do?
402
00:41:48,202 --> 00:41:51,926
You guys just keep trying
over here. I'm gonna...
403
00:41:52,374 --> 00:41:55,284
- Just keep banging on that door.
- Dad!
404
00:41:55,384 --> 00:41:57,011
Ted!
405
00:41:58,646 --> 00:42:00,054
Hello?
406
00:42:02,383 --> 00:42:04,120
- Man!
- Ted!
407
00:42:04,220 --> 00:42:08,956
- Are you sure that this is the right place?
- Yes. I just talked to him.
408
00:42:22,670 --> 00:42:25,307
Dad. Dad, Mom, they're coming!
They're coming!
409
00:42:25,407 --> 00:42:27,766
- I know! Goddamn it!
- David!
410
00:42:27,866 --> 00:42:29,709
He's here!
411
00:42:34,248 --> 00:42:37,233
Come on. Try the door again.
Try the main door. Try the main door.
412
00:42:37,553 --> 00:42:39,689
Find something. Just...
413
00:42:39,789 --> 00:42:42,324
David! David!
414
00:42:42,424 --> 00:42:45,561
Okay. Come on, come on.
415
00:42:45,661 --> 00:42:49,764
Come on, come on.
Ty, give me a hand. Stand on it.
416
00:42:54,685 --> 00:42:57,140
- Uncle Ted, please let us in!
- David, they're here!
417
00:42:57,240 --> 00:42:59,976
- We gotta go now!
- Get back, get back.
418
00:43:00,076 --> 00:43:02,444
Uncle Ted, if you can hear me,
please just open the door.
419
00:43:02,544 --> 00:43:04,814
Please open the door, Uncle Ted.
420
00:43:05,564 --> 00:43:08,250
- Dad!
- David, get in!
421
00:43:08,350 --> 00:43:10,909
Dad, Dad, Dad, it's open!
It's open! Come on!
422
00:43:11,009 --> 00:43:12,914
Go, go, go!
423
00:43:13,014 --> 00:43:16,273
- Go, go, go!
- Close it, close it, close it!
424
00:43:21,646 --> 00:43:24,499
- Everybody okay?
- We're good.
425
00:43:24,816 --> 00:43:27,186
Ted. Ted!
426
00:43:27,286 --> 00:43:30,856
I'm sorry. I didn't hear you
until you started banging.
427
00:43:30,956 --> 00:43:33,192
Awesome place, Ted.
428
00:43:33,292 --> 00:43:36,395
Saltwater sprinklers. Thanks, kid.
429
00:43:36,695 --> 00:43:39,523
- Hi, I'm Maddie.
- Hi, Maddie. Nice to meet you.
430
00:43:39,623 --> 00:43:41,304
- Thank you so much.
- Stella, hey.
431
00:43:41,404 --> 00:43:45,704
I'm glad you made it. Laura,
oh, my gosh. I'm so glad you're here.
432
00:43:45,804 --> 00:43:49,821
David, you were supposed to be
up here before the eclipse.
433
00:43:55,980 --> 00:43:58,184
David, this is Garrett.
434
00:43:58,584 --> 00:44:00,852
Corporal Garrett Jensen.
435
00:44:02,286 --> 00:44:04,300
Homeland Security.
436
00:44:07,425 --> 00:44:12,368
David Sheppard. That's my kid Tyler,
and his mom, my ex-wife.
437
00:44:12,598 --> 00:44:16,135
Garrett's father and I
were in the Gulf War together.
438
00:44:17,035 --> 00:44:20,540
I got... I got separated from my unit.
439
00:44:22,740 --> 00:44:26,966
Lucky for me, I remembered good
old Ted here had this place, so...
440
00:44:27,666 --> 00:44:29,713
here I am.
441
00:44:30,814 --> 00:44:32,883
That was lucky.
442
00:44:39,657 --> 00:44:43,062
- My sidearm bothering you, friend?
- Guns make me nervous.
443
00:44:44,062 --> 00:44:46,069
Ain't that the point?
444
00:44:55,939 --> 00:44:58,177
They gonna do that all night?
445
00:44:58,277 --> 00:45:01,246
Yeah, they probably will now.
The buzzards know we're here.
446
00:45:01,346 --> 00:45:04,883
Nothing is getting in here
without an invitation.
447
00:45:04,983 --> 00:45:06,352
I can attest to that.
448
00:45:06,452 --> 00:45:09,721
If I was you, I think I'd feel
lucky to be in here at all.
449
00:45:10,271 --> 00:45:13,509
This is one of those days that no one
should have to live through,
450
00:45:13,609 --> 00:45:16,495
let alone a second time,
but we are going to.
451
00:45:16,595 --> 00:45:18,697
We're gonna survive this. All of us.
452
00:45:18,797 --> 00:45:21,166
Now how about we get dinner started?
453
00:45:21,266 --> 00:45:23,502
Burn through some time here.
454
00:45:23,602 --> 00:45:28,407
You guys made it just in time for one
of Stella's all-time special recipes.
455
00:45:28,507 --> 00:45:31,710
- Right, baby?
- I guess so, if you like stew.
456
00:45:31,810 --> 00:45:35,245
- Laura, would you mind helping me?
- Plenty of stew for everyone.
457
00:45:39,516 --> 00:45:42,152
What? Yeah. That would be great.
458
00:46:04,609 --> 00:46:06,497
Is anyone listening?
459
00:46:08,113 --> 00:46:09,887
Pardon me.
460
00:46:17,522 --> 00:46:20,591
The world's gonna be
a different place by morning.
461
00:46:24,028 --> 00:46:26,331
It's gonna be a long night.
462
00:46:26,431 --> 00:46:28,599
Give me a hand with this.
463
00:46:50,487 --> 00:46:52,576
Can they see us through the walls?
464
00:46:52,676 --> 00:46:54,865
Like by heat or something?
465
00:46:57,262 --> 00:47:00,530
- That's not how it works.
- How's it work then?
466
00:47:02,400 --> 00:47:04,569
I don't know exactly.
467
00:47:04,669 --> 00:47:08,141
Like they say, movement, light.
468
00:47:08,607 --> 00:47:10,677
You know what I think?
469
00:47:11,777 --> 00:47:14,180
I think they see right into you.
470
00:47:16,080 --> 00:47:17,885
Right into your soul.
471
00:47:21,485 --> 00:47:25,410
I think it's crystal clear that these
things are the devil's work...
472
00:47:26,390 --> 00:47:28,659
and therefore, creatures of God.
473
00:47:28,759 --> 00:47:30,705
They're here to test us.
474
00:47:30,805 --> 00:47:34,633
Test you. Test your spirit.
Test your guts.
475
00:47:34,733 --> 00:47:39,522
They might tear your flesh,
but they're feeding on your soul.
476
00:47:40,605 --> 00:47:43,087
Are you a religious man, corporal?
477
00:47:45,676 --> 00:47:47,513
I am today.
478
00:47:48,113 --> 00:47:51,640
Were you in the military
during the first Day of Reckoning?
479
00:47:55,686 --> 00:48:00,526
I was... I was on a refinery 15 years ago.
480
00:48:00,926 --> 00:48:03,579
Down south in Louisiana
when the first one hit.
481
00:48:03,679 --> 00:48:07,916
They... they come right up,
right up from underneath us.
482
00:48:08,016 --> 00:48:12,361
Black things with black eyes,
clawing and tearing.
483
00:48:13,172 --> 00:48:16,942
157 of us on that rig...
484
00:48:17,442 --> 00:48:19,310
and all of them...
485
00:48:20,978 --> 00:48:22,714
I ran.
486
00:48:24,164 --> 00:48:26,618
Ran right into this refuse pond
right out back,
487
00:48:26,718 --> 00:48:30,952
and it was so thick with salt,
it was like mud.
488
00:48:31,723 --> 00:48:34,541
And I just buried myself...
489
00:48:34,941 --> 00:48:39,031
in that white slop.
490
00:48:40,331 --> 00:48:42,534
I could see them in the skies though,
491
00:48:42,634 --> 00:48:45,337
charging and stomping,
492
00:48:45,437 --> 00:48:47,806
attacking anything that moved.
493
00:48:47,906 --> 00:48:50,408
Millions. Millions.
494
00:48:51,208 --> 00:48:54,380
So I stayed there, just watching.
495
00:48:54,880 --> 00:48:58,151
All my workmates, all my friends...
496
00:48:59,251 --> 00:49:01,253
just getting eaten alive.
497
00:49:06,023 --> 00:49:07,547
But...
498
00:49:07,976 --> 00:49:11,307
that's why they call it
the Day of Reckoning.
499
00:49:12,762 --> 00:49:15,032
It's the day God gives to the devil.
500
00:49:29,730 --> 00:49:34,000
How about some of us
try to get some sleep?
501
00:49:35,136 --> 00:49:37,172
Yeah, sure.
502
00:49:37,272 --> 00:49:40,242
Yeah, I think a little shut-eye
might be good for us all?
503
00:49:40,342 --> 00:49:42,811
I'd be happy to take the first watch.
504
00:49:42,911 --> 00:49:47,683
And I'd be happier to have another touch
of that intoxicating whiskey, miss Stella.
505
00:49:50,785 --> 00:49:53,088
How about a game of cards?
506
00:49:53,188 --> 00:49:56,692
- Yeah, sounds good.
- You guys play. I'm beat.
507
00:49:56,792 --> 00:50:01,531
Come on, Laura. One game. You and me
versus Ted and Stella. It'll be fun.
508
00:50:02,431 --> 00:50:05,507
I'm good. You guys play.
I'm beat. Good night, guys.
509
00:50:05,607 --> 00:50:08,804
Laura, just one game.
510
00:50:09,832 --> 00:50:12,240
I don't think he wants you to go to sleep.
511
00:50:16,678 --> 00:50:19,033
All right, why don't we all just relax...
512
00:50:19,714 --> 00:50:21,116
Okay.
513
00:50:21,216 --> 00:50:24,060
This is what we call
"military intervention."
514
00:50:24,420 --> 00:50:29,327
Now, why don't you just put that knife
back on the table there, friend?
515
00:50:41,935 --> 00:50:46,776
- What the hell is this?
- He's been holding us hostage, Laura.
516
00:50:47,176 --> 00:50:49,679
Did you just clue into that?
517
00:50:50,479 --> 00:50:54,450
Ted, he was... he was not gonna let me in,
518
00:50:54,550 --> 00:50:58,453
but Stella, she's got
a real soft heart, bless her.
519
00:50:58,553 --> 00:51:00,354
Bless her.
520
00:51:02,321 --> 00:51:04,795
Alright, I just need the shelter
for the rest of the night.
521
00:51:04,895 --> 00:51:07,626
- Then we can all go our separate ways.
- Why don't you just calm down?
522
00:51:07,726 --> 00:51:11,433
- I'm really losing my patience with you.
- Hey, we're all in here together.
523
00:51:11,533 --> 00:51:13,502
This is crazy. No one's gonna do anything.
524
00:51:13,602 --> 00:51:17,372
- Why'd you have that knife?
- It's down now. Just put down the gun.
525
00:51:17,472 --> 00:51:21,493
You know what's going on out there.
You don't wanna bring that in here, right?
526
00:51:21,593 --> 00:51:23,312
No one's done anything to you.
527
00:51:23,412 --> 00:51:26,348
I'm starting to feel like I'm...
I'm not really welcome here anymore.
528
00:51:26,448 --> 00:51:28,277
Yeah, okay, think about it, right?
529
00:51:28,377 --> 00:51:31,825
What are you gonna do? You gonna shoot us?
Start piling up carcasses in here?
530
00:51:31,925 --> 00:51:34,890
- You don't think they're gonna smell that?
- I'll do whatever I gotta do.
531
00:51:34,990 --> 00:51:39,094
I survived the last one, okay?
I can survive the next one.
532
00:51:39,194 --> 00:51:40,435
Yeah.
533
00:51:45,166 --> 00:51:48,337
All right. Nice try. Nice try, really.
534
00:51:48,437 --> 00:51:51,303
Ain't gonna be no heroes today, okay?
535
00:51:51,973 --> 00:51:54,179
- Now...
- Quiet!
536
00:51:54,279 --> 00:51:56,489
- Listen.
- What?
537
00:51:57,279 --> 00:52:00,081
I'm not hearing anything, right?
I mean, where did they go?
538
00:52:19,000 --> 00:52:20,868
It's too quiet.
539
00:52:58,773 --> 00:53:00,808
Well, it works on vampires.
540
00:53:05,513 --> 00:53:07,982
It's gonna be all right, baby.
541
00:53:08,517 --> 00:53:09,885
Dad!
542
00:53:09,985 --> 00:53:12,486
All right, get down, get down.
543
00:53:15,189 --> 00:53:18,827
Tyler, get over here and tie him up.
Tie his hands.
544
00:53:20,350 --> 00:53:23,232
- Laura, find where it came in.
- Oh, my God.
545
00:53:23,432 --> 00:53:25,866
She needs medical attention now.
546
00:53:32,072 --> 00:53:34,676
Stella, look at me, honey.
You're gonna be okay, okay?
547
00:53:34,776 --> 00:53:37,680
- We don't have much time.
- Stella, honey, look at me if you can.
548
00:53:37,780 --> 00:53:39,999
I'm right here, okay?
549
00:53:40,099 --> 00:53:43,388
- Sorry, we gotta wrap 'er up, we gotta go.
- We're not leaving, damn it.
550
00:53:43,488 --> 00:53:45,752
I can't help her out there.
551
00:53:49,457 --> 00:53:51,960
- It's okay, Stella.
- I'm okay, I'm okay.
552
00:53:52,060 --> 00:53:54,595
I can do it. I can do it.
553
00:54:03,554 --> 00:54:05,357
We won't last two minutes
when they get in here.
554
00:54:05,457 --> 00:54:08,152
- Those doors will hold.
- Not for eight hours.
555
00:54:18,769 --> 00:54:20,971
We're running out of time.
556
00:54:24,375 --> 00:54:26,478
There's a back tunnel...
557
00:54:26,578 --> 00:54:29,181
leads to the canyon on the north side.
558
00:54:29,281 --> 00:54:31,697
Good cover. You go.
559
00:54:32,917 --> 00:54:34,720
Y'all just gonna leave me here?
560
00:54:34,820 --> 00:54:39,435
Ted, you know what's happening to me.
561
00:54:43,761 --> 00:54:46,330
You can't stay here, baby.
562
00:54:47,865 --> 00:54:51,437
I got a vehicle. I hid it
in the valley about two miles away.
563
00:54:51,537 --> 00:54:54,474
I didn't tell Ted 'cause I didn't think
he'd let me in if he knew I had a ride.
564
00:54:54,574 --> 00:54:57,075
- Another goddamn lie!
- For survival, Ted!
565
00:54:57,175 --> 00:55:00,612
It's called the Day of Reckoning, not
the day of let's all just be best friends.
566
00:55:00,712 --> 00:55:04,416
It's got a full tank of gas.
I can get you a long way from here.
567
00:55:04,516 --> 00:55:06,518
And go where?
568
00:55:08,018 --> 00:55:10,789
The gate. The gate's about...
569
00:55:10,889 --> 00:55:13,892
- it's only 12 miles away.
- The gate? That's your idea? The gate?
570
00:55:13,992 --> 00:55:17,567
- That's where these monsters came from.
- They're not there anymore.
571
00:55:17,667 --> 00:55:20,466
It's a secure facility,
and they got safe rooms for personnel,
572
00:55:20,566 --> 00:55:24,202
but I can get you all in. All of y'all.
573
00:55:26,304 --> 00:55:28,774
- You got a better idea?
- Why didn't you mention this before?
574
00:55:28,874 --> 00:55:31,971
I got cut off. I told you that!
575
00:55:34,979 --> 00:55:37,414
They'll have medical attention there.
576
00:55:40,051 --> 00:55:41,352
All right.
577
00:55:42,953 --> 00:55:44,754
Let's go.
578
00:55:48,392 --> 00:55:52,397
You get us to your facility in one piece,
maybe we'll forget about tonight.
579
00:55:52,497 --> 00:55:55,366
- Right?
- I'll get you there.
580
00:56:05,676 --> 00:56:07,346
Shotgun.
581
00:56:07,446 --> 00:56:09,949
- I call it.
- Rock salt rounds.
582
00:56:10,049 --> 00:56:11,785
Grenade launcher.
583
00:56:13,751 --> 00:56:15,752
Street sweeper.
584
00:56:20,558 --> 00:56:22,178
Hey.
585
00:56:25,596 --> 00:56:27,398
You never know.
586
00:56:30,501 --> 00:56:31,749
I'm good.
587
00:56:51,622 --> 00:56:53,490
It's time.
588
00:57:52,850 --> 00:57:55,787
- How much further, friend?
- I'd say it's about a couple clicks.
589
00:57:55,887 --> 00:57:59,695
- That's military speak for a kilometer.
- Yes, smart ass, I know what that is.
590
00:57:59,795 --> 00:58:02,251
Just keep on point.
591
00:58:03,729 --> 00:58:05,997
- I'm fine.
- You're okay. You're okay.
592
00:58:06,097 --> 00:58:08,324
I could help y'all carry stuff
if I wasn't tied up.
593
00:58:08,424 --> 00:58:12,067
You don't need your hands
to walk, corporal. Keep moving.
594
00:58:13,337 --> 00:58:15,240
Think we can trust him?
595
00:58:15,340 --> 00:58:18,377
Yeah, for now,
as long as we're all at risk.
596
00:58:19,677 --> 00:58:21,478
You know...
597
00:58:23,981 --> 00:58:25,816
I just...
598
00:58:26,951 --> 00:58:32,199
- What? I didn't say anything.
- It's just your timing. As always, it's...
599
00:58:33,225 --> 00:58:36,061
Well, not everything revolves
around your schedule.
600
00:58:36,161 --> 00:58:39,363
Are you guys seriously
gonna do this right now?
601
00:58:39,463 --> 00:58:42,501
We should be in that shelter
right now with everyone else.
602
00:58:42,601 --> 00:58:45,838
Not out here, like last time.
603
00:58:46,238 --> 00:58:49,299
- This isn't like last time.
- Why? 'Cause you're actually here?
604
00:58:49,399 --> 00:58:52,043
- Mom.
- Sorry, buddy.
605
00:59:21,239 --> 00:59:22,874
- Tyler...
- It's dead.
606
00:59:22,974 --> 00:59:26,476
Yeah, it doesn't matter.
Stand back. Get back over here.
607
00:59:29,747 --> 00:59:33,652
Looks like it's in pain.
Like it's screaming or something.
608
00:59:33,752 --> 00:59:35,986
It'd be a really cool Instagram.
609
00:59:37,721 --> 00:59:40,524
Come on, get your stuff. Let's go.
610
00:59:58,375 --> 00:59:59,976
Maddie!
611
01:00:00,811 --> 01:00:02,513
Sorry, I'm coming.
612
01:00:10,053 --> 01:00:11,735
Help me, Tyler!
613
01:00:13,458 --> 01:00:15,727
Maddie, Maddie, Maddie!
614
01:00:15,827 --> 01:00:19,062
Come here! Come here! Maddie, no!
615
01:00:23,501 --> 01:00:25,505
No! No, no, no.
616
01:00:33,911 --> 01:00:37,347
Let's go. Let's go. Go, go, go, go!
617
01:00:40,050 --> 01:00:42,319
David, I can help.
618
01:01:40,301 --> 01:01:43,286
Come on, let's go.
619
01:02:03,791 --> 01:02:05,859
You gotta be kidding me.
620
01:02:09,961 --> 01:02:11,372
What was that?
621
01:02:14,301 --> 01:02:17,120
- What?
- Jinn.
622
01:02:17,972 --> 01:02:20,006
I set that kill switch.
623
01:02:22,811 --> 01:02:25,366
- Start the car.
- Come on!
624
01:02:25,466 --> 01:02:27,323
Start the car.
625
01:02:39,927 --> 01:02:42,595
I forgot I hit the kill switch.
626
01:02:44,999 --> 01:02:46,968
Stella! No!
627
01:02:47,068 --> 01:02:50,652
Stella, please! Stella, please!
628
01:02:52,140 --> 01:02:54,948
Stella! No!
629
01:02:58,712 --> 01:03:01,350
Give me the gun. No, Stella, no.
630
01:03:01,650 --> 01:03:05,720
Don't do that, Stella.
Stella, don't do that.
631
01:03:05,820 --> 01:03:09,469
Don't. Don't, Stella, no.
632
01:03:10,724 --> 01:03:12,361
Don't you dare!
633
01:03:12,461 --> 01:03:15,930
Give me the gun, Stella.
Give me the gun, Stella!
634
01:03:16,030 --> 01:03:19,568
No! No! Give me the gun.
635
01:03:19,668 --> 01:03:23,339
Stella, please, give me the gun.
636
01:03:24,339 --> 01:03:26,742
Give me the gun, baby.
637
01:03:28,342 --> 01:03:30,745
Give me the gun, honey.
638
01:03:31,745 --> 01:03:34,747
Give it... give it to me!
639
01:03:36,517 --> 01:03:38,954
Come here, Stella. Stella, come to me.
640
01:03:39,054 --> 01:03:42,357
- Ted, that's enough.
- Come here. No! Come here!
641
01:03:42,457 --> 01:03:45,660
Stella! Stella! Come here!
642
01:03:46,560 --> 01:03:49,631
We gotta go. They're coming.
They're coming. Come on, get in! Go, go!
643
01:03:49,731 --> 01:03:52,199
Now! Now! Go! Go!
644
01:03:54,068 --> 01:03:57,206
- We gotta go! We gotta go!
- Stella!
645
01:03:58,306 --> 01:04:00,874
- Drive!
- Stella!
646
01:04:01,375 --> 01:04:02,816
Stella!
647
01:04:03,744 --> 01:04:05,546
Stella!
648
01:04:06,847 --> 01:04:09,384
- Come on, go!
- No!
649
01:04:09,484 --> 01:04:11,308
Drive now!
650
01:04:33,774 --> 01:04:36,812
Now there's been no break
in the attacks so far.
651
01:04:36,912 --> 01:04:39,945
The whole area was under siege
throughout the night.
652
01:04:40,045 --> 01:04:42,992
Evacuation centers did not hold,
653
01:04:43,092 --> 01:04:47,088
and Topanga Shelter
was leveled during the attack.
654
01:04:47,188 --> 01:04:50,792
Our early reports indicate that
there has been mass destruction
655
01:04:50,892 --> 01:04:54,295
of multiple safety zones in that area.
656
01:05:21,488 --> 01:05:25,092
Unit five-four-niner to base.
I'm carrying wounded civilians. Over.
657
01:05:27,895 --> 01:05:31,144
This is five-four-niner.
Do you read? Over.
658
01:05:32,833 --> 01:05:34,701
Anybody there?
659
01:05:36,336 --> 01:05:38,772
Why would they have the door open?
660
01:05:39,973 --> 01:05:41,777
I don't know.
661
01:05:42,777 --> 01:05:44,578
Let's go see.
662
01:05:45,613 --> 01:05:47,198
Do you mind?
663
01:06:34,328 --> 01:06:36,732
I thought you said someone would be here.
664
01:06:37,332 --> 01:06:39,436
There should be,
665
01:06:39,536 --> 01:06:41,773
unless something went wrong.
666
01:07:14,368 --> 01:07:16,206
Where is everyone?
667
01:07:17,506 --> 01:07:20,675
I don't know what happened.
Maybe they're all in safe rooms.
668
01:07:20,775 --> 01:07:23,985
- Where are those?
- Lower level.
669
01:07:24,345 --> 01:07:26,179
Basement.
670
01:07:28,215 --> 01:07:29,818
Ted.
671
01:07:30,018 --> 01:07:31,573
Your back.
672
01:07:31,673 --> 01:07:33,720
What the hell?
673
01:07:34,722 --> 01:07:37,826
- It's nothing.
- Do you guys got a hospital here?
674
01:07:37,926 --> 01:07:41,296
Not at this end, but there's
a supply room. Downstairs.
675
01:07:41,396 --> 01:07:43,532
All right, corporal.
676
01:07:43,632 --> 01:07:45,505
Down we go.
677
01:07:53,607 --> 01:07:56,477
We gotta get this power back on,
so we can actually get into the safe rooms.
678
01:07:56,577 --> 01:07:59,781
- Get me to the machine room. I can do it.
- It's up here on the left. I'll show you.
679
01:07:59,881 --> 01:08:02,349
And medical's all the way down the hall.
680
01:08:03,784 --> 01:08:05,651
Come on, Maddie.
681
01:08:06,186 --> 01:08:08,689
Hey, go with them. I'll...
682
01:08:09,080 --> 01:08:12,088
I'll catch up
after I get this knocked out.
683
01:08:20,100 --> 01:08:22,102
Are you ready, sweetheart?
684
01:08:24,571 --> 01:08:26,875
They've been fracking this hole for years,
685
01:08:26,975 --> 01:08:30,445
flooding it with saltwater
as a defense measure.
686
01:08:30,845 --> 01:08:33,964
They even pulled a mountain
of salt from the local flats, but...
687
01:08:34,064 --> 01:08:35,984
the hole's too deep.
688
01:08:36,084 --> 01:08:39,496
They kept us on standby
in case it ever happened again.
689
01:08:49,730 --> 01:08:51,600
Oh, great.
690
01:08:51,700 --> 01:08:55,136
- Laura, will you grab that?
- Careful. Careful, careful.
691
01:08:55,236 --> 01:08:57,270
How does it look?
692
01:09:11,151 --> 01:09:14,220
- Hey.
- Not too bad.
693
01:09:18,709 --> 01:09:20,799
Go, Dad.
694
01:09:21,229 --> 01:09:23,231
- You're pretty handy.
- Let's go find those guys.
695
01:09:23,331 --> 01:09:25,545
Get down to a safe room.
696
01:09:49,328 --> 01:09:52,125
This is gonna sting
just a little bit, okay?
697
01:09:54,799 --> 01:09:56,633
Where is he?
698
01:09:57,656 --> 01:09:59,336
We should hurry it up.
699
01:10:01,205 --> 01:10:03,896
- You see him?
- Hey.
700
01:10:03,996 --> 01:10:07,213
They're inside the facility.
We need to get somewhere secure.
701
01:10:07,313 --> 01:10:10,616
- We only have two hours left.
- That can be a long time.
702
01:10:10,716 --> 01:10:12,785
There's a storage room
where we first come in.
703
01:10:12,885 --> 01:10:15,221
Volatile chemicals,
so the doors are blast proof.
704
01:10:15,321 --> 01:10:18,040
Good. Let's go.
705
01:10:19,874 --> 01:10:21,743
How's he doing?
706
01:10:47,820 --> 01:10:50,264
David! Gun!
707
01:11:21,919 --> 01:11:24,322
- Hey! What the hell?
- Hey!
708
01:11:29,827 --> 01:11:31,653
I'm sorry.
709
01:11:36,184 --> 01:11:38,273
Come on, come on, let's go.
710
01:11:56,237 --> 01:11:58,004
Okay.
711
01:11:59,541 --> 01:12:02,209
Go, go, go. Come on, come on, come on.
712
01:12:06,848 --> 01:12:08,651
We good?
713
01:12:08,751 --> 01:12:11,298
- We good?
- Yeah.
714
01:12:22,497 --> 01:12:24,369
What are we gonna do?
715
01:12:29,137 --> 01:12:31,941
- Water pipes?
- These are the dispersal lines here,
716
01:12:32,041 --> 01:12:35,144
so the circulation tank must be
somewhere on the other side of this wall.
717
01:12:35,244 --> 01:12:36,846
God, David.
718
01:12:36,946 --> 01:12:39,783
- Yeah, this is the easy part.
- What are you gonna do?
719
01:12:40,883 --> 01:12:42,716
Even the odds.
720
01:12:43,985 --> 01:12:45,588
Come here.
721
01:12:45,738 --> 01:12:48,941
You're doing a good job, buddy, okay?
I got one more job for you.
722
01:12:49,041 --> 01:12:51,377
You take care of your mom while I'm gone.
723
01:12:54,713 --> 01:12:59,051
Okay, these pipes feed a salinization
system somewhere in here.
724
01:12:59,151 --> 01:13:01,587
I'm gonna redirect the saltwater
to the circulation tank.
725
01:13:01,687 --> 01:13:03,519
What do you need from me?
726
01:13:04,589 --> 01:13:08,033
- Keep my family safe.
- I can do that.
727
01:13:12,364 --> 01:13:14,031
Hey.
728
01:13:19,237 --> 01:13:22,041
Is this really the time for that?
729
01:13:22,941 --> 01:13:25,142
I'll meet you guys back here.
730
01:13:28,813 --> 01:13:30,816
Just be safe.
731
01:13:30,916 --> 01:13:32,750
Be safe.
732
01:13:57,875 --> 01:13:59,412
Come on.
733
01:13:59,512 --> 01:14:02,379
- Guys, come on.
- Run, run, run, run, go!
734
01:16:43,809 --> 01:16:47,411
- We can't go this way! It's a dead end!
- What?
735
01:16:49,046 --> 01:16:50,749
Come on.
736
01:16:50,849 --> 01:16:53,116
Oh, my God, look!
737
01:17:12,403 --> 01:17:14,390
Pull the fire alarm.
738
01:17:14,490 --> 01:17:17,191
Pull the fire alarm! Pull it!
739
01:17:22,279 --> 01:17:24,716
Keep your family safe, kid.
740
01:17:29,354 --> 01:17:32,199
Make room, meat.
741
01:17:40,999 --> 01:17:43,067
Uncle Ted, no!
742
01:17:45,303 --> 01:17:46,691
Laura!
743
01:17:53,545 --> 01:17:55,479
Tyler, there!
744
01:18:01,618 --> 01:18:03,756
No. I'm out! I'm out!
745
01:18:03,856 --> 01:18:06,923
- Ted, no, no, Ted!
- Tyler! Tyler!
746
01:19:10,454 --> 01:19:12,289
It's over.
747
01:19:15,092 --> 01:19:17,104
Let's get out of here.
748
01:19:34,111 --> 01:19:35,746
They're coming back.
749
01:20:09,213 --> 01:20:11,215
Tyler! Tyler!
750
01:20:13,150 --> 01:20:14,118
No.
751
01:20:14,686 --> 01:20:18,617
Are you okay? Are you okay?
Look at me. Are you okay?
752
01:20:18,717 --> 01:20:20,525
I'm sorry.
753
01:20:21,426 --> 01:20:23,829
This is not our world anymore.
754
01:20:23,949 --> 01:20:27,921
That's okay. Don't worry about him.
He's not gonna be hurting very much longer.
755
01:20:28,521 --> 01:20:30,522
None of us will.
756
01:20:32,726 --> 01:20:34,728
I told you.
757
01:20:35,628 --> 01:20:38,032
God took today off.
758
01:20:39,232 --> 01:20:41,087
This is the devil's day.
759
01:20:41,187 --> 01:20:42,800
No!
760
01:20:46,994 --> 01:20:51,409
It's okay. All right, baby.
Ty, are you all right? Help him out.
761
01:20:57,116 --> 01:20:59,250
Dad! Dad! Dad!
762
01:21:06,726 --> 01:21:08,209
Stay down.
763
01:21:13,598 --> 01:21:17,174
- David?
- Stay down. Stay down, it's okay.
764
01:21:40,178 --> 01:21:41,959
Oh, man.
765
01:21:46,364 --> 01:21:48,868
Okay, okay, okay.
Hold on, hold on, hold on.
766
01:21:48,968 --> 01:21:52,238
Grab that. Grab that, grab that.
Okay, okay.
767
01:21:52,338 --> 01:21:55,274
Okay, we need some hydrosulfite. Here.
768
01:21:55,374 --> 01:21:58,275
We need water. Water, water, water!
769
01:22:09,187 --> 01:22:12,322
- Ready?
- Guys, guys, we need to hurry.
770
01:22:14,326 --> 01:22:15,961
We need tape. Tape! Tape!
771
01:22:16,061 --> 01:22:19,190
- Where's the duct tape?
- Here's the tape.
772
01:22:20,199 --> 01:22:22,703
- Guys, guys, guys...
- Get back there. Get back there.
773
01:22:24,003 --> 01:22:26,086
David, come on.
774
01:22:26,186 --> 01:22:28,994
We've got to go now, guys!
Come on! Come on, hurry!
775
01:22:31,276 --> 01:22:34,928
We gotta go now, guys!
Come on! We have to go now!
776
01:22:36,311 --> 01:22:38,014
Get over here!
777
01:22:59,371 --> 01:23:02,373
- Everybody okay?
- Yeah. Yeah.
778
01:23:11,742 --> 01:23:13,744
This hurts so bad!
779
01:23:29,367 --> 01:23:31,370
You're fine.
780
01:23:31,470 --> 01:23:33,303
You're fine.
781
01:24:00,215 --> 01:24:01,882
Hey.
782
01:24:03,001 --> 01:24:05,014
Can I drive?
783
01:24:05,471 --> 01:24:07,248
No.
784
01:24:11,142 --> 01:24:14,582
But for now, the darkness has passed...
785
01:24:14,682 --> 01:24:17,015
and it's a time of recovery,
786
01:24:17,115 --> 01:24:20,152
to stand once again in the face of evil
787
01:24:20,252 --> 01:24:23,639
and let it be known
that we will not kneel.
788
01:24:23,739 --> 01:24:25,758
We will not cower.
789
01:24:25,858 --> 01:24:29,961
We will fight,
and we shall not be defeated.
60230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.