All language subtitles for Crystal.Hunt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Up load Tienxitrum 2 00:00:23,280 --> 00:00:25,520 Officer Liang, you won't inform Madam Wu? 3 00:00:25,520 --> 00:00:28,620 Nut, she'll learn when we have arrested all 4 00:00:28,620 --> 00:00:31,390 Must l do whatever you order me? 5 00:00:31,390 --> 00:00:33,490 Don't bullshit, act now 6 00:00:52,880 --> 00:00:53,970 Be smart 7 00:01:07,530 --> 00:01:09,930 We're talking business and you play? Put them away 8 00:01:15,770 --> 00:01:16,860 Boss 9 00:01:20,340 --> 00:01:21,140 Hi! 10 00:01:21,140 --> 00:01:23,840 Man, you're very on time! 11 00:01:31,550 --> 00:01:33,450 L've brought the money, where's the stuff? 12 00:01:38,660 --> 00:01:39,890 Lt's down again? 13 00:01:40,560 --> 00:01:42,720 Forget it, let's deal 14 00:02:00,580 --> 00:02:02,910 Very pure stuff, not bad 15 00:02:03,380 --> 00:02:05,010 Good co-operation 16 00:02:06,350 --> 00:02:07,260 Good 17 00:02:07,260 --> 00:02:08,380 Something goes wrong 18 00:02:11,990 --> 00:02:12,890 A bug? 19 00:03:33,240 --> 00:03:34,280 Where's Chin Kwong? 20 00:03:34,280 --> 00:03:35,540 Not yet back, Miss Li 21 00:03:40,650 --> 00:03:41,640 Miss 22 00:03:46,920 --> 00:03:47,980 Dad! 23 00:03:48,220 --> 00:03:49,950 Dad, is it true? 24 00:03:52,090 --> 00:03:56,060 Ls the Gold Crystal God Prof Lau mentioned can really be medicine for you? 25 00:03:56,060 --> 00:03:59,190 And that it can neutralized all poison inside you? 26 00:04:00,500 --> 00:04:02,530 Lau is lousy 27 00:04:04,670 --> 00:04:11,010 Right, Gold Crystal God can neutralize all the poison 28 00:04:11,810 --> 00:04:13,950 But, Lisa... 29 00:04:13,950 --> 00:04:15,540 What is it, dad? 30 00:04:17,290 --> 00:04:20,720 Don't try to find Gold Crystal God 31 00:04:20,720 --> 00:04:24,210 Why? Ls there other ways? 32 00:04:25,190 --> 00:04:26,730 No! 33 00:04:26,730 --> 00:04:29,030 Tell me, dad! 34 00:04:31,030 --> 00:04:36,300 Lisa, l don't want you to look for Gold Crystal God 35 00:04:36,300 --> 00:04:38,840 As it's very dangerous 36 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 l don't fear a bit 37 00:04:40,280 --> 00:04:43,610 l will never give up a chance that can cure you of it 38 00:04:46,010 --> 00:04:47,410 Lisa 39 00:04:51,120 --> 00:04:58,050 Dad is happy and l can see what you mean 40 00:04:59,860 --> 00:05:03,800 Forget it 41 00:05:04,300 --> 00:05:07,930 l've done many evil deeds all these years 42 00:05:10,000 --> 00:05:11,970 maybe it's a return 43 00:05:11,970 --> 00:05:14,340 Dad, l don't care 44 00:05:14,340 --> 00:05:18,940 l must find Gold Crystal God for you, don't worry 45 00:05:20,850 --> 00:05:24,620 Lisa, it's all destined 46 00:05:24,620 --> 00:05:27,390 Dad, say no more 47 00:05:27,390 --> 00:05:32,020 Take a rest, l have my own decision, don't worry 48 00:05:34,200 --> 00:05:35,460 Lisa 49 00:05:36,260 --> 00:05:39,720 You needrt persuade me, l must go 50 00:05:42,140 --> 00:05:42,940 Brother Kwong 51 00:05:42,940 --> 00:05:43,770 Where's Lisa? 52 00:05:43,770 --> 00:05:45,640 She's in the room, she was just looking for you 53 00:05:55,750 --> 00:05:56,810 Lisa 54 00:05:57,720 --> 00:05:59,450 l went for something, very tired now 55 00:05:59,450 --> 00:06:02,450 Where've you been? You can't tell what's more urgent? 56 00:06:29,980 --> 00:06:31,750 What are you up to now? 57 00:06:33,450 --> 00:06:35,450 No, l'm practicing martial art 58 00:06:38,030 --> 00:06:41,620 Why? You're mad at me, aren't you? 59 00:06:46,100 --> 00:06:47,690 Don't get angry 60 00:06:51,070 --> 00:06:54,340 Kwong, get and invite Prof. Lau here 61 00:06:57,180 --> 00:06:58,440 Ok 62 00:06:59,010 --> 00:07:00,000 l'll go at once 63 00:07:07,760 --> 00:07:09,160 Black... 64 00:07:09,160 --> 00:07:11,390 Both sides get ready 65 00:07:13,060 --> 00:07:13,930 Coming... 66 00:07:13,930 --> 00:07:15,560 Ready 67 00:07:51,070 --> 00:07:53,600 Dear tour members, you're very lucky 68 00:07:53,600 --> 00:07:56,040 This is my first time taking you here 69 00:07:56,040 --> 00:07:59,210 At the edge of the greatest country 70 00:07:59,210 --> 00:08:01,640 There inside is a town, but not the most backwards 71 00:08:01,640 --> 00:08:05,410 With the only cock fight pitch in the component 72 00:08:06,580 --> 00:08:07,480 What is this place exactly? 73 00:08:07,480 --> 00:08:09,470 L come the first time too? How can l know? Let's go 74 00:08:10,550 --> 00:08:13,280 Come... this way... come... 75 00:08:15,320 --> 00:08:16,560 Mind the steps, don't fall off 76 00:08:16,560 --> 00:08:17,490 Watch out... 77 00:08:17,490 --> 00:08:18,330 Find a place and sit down 78 00:08:18,330 --> 00:08:19,730 Sit down and bet on 79 00:08:39,980 --> 00:08:41,150 Officer Chin 80 00:08:41,150 --> 00:08:45,280 Though l'm not a cop anymore, you mustrt stir in my area 81 00:08:47,220 --> 00:08:50,160 Where's my wallet? My wallet is gone 82 00:08:50,160 --> 00:08:51,850 Mine is gone too 83 00:08:54,800 --> 00:08:56,260 lt's ok... 84 00:09:02,270 --> 00:09:04,570 As this is cock fight pitch, sure it's a chaos 85 00:09:08,280 --> 00:09:09,940 Anyway, you needrt worry 86 00:09:09,940 --> 00:09:12,780 With me here, you won't lose your wallet 87 00:09:13,610 --> 00:09:16,110 Where's your wallet? 88 00:09:19,090 --> 00:09:20,210 Don't run 89 00:09:24,430 --> 00:09:25,490 Officer, l dare not next time 90 00:09:25,490 --> 00:09:26,430 No next time 91 00:09:40,710 --> 00:09:41,880 What are you doing? 92 00:09:41,880 --> 00:09:43,500 What are you doing? Let me go... stand there 93 00:10:44,170 --> 00:10:45,470 So many people? 94 00:11:12,730 --> 00:11:15,300 Retired officer, you can't run now 95 00:11:15,300 --> 00:11:16,770 l didn't say l must run 96 00:11:35,890 --> 00:11:36,920 Can l go now? 97 00:11:36,920 --> 00:11:37,980 Of course... you can 98 00:11:52,210 --> 00:11:53,260 Lisa, how are you? 99 00:11:54,010 --> 00:11:54,710 Lisa, how are you? 100 00:11:54,710 --> 00:11:55,800 L'm Peter 101 00:11:57,110 --> 00:11:58,380 Sit down 102 00:11:58,380 --> 00:11:59,640 Sure 103 00:12:02,420 --> 00:12:04,590 Professor Lau, l invite you here 104 00:12:04,590 --> 00:12:06,720 As l want to know about my dad's sickness 105 00:12:06,720 --> 00:12:08,890 What do you want to know? 106 00:12:08,890 --> 00:12:12,230 L want to know if his illness is hard to be cured? 107 00:12:12,230 --> 00:12:13,730 Lisa, do you know? 108 00:12:13,730 --> 00:12:17,770 There're many illnesses not ever mentioned in document 109 00:12:17,770 --> 00:12:21,870 ln another word, there was no such illness before 110 00:12:21,870 --> 00:12:24,210 And cannot be explained with science 111 00:12:24,210 --> 00:12:25,540 Even if they can explain it 112 00:12:25,540 --> 00:12:29,370 ls the one side theory from scientists 113 00:12:29,610 --> 00:12:32,670 And your dad is suffering from exactly such an illness 114 00:12:32,910 --> 00:12:36,680 And we Chinese call it Black Magic Spell 115 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 And can be referred to have been poisoned 116 00:12:38,550 --> 00:12:42,690 You mean if l manage to find Gold Crystal God 117 00:12:42,690 --> 00:12:44,960 Then father can be cured of, right? 118 00:12:44,960 --> 00:12:50,000 Yes, as it possesses a mysterious power 119 00:12:50,000 --> 00:12:54,170 We can make use of it to cure your dad's illness 120 00:12:54,170 --> 00:12:59,370 Ok, l decide to find Gold Crystal God myself 121 00:13:05,780 --> 00:13:10,340 Since you decide, l'll let you 122 00:13:11,750 --> 00:13:12,790 lt's perfect 123 00:13:12,790 --> 00:13:17,260 With an experienced archaeologist like you to arrange 124 00:13:17,260 --> 00:13:20,520 And with Chin Kwong accompanying me, dad can surely be cured of it 125 00:13:22,060 --> 00:13:26,260 l don't want others to learn about this 126 00:13:26,570 --> 00:13:29,970 Don't worry, l'll get Peter arrange everything 127 00:13:29,970 --> 00:13:31,510 And ask you to join us 128 00:13:31,510 --> 00:13:35,670 l won't even tell my daughter, Joyce 129 00:13:48,290 --> 00:13:52,230 l've read your report, it's hard to believe 130 00:13:52,230 --> 00:13:54,290 Sir, it was the exact happening 131 00:13:54,600 --> 00:13:59,500 l believe you, l feel sorry for officer Liang 132 00:14:00,330 --> 00:14:02,870 lf Chi Liang hadrt resigned 133 00:14:02,870 --> 00:14:05,270 All this wouldn't have happened 134 00:14:05,270 --> 00:14:07,310 Officer Liang is also a good policeman 135 00:14:07,310 --> 00:14:11,210 Yeah, don't misunderstand me 136 00:14:11,210 --> 00:14:14,680 l mean you and Chi Liang used to cooperate well 137 00:14:14,680 --> 00:14:17,590 And quick in solving cases 138 00:14:17,590 --> 00:14:18,820 Thanks for your appraisal 139 00:14:18,820 --> 00:14:22,690 Ok, don't beat the bush, what are you going to do? 140 00:14:22,690 --> 00:14:25,660 L don't want to alert them for the moment 141 00:14:25,860 --> 00:14:29,560 l mean to let the information group collect evidence 142 00:14:29,560 --> 00:14:32,620 And after their studying, we then make decision 143 00:14:33,100 --> 00:14:36,600 Since you have your plan, l won't give you pressure 144 00:14:36,600 --> 00:14:38,370 Just go ahead with your plan 145 00:14:38,570 --> 00:14:39,600 Yes 146 00:14:40,110 --> 00:14:44,070 Forget the affairs with officer Liang 147 00:14:57,090 --> 00:14:58,490 How are you, Miss Wu? 148 00:14:58,490 --> 00:15:01,460 Hey, you had a fight again, right? 149 00:15:01,460 --> 00:15:04,430 Not a fight, l was doing my mission 150 00:15:04,430 --> 00:15:06,630 You don't know, l want to catch gangsters whever l see them 151 00:15:06,970 --> 00:15:08,100 You're smart 152 00:15:08,100 --> 00:15:09,240 Thanks 153 00:15:09,240 --> 00:15:10,700 What a coincidence? Why are you here? 154 00:15:10,700 --> 00:15:11,940 Waiting for you 155 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 Why wait for me? 156 00:15:13,540 --> 00:15:16,080 Can't l show concern about you? 157 00:15:16,080 --> 00:15:17,680 L just want to make you happy 158 00:15:17,680 --> 00:15:20,710 Concern and make me happy? Want to seduce me? 159 00:15:20,710 --> 00:15:22,080 You're kidding 160 00:15:22,380 --> 00:15:24,150 l say 161 00:15:24,820 --> 00:15:25,890 Why don't you look into a mirror? 162 00:15:25,890 --> 00:15:27,350 Why? 163 00:15:27,350 --> 00:15:30,150 See what part of you is like a woman 164 00:15:30,690 --> 00:15:33,130 Nut, dare you fool me? 165 00:15:33,130 --> 00:15:34,590 L am kidding, let's go 166 00:15:42,370 --> 00:15:44,300 After the dance, l'll take you to taste desert 167 00:15:57,150 --> 00:15:59,140 What's special with a glass? 168 00:15:59,890 --> 00:16:02,250 Life is like a glass 169 00:16:02,560 --> 00:16:05,560 When one dies, only his body is left 170 00:16:05,560 --> 00:16:08,120 Just like an empty glass 171 00:16:08,730 --> 00:16:11,130 What theory is this? 172 00:16:11,130 --> 00:16:12,930 Buddha's or philosophy? 173 00:16:13,170 --> 00:16:15,500 Lt's a kind of view only 174 00:16:16,940 --> 00:16:19,270 Let me tell you what life is 175 00:16:22,080 --> 00:16:24,710 There's wine in this glass again 176 00:16:24,710 --> 00:16:27,700 lt means there's a new start 177 00:16:27,950 --> 00:16:28,850 So you must take it easy 178 00:16:28,850 --> 00:16:31,920 l see what you mean, thanks for comforting me 179 00:16:31,920 --> 00:16:37,120 l'm not comforting you, just my view only 180 00:16:37,360 --> 00:16:40,820 Ok, good, let's cheers for our view 181 00:16:41,130 --> 00:16:42,060 Come on 182 00:16:45,530 --> 00:16:48,500 Don't worry, l'll surely revenge for Officer Liang 183 00:16:48,500 --> 00:16:50,200 Ok, l back you up 184 00:16:50,200 --> 00:16:54,440 Thanks, come, wish me succeed 185 00:17:00,380 --> 00:17:02,780 You back me? Who back you then? 186 00:17:03,250 --> 00:17:04,840 We back up each other 187 00:17:05,090 --> 00:17:07,050 Who is we? 188 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 What are you taking about? 189 00:17:08,990 --> 00:17:14,120 Joyce! You're embarrassed? Right? 190 00:17:16,000 --> 00:17:19,660 Ln fact, l know you've done so much for her 191 00:17:19,870 --> 00:17:24,100 She doesn't want you to be a cop as it's dangerous, right? 192 00:17:24,340 --> 00:17:26,500 But this is a perfectly good job 193 00:17:45,330 --> 00:17:47,450 Boss, she doesn't give you face, what to do? 194 00:17:48,130 --> 00:17:49,250 Watch me 195 00:17:52,900 --> 00:17:54,130 Get away, none of your business 196 00:17:54,130 --> 00:17:55,940 Now young girls just... 197 00:17:55,940 --> 00:17:58,540 Girl, you're very pretty 198 00:17:58,540 --> 00:18:00,870 You take it easy. 199 00:18:04,210 --> 00:18:05,410 Fighting again? 200 00:18:05,410 --> 00:18:06,670 What if not? 201 00:18:07,180 --> 00:18:08,410 You go first 202 00:18:09,020 --> 00:18:10,080 What about you? 203 00:18:10,080 --> 00:18:11,240 L'll come after you 204 00:18:15,190 --> 00:18:16,490 l really want to fight 205 00:18:16,490 --> 00:18:17,830 l'm not fighting 206 00:18:17,830 --> 00:18:18,890 You deny you're getting in a fight? 207 00:18:18,890 --> 00:18:20,480 L'm only beating them up 208 00:18:20,690 --> 00:18:21,660 l want too 209 00:18:21,660 --> 00:18:22,600 You go then 210 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Ok, l'll go 211 00:18:41,350 --> 00:18:42,120 Dancing? 212 00:18:42,120 --> 00:18:44,450 Yeah, we can dance now 213 00:18:45,190 --> 00:18:46,890 Over? Lt's all over? 214 00:18:46,890 --> 00:18:49,080 You may go as it's over 215 00:18:49,290 --> 00:18:52,820 Let's go for supper, they just want to die 216 00:19:09,240 --> 00:19:10,900 Dad, you're going on expedition again? 217 00:19:11,450 --> 00:19:13,310 Yes, to study ancient culture 218 00:19:14,180 --> 00:19:15,150 And Peter? 219 00:19:15,150 --> 00:19:16,810 Surely he's coming with me 220 00:19:17,580 --> 00:19:19,450 How long will you be away? 221 00:19:19,450 --> 00:19:20,750 Lt's hard to say 222 00:19:20,750 --> 00:19:22,620 l'll call you up by then 223 00:19:22,620 --> 00:19:24,420 Remember to call me up 224 00:19:24,420 --> 00:19:25,890 lt's a deal 225 00:20:46,710 --> 00:20:49,040 How much is this? 226 00:20:50,940 --> 00:20:52,950 What happened? Why you come so late? 227 00:20:52,950 --> 00:20:54,280 Yes, we're late 228 00:20:54,280 --> 00:20:55,750 Say no more, we must get going 229 00:21:15,600 --> 00:21:16,690 Don't go 230 00:22:48,060 --> 00:22:48,960 Thanks 231 00:23:03,040 --> 00:23:05,680 Prof. Lau, tomorrow l have something to see to 232 00:23:05,680 --> 00:23:07,510 l'll be back after lunch 233 00:23:08,680 --> 00:23:10,450 You're dealing with those guys again? 234 00:23:10,450 --> 00:23:11,780 Yeah 235 00:23:12,390 --> 00:23:16,160 Peter, you mustrt get deep in it 236 00:23:16,160 --> 00:23:17,760 Or you'll run into trouble 237 00:23:17,760 --> 00:23:19,060 l know 238 00:23:19,060 --> 00:23:22,130 So l've decided to quit after getting the money 239 00:23:22,130 --> 00:23:25,870 Good, but you must be careful 240 00:23:25,870 --> 00:23:26,920 l will 241 00:23:32,810 --> 00:23:34,100 Boss! 242 00:23:44,080 --> 00:23:45,120 Boss! 243 00:23:45,120 --> 00:23:47,250 Boss, this stuff is good 244 00:23:47,250 --> 00:23:49,260 "Crocodile" has already reduced the price 245 00:23:49,260 --> 00:23:51,450 He asked me to take this here 246 00:23:54,090 --> 00:23:55,230 Just this? 247 00:23:55,230 --> 00:23:56,960 Just this, "Crocodile" asked me to take this here 248 00:23:56,960 --> 00:23:58,230 You think l'm idiot? 249 00:23:58,230 --> 00:24:00,220 L can't help if you don't believe 250 00:24:04,640 --> 00:24:07,570 Brother Eddie, l dare not next time, spare me 251 00:24:10,640 --> 00:24:11,680 No... 252 00:24:11,680 --> 00:24:13,770 Spare me, l dare not next time 253 00:24:23,520 --> 00:24:25,620 Help! 254 00:24:47,750 --> 00:24:51,480 How are you, Peter? What's the matter? 255 00:24:52,490 --> 00:24:55,260 Stop kidding 256 00:24:55,260 --> 00:24:56,660 Stephen, you should lay an eye on me yet 257 00:24:56,660 --> 00:24:58,490 You've dug all antiques out 258 00:24:59,290 --> 00:25:01,130 There're still a lot underground 259 00:25:01,130 --> 00:25:05,060 You can buy but you must have money 260 00:25:07,300 --> 00:25:11,930 We do have money, but we buy with your ability 261 00:25:12,810 --> 00:25:15,980 So we ask Stephen to pay the balance 262 00:25:15,980 --> 00:25:18,140 So that we can dig more things out 263 00:25:18,480 --> 00:25:21,520 lt's a pity police confiscated the vase 264 00:25:21,520 --> 00:25:24,680 lt's your own business, there's risk for sure 265 00:25:24,680 --> 00:25:27,210 Not anyone can join this field, right? 266 00:25:27,450 --> 00:25:29,590 But we cooperate to make money 267 00:25:29,590 --> 00:25:31,920 You make money means we make money 268 00:25:32,330 --> 00:25:34,930 We're doing business, not cooperation 269 00:25:34,930 --> 00:25:37,960 Make it clear, since you say it's cooperation 270 00:25:37,960 --> 00:25:40,990 Let me share all the money you've made so far 271 00:25:42,940 --> 00:25:46,740 l'll surely divide money for you, no problem 272 00:25:47,470 --> 00:25:50,410 But you mustrt let it reveal 273 00:25:52,110 --> 00:25:54,010 lt relies on you 274 00:25:58,550 --> 00:26:04,090 Peter, you're too much 275 00:26:04,090 --> 00:26:05,720 You must me disappointed, go 276 00:26:08,300 --> 00:26:09,350 Take it easy 277 00:26:47,100 --> 00:26:49,440 Stephen, l have ways to let you become rich 278 00:26:49,440 --> 00:26:50,700 Damn you 279 00:26:53,970 --> 00:26:57,000 Our boss is going to Sacred Mount, to find Gold Crystal God 280 00:26:57,740 --> 00:27:00,050 You mean l must let you go? 281 00:27:00,050 --> 00:27:01,880 We can cooperate again 282 00:27:21,370 --> 00:27:23,500 Boss, you're back? 283 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 You two are 284 00:27:25,270 --> 00:27:27,070 Sit down now 285 00:27:28,910 --> 00:27:30,380 Come and sit down 286 00:27:30,380 --> 00:27:32,110 Let us massage you 287 00:27:41,120 --> 00:27:42,990 Who do you want? 288 00:27:43,620 --> 00:27:45,110 You 289 00:27:47,490 --> 00:27:49,660 l want Gold Crystal God 290 00:27:51,730 --> 00:27:53,460 What do you want? 291 00:28:04,710 --> 00:28:05,910 Take him away 292 00:28:25,000 --> 00:28:26,170 Hello, who is it? 293 00:28:26,170 --> 00:28:27,290 Lt's me, Chi Liang 294 00:28:27,830 --> 00:28:28,540 lt's you 295 00:28:28,540 --> 00:28:29,870 Yes 296 00:28:29,870 --> 00:28:31,270 What is it? 297 00:28:31,710 --> 00:28:33,330 Ls your dad in? 298 00:28:33,640 --> 00:28:36,540 Want my dad? He's out 299 00:28:36,540 --> 00:28:38,170 ln this case 300 00:28:38,750 --> 00:28:40,150 Anything urgent? 301 00:28:40,150 --> 00:28:43,350 Nothing, l just want to chat with him 302 00:28:43,350 --> 00:28:45,250 Nothing more? 303 00:28:47,020 --> 00:28:48,290 No 304 00:28:48,290 --> 00:28:53,030 Ok, since so, l'll hang up 305 00:28:53,030 --> 00:28:54,560 Joyce, you... 306 00:28:54,560 --> 00:28:56,190 Ok, bye 307 00:29:40,740 --> 00:29:41,610 How's it? 308 00:29:41,610 --> 00:29:43,440 A passer-by found the body, dead for days 309 00:29:43,440 --> 00:29:45,750 One is "Mouse" a thief 310 00:29:45,750 --> 00:29:46,780 The other is an alien 311 00:29:46,780 --> 00:29:48,180 His name is Peter Tang on the passport, from HK 312 00:29:48,180 --> 00:29:49,840 Both died the same time 313 00:29:50,820 --> 00:29:51,910 OK 314 00:30:51,540 --> 00:30:53,980 l'm late, sorry, don't blame me 315 00:30:54,880 --> 00:30:56,610 Miss, stop all this 316 00:30:57,680 --> 00:31:00,120 You don't understand me 317 00:31:00,120 --> 00:31:02,790 l'm a very police person 318 00:31:02,790 --> 00:31:04,390 You just joke with me 319 00:31:04,390 --> 00:31:06,790 Let's not play if you don't like, come on 320 00:31:06,790 --> 00:31:10,300 l do like playing 321 00:31:10,300 --> 00:31:12,860 But not with you alone 322 00:31:48,000 --> 00:31:49,300 Let's not play... 323 00:31:49,300 --> 00:31:51,340 Why not? Must l stop when you say no? 324 00:31:51,340 --> 00:31:52,710 L won't play anymore 325 00:31:52,710 --> 00:31:53,670 What's on now? 326 00:31:53,670 --> 00:31:54,540 Lt's this 327 00:31:54,540 --> 00:31:57,210 You know a guy called? Peter Tang? From HK 328 00:31:57,210 --> 00:32:01,310 Yes, he's assistant to Joyce's father, he committed? 329 00:32:01,480 --> 00:32:03,880 No, he didn't, he's dead 330 00:32:03,880 --> 00:32:06,320 His body was found by the shore this morning 331 00:32:06,320 --> 00:32:07,190 And Prof. Lau? 332 00:32:07,190 --> 00:32:08,550 Don't ask me, l don't know 333 00:32:08,550 --> 00:32:09,620 l only know this 334 00:32:09,620 --> 00:32:11,020 What else do you know? 335 00:32:11,020 --> 00:32:12,510 Nothing 336 00:32:12,860 --> 00:32:17,060 Prof. Lau came to see me but l was out 337 00:32:17,060 --> 00:32:19,130 Do you know why he called you? 338 00:32:19,130 --> 00:32:23,030 No, but when l called him at night, he's disappeared 339 00:32:23,540 --> 00:32:25,410 Did you ask Joyce? 340 00:32:25,410 --> 00:32:28,170 This is personal affairs, why do you question me? 341 00:32:28,170 --> 00:32:29,280 How can l answer? 342 00:32:29,280 --> 00:32:31,370 L want to know if you asked 343 00:32:31,640 --> 00:32:34,410 l didn't ask, but she didn't say either 344 00:32:34,610 --> 00:32:38,140 No! How will she say if you don't ask? 345 00:32:38,350 --> 00:32:39,890 L'm convinced by you 346 00:32:39,890 --> 00:32:43,390 You're a man, why are you so passive? 347 00:32:43,390 --> 00:32:47,390 You must face the reality 348 00:32:47,390 --> 00:32:48,590 You're not like a man 349 00:32:59,340 --> 00:33:00,570 Get away 350 00:33:05,010 --> 00:33:06,550 Just like facing that gang 351 00:33:06,550 --> 00:33:10,050 That is a powerful gang, don't you know? 352 00:33:10,050 --> 00:33:12,780 Then you must face the reality 353 00:33:22,430 --> 00:33:24,290 l depend on you now 354 00:33:25,130 --> 00:33:26,330 What do you want me to do? 355 00:33:26,330 --> 00:33:29,320 You want me to resist them all? Nut 356 00:33:30,670 --> 00:33:33,740 lt's not my concern, nothing to do with me 357 00:33:33,740 --> 00:33:35,980 Why do you say this? 358 00:33:35,980 --> 00:33:37,740 You mean good words 359 00:33:42,020 --> 00:33:44,050 l'll tell you, Miss Chi Liang 360 00:33:44,050 --> 00:33:46,210 l won't let them off 361 00:33:51,490 --> 00:33:52,690 Hello, who is it? 362 00:33:52,690 --> 00:33:54,020 Chi Liang 363 00:33:54,290 --> 00:33:55,430 What is it? 364 00:33:55,430 --> 00:33:57,260 Peter got killed 365 00:33:58,030 --> 00:33:59,330 ls my father ok? 366 00:33:59,330 --> 00:34:00,830 L don't know 367 00:34:00,830 --> 00:34:02,300 How come you don't know? 368 00:34:02,300 --> 00:34:03,570 L failed to find your father 369 00:34:03,570 --> 00:34:04,840 What is going on? 370 00:34:04,840 --> 00:34:07,340 You father did call me but l wasrt free 371 00:34:07,340 --> 00:34:09,710 Later when l called him, he has disappeared 372 00:34:10,480 --> 00:34:11,510 ls there any clue? 373 00:34:11,510 --> 00:34:12,980 No 374 00:34:19,190 --> 00:34:22,680 Lisa, we have had no news from Lau so far 375 00:34:23,560 --> 00:34:26,920 Besides phoning him, did you try other ways? 376 00:34:28,260 --> 00:34:29,990 Other ways? 377 00:34:30,900 --> 00:34:32,520 L see 378 00:35:22,850 --> 00:35:24,180 What do you want? 379 00:35:24,180 --> 00:35:25,510 Take her away 380 00:35:32,290 --> 00:35:33,620 Fight back? 381 00:36:03,960 --> 00:36:06,320 Miss, no more fooling... move 382 00:36:07,630 --> 00:36:10,860 Miss Lau, where's your father? 383 00:36:10,860 --> 00:36:12,560 What's that got to do with you? 384 00:36:13,000 --> 00:36:15,190 Say now! Don't take offence 385 00:36:17,540 --> 00:36:24,180 l'll tell you, l sent you father to do something, now we lost contact with him 386 00:36:24,180 --> 00:36:26,850 l thought you know so l am asking you 387 00:36:26,850 --> 00:36:28,640 l'm looking for him too 388 00:36:28,880 --> 00:36:30,920 Do you know where he is? 389 00:36:30,920 --> 00:36:31,980 No 390 00:36:31,980 --> 00:36:33,250 How do you look for him? 391 00:36:33,250 --> 00:36:34,910 My boyfriend is there 392 00:36:37,220 --> 00:36:38,710 ls he? 393 00:36:38,960 --> 00:36:43,790 Ok, please inform me once you have news, ok? 394 00:36:44,260 --> 00:36:48,530 L'm sorry if my men were impolite 395 00:37:14,330 --> 00:37:15,450 Go over 396 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Joyce 397 00:39:08,470 --> 00:39:12,010 Don't worry, Superintendent Wu has sent men to look for your dad 398 00:39:12,010 --> 00:39:13,880 What are you police up to? 399 00:39:13,880 --> 00:39:16,820 You still haven't found him so long? 400 00:39:16,820 --> 00:39:19,220 Miss, it's not easy to find 401 00:39:19,220 --> 00:39:21,310 We must do according to laws 402 00:39:21,490 --> 00:39:23,720 You needrt anymore, nut 403 00:39:23,720 --> 00:39:25,560 Where are you going? 404 00:39:25,560 --> 00:39:27,060 Come back 405 00:39:27,060 --> 00:39:29,860 Leave me alone, l'll find him myself 406 00:39:29,860 --> 00:39:33,000 lt's a big place, where are you looking for him? 407 00:39:33,000 --> 00:39:33,870 Leave me alone 408 00:39:33,870 --> 00:39:36,800 Take it easy, listen to me 409 00:39:36,800 --> 00:39:37,740 What do you want? 410 00:39:37,740 --> 00:39:38,770 You just come and go 411 00:39:38,770 --> 00:39:40,410 Who do you take me as? 412 00:39:40,410 --> 00:39:44,180 You only want to be a cop, you don't care about me! 413 00:39:44,180 --> 00:39:45,870 Listen to me... 414 00:39:47,750 --> 00:39:49,580 l'm not a policeman anymore 415 00:39:49,920 --> 00:39:56,340 l work as tour guide, as clown 416 00:39:56,560 --> 00:40:00,530 l smile at others? Why? Just for you 417 00:40:00,530 --> 00:40:04,550 Just for you, l used to be a cop 418 00:40:06,200 --> 00:40:08,530 Arert you happy with that? 419 00:40:11,870 --> 00:40:13,600 Joyce 420 00:40:15,470 --> 00:40:17,530 Look 421 00:40:18,210 --> 00:40:22,450 You sent me these slippers, it's broken 422 00:40:22,450 --> 00:40:26,850 But l mend it again and again and wear them 423 00:40:26,850 --> 00:40:31,190 As l want to wear them forever 424 00:40:37,900 --> 00:40:39,260 Chi Liang 425 00:40:55,550 --> 00:40:59,310 Don't worry, go and see if there's news with Wu 426 00:41:23,480 --> 00:41:24,880 Miss Li 427 00:41:27,080 --> 00:41:29,210 This is traces of that girl these few days 428 00:41:45,060 --> 00:41:48,500 No fighting sign at hotel, just a bit messy 429 00:41:49,170 --> 00:41:52,540 But Peter's and Mouse's death is not simple 430 00:41:52,540 --> 00:41:53,970 What now simple? 431 00:41:53,970 --> 00:41:58,440 One searched antiques and one bought them, good partner 432 00:41:58,440 --> 00:42:01,380 But he was assistant to Prof. Lau 433 00:42:01,380 --> 00:42:04,280 No, dad will never do such thing 434 00:42:04,280 --> 00:42:06,120 l don't mean this 435 00:42:06,120 --> 00:42:08,590 Peter wouldn't betray dad either 436 00:42:08,590 --> 00:42:12,260 We're checking where Peter and Prof. Lau has been 437 00:42:12,260 --> 00:42:15,060 l'll inform you once l have news 438 00:42:15,060 --> 00:42:16,700 Thanks for that 439 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 You're welcome 440 00:42:19,970 --> 00:42:22,870 lt's late, l must go now 441 00:42:23,840 --> 00:42:25,770 Enjoy yourselves 442 00:42:28,940 --> 00:42:33,900 And hope you enjoy it for the rest of your life, bye 443 00:42:35,310 --> 00:42:38,720 What are you saying? Be careful, boyish! 444 00:42:59,510 --> 00:43:02,270 What does this map represent? 445 00:43:03,280 --> 00:43:06,310 As far as l know, the God printed on it 446 00:43:06,310 --> 00:43:08,800 ls the protecting god of Gold Crystal God 447 00:43:09,110 --> 00:43:12,120 And the line is the route to get there 448 00:43:12,120 --> 00:43:16,690 You mean dad has found Gold Crystal God? 449 00:43:16,690 --> 00:43:17,920 Where is Gold Crystal God? 450 00:43:17,920 --> 00:43:19,090 Ln the Sacred Mount. 451 00:43:19,090 --> 00:43:23,260 Chi Liang, don't forget Sacred Mount, is prohibited 452 00:43:23,460 --> 00:43:25,600 No one can get in without permission 453 00:43:25,600 --> 00:43:28,070 You mustrt act rashly, got it? 454 00:43:28,070 --> 00:43:30,700 You needrt be so nervous 455 00:43:30,700 --> 00:43:32,970 We don't know if professor went in the mountains 456 00:43:32,970 --> 00:43:35,070 And we didn't say we will go 457 00:43:35,070 --> 00:43:37,110 You mustrt have such idea anyway 458 00:43:37,110 --> 00:43:39,210 Since there's new ground 459 00:43:39,210 --> 00:43:42,650 You must wait till l have other clues 460 00:43:55,630 --> 00:43:57,360 Hey, what are you doing here? 461 00:43:59,970 --> 00:44:02,900 Hey, l'm talking to you 462 00:44:04,440 --> 00:44:07,230 Hey, did you hear me? 463 00:44:09,710 --> 00:44:11,370 L'm a cop 464 00:44:13,110 --> 00:44:15,150 So you're a cop 465 00:44:15,150 --> 00:44:17,170 l thought you are that kind of... 466 00:44:18,250 --> 00:44:19,950 Hey, what did you say? 467 00:44:19,950 --> 00:44:23,790 Be gentle, don't fight 468 00:44:24,020 --> 00:44:25,250 You thought l'm fooling? 469 00:44:26,030 --> 00:44:28,390 Hey, stop fighting 470 00:44:31,130 --> 00:44:33,400 Hey... don't fight outside my home 471 00:44:33,400 --> 00:44:35,070 Why, it's you? 472 00:44:35,070 --> 00:44:36,860 Our miss wants you 473 00:44:42,640 --> 00:44:43,680 Hey, who is he? 474 00:44:43,680 --> 00:44:45,170 How do l know? 475 00:44:54,950 --> 00:44:56,820 Did your dad leave anything? 476 00:44:56,820 --> 00:44:58,410 He left nothing 477 00:44:59,830 --> 00:45:02,420 You should know the reason l come here 478 00:45:04,660 --> 00:45:07,730 l hope you won't disappoint me 479 00:45:07,730 --> 00:45:10,000 This is not your area, stop being proud 480 00:45:10,000 --> 00:45:11,300 What did you say? 481 00:45:11,300 --> 00:45:13,130 Why, you want to start a fight? 482 00:45:23,820 --> 00:45:26,750 L'm talking to you with my status of policeman 483 00:45:29,020 --> 00:45:32,180 lf you act rashly, l'll arrest you all 484 00:45:32,730 --> 00:45:34,090 Let's go 485 00:45:51,410 --> 00:45:54,910 What's the name of the girl? Lisa? 486 00:45:54,910 --> 00:45:56,520 Do you know she's even more furious than you 487 00:45:56,520 --> 00:45:58,780 Sure she is, she's a super woman 488 00:45:58,780 --> 00:46:00,420 We must lay an eye on her 489 00:46:00,420 --> 00:46:03,620 l'm worried about father 490 00:46:03,920 --> 00:46:07,090 Don't worry, it's getting clear, right? 491 00:46:07,090 --> 00:46:09,720 Don't worry, l've sent men to look for him 492 00:46:22,410 --> 00:46:23,640 How to get here? 493 00:46:23,640 --> 00:46:25,340 Over there... 494 00:46:33,450 --> 00:46:35,010 Are you looking for him? 495 00:46:35,990 --> 00:46:37,320 Watch me 496 00:46:49,670 --> 00:46:51,500 Wait, l'll be back at once 497 00:47:54,830 --> 00:47:57,670 Don't you know me? Why you run when you see me? 498 00:47:57,670 --> 00:48:01,140 L run as l see you 499 00:48:01,140 --> 00:48:03,630 Shout back? Want to be beaten up? 500 00:48:04,910 --> 00:48:06,710 Beat him, on behalf of me 501 00:48:06,710 --> 00:48:08,850 Don't beat me... 502 00:48:08,850 --> 00:48:12,280 Answer me if you fear, ok? 503 00:48:12,280 --> 00:48:15,050 L don't know, l really don't know 504 00:48:15,720 --> 00:48:18,210 Say what you know 505 00:48:19,190 --> 00:48:21,060 Where's the gang you mentioned last time? 506 00:48:21,060 --> 00:48:22,230 They're gone 507 00:48:22,230 --> 00:48:23,900 Gone? Where to? 508 00:48:23,900 --> 00:48:25,660 L don't know 509 00:48:25,660 --> 00:48:27,150 Don't know? 510 00:48:28,370 --> 00:48:29,470 Do you know? Tell me 511 00:48:29,470 --> 00:48:33,460 l... l know, Mouse got killed 512 00:48:34,410 --> 00:48:35,910 Mouse? 513 00:48:35,910 --> 00:48:37,100 Who did that? 514 00:48:38,510 --> 00:48:40,600 He was killed by Stephen 515 00:48:40,880 --> 00:48:42,470 Stephen? 516 00:48:44,580 --> 00:48:46,520 Stephen? 517 00:48:47,520 --> 00:48:49,650 Who is Stephen? 518 00:48:52,320 --> 00:48:56,430 L ask you again, who is Stephen? 519 00:48:56,430 --> 00:48:59,300 L'll be beaten whether l tell you or now, what shall l do? 520 00:48:59,300 --> 00:49:02,320 L'll teach you much if you won't tell me 521 00:49:03,240 --> 00:49:06,860 Forget it, he's still a guy 522 00:49:15,110 --> 00:49:17,710 Two? L'll only give you one 523 00:49:20,420 --> 00:49:21,590 Let's go 524 00:49:21,590 --> 00:49:23,380 Be honest 525 00:49:34,770 --> 00:49:36,440 What did you tell them? 526 00:49:36,440 --> 00:49:38,200 Nothing, l told them nothing 527 00:49:40,610 --> 00:49:41,500 l really told them nothing 528 00:49:57,060 --> 00:49:58,960 Let's go in, Lisa 529 00:50:00,090 --> 00:50:02,120 l don't want to meet the policewoman 530 00:50:02,560 --> 00:50:03,960 l know 531 00:50:16,540 --> 00:50:18,210 Who exactly is Stephen? 532 00:50:18,210 --> 00:50:19,700 A bad guy 533 00:50:19,880 --> 00:50:21,970 What's is his relation with Peter? 534 00:50:22,110 --> 00:50:25,480 Stephen and Peter had long cooperation 535 00:50:25,520 --> 00:50:27,990 The reason why Peter was killed 536 00:50:28,950 --> 00:50:31,250 Must be they were in dispute of dividing 537 00:50:32,860 --> 00:50:36,630 Your dad's disappearance will soon clear up 538 00:50:36,630 --> 00:50:38,260 So don't worry 539 00:50:38,260 --> 00:50:40,670 l can soon learn where my father is 540 00:50:40,670 --> 00:50:42,230 Joyce, don't worry 541 00:50:42,230 --> 00:50:45,760 l've worked with Wu for years, she's competent 542 00:50:47,770 --> 00:50:51,180 l must warn you not to do illegal deeds 543 00:50:51,180 --> 00:50:54,610 Don't worry, l never will, right? 544 00:50:55,450 --> 00:50:59,350 Ok, come and get Stephers information with me, move 545 00:50:59,350 --> 00:51:01,380 So soon? Now? 546 00:51:01,550 --> 00:51:03,380 Wait... 547 00:51:08,130 --> 00:51:09,680 l must go to toilet 548 00:51:24,810 --> 00:51:26,040 Follow them 549 00:51:33,650 --> 00:51:35,590 Chi Liang... 550 00:51:37,220 --> 00:51:38,690 You bastard 551 00:51:40,260 --> 00:51:42,390 Where is he? That bastard 552 00:53:09,850 --> 00:53:10,980 Where's Stephen? 553 00:53:10,980 --> 00:53:12,210 L don't know 554 00:53:15,620 --> 00:53:16,020 What shall we do now? 555 00:53:16,020 --> 00:53:17,220 Look for Stephen 556 00:53:17,890 --> 00:53:19,190 What are you doing? 557 00:53:36,140 --> 00:53:37,980 You're daring, kid! 558 00:53:37,980 --> 00:53:40,280 Come and stir at my place? 559 00:53:40,280 --> 00:53:41,910 Want to die? 560 00:53:41,910 --> 00:53:44,620 Since you know we come, let's not beat the bush 561 00:53:44,620 --> 00:53:48,820 l'll tell you, this is my place 562 00:53:48,820 --> 00:53:51,290 Who are you? Say 563 00:53:52,290 --> 00:53:55,630 Don't care who we are, where's Prof. Lau? 564 00:53:55,630 --> 00:53:57,290 Set my father free now 565 00:54:01,230 --> 00:54:03,290 You're daughter of the old bag? 566 00:54:03,670 --> 00:54:05,040 Don't bullshit 567 00:54:05,040 --> 00:54:06,870 Did you have Prof. Lau look for Gold Crystal God? 568 00:54:06,870 --> 00:54:09,240 L warn you, l'm a cop 569 00:54:11,010 --> 00:54:12,770 But l quit long ago 570 00:54:38,740 --> 00:54:42,040 You do know a lot 571 00:54:42,270 --> 00:54:45,440 Don't bullshit, when did they set off up the mountains? 572 00:54:46,110 --> 00:54:47,910 You want to know when? 573 00:54:47,910 --> 00:54:49,850 Then you must show me your skills 574 00:55:23,450 --> 00:55:24,680 Just with this? 575 00:55:27,950 --> 00:55:31,120 Young lad, quite skillful 576 00:55:33,360 --> 00:55:35,420 Get up here 577 00:55:40,400 --> 00:55:41,390 What then? 578 00:55:55,910 --> 00:55:57,680 Good skills 579 00:57:44,320 --> 00:57:45,980 Who is it? 580 00:58:24,860 --> 00:58:25,800 Get in the car 581 00:58:52,590 --> 00:58:53,680 Go on 582 00:58:55,260 --> 00:58:56,350 Be careful 583 00:59:17,050 --> 00:59:18,020 Get in the car 584 00:59:36,800 --> 00:59:40,610 Chi Liang, you're nut! Why not use your mind? 585 00:59:40,610 --> 00:59:42,070 There are so many of them 586 00:59:42,070 --> 00:59:44,280 You went with only you two? You're not a cop 587 00:59:44,280 --> 00:59:45,680 Do you want to die? 588 00:59:45,680 --> 00:59:48,650 Must l alert them with hundreds of cops? 589 00:59:48,650 --> 00:59:52,410 You've really alerted them! Nothing to say? 590 00:59:52,480 --> 00:59:54,890 We need practical action 591 00:59:54,890 --> 00:59:58,290 Ok, don't shout, take it easy 592 00:59:58,290 --> 01:00:02,230 Ok... l'll apply for a warrant to arrest them all 593 01:00:02,230 --> 01:00:03,350 Move 594 01:00:05,130 --> 01:00:07,600 The policeman learns the place, we can't stay on 595 01:00:07,600 --> 01:00:10,230 l must kill that bitch 596 01:00:21,250 --> 01:00:23,380 Madam, we found no one 597 01:00:23,380 --> 01:00:24,880 Go and see if there's anything new 598 01:00:24,880 --> 01:00:26,010 Yes 599 01:00:50,940 --> 01:00:53,040 Morning 600 01:00:53,040 --> 01:00:57,880 Man, why so early? Good weather today 601 01:00:57,880 --> 01:01:00,050 Yeah, find weather today 602 01:01:00,050 --> 01:01:03,080 You'd better go back early 603 01:01:05,820 --> 01:01:08,050 Do you know what you are doing? 604 01:01:08,260 --> 01:01:10,290 We've decided to climb the Sacred Mount. 605 01:01:10,290 --> 01:01:12,660 Why take the risk when the news is not proved? 606 01:01:12,660 --> 01:01:15,800 You know it's illegal to do it? 607 01:01:15,800 --> 01:01:18,030 L don't care, l must go 608 01:01:18,540 --> 01:01:21,710 Wu, l do this to rescue her father 609 01:01:21,710 --> 01:01:22,640 So we must get in and see 610 01:01:22,640 --> 01:01:24,710 Just take us as going on barbecue 611 01:01:24,710 --> 01:01:27,280 Say no more 612 01:01:27,280 --> 01:01:29,810 You'd better think it over 613 01:01:29,810 --> 01:01:32,420 Come back with me and ask seniors for permission 614 01:01:32,420 --> 01:01:34,290 And then decide, ok? 615 01:01:34,290 --> 01:01:36,720 We don't want to wait anymore 616 01:01:37,460 --> 01:01:39,390 You're too excited 617 01:01:39,390 --> 01:01:41,230 lf you must do it 618 01:01:41,230 --> 01:01:43,220 l'll arrest both of you 619 01:01:45,060 --> 01:01:46,030 Please do us a favour 620 01:01:46,030 --> 01:01:47,030 Say no more about it 621 01:01:47,030 --> 01:01:48,330 How are you? 622 01:01:53,170 --> 01:01:57,470 Fine, very good weather, let's go on barbecue 623 01:02:00,810 --> 01:02:04,180 Chi Liang, did they hear me? 624 01:02:04,950 --> 01:02:07,110 Are they deaf of dumb? 625 01:02:26,100 --> 01:02:30,810 Ok, since you must go, go then 626 01:02:30,810 --> 01:02:32,780 l'm not free, l must leave now 627 01:02:36,880 --> 01:02:39,280 l recall now, l have time 628 01:02:41,520 --> 01:02:43,350 You bring this to me 629 01:02:44,090 --> 01:02:45,320 l must suffer 630 01:04:21,890 --> 01:04:23,050 Joyce, are you tired? 631 01:05:25,550 --> 01:05:28,190 Hey... are we liking mountaineering? 632 01:05:28,190 --> 01:05:30,820 Why do you joke at this moment? 633 01:05:30,820 --> 01:05:33,590 L find you dull so l joke with you 634 01:05:34,160 --> 01:05:36,250 Move on, nothing to see 635 01:05:38,200 --> 01:05:40,730 You aren't tired? L'm tired to death 636 01:05:40,730 --> 01:05:43,170 We must take a rest over there 637 01:05:43,170 --> 01:05:45,640 Ok, l do want a rest too 638 01:05:59,520 --> 01:06:00,710 Ask them to rest 639 01:06:01,550 --> 01:06:03,020 Take a rest, everybody 640 01:06:33,750 --> 01:06:35,120 Put down the gun 641 01:07:30,610 --> 01:07:31,630 Fine 642 01:08:40,880 --> 01:08:42,000 Take her away 643 01:08:44,720 --> 01:08:45,770 Are you ok? 644 01:08:55,160 --> 01:08:56,150 Joyce, run away 645 01:09:00,330 --> 01:09:01,230 lt's you? 646 01:09:01,230 --> 01:09:03,530 Of course it's me, not a ghost! 647 01:09:03,530 --> 01:09:05,170 You do look like a ghost, you scared me 648 01:09:05,170 --> 01:09:06,570 Run for life 649 01:11:13,860 --> 01:11:14,960 That way 650 01:11:39,260 --> 01:11:40,280 Jump 651 01:12:59,770 --> 01:13:02,740 Dad... 652 01:13:02,870 --> 01:13:06,970 Joyce, listen, be couraged 653 01:13:10,050 --> 01:13:11,780 From the situation 654 01:13:11,780 --> 01:13:15,720 l believe Lau was killed by Stephers men 655 01:13:16,090 --> 01:13:17,550 Joyce 656 01:13:21,490 --> 01:13:23,650 You dad must have been killed by trap 657 01:13:24,860 --> 01:13:28,490 Joyce, watch out, a trap 658 01:13:29,500 --> 01:13:32,440 Ok... get out first 659 01:13:53,160 --> 01:13:57,060 You mustrt take Gold Crystal God out, it's Government property 660 01:13:57,060 --> 01:13:59,260 But you can apply 661 01:14:33,260 --> 01:14:34,530 Don't step on it 662 01:14:41,070 --> 01:14:42,300 Kwong 663 01:14:47,580 --> 01:14:48,510 Are you all right? 664 01:14:48,510 --> 01:14:49,670 L'm fine 665 01:14:50,150 --> 01:14:51,750 ls this Gold Crystal God? 666 01:14:51,750 --> 01:14:52,920 Yes 667 01:14:52,920 --> 01:14:54,380 Let's go 668 01:14:54,380 --> 01:14:55,780 Don't go 669 01:15:00,090 --> 01:15:01,080 Run 670 01:15:32,090 --> 01:15:33,890 How are you? Are you all right? 671 01:15:33,890 --> 01:15:34,980 L'm fine 672 01:15:38,600 --> 01:15:40,190 No! Kwong 673 01:15:54,910 --> 01:15:56,350 Kwong! 674 01:16:12,860 --> 01:16:14,460 Kwong! 675 01:16:30,610 --> 01:16:32,240 Kwong 676 01:16:38,090 --> 01:16:40,660 Man, help her up 677 01:16:40,660 --> 01:16:42,390 l can't as l have no gun 678 01:16:42,390 --> 01:16:43,920 l have here 679 01:16:51,870 --> 01:16:53,840 Run, come on, run 680 01:16:55,770 --> 01:16:56,600 You run away now 681 01:17:00,810 --> 01:17:02,510 Don't spare any of them 682 01:17:02,510 --> 01:17:03,710 Chase them 683 01:17:48,130 --> 01:17:49,490 Don't let them run 684 01:17:57,400 --> 01:17:58,560 Run, now 685 01:18:28,430 --> 01:18:29,730 How are you? Are you ok? 686 01:18:29,730 --> 01:18:31,060 L'm fine 687 01:18:38,940 --> 01:18:42,010 Miss, so slow? You asked me to take that path 688 01:18:42,010 --> 01:18:44,080 But l nearly died 689 01:18:44,080 --> 01:18:46,570 You're perfectly all right, aren't you? 690 01:18:49,990 --> 01:18:54,020 Boss, l must kill him as he hurt me 691 01:18:54,020 --> 01:18:57,860 Kevin, ask them for Gold Crystal God Hand-out Gold Crystal-God 692 01:19:02,870 --> 01:19:04,560 Hand us Gold Crystal God 693 01:21:26,210 --> 01:21:29,700 Get up, now 694 01:21:30,550 --> 01:21:33,380 Get up 695 01:23:52,190 --> 01:23:53,020 Help him now 696 01:23:55,130 --> 01:23:56,290 Be careful 697 01:24:11,880 --> 01:24:13,370 Very mighty 698 01:24:35,170 --> 01:24:36,330 Very heavily 699 01:24:36,330 --> 01:24:37,530 Lousy 700 01:24:37,530 --> 01:24:39,260 Don't bullshit, attack him 701 01:26:37,450 --> 01:26:38,450 How are you? 702 01:26:38,450 --> 01:26:39,790 Lt's all over 703 01:26:44,530 --> 01:26:46,720 lt's over? We can leave now 704 01:26:55,540 --> 01:26:57,510 Miss Wu, you know what you have done wrong? 705 01:26:57,510 --> 01:26:59,510 L got framed up 706 01:26:59,510 --> 01:27:01,440 We were colleagues, you used to buy me coffee 707 01:27:01,440 --> 01:27:03,480 You know him, talk to him 708 01:27:03,480 --> 01:27:04,850 Take them all back 709 01:27:04,850 --> 01:27:06,370 Take them back 710 01:27:08,120 --> 01:27:11,280 You're too proud! 711 01:27:13,690 --> 01:27:15,090 THE END 712 01:27:16,090 --> 01:27:26,090 Downloaded From www.AllSubs.org 46540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.