Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,501 --> 00:01:53,501
Yes?
2
00:01:54,626 --> 00:01:55,459
Hello.
3
00:01:55,584 --> 00:01:57,084
- I'm going down.
- Me too.
4
00:02:03,959 --> 00:02:08,834
CUSTODY
5
00:02:42,792 --> 00:02:44,584
I'll read Julien's statement.
6
00:02:44,751 --> 00:02:47,542
This hearing was postponed to take it.
7
00:02:47,709 --> 00:02:50,084
A word about his statement.
8
00:02:50,251 --> 00:02:54,251
When we send children
to family mediation services
9
00:02:54,417 --> 00:02:57,209
- I'll explain if you don't know -
10
00:02:57,376 --> 00:03:02,417
we tell them that what they say
will be shared with their parents.
11
00:03:02,751 --> 00:03:06,626
If they don't want something shared,
they mustn't say it.
12
00:03:06,792 --> 00:03:08,917
It's a matter of due process.
13
00:03:09,084 --> 00:03:11,834
Everyone must be fully informed.
14
00:03:12,292 --> 00:03:17,626
Julien is 11. He's in 6th grade
at Monod Junior High in Saint-Dumont.
15
00:03:17,792 --> 00:03:19,042
He said:
16
00:03:19,209 --> 00:03:22,959
"My parents separated a year ago.
I live with Mom and my sister.
17
00:03:23,126 --> 00:03:26,209
"There's a party
for my sister's 18th birthday.
18
00:03:26,376 --> 00:03:28,959
"We live with Papy and Nana
except my father.
19
00:03:29,126 --> 00:03:32,667
"Mom doesn't help with homework.
I'm a good student.
20
00:03:32,834 --> 00:03:36,167
"I have lots of friends
and get by fine."
21
00:03:38,917 --> 00:03:40,459
Where was I?
22
00:03:42,709 --> 00:03:45,001
"...lots of friends and get by fine.
23
00:03:45,167 --> 00:03:49,334
"I can't play outside.
We're scared that man will come.
24
00:03:49,501 --> 00:03:52,376
"Papy screams. It's not good for him.
25
00:03:52,542 --> 00:03:55,792
"When he comes, I worry about Mom.
All he wants
26
00:03:55,959 --> 00:03:57,292
"is to harass her."
27
00:03:57,459 --> 00:03:59,376
Listen to what I'm saying.
28
00:03:59,751 --> 00:04:02,709
You can speak to your lawyer later.
29
00:04:04,917 --> 00:04:08,042
"I worry about Mom.
He wants to hurt her.
30
00:04:08,209 --> 00:04:10,959
"He's no father.
I'm glad they're divorcing.
31
00:04:11,126 --> 00:04:14,751
"I can't leave my mom and sister alone."
Bad reason.
32
00:04:15,459 --> 00:04:19,334
"Josephine dislikes him
but she's old enough to not see him.
33
00:04:19,501 --> 00:04:21,334
"I won't see him either
34
00:04:21,501 --> 00:04:24,459
"or be forced to
every other week
35
00:04:24,626 --> 00:04:25,626
"or weekend.
36
00:04:25,709 --> 00:04:27,959
"I won't see him again.
That's all."
37
00:04:28,126 --> 00:04:29,876
Counselor, you may speak.
38
00:04:30,209 --> 00:04:31,459
So...
39
00:04:31,959 --> 00:04:34,334
Mrs. Besson receives...
40
00:04:34,501 --> 00:04:37,876
an unemployment check
of 981 euros a month.
41
00:04:38,042 --> 00:04:43,292
She's married to Antoine Besson,
who's in charge of fire safety
42
00:04:43,459 --> 00:04:45,251
at Lecorney hospital.
43
00:04:45,417 --> 00:04:48,542
He makes 2,200 euros a month.
44
00:04:49,084 --> 00:04:50,542
They have two children.
45
00:04:50,709 --> 00:04:54,834
Josephine will be 18,
so custody doesn't concern her.
46
00:04:55,001 --> 00:04:58,792
But we have to establish
a new life for Julien.
47
00:04:58,959 --> 00:05:01,251
It's why we took his statement.
48
00:05:01,959 --> 00:05:05,709
We don't agree
with the other side's request.
49
00:05:06,292 --> 00:05:10,834
Mr. Besson wants joint custody
once he moves to the area,
50
00:05:11,001 --> 00:05:13,584
now that he was transferred here.
51
00:05:13,751 --> 00:05:16,376
But as we can clearly observe,
52
00:05:16,542 --> 00:05:19,792
the children don't want
to see their father again.
53
00:05:20,376 --> 00:05:21,751
It's true that...
54
00:05:22,334 --> 00:05:25,709
Julien expresses this desire
a bit forcefully.
55
00:05:26,251 --> 00:05:27,876
He rejects his father.
56
00:05:28,209 --> 00:05:32,126
His statement indicates tension
between the spouses,
57
00:05:32,292 --> 00:05:34,834
but also extreme insecurity.
58
00:05:35,001 --> 00:05:36,417
His own.
59
00:05:37,084 --> 00:05:39,959
The case shows
why these children feel unsafe.
60
00:05:40,126 --> 00:05:43,292
I provided
Josephine's medical certificate,
61
00:05:43,459 --> 00:05:46,334
which shows the violence
she was subjected to
62
00:05:46,501 --> 00:05:47,626
by her father.
63
00:05:47,792 --> 00:05:52,709
So we ask that the children
reside permanently with their mother.
64
00:05:53,542 --> 00:05:56,084
Josephine is almost an adult.
65
00:05:56,251 --> 00:05:59,167
She can visit her father
as she wishes.
66
00:05:59,334 --> 00:06:02,334
But we also ask
the same thing for Julien.
67
00:06:02,501 --> 00:06:04,501
Until things calm down
68
00:06:04,667 --> 00:06:07,792
and until he wants
to see his father again.
69
00:06:08,209 --> 00:06:10,042
All this increases stress.
70
00:06:10,209 --> 00:06:14,042
My client withdrew her complaint
to be conciliatory.
71
00:06:14,209 --> 00:06:17,626
He threatened her
to make her withdraw it.
72
00:06:17,792 --> 00:06:21,876
He'd call, go to her parents' house,
sleep in his car.
73
00:06:22,042 --> 00:06:23,751
Do you have proof?
74
00:06:23,917 --> 00:06:27,167
Her parents testified that he came...
75
00:06:27,334 --> 00:06:29,417
I mean proof of threats.
76
00:06:30,167 --> 00:06:33,584
No witnesses of course.
No messages saved.
77
00:06:33,751 --> 00:06:35,792
She changed numbers repeatedly.
78
00:06:35,959 --> 00:06:38,501
So, to be conciliatory yet again,
79
00:06:38,709 --> 00:06:42,167
my client is not asking for alimony.
80
00:06:42,876 --> 00:06:46,001
However, she is living with her parents.
81
00:06:46,167 --> 00:06:50,667
She left everything she owned
personally and jointly
82
00:06:50,834 --> 00:06:52,376
in their former home.
83
00:06:52,542 --> 00:06:56,126
She must start from scratch.
She has no savings.
84
00:06:56,292 --> 00:06:58,334
Yes, she's at her parents',
85
00:06:58,501 --> 00:07:03,667
but she pays rent, helps out
and bears the cost of the children.
86
00:07:04,209 --> 00:07:07,792
She has immediate
and essential expenses
87
00:07:07,959 --> 00:07:09,709
to find a place to live.
88
00:07:09,876 --> 00:07:12,001
So she requests an advance
89
00:07:12,167 --> 00:07:15,167
of 5,000 euros
on her share of common property.
90
00:07:15,917 --> 00:07:20,834
We request that you obligate
her husband to pay this.
91
00:07:22,334 --> 00:07:24,584
Otherwise, we agree
92
00:07:24,751 --> 00:07:28,876
to child support
totaling 110 per month, per child.
93
00:07:29,459 --> 00:07:32,709
That's all I have on behalf of...
94
00:07:33,626 --> 00:07:36,834
both the children and their mother.
95
00:07:38,667 --> 00:07:39,834
Your turn, Counselor.
96
00:07:40,251 --> 00:07:42,167
Thank you, Your Honor.
97
00:07:43,459 --> 00:07:46,959
Julien said certain things
against his father,
98
00:07:47,167 --> 00:07:51,542
but much has been read
into his statement.
99
00:07:51,709 --> 00:07:54,792
I don't understand
the point of this hearing.
100
00:07:55,334 --> 00:07:58,001
Nothing here is black and white.
101
00:07:58,167 --> 00:08:02,292
Education is the responsibility
of both parents.
102
00:08:02,959 --> 00:08:05,459
I'm shocked by what I just heard.
103
00:08:05,834 --> 00:08:09,667
Mr. Besson was transferred
and requests joint custody
104
00:08:09,834 --> 00:08:12,834
only to be accused of harassment,
105
00:08:13,042 --> 00:08:16,292
of threats,
of violence against his daughter,
106
00:08:16,459 --> 00:08:19,626
with a note from a school nurse
as proof?
107
00:08:20,126 --> 00:08:22,126
I find it stupefying
108
00:08:22,292 --> 00:08:24,792
and extremely inappropriate.
109
00:08:25,251 --> 00:08:28,501
In my file,
you'll find several affidavits.
110
00:08:29,459 --> 00:08:33,334
My client's parents,
also victims of her whims,
111
00:08:33,501 --> 00:08:36,459
deprived of their grandkids
since the separation.
112
00:08:36,626 --> 00:08:39,501
His colleagues, who describe him
113
00:08:39,667 --> 00:08:44,251
as an excellent team leader,
well-balanced, calm, even-tempered.
114
00:08:44,417 --> 00:08:47,792
Affidavits from members
of his hunting club,
115
00:08:47,959 --> 00:08:54,542
describing him as generous, obliging,
a nature lover who doesn't drink.
116
00:08:55,167 --> 00:08:56,459
A normal man,
117
00:08:56,626 --> 00:08:59,626
who bears no resemblance
118
00:08:59,792 --> 00:09:03,542
to the violent, threatening boor
portrayed here.
119
00:09:04,334 --> 00:09:07,042
If Mrs. Besson has proof of threats,
120
00:09:07,209 --> 00:09:10,667
let her show them
and the police can investigate.
121
00:09:10,834 --> 00:09:14,334
But "harassment" and "threats"
don't describe
122
00:09:14,501 --> 00:09:17,584
a hurt father reaching out
to his kids.
123
00:09:18,334 --> 00:09:20,959
And I'm measuring my words.
124
00:09:21,417 --> 00:09:25,376
Mrs. Besson severed all ties
with my client overnight.
125
00:09:25,751 --> 00:09:27,251
And since then,
126
00:09:27,417 --> 00:09:30,917
she's refused to let him
talk to his children.
127
00:09:31,084 --> 00:09:33,459
Her parents' number is now unlisted.
128
00:09:34,251 --> 00:09:36,126
Yes, it's true.
129
00:09:36,292 --> 00:09:39,584
Mr. Besson did indeed sleep in his car
130
00:09:39,751 --> 00:09:43,167
in front of her parents' house.
It's true.
131
00:09:43,501 --> 00:09:49,084
Hoping to see his children,
not for the fun of sleeping in a car.
132
00:09:49,584 --> 00:09:52,501
I can assure you that Mr. Besson is...
133
00:09:52,667 --> 00:09:55,667
astounded to hear what Julien thinks.
134
00:09:55,834 --> 00:10:00,084
His son's words don't reflect
their time together.
135
00:10:00,251 --> 00:10:04,792
Given the context,
we can suspect they're someone else's.
136
00:10:04,959 --> 00:10:07,667
This is what Mr. Besson says now:
137
00:10:08,376 --> 00:10:09,917
"My daughter is an adult.
138
00:10:10,084 --> 00:10:13,667
"She'll make up her mind
about seeing me.
139
00:10:13,834 --> 00:10:15,876
"But I won't abandon my son.
140
00:10:16,167 --> 00:10:19,209
"I love him. He loves me.
And he needs me.
141
00:10:19,751 --> 00:10:22,084
"I'm leaving my job,
colleagues, friends.
142
00:10:22,251 --> 00:10:25,126
"I'm selling my house to be near my son,
143
00:10:25,292 --> 00:10:27,917
"to keep enjoying time together."
144
00:10:28,126 --> 00:10:33,542
Mrs. Besson can't take that away.
It's a child's basic right.
145
00:10:34,084 --> 00:10:36,709
She claims he wasn't a good husband
146
00:10:36,876 --> 00:10:40,001
but it doesn't mean he's a bad father.
147
00:10:40,251 --> 00:10:44,251
The law doesn't allow us
to break the father-son bond.
148
00:10:44,417 --> 00:10:47,376
So we still request the same thing.
149
00:10:47,542 --> 00:10:50,084
A standard visitation schedule.
150
00:10:50,251 --> 00:10:54,084
Every other weekend,
from noon Saturday to Sunday at 6 pm.
151
00:10:54,251 --> 00:10:57,209
And when my client lives in the area,
152
00:10:57,376 --> 00:10:59,917
joint physical custody:
153
00:11:00,084 --> 00:11:03,084
every other week and shared vacations.
154
00:11:03,251 --> 00:11:05,709
So we need her future address.
155
00:11:06,542 --> 00:11:09,459
Unless she leaves on a whim again.
156
00:11:09,626 --> 00:11:13,834
This is all to make
Julien's new life easier.
157
00:11:14,001 --> 00:11:17,834
Otherwise, we agree to their request
for child support.
158
00:11:18,001 --> 00:11:20,834
But we ask that you rule, Your Honor,
159
00:11:21,001 --> 00:11:23,792
on paragraph 7 of article 255:
160
00:11:24,376 --> 00:11:27,126
"A spouse may receive an advance
161
00:11:27,292 --> 00:11:31,417
on the liquidation of marriage property
if necessary."
162
00:11:31,584 --> 00:11:35,084
I'd like to know
if it's necessary or not.
163
00:11:35,584 --> 00:11:39,334
One spouse worked full-time
and is now unemployed,
164
00:11:39,501 --> 00:11:43,626
but it was her choice
to leave and come here.
165
00:11:43,792 --> 00:11:47,459
Each time my client asked
to see his children,
166
00:11:47,626 --> 00:11:50,417
he was told
they left for the weekend.
167
00:11:50,584 --> 00:11:54,167
She claims she's broke,
just 900 a month,
168
00:11:54,334 --> 00:11:58,251
yet takes weekend trips
and plans a big birthday party.
169
00:11:58,417 --> 00:12:02,292
The situation
doesn't justify this advance.
170
00:12:02,459 --> 00:12:05,834
- Did you provide a balance sheet?
- Yes, Your Honor.
171
00:12:06,001 --> 00:12:07,126
All right.
172
00:12:22,667 --> 00:12:26,626
Let's begin
with Josephine's medical certificate.
173
00:12:26,792 --> 00:12:28,626
What happened?
174
00:12:29,626 --> 00:12:31,584
She was in 9th grade.
175
00:12:32,042 --> 00:12:35,292
He kept an eye on her,
wouldn't let her date.
176
00:12:35,459 --> 00:12:38,751
He saw her kissing Samuel
at the Conservatory.
177
00:12:38,917 --> 00:12:42,376
She plays piano since she's 6.
Samuel is her boyfriend.
178
00:12:42,542 --> 00:12:46,542
That day she skipped school
to go see him.
179
00:12:46,709 --> 00:12:48,834
He caught them by surprise.
180
00:12:49,001 --> 00:12:53,709
He waited till she got home that night
and he hit her.
181
00:12:53,876 --> 00:12:58,459
I was at work and he called,
threatening to break her hands...
182
00:12:59,084 --> 00:13:01,917
if I didn't go straight home.
And so...
183
00:13:03,126 --> 00:13:05,084
she was in pain, and...
184
00:13:05,959 --> 00:13:07,876
The next day she saw the nurse
185
00:13:08,042 --> 00:13:11,001
to tell her about the problems at home.
186
00:13:12,042 --> 00:13:13,209
All right.
187
00:13:13,917 --> 00:13:14,917
Sir?
188
00:13:15,584 --> 00:13:18,876
She sprained her wrist at the gym.
What can I say?
189
00:13:19,042 --> 00:13:22,084
Which of you is the bigger liar?
190
00:13:25,501 --> 00:13:29,167
Look at the certificate, Your Honor.
3 years later.
191
00:13:29,334 --> 00:13:31,584
"I, Stephanie Bossel,
192
00:13:31,751 --> 00:13:36,126
"examined Josephine Besson
on October 12, 2013.
193
00:13:36,292 --> 00:13:40,542
"She had pain in the left wrist,
resulting in limited movement.
194
00:13:40,709 --> 00:13:43,709
"Pressure on the scaphoid
and 5th metacarpal
195
00:13:43,876 --> 00:13:47,376
"caused pain and a bruise
on the inside of the wrist.
196
00:13:47,542 --> 00:13:50,251
"She mentioned problems
with her father.
197
00:13:50,417 --> 00:13:53,501
"After discussion,
she decided not to use this note,
198
00:13:53,667 --> 00:13:56,709
"written at her request
and sent by mail."
199
00:13:56,876 --> 00:13:59,376
Mrs. Besson's former boss
also testified
200
00:13:59,542 --> 00:14:02,792
that he often spied on her
at her workplace.
201
00:14:03,251 --> 00:14:05,792
- Unbelievable!
- Please.
202
00:14:13,459 --> 00:14:17,209
Your children have turned against you.
Can you explain?
203
00:14:18,001 --> 00:14:19,167
No.
204
00:14:19,334 --> 00:14:21,042
I'd like to understand.
205
00:14:21,542 --> 00:14:23,584
I don't know what they're told.
206
00:14:45,751 --> 00:14:49,334
We can see
Julien is not ready to see his father.
207
00:14:49,501 --> 00:14:51,042
It's too stressful.
208
00:14:51,209 --> 00:14:53,709
- You make things worse.
- Stop, Counselor.
209
00:14:54,501 --> 00:14:57,626
You're the only person
losing your temper.
210
00:15:01,834 --> 00:15:04,209
Mr. Besson bought Julien a phone
211
00:15:04,876 --> 00:15:07,709
and yet he still has no contact.
212
00:15:07,876 --> 00:15:09,126
Julien won't answer.
213
00:15:09,292 --> 00:15:12,709
He tells Julien to put me on.
Julien stopped answering.
214
00:15:13,667 --> 00:15:15,292
We just want peace.
215
00:15:16,709 --> 00:15:19,334
I just want news of my kids.
216
00:15:21,167 --> 00:15:22,876
Who just wants peace?
217
00:15:23,042 --> 00:15:23,876
Excuse me?
218
00:15:24,001 --> 00:15:26,251
"We just want peace."
Who's "we"?
219
00:15:28,376 --> 00:15:29,542
Julien...
220
00:15:30,042 --> 00:15:33,251
me, my daughter too.
Ask her, you'll see.
221
00:15:33,417 --> 00:15:34,834
"Ask your daughter".
222
00:15:35,001 --> 00:15:38,917
Your children seem to be on your side.
That's unfortunate.
223
00:15:40,501 --> 00:15:43,042
Julien asked to give a statement
224
00:15:43,209 --> 00:15:45,751
when he learned
his father was moving here.
225
00:15:45,917 --> 00:15:48,584
I just want everything to go well.
226
00:15:48,751 --> 00:15:50,626
I think of my kids' well-being.
227
00:15:51,084 --> 00:15:52,501
May I speak?
228
00:15:56,001 --> 00:15:57,084
Sir?
229
00:15:57,959 --> 00:15:59,917
I think of his well-being too.
230
00:16:00,459 --> 00:16:04,792
He needs supervision.
Taking away his father won't help.
231
00:16:17,667 --> 00:16:21,251
Your lawyers will receive my decision
on May 29th.
232
00:16:21,876 --> 00:16:23,001
Goodbye.
233
00:16:30,876 --> 00:16:31,959
Thank you.
234
00:16:38,584 --> 00:16:41,376
Hearings like this are always grueling.
235
00:16:41,542 --> 00:16:44,209
I'll call you once I have her decision.
236
00:16:44,376 --> 00:16:47,626
I'm confident.
She understands how the children feel...
237
00:16:52,542 --> 00:16:53,542
Antoine!
http://worldmkv.com/
238
00:16:53,709 --> 00:16:55,334
- So?
- What a jerk.
239
00:16:55,501 --> 00:16:57,542
I'll be contacting you.
Goodbye.
240
00:16:58,542 --> 00:16:59,792
It went well.
241
00:16:59,959 --> 00:17:01,167
Miriam!
242
00:17:03,917 --> 00:17:05,084
For the kids.
243
00:17:07,709 --> 00:17:09,334
It's up to the judge now.
244
00:17:09,501 --> 00:17:11,209
- When will we know?
- A week.
245
00:17:25,876 --> 00:17:28,584
- Go on. She'll kill you.
- I don't care.
246
00:17:49,209 --> 00:17:52,167
- I'm at the Conservatory.
- I'm coming, Mom.
247
00:17:52,334 --> 00:17:56,126
We got out early so I saw Samuel off.
248
00:17:56,292 --> 00:17:59,834
Stop lying.
Your teacher said you never came.
249
00:18:00,501 --> 00:18:04,334
Fifth time in 2 months.
Each time Samuel comes.
250
00:18:04,501 --> 00:18:06,709
Why do I pay for your classes?
251
00:18:06,876 --> 00:18:10,209
- I've had enough.
- I don't trust you anymore.
252
00:18:10,376 --> 00:18:13,167
We'll have a serious discussion,
believe me.
253
00:18:35,709 --> 00:18:37,501
It's over here.
254
00:18:42,459 --> 00:18:43,792
Come in...
255
00:18:45,626 --> 00:18:47,876
So, there are three bedrooms.
256
00:18:48,042 --> 00:18:50,584
About 840 square feet.
257
00:18:51,501 --> 00:18:54,751
This is the foyer.
A separate toilet there.
258
00:18:55,417 --> 00:18:59,167
In the foyer, the intercom,
an electricity meter.
259
00:18:59,334 --> 00:19:00,959
Separate toilet.
260
00:19:01,126 --> 00:19:05,001
Wardrobe, closet... and the living room.
261
00:19:37,209 --> 00:19:39,792
This is my room.
I'll have a double bed.
262
00:19:39,959 --> 00:19:41,417
You sleep together?
263
00:19:42,584 --> 00:19:44,376
What the hell do you care?
264
00:19:49,542 --> 00:19:50,626
Is it him?
265
00:19:52,209 --> 00:19:53,334
So?
266
00:19:53,792 --> 00:19:55,792
- This is my room.
- Dream on!
267
00:19:55,959 --> 00:19:58,626
Samuel can't come over,
so why a big bed?
268
00:19:59,334 --> 00:20:01,126
Just like that man.
269
00:20:01,751 --> 00:20:03,042
Don't start up.
270
00:20:03,584 --> 00:20:04,792
Auntie?
271
00:20:05,084 --> 00:20:08,084
- Who's he?
- Cyril, a colleague at City Hall.
272
00:20:08,834 --> 00:20:11,292
He found this apartment for you.
273
00:20:15,167 --> 00:20:17,209
- What is it?
- I won't make it.
274
00:20:17,376 --> 00:20:20,001
You'll see him soon.
At your birthday.
275
00:20:20,167 --> 00:20:23,376
- She's so unfair.
- You need to concentrate.
276
00:20:23,542 --> 00:20:25,751
I promised I'd stop skipping class.
277
00:20:26,376 --> 00:20:27,209
Come on.
278
00:20:27,334 --> 00:20:28,917
I don't see myself here.
279
00:20:29,084 --> 00:20:32,959
Come on, you'll fix up your room.
It'll be fine.
280
00:20:33,126 --> 00:20:34,126
Come.
281
00:20:34,209 --> 00:20:36,167
You can go have a look.
282
00:20:37,167 --> 00:20:40,334
You're only 10 minutes from downtown.
283
00:20:40,501 --> 00:20:43,084
There's a bus station below...
284
00:20:43,251 --> 00:20:44,251
Excuse me.
285
00:20:44,417 --> 00:20:47,084
- It's available?
- First of the month.
286
00:20:47,251 --> 00:20:48,292
Hello, Counselor.
287
00:20:49,209 --> 00:20:50,292
- Excuse me.
- No problem.
288
00:20:54,917 --> 00:20:56,084
Yes, Counselor?
289
00:21:04,376 --> 00:21:05,626
Really?
290
00:21:07,542 --> 00:21:08,876
Why?
291
00:21:36,084 --> 00:21:37,126
Miriam?
292
00:21:38,251 --> 00:21:41,959
- What's going on?
- He doesn't feel well. He can't come.
293
00:21:43,292 --> 00:21:44,542
Come out to talk.
294
00:21:44,709 --> 00:21:47,834
- He has a stomach ache.
- I'll take him to the doctor.
295
00:21:48,001 --> 00:21:50,542
- But...
- Come give me the address.
296
00:21:51,501 --> 00:21:53,042
I don't want trouble.
297
00:21:53,209 --> 00:21:55,709
No trouble.
The judge ruled, period.
298
00:21:57,626 --> 00:21:59,584
Antoine, he's really sick.
299
00:21:59,751 --> 00:22:01,626
Come out and we'll talk.
300
00:22:03,501 --> 00:22:05,126
No, I won't come out.
301
00:22:06,959 --> 00:22:10,001
I have him this weekend.
If he doesn't come...
302
00:22:10,667 --> 00:22:12,042
I'll file a complaint.
303
00:22:13,292 --> 00:22:14,917
Am I being clear?
304
00:22:21,084 --> 00:22:22,667
What did he say?
305
00:22:46,584 --> 00:22:48,126
Bye-bye, Juju.
306
00:23:21,459 --> 00:23:22,834
Hello, sweetie.
307
00:23:26,417 --> 00:23:27,542
Hello.
308
00:23:48,959 --> 00:23:50,751
So I hear you're sick?
309
00:23:54,292 --> 00:23:56,376
Your mom said you were sick.
310
00:23:58,667 --> 00:24:00,376
Do you have any medicine?
311
00:24:07,417 --> 00:24:08,917
Talk to me.
312
00:24:38,834 --> 00:24:40,376
Put on your seatbelt.
313
00:24:48,834 --> 00:24:51,209
- You're a growing boy!
- You barely ate.
314
00:24:51,876 --> 00:24:54,167
We're going hunting early.
315
00:24:54,917 --> 00:24:58,001
No, next time.
He's not feeling well.
316
00:24:58,167 --> 00:25:00,792
Then there's no use insisting.
317
00:25:01,376 --> 00:25:03,334
Bring us our coffee.
318
00:25:03,584 --> 00:25:06,292
Blandine asked about her wedding again.
319
00:25:06,459 --> 00:25:08,292
- When is it?
- Next Saturday.
320
00:25:08,459 --> 00:25:11,709
I don't have Juju.
I can't drive another 600 miles.
321
00:25:11,876 --> 00:25:13,667
Answer her.
So she can plan.
322
00:25:16,251 --> 00:25:17,959
We can switch weekends.
323
00:25:18,292 --> 00:25:19,459
You see?
324
00:25:20,251 --> 00:25:22,292
She'd love to see you two.
325
00:25:22,917 --> 00:25:25,126
I made a surprise for you.
326
00:25:27,584 --> 00:25:28,584
Dad?
327
00:25:28,876 --> 00:25:30,626
Let's switch weekends.
328
00:25:33,667 --> 00:25:37,376
I'd like to go to Josephine's party
the weekend after.
329
00:25:41,584 --> 00:25:42,876
You want to?
330
00:27:31,001 --> 00:27:32,459
We have an hour.
331
00:27:35,667 --> 00:27:38,667
Because I picked you up an hour late.
332
00:28:07,417 --> 00:28:09,209
Who calls me "that man"?
333
00:28:17,167 --> 00:28:18,417
Me.
334
00:28:21,834 --> 00:28:23,667
Does your mother say it too?
335
00:28:26,917 --> 00:28:28,376
No, just me.
336
00:28:31,376 --> 00:28:32,792
And your sister?
337
00:28:45,417 --> 00:28:47,376
Want to go to her party?
338
00:28:56,126 --> 00:28:59,251
Why is your mother using you to ask me?
339
00:28:59,751 --> 00:29:01,042
She can't ask me?
340
00:29:02,542 --> 00:29:06,167
With a normal mom,
we can discuss things, don't you think?
341
00:29:08,084 --> 00:29:10,459
She should ask.
Why doesn't she?
342
00:29:14,584 --> 00:29:16,334
She has no cell phone.
343
00:29:27,834 --> 00:29:29,667
Give me your notebook.
344
00:29:33,792 --> 00:29:35,251
Give it to me.
345
00:29:37,042 --> 00:29:39,126
Her number doesn't work.
346
00:29:40,251 --> 00:29:42,084
Give me your notebook.
347
00:29:47,667 --> 00:29:49,709
Julien, your notebook.
348
00:30:25,292 --> 00:30:26,834
- Hello?
- It's that man.
349
00:30:28,667 --> 00:30:31,501
- Is Julien with you?
- Yeah, he's here.
350
00:30:32,292 --> 00:30:35,792
He asked to switch weekends
so he can go to the party
351
00:30:35,959 --> 00:30:37,501
in two weeks.
352
00:30:37,667 --> 00:30:40,376
- Where did you get my number?
- Answer me.
353
00:30:41,751 --> 00:30:43,959
It would be nice if he could go.
354
00:30:44,126 --> 00:30:47,459
Don't you think
you should ask me yourself?
355
00:30:47,626 --> 00:30:50,292
- Listen...
- It's not that hard.
356
00:30:51,292 --> 00:30:53,876
Can we switch weekends
so he can go?
357
00:30:54,251 --> 00:30:55,251
Please.
358
00:30:56,542 --> 00:30:57,584
Please.
359
00:30:59,709 --> 00:31:01,417
I'm on my way. We'll discuss it.
360
00:32:00,001 --> 00:32:02,251
Hey, Juju. How are you?
361
00:32:04,667 --> 00:32:07,084
- He won't switch weekends.
- He said so?
362
00:32:07,251 --> 00:32:09,167
- Because of his job.
- Fuck!
363
00:32:09,334 --> 00:32:10,167
Asshole!
364
00:32:10,292 --> 00:32:11,417
Why is he still there?
365
00:32:11,584 --> 00:32:13,876
- Relax!
- Must I go outside?
366
00:32:14,042 --> 00:32:17,001
I forgot my bag. I'll go get it.
367
00:32:31,126 --> 00:32:32,334
She's not home.
368
00:32:46,334 --> 00:32:48,584
You've reached 06 14 87...
369
00:32:53,459 --> 00:32:55,542
Didn't I say she's not normal?
370
00:32:56,584 --> 00:32:59,334
- She's not home.
- Where is she?
371
00:33:00,292 --> 00:33:02,251
Can I get my bag?
I forgot it.
372
00:33:04,959 --> 00:33:07,542
You won't go to the party thanks to her.
373
00:33:08,001 --> 00:33:09,001
You'll be with me.
374
00:33:39,292 --> 00:33:41,709
Tell me once you've done it.
375
00:33:45,001 --> 00:33:47,126
Okay. I love you.
376
00:34:24,126 --> 00:34:25,834
Erase contact "Mom"?
377
00:37:14,876 --> 00:37:16,667
Hey sweetie, how are you?
378
00:37:20,126 --> 00:37:22,167
Can you get your mother, please?
379
00:37:23,334 --> 00:37:24,334
Julien?
380
00:37:36,751 --> 00:37:38,834
I'll let you go to the party tonight.
381
00:37:39,709 --> 00:37:43,209
She needs to tell me
when to drop you off.
382
00:37:44,626 --> 00:37:46,042
She's not home.
383
00:37:48,042 --> 00:37:49,501
Yes, she is.
384
00:37:49,959 --> 00:37:51,626
She's not home!
385
00:38:03,417 --> 00:38:05,126
Then where is she?
386
00:38:11,751 --> 00:38:13,042
Where is she?
387
00:38:16,917 --> 00:38:17,917
Where is she?
388
00:38:19,126 --> 00:38:20,626
Up your ass!
389
00:38:53,876 --> 00:38:56,501
- Can you help?
- I'm going to drop my bags.
390
00:38:57,501 --> 00:38:58,959
Hello, my boy.
391
00:39:06,459 --> 00:39:10,626
- How long are you leaving this?
- Until I get the keys.
392
00:39:12,459 --> 00:39:14,417
Your mother made you rabbit.
393
00:39:21,876 --> 00:39:23,751
So where is your apartment?
394
00:39:25,667 --> 00:39:28,584
10 minutes from the new hospital.
It's nice.
395
00:39:28,751 --> 00:39:31,001
A balcony, a room for Julien.
396
00:39:32,417 --> 00:39:34,334
When does the hospital open?
397
00:39:35,751 --> 00:39:39,376
I already told you. September.
And I'll start then.
398
00:39:41,417 --> 00:39:43,501
Will you still come visit?
399
00:39:55,209 --> 00:39:58,626
The Dutrieuxs say hi.
We saw them at the wedding.
400
00:40:00,084 --> 00:40:01,876
Are they doing okay?
401
00:40:03,417 --> 00:40:06,126
We saw Laetitia too. My God...
402
00:40:08,709 --> 00:40:11,126
She won't find a guy like that.
403
00:40:11,292 --> 00:40:14,709
Last time we saw her
was two years ago.
404
00:40:16,501 --> 00:40:18,542
Regis' birthday party.
405
00:40:19,084 --> 00:40:21,251
God knows how much she weighs.
406
00:40:21,917 --> 00:40:23,084
She let herself go.
407
00:40:23,876 --> 00:40:26,167
She doesn't have an easy life.
408
00:40:26,959 --> 00:40:28,584
She lives all alone.
409
00:40:29,917 --> 00:40:32,001
- No excuse.
- Works nights.
410
00:40:32,167 --> 00:40:35,626
When she gets home,
it must be... 7am.
411
00:40:38,501 --> 00:40:39,917
She said she saw you.
412
00:40:40,084 --> 00:40:43,042
On her way home, with Josephine.
413
00:40:43,876 --> 00:40:45,959
- Where does she live?
- The projects.
414
00:40:46,459 --> 00:40:47,917
Why were you there?
415
00:40:48,251 --> 00:40:49,501
Remember Laetitia?
416
00:40:52,042 --> 00:40:53,251
It wasn't us.
417
00:40:54,292 --> 00:40:55,667
You got in a bus.
418
00:40:56,001 --> 00:40:57,334
Why were you there?
419
00:40:59,709 --> 00:41:02,042
- What were you doing?
- No big deal.
420
00:41:02,417 --> 00:41:03,917
Why where you there?
421
00:41:05,251 --> 00:41:07,459
To see Josephine's friend.
422
00:41:08,376 --> 00:41:10,667
But you got in a bus.
423
00:41:11,792 --> 00:41:13,792
We were leaving her place.
424
00:41:13,959 --> 00:41:15,251
To go where?
http://worldmkv.com/
425
00:41:15,792 --> 00:41:18,334
- Stop, Antoine.
- To go where?
426
00:41:18,501 --> 00:41:19,626
School.
427
00:41:19,792 --> 00:41:21,834
- Stop, Antoine.
- Shut up.
428
00:41:22,001 --> 00:41:24,751
You saw her friend before school?
429
00:41:25,667 --> 00:41:27,001
Answer me!
430
00:41:27,751 --> 00:41:28,751
Stop it!
431
00:41:31,042 --> 00:41:33,459
You always have to fuck things up!
432
00:41:33,626 --> 00:41:36,501
Stupid idiot! You spoil everything!
433
00:41:37,042 --> 00:41:40,417
It could have been nice.
You make it impossible!
434
00:41:40,584 --> 00:41:43,251
Why must this happen each time?
435
00:41:43,417 --> 00:41:47,834
It's no surprise
that your kids won't see you!
436
00:41:48,126 --> 00:41:49,709
What'll you do now?
437
00:41:53,959 --> 00:41:56,751
- What are you doing?
- Get your stuff.
438
00:41:58,376 --> 00:42:01,584
Don't you ever set foot here again!
439
00:42:02,959 --> 00:42:04,042
Julien!
440
00:42:52,917 --> 00:42:54,376
Are you happy now?
441
00:43:03,376 --> 00:43:05,334
Do you think I'm a fool?
442
00:43:13,542 --> 00:43:15,126
You live in the projects?
443
00:43:16,417 --> 00:43:17,459
No.
444
00:43:28,126 --> 00:43:30,501
You're as big a liar as your mom.
445
00:43:31,959 --> 00:43:34,417
You're no dumber than before, are you?
446
00:43:36,376 --> 00:43:38,251
Look at me when I talk.
447
00:43:39,751 --> 00:43:41,501
Is it her boyfriend's place?
448
00:43:47,001 --> 00:43:50,667
She's holding a bomb
that'll blow up in her face.
449
00:43:53,251 --> 00:43:55,834
She's not allowed to do any of this!
450
00:43:56,001 --> 00:43:57,417
Understand?
451
00:43:58,584 --> 00:44:02,751
She'll pay for it big-time
if she keeps playing me for a fool!
452
00:44:03,292 --> 00:44:06,292
I'm your father!
I need to know where you live!
453
00:44:07,626 --> 00:44:10,834
Look at me when I talk!
Look at me!
454
00:44:15,709 --> 00:44:17,084
Where is it?
455
00:44:20,667 --> 00:44:22,167
Straight ahead.
456
00:44:43,209 --> 00:44:44,292
And now?
457
00:44:44,751 --> 00:44:46,126
Straight.
458
00:44:53,292 --> 00:44:54,667
Left.
459
00:45:01,167 --> 00:45:02,751
What floor are you on?
460
00:45:04,084 --> 00:45:05,417
Second.
461
00:45:11,917 --> 00:45:13,126
Right.
462
00:45:17,042 --> 00:45:18,251
Left.
463
00:45:25,584 --> 00:45:26,917
Right.
464
00:45:34,376 --> 00:45:36,042
It's her boyfriend's place?
465
00:45:37,292 --> 00:45:39,001
She has no boyfriend.
466
00:45:50,876 --> 00:45:52,334
Over there.
467
00:45:54,126 --> 00:45:56,209
That one? There?
468
00:45:59,251 --> 00:46:00,251
This one?
469
00:46:05,876 --> 00:46:07,209
Give me your keys.
470
00:46:09,917 --> 00:46:11,459
Give me your keys.
471
00:46:31,709 --> 00:46:33,292
Come with me.
472
00:46:34,376 --> 00:46:36,251
Leave your bags. Come.
473
00:46:54,459 --> 00:46:55,917
Entrance refused.
474
00:46:56,167 --> 00:46:57,167
Wait!
475
00:46:58,459 --> 00:46:59,459
Stop!
476
00:47:05,292 --> 00:47:06,417
Stop!
477
00:48:36,751 --> 00:48:38,001
Come on.
478
00:48:40,376 --> 00:48:41,834
I'm driving you back.
479
00:48:44,334 --> 00:48:47,667
Sweetie, I don't want trouble
every weekend.
480
00:48:49,751 --> 00:48:51,001
Get in!
481
00:48:53,626 --> 00:48:55,167
Come on, get in.
482
00:48:56,501 --> 00:48:57,626
Where are we going?
483
00:48:57,792 --> 00:49:01,251
Didn't you want to go
to your sister's party?
484
00:49:38,834 --> 00:49:40,501
Can I have my keys?
485
00:50:20,084 --> 00:50:21,667
Can I have my keys?
486
00:50:54,209 --> 00:50:56,042
I just called Laetitia.
487
00:50:58,042 --> 00:51:00,292
She said she saw you here.
488
00:51:01,751 --> 00:51:03,751
I don't want you to hit Mom.
489
00:51:12,251 --> 00:51:14,126
I'll find it by myself.
490
00:51:29,959 --> 00:51:31,501
What floor are you on?
491
00:51:32,959 --> 00:51:34,084
Eighth.
492
00:51:40,626 --> 00:51:41,959
Hello, ma'am.
493
00:52:35,792 --> 00:52:37,459
I'm not interrupting?
494
00:53:25,667 --> 00:53:27,251
What do you want?
495
00:53:30,209 --> 00:53:32,209
To see where my kids live.
496
00:53:39,292 --> 00:53:40,792
I have to go now.
497
00:54:19,834 --> 00:54:22,876
- Where's my daughter?
- At the reception hall.
498
00:55:39,751 --> 00:55:41,042
I've changed.
499
00:56:08,792 --> 00:56:10,376
I've changed.
500
00:57:00,209 --> 00:57:01,709
I have to go.
501
00:57:30,917 --> 00:57:32,584
I'll pick him up tomorrow.
502
00:57:34,126 --> 00:57:35,417
No problem.
503
00:57:50,167 --> 00:57:52,209
What time should I come?
504
00:57:52,792 --> 00:57:54,917
We're sleeping at my parents'.
505
00:57:57,334 --> 00:57:58,709
11 o'clock?
506
00:57:59,501 --> 00:58:00,626
All right.
507
00:58:27,584 --> 00:58:29,292
Don't say he came.
508
00:58:29,667 --> 00:58:31,751
Say I bumped into you in town.
509
00:58:54,251 --> 00:58:57,292
- What's that?
- You don't make the law here.
510
00:59:12,042 --> 00:59:13,376
Where's Julien?
http://worldmkv.com/
511
00:59:18,417 --> 00:59:21,376
At his mom's.
I'll pick him up tomorrow.
512
00:59:23,251 --> 00:59:24,751
Staying for dinner?
513
00:59:32,001 --> 00:59:33,959
It seems I'm not welcome.
514
00:59:41,459 --> 00:59:42,542
Do as you please.
515
01:00:15,542 --> 01:00:17,959
What did you and Josephine decide?
516
01:00:19,376 --> 01:00:21,917
A song before or after the cake?
517
01:00:22,084 --> 01:00:23,251
After.
518
01:00:23,709 --> 01:00:25,292
Can we serve it now?
519
01:00:25,459 --> 01:00:27,292
She wants to wait for Manon.
520
01:00:28,667 --> 01:00:30,042
Where's Manon?
521
01:00:30,542 --> 01:00:33,501
She'll call
when she gets off the highway.
522
01:00:35,626 --> 01:00:38,167
You can't drive 300 miles tonight.
523
01:00:38,459 --> 01:00:40,209
It's fine. I can drive.
524
01:00:40,376 --> 01:00:42,417
You can stay at Nana's.
525
01:00:42,584 --> 01:00:45,584
Don't worry. It's kind of you.
526
01:00:45,751 --> 01:00:48,042
I prefer to drive. I planned on it.
527
01:00:52,834 --> 01:00:55,126
You two can see each other,
528
01:00:55,292 --> 01:00:57,209
but she can't skip classes.
529
01:00:57,584 --> 01:00:59,792
She has to graduate.
530
01:01:00,417 --> 01:01:01,626
You understand?
531
01:01:02,251 --> 01:01:03,709
Yes, of course.
532
01:01:05,792 --> 01:01:07,251
So we'll wait for Manon.
533
01:04:26,001 --> 01:04:27,667
What are you doing, Miriam?
534
01:04:27,834 --> 01:04:29,376
Have you seen Julien?
535
01:04:29,542 --> 01:04:31,292
He must be inside.
536
01:05:45,084 --> 01:05:47,709
Come on,
Josephine is going to sing!
537
01:07:39,376 --> 01:07:41,876
Why are you here?
My dad mustn't see you.
538
01:07:42,042 --> 01:07:44,126
I have a gift for Josephine.
539
01:07:44,876 --> 01:07:46,667
I'll give it to her.
540
01:07:46,834 --> 01:07:48,751
I left it in my car.
541
01:07:49,751 --> 01:07:52,792
Give it to her tomorrow
when you get Julien?
542
01:07:53,584 --> 01:07:56,501
Isn't it humiliating enough
for me to be here?
543
01:09:10,751 --> 01:09:12,251
What am I?
544
01:09:15,834 --> 01:09:17,584
What's that stare?
545
01:09:20,042 --> 01:09:21,584
What am I to you?
546
01:09:22,709 --> 01:09:24,084
I can't reach you.
547
01:09:24,251 --> 01:09:27,292
You change numbers.
You run away from me.
548
01:09:28,042 --> 01:09:29,792
Who am I for you?
549
01:09:29,959 --> 01:09:32,667
I won't talk about the same old stuff...
550
01:09:32,834 --> 01:09:35,376
You will, because we had two kids!
551
01:09:35,876 --> 01:09:39,167
When you vanish, you hurt me.
You know it.
552
01:09:40,876 --> 01:09:42,042
You need help.
553
01:09:42,251 --> 01:09:45,334
The nerve of you!
You're the one who needs help!
554
01:09:47,459 --> 01:09:48,459
Coming!
555
01:09:48,626 --> 01:09:49,792
Who's he?
556
01:09:51,251 --> 01:09:52,792
My sister's friend.
I'm coming.
557
01:09:53,209 --> 01:09:55,292
Why is he at my daughter's party?
558
01:09:55,459 --> 01:09:57,209
I'll deal with the cake.
559
01:09:58,417 --> 01:10:00,542
Cyril... Nice to meet you.
560
01:10:01,542 --> 01:10:03,376
I'm talking to my wife.
561
01:10:06,501 --> 01:10:08,959
- Have a nice evening.
- I'm coming.
562
01:10:47,542 --> 01:10:49,709
Give me Josephine's present.
563
01:10:52,376 --> 01:10:54,126
You're such a tease.
564
01:10:55,084 --> 01:10:56,084
Let go of me!
565
01:10:56,251 --> 01:10:57,251
Who is he?
566
01:10:57,626 --> 01:10:59,209
- Who is he?
- Stop it.
567
01:10:59,376 --> 01:11:01,251
Have you fucked him?
568
01:11:01,417 --> 01:11:02,834
- Stop.
- Tell me.
569
01:11:03,001 --> 01:11:04,001
Let go of her!
570
01:11:06,417 --> 01:11:07,959
We're just talking.
571
01:11:09,126 --> 01:11:11,126
Leave her alone! Fuck off!
572
01:11:11,292 --> 01:11:12,792
I'm very calm.
573
01:11:13,167 --> 01:11:14,542
Beat it, prick.
574
01:11:14,709 --> 01:11:17,292
Touch her again and I'll kill you!
575
01:11:19,917 --> 01:11:22,167
- Kiss the kids for me.
- Fuck off!
576
01:11:22,334 --> 01:11:23,876
I'm not talking to you.
577
01:11:24,042 --> 01:11:26,626
Fuck off
or I'll call the cops, asshole!
578
01:11:38,667 --> 01:11:40,084
What a loser.
579
01:11:46,959 --> 01:11:50,292
- The prick left. He hit you.
- I'm fine.
580
01:11:50,459 --> 01:11:52,084
- File a complaint.
- What for?
581
01:11:52,251 --> 01:11:55,042
I'll come with you.
This has to end.
582
01:11:55,209 --> 01:11:56,626
Come on...
583
01:12:01,167 --> 01:12:03,292
- I'm sorry.
- Don't be.
584
01:12:12,584 --> 01:12:15,042
Maybe I shouldn't come over tonight.
585
01:12:16,792 --> 01:12:19,667
Hi, ma'am.
What a pain to find this place.
586
01:12:20,209 --> 01:12:22,709
- Hey, Manon. Hungry?
- Starving.
587
01:12:22,876 --> 01:12:24,792
There's plenty to eat.
588
01:12:27,042 --> 01:12:28,667
It's up to you.
589
01:13:11,459 --> 01:13:12,501
My granddaughter!
590
01:13:17,959 --> 01:13:19,876
What is it now?
591
01:13:20,042 --> 01:13:21,876
I just don't want to.
592
01:13:22,959 --> 01:13:25,001
Let's say goodbye to your sister.
593
01:13:27,959 --> 01:13:29,292
See you tomorrow.
594
01:13:31,834 --> 01:13:34,042
- Can I drop you off?
- Cyril will.
595
01:13:34,209 --> 01:13:36,917
Julien's staying with you?
Pick you up at 10.
596
01:13:37,084 --> 01:13:38,251
You'll be okay?
597
01:13:38,417 --> 01:13:39,667
Goodnight.
598
01:13:42,334 --> 01:13:45,376
- He's not coming to Nana's?
- Not anymore.
599
01:13:45,667 --> 01:13:48,001
Go to sleep. I'll clean up tomorrow.
600
01:13:48,167 --> 01:13:51,959
I'll just straighten up the equipment,
the cables...
601
01:13:52,126 --> 01:13:54,917
- Don't keep Papy up.
- We have a key.
602
01:13:55,084 --> 01:13:56,876
Sleep well, kids.
603
01:13:57,167 --> 01:13:58,501
Goodnight, Mom.
604
01:13:59,042 --> 01:14:00,084
Goodnight.
605
01:14:00,959 --> 01:14:02,167
See you tomorrow.
606
01:16:20,334 --> 01:16:22,584
- Is it him?
- What do you think?
607
01:17:04,751 --> 01:17:07,959
- Go to sleep.
- Can I sleep with you?
608
01:17:08,126 --> 01:17:09,292
Come.
609
01:17:50,834 --> 01:17:54,126
When he gets fed up, he'll leave.
610
01:18:39,751 --> 01:18:41,334
Did he leave?
611
01:18:43,209 --> 01:18:44,584
I think so.
612
01:20:28,542 --> 01:20:29,626
Mom...
613
01:21:12,709 --> 01:21:14,709
Our conversation isn't over.
614
01:21:26,792 --> 01:21:28,126
Open up!
615
01:21:33,501 --> 01:21:34,501
Open!
616
01:21:35,876 --> 01:21:37,251
Open the door!
617
01:21:39,876 --> 01:21:44,084
B-O-U-H-A-D-D-I.
618
01:21:44,251 --> 01:21:46,626
- Bouhaddi.
- We're on the way.
619
01:21:50,042 --> 01:21:52,917
TN-821 for 71...
620
01:21:56,292 --> 01:21:57,126
Yes?
621
01:21:57,251 --> 01:21:59,876
Saint-Dumont, 9 rue Winston Churchill.
622
01:22:00,042 --> 01:22:02,209
I repeat: Saint-Dumont,
623
01:22:02,376 --> 01:22:04,251
9 rue Winston Churchill.
624
01:22:04,542 --> 01:22:07,084
Someone is forcing open a door.
625
01:22:07,251 --> 01:22:10,292
The neighbor says he has a large weapon,
626
01:22:10,459 --> 01:22:12,126
like a hunting rifle.
627
01:22:12,292 --> 01:22:16,084
It's taking place on the 8th floor.
628
01:22:16,834 --> 01:22:19,626
Use the intercom to enter the building.
629
01:22:19,792 --> 01:22:22,251
The name is "Bouhaddi".
630
01:22:22,417 --> 01:22:25,209
Bravo-Oscar-Uniform...
631
01:22:25,376 --> 01:22:26,459
Dad, stop!
632
01:22:26,626 --> 01:22:29,209
Antoine, please stop!
633
01:22:29,959 --> 01:22:31,917
- Open up!
- Antoine, stop!
634
01:22:38,876 --> 01:22:41,042
Mommy, I can't hear anything!
635
01:22:48,501 --> 01:22:50,542
I can't hear anything, Mommy!
636
01:22:55,334 --> 01:22:57,626
- What's the emergency?
- He fired!
637
01:22:57,792 --> 01:22:59,334
What's the address?
638
01:23:00,292 --> 01:23:01,792
He'll kill us!
639
01:23:01,959 --> 01:23:03,542
Where are you?
640
01:23:04,251 --> 01:23:05,626
He shot at the door!
641
01:23:05,792 --> 01:23:08,251
I need your address. What address?
642
01:23:08,584 --> 01:23:10,917
- Antoine, stop!
- Open up!
643
01:23:12,167 --> 01:23:13,459
I need your address.
644
01:23:13,626 --> 01:23:16,251
9 rue Winston Churchill.
645
01:23:16,417 --> 01:23:17,667
A car is coming.
646
01:23:17,834 --> 01:23:19,667
Do you know who fired?
647
01:23:19,834 --> 01:23:21,001
My husband.
648
01:23:21,584 --> 01:23:24,001
- You're not alone?
- With my son.
649
01:23:31,584 --> 01:23:32,584
Antoine, stop!
650
01:23:34,959 --> 01:23:35,959
Keep calm.
651
01:23:36,001 --> 01:23:38,084
Do you have a room that locks?
652
01:23:38,667 --> 01:23:39,501
Yes.
653
01:23:39,626 --> 01:23:41,709
Go lock yourselves inside.
654
01:23:41,876 --> 01:23:43,084
Open up!
655
01:23:45,667 --> 01:23:47,501
Help is on the way.
656
01:23:55,709 --> 01:23:56,959
Where are you?
657
01:23:57,126 --> 01:23:58,542
In the bathroom.
658
01:23:58,709 --> 01:24:00,209
Did you lock the door?
659
01:24:01,834 --> 01:24:04,334
Can you block the door?
660
01:24:26,751 --> 01:24:27,751
He's inside.
661
01:24:27,917 --> 01:24:29,751
Listen to me, ma'am.
662
01:24:29,917 --> 01:24:31,667
Do you have a bathtub?
663
01:24:32,626 --> 01:24:34,584
Lie down in it with your son.
664
01:24:34,751 --> 01:24:35,792
Take cover.
665
01:24:35,959 --> 01:24:38,334
Get inside. Hurry up...
666
01:24:39,959 --> 01:24:41,417
Get down.
667
01:24:42,292 --> 01:24:43,501
More, more.
668
01:24:47,167 --> 01:24:48,667
Stay on the phone.
669
01:24:48,834 --> 01:24:50,751
You're not alone. I'm with you.
670
01:24:59,167 --> 01:25:01,126
I'm with you. Don't worry.
671
01:25:01,292 --> 01:25:02,334
A car is coming.
672
01:25:02,917 --> 01:25:05,334
Just a few seconds. It's almost over.
673
01:25:18,751 --> 01:25:21,459
Stay in the tub. Don't come out.
674
01:25:50,042 --> 01:25:51,084
Open up.
675
01:26:02,167 --> 01:26:03,959
Police! Drop your weapon!
676
01:26:07,917 --> 01:26:10,667
Stay put. The police are there.
677
01:26:11,417 --> 01:26:14,376
You're in a safe place.
Don't move, okay?
678
01:26:15,209 --> 01:26:17,667
You're under arrest. Calm down!
679
01:26:17,834 --> 01:26:18,876
Don't move!
680
01:26:19,626 --> 01:26:20,876
It's over, ma'am.
681
01:26:24,292 --> 01:26:25,959
Stay on the phone with me.
682
01:26:28,834 --> 01:26:30,959
She's my wife!
683
01:26:31,251 --> 01:26:33,334
Don't let them do this to me!
684
01:26:36,959 --> 01:26:38,792
Get him out of here!
685
01:26:53,376 --> 01:26:54,917
It's over, ma'am.
686
01:26:57,542 --> 01:26:58,542
Hear me?
687
01:27:00,084 --> 01:27:01,417
It's over.
688
01:27:04,334 --> 01:27:05,709
It's over.
689
01:27:07,042 --> 01:27:10,167
I'll hang up.
The officer will take care of you.
690
01:27:10,834 --> 01:27:11,834
All right?
691
01:27:40,292 --> 01:27:42,084
Ma'am, can you hear me?
692
01:27:46,584 --> 01:27:48,584
Ma'am, can you hear me?
693
01:27:56,959 --> 01:27:58,876
Can you please open the door?
694
01:28:10,501 --> 01:28:12,584
It's over. You can come out.
695
01:28:40,001 --> 01:28:42,334
Are you okay? Are you wounded?
696
01:28:42,501 --> 01:28:44,751
Call an ambulance. Come...
697
01:29:20,001 --> 01:29:23,376
We've secured the premises.
Two victims.
698
01:29:23,709 --> 01:29:25,167
One is wounded.
http://worldmkv.com/
699
01:29:25,334 --> 01:29:27,709
Send us an ambulance. Thanks.
700
01:29:28,292 --> 01:29:29,876
Copy that.
701
01:33:43,459 --> 01:33:46,126
Subtitles: Andrew Litvack
702
01:33:46,292 --> 01:33:48,959
Subtitling TITRAFILM
48711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.