Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Up load Tienxitrum
2
00:00:23,280 --> 00:00:25,520
Officer Liang,
you won't inform Madam Wu?
3
00:00:25,520 --> 00:00:28,620
Nut, she'll learn when
we have arrested all
4
00:00:28,620 --> 00:00:31,390
Must l do whatever you order me?
5
00:00:31,390 --> 00:00:33,490
Don't bullshit, act now
6
00:00:52,880 --> 00:00:53,970
Be smart
7
00:01:07,530 --> 00:01:09,930
We're talking business and you play?
Put them away
8
00:01:15,770 --> 00:01:16,860
Boss
9
00:01:20,340 --> 00:01:21,140
Hi!
10
00:01:21,140 --> 00:01:23,840
Man, you're very on time!
11
00:01:31,550 --> 00:01:33,450
L've brought the money,
where's the stuff?
12
00:01:38,660 --> 00:01:39,890
Lt's down again?
13
00:01:40,560 --> 00:01:42,720
Forget it, let's deal
14
00:02:00,580 --> 00:02:02,910
Very pure stuff, not bad
15
00:02:03,380 --> 00:02:05,010
Good co-operation
16
00:02:06,350 --> 00:02:07,260
Good
17
00:02:07,260 --> 00:02:08,380
Something goes wrong
18
00:02:11,990 --> 00:02:12,890
A bug?
19
00:03:33,240 --> 00:03:34,280
Where's Chin Kwong?
20
00:03:34,280 --> 00:03:35,540
Not yet back, Miss Li
21
00:03:40,650 --> 00:03:41,640
Miss
22
00:03:46,920 --> 00:03:47,980
Dad!
23
00:03:48,220 --> 00:03:49,950
Dad, is it true?
24
00:03:52,090 --> 00:03:56,060
Ls the Gold Crystal God Prof Lau
mentioned can really be medicine for you?
25
00:03:56,060 --> 00:03:59,190
And that it can neutralized
all poison inside you?
26
00:04:00,500 --> 00:04:02,530
Lau is lousy
27
00:04:04,670 --> 00:04:11,010
Right, Gold Crystal God can
neutralize all the poison
28
00:04:11,810 --> 00:04:13,950
But, Lisa...
29
00:04:13,950 --> 00:04:15,540
What is it, dad?
30
00:04:17,290 --> 00:04:20,720
Don't try to find Gold Crystal God
31
00:04:20,720 --> 00:04:24,210
Why? Ls there other ways?
32
00:04:25,190 --> 00:04:26,730
No!
33
00:04:26,730 --> 00:04:29,030
Tell me, dad!
34
00:04:31,030 --> 00:04:36,300
Lisa, l don't want you to look for
Gold Crystal God
35
00:04:36,300 --> 00:04:38,840
As it's very dangerous
36
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
l don't fear a bit
37
00:04:40,280 --> 00:04:43,610
l will never give up a chance
that can cure you of it
38
00:04:46,010 --> 00:04:47,410
Lisa
39
00:04:51,120 --> 00:04:58,050
Dad is happy and
l can see what you mean
40
00:04:59,860 --> 00:05:03,800
Forget it
41
00:05:04,300 --> 00:05:07,930
l've done many evil deeds
all these years
42
00:05:10,000 --> 00:05:11,970
maybe it's a return
43
00:05:11,970 --> 00:05:14,340
Dad, l don't care
44
00:05:14,340 --> 00:05:18,940
l must find Gold Crystal God for you,
don't worry
45
00:05:20,850 --> 00:05:24,620
Lisa, it's all destined
46
00:05:24,620 --> 00:05:27,390
Dad, say no more
47
00:05:27,390 --> 00:05:32,020
Take a rest, l have my own decision,
don't worry
48
00:05:34,200 --> 00:05:35,460
Lisa
49
00:05:36,260 --> 00:05:39,720
You needrt persuade me, l must go
50
00:05:42,140 --> 00:05:42,940
Brother Kwong
51
00:05:42,940 --> 00:05:43,770
Where's Lisa?
52
00:05:43,770 --> 00:05:45,640
She's in the room,
she was just looking for you
53
00:05:55,750 --> 00:05:56,810
Lisa
54
00:05:57,720 --> 00:05:59,450
l went for something, very tired now
55
00:05:59,450 --> 00:06:02,450
Where've you been?
You can't tell what's more urgent?
56
00:06:29,980 --> 00:06:31,750
What are you up to now?
57
00:06:33,450 --> 00:06:35,450
No, l'm practicing martial art
58
00:06:38,030 --> 00:06:41,620
Why? You're mad at me, aren't you?
59
00:06:46,100 --> 00:06:47,690
Don't get angry
60
00:06:51,070 --> 00:06:54,340
Kwong, get and invite Prof. Lau here
61
00:06:57,180 --> 00:06:58,440
Ok
62
00:06:59,010 --> 00:07:00,000
l'll go at once
63
00:07:07,760 --> 00:07:09,160
Black...
64
00:07:09,160 --> 00:07:11,390
Both sides get ready
65
00:07:13,060 --> 00:07:13,930
Coming...
66
00:07:13,930 --> 00:07:15,560
Ready
67
00:07:51,070 --> 00:07:53,600
Dear tour members, you're very lucky
68
00:07:53,600 --> 00:07:56,040
This is my first time taking you here
69
00:07:56,040 --> 00:07:59,210
At the edge of the greatest country
70
00:07:59,210 --> 00:08:01,640
There inside is a town,
but not the most backwards
71
00:08:01,640 --> 00:08:05,410
With the only cock fight
pitch in the component
72
00:08:06,580 --> 00:08:07,480
What is this place exactly?
73
00:08:07,480 --> 00:08:09,470
L come the first time too?
How can l know? Let's go
74
00:08:10,550 --> 00:08:13,280
Come... this way... come...
75
00:08:15,320 --> 00:08:16,560
Mind the steps, don't fall off
76
00:08:16,560 --> 00:08:17,490
Watch out...
77
00:08:17,490 --> 00:08:18,330
Find a place and sit down
78
00:08:18,330 --> 00:08:19,730
Sit down and bet on
79
00:08:39,980 --> 00:08:41,150
Officer Chin
80
00:08:41,150 --> 00:08:45,280
Though l'm not a cop anymore,
you mustrt stir in my area
81
00:08:47,220 --> 00:08:50,160
Where's my wallet? My wallet is gone
82
00:08:50,160 --> 00:08:51,850
Mine is gone too
83
00:08:54,800 --> 00:08:56,260
lt's ok...
84
00:09:02,270 --> 00:09:04,570
As this is cock fight pitch,
sure it's a chaos
85
00:09:08,280 --> 00:09:09,940
Anyway, you needrt worry
86
00:09:09,940 --> 00:09:12,780
With me here,
you won't lose your wallet
87
00:09:13,610 --> 00:09:16,110
Where's your wallet?
88
00:09:19,090 --> 00:09:20,210
Don't run
89
00:09:24,430 --> 00:09:25,490
Officer, l dare not next time
90
00:09:25,490 --> 00:09:26,430
No next time
91
00:09:40,710 --> 00:09:41,880
What are you doing?
92
00:09:41,880 --> 00:09:43,500
What are you doing?
Let me go... stand there
93
00:10:44,170 --> 00:10:45,470
So many people?
94
00:11:12,730 --> 00:11:15,300
Retired officer, you can't run now
95
00:11:15,300 --> 00:11:16,770
l didn't say l must run
96
00:11:35,890 --> 00:11:36,920
Can l go now?
97
00:11:36,920 --> 00:11:37,980
Of course... you can
98
00:11:52,210 --> 00:11:53,260
Lisa, how are you?
99
00:11:54,010 --> 00:11:54,710
Lisa, how are you?
100
00:11:54,710 --> 00:11:55,800
L'm Peter
101
00:11:57,110 --> 00:11:58,380
Sit down
102
00:11:58,380 --> 00:11:59,640
Sure
103
00:12:02,420 --> 00:12:04,590
Professor Lau, l invite you here
104
00:12:04,590 --> 00:12:06,720
As l want to know about
my dad's sickness
105
00:12:06,720 --> 00:12:08,890
What do you want to know?
106
00:12:08,890 --> 00:12:12,230
L want to know if his illness
is hard to be cured?
107
00:12:12,230 --> 00:12:13,730
Lisa, do you know?
108
00:12:13,730 --> 00:12:17,770
There're many illnesses not ever
mentioned in document
109
00:12:17,770 --> 00:12:21,870
ln another word,
there was no such illness before
110
00:12:21,870 --> 00:12:24,210
And cannot be explained with science
111
00:12:24,210 --> 00:12:25,540
Even if they can explain it
112
00:12:25,540 --> 00:12:29,370
ls the one side theory from scientists
113
00:12:29,610 --> 00:12:32,670
And your dad is suffering from
exactly such an illness
114
00:12:32,910 --> 00:12:36,680
And we Chinese call it
Black Magic Spell
115
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
And can be referred to
have been poisoned
116
00:12:38,550 --> 00:12:42,690
You mean if l manage to find
Gold Crystal God
117
00:12:42,690 --> 00:12:44,960
Then father can be cured of, right?
118
00:12:44,960 --> 00:12:50,000
Yes, as it possesses a mysterious power
119
00:12:50,000 --> 00:12:54,170
We can make use of it
to cure your dad's illness
120
00:12:54,170 --> 00:12:59,370
Ok, l decide to find
Gold Crystal God myself
121
00:13:05,780 --> 00:13:10,340
Since you decide, l'll let you
122
00:13:11,750 --> 00:13:12,790
lt's perfect
123
00:13:12,790 --> 00:13:17,260
With an experienced archaeologist
like you to arrange
124
00:13:17,260 --> 00:13:20,520
And with Chin Kwong accompanying me,
dad can surely be cured of it
125
00:13:22,060 --> 00:13:26,260
l don't want others to learn about this
126
00:13:26,570 --> 00:13:29,970
Don't worry, l'll get Peter
arrange everything
127
00:13:29,970 --> 00:13:31,510
And ask you to join us
128
00:13:31,510 --> 00:13:35,670
l won't even tell my daughter, Joyce
129
00:13:48,290 --> 00:13:52,230
l've read your report,
it's hard to believe
130
00:13:52,230 --> 00:13:54,290
Sir, it was the exact happening
131
00:13:54,600 --> 00:13:59,500
l believe you,
l feel sorry for officer Liang
132
00:14:00,330 --> 00:14:02,870
lf Chi Liang hadrt resigned
133
00:14:02,870 --> 00:14:05,270
All this wouldn't have happened
134
00:14:05,270 --> 00:14:07,310
Officer Liang is also a good policeman
135
00:14:07,310 --> 00:14:11,210
Yeah, don't misunderstand me
136
00:14:11,210 --> 00:14:14,680
l mean you and Chi Liang
used to cooperate well
137
00:14:14,680 --> 00:14:17,590
And quick in solving cases
138
00:14:17,590 --> 00:14:18,820
Thanks for your appraisal
139
00:14:18,820 --> 00:14:22,690
Ok, don't beat the bush,
what are you going to do?
140
00:14:22,690 --> 00:14:25,660
L don't want to alert them
for the moment
141
00:14:25,860 --> 00:14:29,560
l mean to let the information
group collect evidence
142
00:14:29,560 --> 00:14:32,620
And after their studying,
we then make decision
143
00:14:33,100 --> 00:14:36,600
Since you have your plan,
l won't give you pressure
144
00:14:36,600 --> 00:14:38,370
Just go ahead with your plan
145
00:14:38,570 --> 00:14:39,600
Yes
146
00:14:40,110 --> 00:14:44,070
Forget the affairs with officer Liang
147
00:14:57,090 --> 00:14:58,490
How are you, Miss Wu?
148
00:14:58,490 --> 00:15:01,460
Hey, you had a fight again, right?
149
00:15:01,460 --> 00:15:04,430
Not a fight, l was doing my mission
150
00:15:04,430 --> 00:15:06,630
You don't know, l want to catch
gangsters whever l see them
151
00:15:06,970 --> 00:15:08,100
You're smart
152
00:15:08,100 --> 00:15:09,240
Thanks
153
00:15:09,240 --> 00:15:10,700
What a coincidence? Why are you here?
154
00:15:10,700 --> 00:15:11,940
Waiting for you
155
00:15:11,940 --> 00:15:13,540
Why wait for me?
156
00:15:13,540 --> 00:15:16,080
Can't l show concern about you?
157
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
L just want to make you happy
158
00:15:17,680 --> 00:15:20,710
Concern and make me happy?
Want to seduce me?
159
00:15:20,710 --> 00:15:22,080
You're kidding
160
00:15:22,380 --> 00:15:24,150
l say
161
00:15:24,820 --> 00:15:25,890
Why don't you look into a mirror?
162
00:15:25,890 --> 00:15:27,350
Why?
163
00:15:27,350 --> 00:15:30,150
See what part of you is like a woman
164
00:15:30,690 --> 00:15:33,130
Nut, dare you fool me?
165
00:15:33,130 --> 00:15:34,590
L am kidding, let's go
166
00:15:42,370 --> 00:15:44,300
After the dance,
l'll take you to taste desert
167
00:15:57,150 --> 00:15:59,140
What's special with a glass?
168
00:15:59,890 --> 00:16:02,250
Life is like a glass
169
00:16:02,560 --> 00:16:05,560
When one dies, only his body is left
170
00:16:05,560 --> 00:16:08,120
Just like an empty glass
171
00:16:08,730 --> 00:16:11,130
What theory is this?
172
00:16:11,130 --> 00:16:12,930
Buddha's or philosophy?
173
00:16:13,170 --> 00:16:15,500
Lt's a kind of view only
174
00:16:16,940 --> 00:16:19,270
Let me tell you what life is
175
00:16:22,080 --> 00:16:24,710
There's wine in this glass again
176
00:16:24,710 --> 00:16:27,700
lt means there's a new start
177
00:16:27,950 --> 00:16:28,850
So you must take it easy
178
00:16:28,850 --> 00:16:31,920
l see what you mean,
thanks for comforting me
179
00:16:31,920 --> 00:16:37,120
l'm not comforting you,
just my view only
180
00:16:37,360 --> 00:16:40,820
Ok, good, let's cheers for our view
181
00:16:41,130 --> 00:16:42,060
Come on
182
00:16:45,530 --> 00:16:48,500
Don't worry, l'll surely revenge
for Officer Liang
183
00:16:48,500 --> 00:16:50,200
Ok, l back you up
184
00:16:50,200 --> 00:16:54,440
Thanks, come, wish me succeed
185
00:17:00,380 --> 00:17:02,780
You back me? Who back you then?
186
00:17:03,250 --> 00:17:04,840
We back up each other
187
00:17:05,090 --> 00:17:07,050
Who is we?
188
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
What are you taking about?
189
00:17:08,990 --> 00:17:14,120
Joyce! You're embarrassed? Right?
190
00:17:16,000 --> 00:17:19,660
Ln fact, l know you've done
so much for her
191
00:17:19,870 --> 00:17:24,100
She doesn't want you to be a cop
as it's dangerous, right?
192
00:17:24,340 --> 00:17:26,500
But this is a perfectly good job
193
00:17:45,330 --> 00:17:47,450
Boss, she doesn't give you face,
what to do?
194
00:17:48,130 --> 00:17:49,250
Watch me
195
00:17:52,900 --> 00:17:54,130
Get away, none of your business
196
00:17:54,130 --> 00:17:55,940
Now young girls just...
197
00:17:55,940 --> 00:17:58,540
Girl, you're very pretty
198
00:17:58,540 --> 00:18:00,870
You take it easy.
199
00:18:04,210 --> 00:18:05,410
Fighting again?
200
00:18:05,410 --> 00:18:06,670
What if not?
201
00:18:07,180 --> 00:18:08,410
You go first
202
00:18:09,020 --> 00:18:10,080
What about you?
203
00:18:10,080 --> 00:18:11,240
L'll come after you
204
00:18:15,190 --> 00:18:16,490
l really want to fight
205
00:18:16,490 --> 00:18:17,830
l'm not fighting
206
00:18:17,830 --> 00:18:18,890
You deny you're getting in a fight?
207
00:18:18,890 --> 00:18:20,480
L'm only beating them up
208
00:18:20,690 --> 00:18:21,660
l want too
209
00:18:21,660 --> 00:18:22,600
You go then
210
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
Ok, l'll go
211
00:18:41,350 --> 00:18:42,120
Dancing?
212
00:18:42,120 --> 00:18:44,450
Yeah, we can dance now
213
00:18:45,190 --> 00:18:46,890
Over? Lt's all over?
214
00:18:46,890 --> 00:18:49,080
You may go as it's over
215
00:18:49,290 --> 00:18:52,820
Let's go for supper,
they just want to die
216
00:19:09,240 --> 00:19:10,900
Dad, you're going on expedition again?
217
00:19:11,450 --> 00:19:13,310
Yes, to study ancient culture
218
00:19:14,180 --> 00:19:15,150
And Peter?
219
00:19:15,150 --> 00:19:16,810
Surely he's coming with me
220
00:19:17,580 --> 00:19:19,450
How long will you be away?
221
00:19:19,450 --> 00:19:20,750
Lt's hard to say
222
00:19:20,750 --> 00:19:22,620
l'll call you up by then
223
00:19:22,620 --> 00:19:24,420
Remember to call me up
224
00:19:24,420 --> 00:19:25,890
lt's a deal
225
00:20:46,710 --> 00:20:49,040
How much is this?
226
00:20:50,940 --> 00:20:52,950
What happened? Why you come so late?
227
00:20:52,950 --> 00:20:54,280
Yes, we're late
228
00:20:54,280 --> 00:20:55,750
Say no more, we must get going
229
00:21:15,600 --> 00:21:16,690
Don't go
230
00:22:48,060 --> 00:22:48,960
Thanks
231
00:23:03,040 --> 00:23:05,680
Prof. Lau, tomorrow l have
something to see to
232
00:23:05,680 --> 00:23:07,510
l'll be back after lunch
233
00:23:08,680 --> 00:23:10,450
You're dealing with those guys again?
234
00:23:10,450 --> 00:23:11,780
Yeah
235
00:23:12,390 --> 00:23:16,160
Peter, you mustrt get deep in it
236
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
Or you'll run into trouble
237
00:23:17,760 --> 00:23:19,060
l know
238
00:23:19,060 --> 00:23:22,130
So l've decided to quit
after getting the money
239
00:23:22,130 --> 00:23:25,870
Good, but you must be careful
240
00:23:25,870 --> 00:23:26,920
l will
241
00:23:32,810 --> 00:23:34,100
Boss!
242
00:23:44,080 --> 00:23:45,120
Boss!
243
00:23:45,120 --> 00:23:47,250
Boss, this stuff is good
244
00:23:47,250 --> 00:23:49,260
"Crocodile" has already reduced the price
245
00:23:49,260 --> 00:23:51,450
He asked me to take this here
246
00:23:54,090 --> 00:23:55,230
Just this?
247
00:23:55,230 --> 00:23:56,960
Just this, "Crocodile" asked me
to take this here
248
00:23:56,960 --> 00:23:58,230
You think l'm idiot?
249
00:23:58,230 --> 00:24:00,220
L can't help if you don't believe
250
00:24:04,640 --> 00:24:07,570
Brother Eddie,
l dare not next time, spare me
251
00:24:10,640 --> 00:24:11,680
No...
252
00:24:11,680 --> 00:24:13,770
Spare me, l dare not next time
253
00:24:23,520 --> 00:24:25,620
Help!
254
00:24:47,750 --> 00:24:51,480
How are you, Peter? What's the matter?
255
00:24:52,490 --> 00:24:55,260
Stop kidding
256
00:24:55,260 --> 00:24:56,660
Stephen, you should lay
an eye on me yet
257
00:24:56,660 --> 00:24:58,490
You've dug all antiques out
258
00:24:59,290 --> 00:25:01,130
There're still a lot underground
259
00:25:01,130 --> 00:25:05,060
You can buy but you must have money
260
00:25:07,300 --> 00:25:11,930
We do have money,
but we buy with your ability
261
00:25:12,810 --> 00:25:15,980
So we ask Stephen to pay the balance
262
00:25:15,980 --> 00:25:18,140
So that we can dig more things out
263
00:25:18,480 --> 00:25:21,520
lt's a pity police confiscated the vase
264
00:25:21,520 --> 00:25:24,680
lt's your own business,
there's risk for sure
265
00:25:24,680 --> 00:25:27,210
Not anyone can join this field, right?
266
00:25:27,450 --> 00:25:29,590
But we cooperate to make money
267
00:25:29,590 --> 00:25:31,920
You make money means we make money
268
00:25:32,330 --> 00:25:34,930
We're doing business, not cooperation
269
00:25:34,930 --> 00:25:37,960
Make it clear,
since you say it's cooperation
270
00:25:37,960 --> 00:25:40,990
Let me share all the money
you've made so far
271
00:25:42,940 --> 00:25:46,740
l'll surely divide money for you,
no problem
272
00:25:47,470 --> 00:25:50,410
But you mustrt let it reveal
273
00:25:52,110 --> 00:25:54,010
lt relies on you
274
00:25:58,550 --> 00:26:04,090
Peter, you're too much
275
00:26:04,090 --> 00:26:05,720
You must me disappointed, go
276
00:26:08,300 --> 00:26:09,350
Take it easy
277
00:26:47,100 --> 00:26:49,440
Stephen, l have ways
to let you become rich
278
00:26:49,440 --> 00:26:50,700
Damn you
279
00:26:53,970 --> 00:26:57,000
Our boss is going to Sacred Mount,
to find Gold Crystal God
280
00:26:57,740 --> 00:27:00,050
You mean l must let you go?
281
00:27:00,050 --> 00:27:01,880
We can cooperate again
282
00:27:21,370 --> 00:27:23,500
Boss, you're back?
283
00:27:24,270 --> 00:27:25,270
You two are
284
00:27:25,270 --> 00:27:27,070
Sit down now
285
00:27:28,910 --> 00:27:30,380
Come and sit down
286
00:27:30,380 --> 00:27:32,110
Let us massage you
287
00:27:41,120 --> 00:27:42,990
Who do you want?
288
00:27:43,620 --> 00:27:45,110
You
289
00:27:47,490 --> 00:27:49,660
l want Gold Crystal God
290
00:27:51,730 --> 00:27:53,460
What do you want?
291
00:28:04,710 --> 00:28:05,910
Take him away
292
00:28:25,000 --> 00:28:26,170
Hello, who is it?
293
00:28:26,170 --> 00:28:27,290
Lt's me, Chi Liang
294
00:28:27,830 --> 00:28:28,540
lt's you
295
00:28:28,540 --> 00:28:29,870
Yes
296
00:28:29,870 --> 00:28:31,270
What is it?
297
00:28:31,710 --> 00:28:33,330
Ls your dad in?
298
00:28:33,640 --> 00:28:36,540
Want my dad? He's out
299
00:28:36,540 --> 00:28:38,170
ln this case
300
00:28:38,750 --> 00:28:40,150
Anything urgent?
301
00:28:40,150 --> 00:28:43,350
Nothing, l just want to chat with him
302
00:28:43,350 --> 00:28:45,250
Nothing more?
303
00:28:47,020 --> 00:28:48,290
No
304
00:28:48,290 --> 00:28:53,030
Ok, since so, l'll hang up
305
00:28:53,030 --> 00:28:54,560
Joyce, you...
306
00:28:54,560 --> 00:28:56,190
Ok, bye
307
00:29:40,740 --> 00:29:41,610
How's it?
308
00:29:41,610 --> 00:29:43,440
A passer-by found the body,
dead for days
309
00:29:43,440 --> 00:29:45,750
One is "Mouse" a thief
310
00:29:45,750 --> 00:29:46,780
The other is an alien
311
00:29:46,780 --> 00:29:48,180
His name is Peter Tang on the passport,
from HK
312
00:29:48,180 --> 00:29:49,840
Both died the same time
313
00:29:50,820 --> 00:29:51,910
OK
314
00:30:51,540 --> 00:30:53,980
l'm late, sorry, don't blame me
315
00:30:54,880 --> 00:30:56,610
Miss, stop all this
316
00:30:57,680 --> 00:31:00,120
You don't understand me
317
00:31:00,120 --> 00:31:02,790
l'm a very police person
318
00:31:02,790 --> 00:31:04,390
You just joke with me
319
00:31:04,390 --> 00:31:06,790
Let's not play if you don't like,
come on
320
00:31:06,790 --> 00:31:10,300
l do like playing
321
00:31:10,300 --> 00:31:12,860
But not with you alone
322
00:31:48,000 --> 00:31:49,300
Let's not play...
323
00:31:49,300 --> 00:31:51,340
Why not? Must l stop when you say no?
324
00:31:51,340 --> 00:31:52,710
L won't play anymore
325
00:31:52,710 --> 00:31:53,670
What's on now?
326
00:31:53,670 --> 00:31:54,540
Lt's this
327
00:31:54,540 --> 00:31:57,210
You know a guy called?
Peter Tang? From HK
328
00:31:57,210 --> 00:32:01,310
Yes, he's assistant to Joyce's father,
he committed?
329
00:32:01,480 --> 00:32:03,880
No, he didn't, he's dead
330
00:32:03,880 --> 00:32:06,320
His body was found
by the shore this morning
331
00:32:06,320 --> 00:32:07,190
And Prof. Lau?
332
00:32:07,190 --> 00:32:08,550
Don't ask me, l don't know
333
00:32:08,550 --> 00:32:09,620
l only know this
334
00:32:09,620 --> 00:32:11,020
What else do you know?
335
00:32:11,020 --> 00:32:12,510
Nothing
336
00:32:12,860 --> 00:32:17,060
Prof. Lau came to see me but l was out
337
00:32:17,060 --> 00:32:19,130
Do you know why he called you?
338
00:32:19,130 --> 00:32:23,030
No, but when l called him at night,
he's disappeared
339
00:32:23,540 --> 00:32:25,410
Did you ask Joyce?
340
00:32:25,410 --> 00:32:28,170
This is personal affairs,
why do you question me?
341
00:32:28,170 --> 00:32:29,280
How can l answer?
342
00:32:29,280 --> 00:32:31,370
L want to know if you asked
343
00:32:31,640 --> 00:32:34,410
l didn't ask, but she didn't say either
344
00:32:34,610 --> 00:32:38,140
No! How will she say if you don't ask?
345
00:32:38,350 --> 00:32:39,890
L'm convinced by you
346
00:32:39,890 --> 00:32:43,390
You're a man, why are you so passive?
347
00:32:43,390 --> 00:32:47,390
You must face the reality
348
00:32:47,390 --> 00:32:48,590
You're not like a man
349
00:32:59,340 --> 00:33:00,570
Get away
350
00:33:05,010 --> 00:33:06,550
Just like facing that gang
351
00:33:06,550 --> 00:33:10,050
That is a powerful gang,
don't you know?
352
00:33:10,050 --> 00:33:12,780
Then you must face the reality
353
00:33:22,430 --> 00:33:24,290
l depend on you now
354
00:33:25,130 --> 00:33:26,330
What do you want me to do?
355
00:33:26,330 --> 00:33:29,320
You want me to resist them all? Nut
356
00:33:30,670 --> 00:33:33,740
lt's not my concern,
nothing to do with me
357
00:33:33,740 --> 00:33:35,980
Why do you say this?
358
00:33:35,980 --> 00:33:37,740
You mean good words
359
00:33:42,020 --> 00:33:44,050
l'll tell you, Miss Chi Liang
360
00:33:44,050 --> 00:33:46,210
l won't let them off
361
00:33:51,490 --> 00:33:52,690
Hello, who is it?
362
00:33:52,690 --> 00:33:54,020
Chi Liang
363
00:33:54,290 --> 00:33:55,430
What is it?
364
00:33:55,430 --> 00:33:57,260
Peter got killed
365
00:33:58,030 --> 00:33:59,330
ls my father ok?
366
00:33:59,330 --> 00:34:00,830
L don't know
367
00:34:00,830 --> 00:34:02,300
How come you don't know?
368
00:34:02,300 --> 00:34:03,570
L failed to find your father
369
00:34:03,570 --> 00:34:04,840
What is going on?
370
00:34:04,840 --> 00:34:07,340
You father did call me
but l wasrt free
371
00:34:07,340 --> 00:34:09,710
Later when l called him,
he has disappeared
372
00:34:10,480 --> 00:34:11,510
ls there any clue?
373
00:34:11,510 --> 00:34:12,980
No
374
00:34:19,190 --> 00:34:22,680
Lisa, we have had no news
from Lau so far
375
00:34:23,560 --> 00:34:26,920
Besides phoning him,
did you try other ways?
376
00:34:28,260 --> 00:34:29,990
Other ways?
377
00:34:30,900 --> 00:34:32,520
L see
378
00:35:22,850 --> 00:35:24,180
What do you want?
379
00:35:24,180 --> 00:35:25,510
Take her away
380
00:35:32,290 --> 00:35:33,620
Fight back?
381
00:36:03,960 --> 00:36:06,320
Miss, no more fooling... move
382
00:36:07,630 --> 00:36:10,860
Miss Lau, where's your father?
383
00:36:10,860 --> 00:36:12,560
What's that got to do with you?
384
00:36:13,000 --> 00:36:15,190
Say now! Don't take offence
385
00:36:17,540 --> 00:36:24,180
l'll tell you, l sent you father to do
something, now we lost contact with him
386
00:36:24,180 --> 00:36:26,850
l thought you know so l am asking you
387
00:36:26,850 --> 00:36:28,640
l'm looking for him too
388
00:36:28,880 --> 00:36:30,920
Do you know where he is?
389
00:36:30,920 --> 00:36:31,980
No
390
00:36:31,980 --> 00:36:33,250
How do you look for him?
391
00:36:33,250 --> 00:36:34,910
My boyfriend is there
392
00:36:37,220 --> 00:36:38,710
ls he?
393
00:36:38,960 --> 00:36:43,790
Ok, please inform me
once you have news, ok?
394
00:36:44,260 --> 00:36:48,530
L'm sorry if my men were impolite
395
00:37:14,330 --> 00:37:15,450
Go over
396
00:38:31,600 --> 00:38:33,040
Joyce
397
00:39:08,470 --> 00:39:12,010
Don't worry, Superintendent Wu
has sent men to look for your dad
398
00:39:12,010 --> 00:39:13,880
What are you police up to?
399
00:39:13,880 --> 00:39:16,820
You still haven't found him so long?
400
00:39:16,820 --> 00:39:19,220
Miss, it's not easy to find
401
00:39:19,220 --> 00:39:21,310
We must do according to laws
402
00:39:21,490 --> 00:39:23,720
You needrt anymore, nut
403
00:39:23,720 --> 00:39:25,560
Where are you going?
404
00:39:25,560 --> 00:39:27,060
Come back
405
00:39:27,060 --> 00:39:29,860
Leave me alone, l'll find him myself
406
00:39:29,860 --> 00:39:33,000
lt's a big place,
where are you looking for him?
407
00:39:33,000 --> 00:39:33,870
Leave me alone
408
00:39:33,870 --> 00:39:36,800
Take it easy, listen to me
409
00:39:36,800 --> 00:39:37,740
What do you want?
410
00:39:37,740 --> 00:39:38,770
You just come and go
411
00:39:38,770 --> 00:39:40,410
Who do you take me as?
412
00:39:40,410 --> 00:39:44,180
You only want to be a cop,
you don't care about me!
413
00:39:44,180 --> 00:39:45,870
Listen to me...
414
00:39:47,750 --> 00:39:49,580
l'm not a policeman anymore
415
00:39:49,920 --> 00:39:56,340
l work as tour guide, as clown
416
00:39:56,560 --> 00:40:00,530
l smile at others? Why? Just for you
417
00:40:00,530 --> 00:40:04,550
Just for you, l used to be a cop
418
00:40:06,200 --> 00:40:08,530
Arert you happy with that?
419
00:40:11,870 --> 00:40:13,600
Joyce
420
00:40:15,470 --> 00:40:17,530
Look
421
00:40:18,210 --> 00:40:22,450
You sent me these slippers, it's broken
422
00:40:22,450 --> 00:40:26,850
But l mend it again and again
and wear them
423
00:40:26,850 --> 00:40:31,190
As l want to wear them forever
424
00:40:37,900 --> 00:40:39,260
Chi Liang
425
00:40:55,550 --> 00:40:59,310
Don't worry, go and see
if there's news with Wu
426
00:41:23,480 --> 00:41:24,880
Miss Li
427
00:41:27,080 --> 00:41:29,210
This is traces of that girl
these few days
428
00:41:45,060 --> 00:41:48,500
No fighting sign at hotel,
just a bit messy
429
00:41:49,170 --> 00:41:52,540
But Peter's and Mouse's death
is not simple
430
00:41:52,540 --> 00:41:53,970
What now simple?
431
00:41:53,970 --> 00:41:58,440
One searched antiques and
one bought them, good partner
432
00:41:58,440 --> 00:42:01,380
But he was assistant to Prof. Lau
433
00:42:01,380 --> 00:42:04,280
No, dad will never do such thing
434
00:42:04,280 --> 00:42:06,120
l don't mean this
435
00:42:06,120 --> 00:42:08,590
Peter wouldn't betray dad either
436
00:42:08,590 --> 00:42:12,260
We're checking where Peter
and Prof. Lau has been
437
00:42:12,260 --> 00:42:15,060
l'll inform you once l have news
438
00:42:15,060 --> 00:42:16,700
Thanks for that
439
00:42:16,700 --> 00:42:18,160
You're welcome
440
00:42:19,970 --> 00:42:22,870
lt's late, l must go now
441
00:42:23,840 --> 00:42:25,770
Enjoy yourselves
442
00:42:28,940 --> 00:42:33,900
And hope you enjoy it
for the rest of your life, bye
443
00:42:35,310 --> 00:42:38,720
What are you saying?
Be careful, boyish!
444
00:42:59,510 --> 00:43:02,270
What does this map represent?
445
00:43:03,280 --> 00:43:06,310
As far as l know, the God printed on it
446
00:43:06,310 --> 00:43:08,800
ls the protecting god of
Gold Crystal God
447
00:43:09,110 --> 00:43:12,120
And the line is the route to get there
448
00:43:12,120 --> 00:43:16,690
You mean dad has found
Gold Crystal God?
449
00:43:16,690 --> 00:43:17,920
Where is Gold Crystal God?
450
00:43:17,920 --> 00:43:19,090
Ln the Sacred Mount.
451
00:43:19,090 --> 00:43:23,260
Chi Liang, don't forget Sacred Mount,
is prohibited
452
00:43:23,460 --> 00:43:25,600
No one can get in without permission
453
00:43:25,600 --> 00:43:28,070
You mustrt act rashly, got it?
454
00:43:28,070 --> 00:43:30,700
You needrt be so nervous
455
00:43:30,700 --> 00:43:32,970
We don't know if professor
went in the mountains
456
00:43:32,970 --> 00:43:35,070
And we didn't say we will go
457
00:43:35,070 --> 00:43:37,110
You mustrt have such idea anyway
458
00:43:37,110 --> 00:43:39,210
Since there's new ground
459
00:43:39,210 --> 00:43:42,650
You must wait till l have other clues
460
00:43:55,630 --> 00:43:57,360
Hey, what are you doing here?
461
00:43:59,970 --> 00:44:02,900
Hey, l'm talking to you
462
00:44:04,440 --> 00:44:07,230
Hey, did you hear me?
463
00:44:09,710 --> 00:44:11,370
L'm a cop
464
00:44:13,110 --> 00:44:15,150
So you're a cop
465
00:44:15,150 --> 00:44:17,170
l thought you are that kind of...
466
00:44:18,250 --> 00:44:19,950
Hey, what did you say?
467
00:44:19,950 --> 00:44:23,790
Be gentle, don't fight
468
00:44:24,020 --> 00:44:25,250
You thought l'm fooling?
469
00:44:26,030 --> 00:44:28,390
Hey, stop fighting
470
00:44:31,130 --> 00:44:33,400
Hey... don't fight outside my home
471
00:44:33,400 --> 00:44:35,070
Why, it's you?
472
00:44:35,070 --> 00:44:36,860
Our miss wants you
473
00:44:42,640 --> 00:44:43,680
Hey, who is he?
474
00:44:43,680 --> 00:44:45,170
How do l know?
475
00:44:54,950 --> 00:44:56,820
Did your dad leave anything?
476
00:44:56,820 --> 00:44:58,410
He left nothing
477
00:44:59,830 --> 00:45:02,420
You should know the reason l come here
478
00:45:04,660 --> 00:45:07,730
l hope you won't disappoint me
479
00:45:07,730 --> 00:45:10,000
This is not your area, stop being proud
480
00:45:10,000 --> 00:45:11,300
What did you say?
481
00:45:11,300 --> 00:45:13,130
Why, you want to start a fight?
482
00:45:23,820 --> 00:45:26,750
L'm talking to you with
my status of policeman
483
00:45:29,020 --> 00:45:32,180
lf you act rashly, l'll arrest you all
484
00:45:32,730 --> 00:45:34,090
Let's go
485
00:45:51,410 --> 00:45:54,910
What's the name of the girl? Lisa?
486
00:45:54,910 --> 00:45:56,520
Do you know she's even more
furious than you
487
00:45:56,520 --> 00:45:58,780
Sure she is, she's a super woman
488
00:45:58,780 --> 00:46:00,420
We must lay an eye on her
489
00:46:00,420 --> 00:46:03,620
l'm worried about father
490
00:46:03,920 --> 00:46:07,090
Don't worry, it's getting clear, right?
491
00:46:07,090 --> 00:46:09,720
Don't worry,
l've sent men to look for him
492
00:46:22,410 --> 00:46:23,640
How to get here?
493
00:46:23,640 --> 00:46:25,340
Over there...
494
00:46:33,450 --> 00:46:35,010
Are you looking for him?
495
00:46:35,990 --> 00:46:37,320
Watch me
496
00:46:49,670 --> 00:46:51,500
Wait, l'll be back at once
497
00:47:54,830 --> 00:47:57,670
Don't you know me?
Why you run when you see me?
498
00:47:57,670 --> 00:48:01,140
L run as l see you
499
00:48:01,140 --> 00:48:03,630
Shout back? Want to be beaten up?
500
00:48:04,910 --> 00:48:06,710
Beat him, on behalf of me
501
00:48:06,710 --> 00:48:08,850
Don't beat me...
502
00:48:08,850 --> 00:48:12,280
Answer me if you fear, ok?
503
00:48:12,280 --> 00:48:15,050
L don't know, l really don't know
504
00:48:15,720 --> 00:48:18,210
Say what you know
505
00:48:19,190 --> 00:48:21,060
Where's the gang you
mentioned last time?
506
00:48:21,060 --> 00:48:22,230
They're gone
507
00:48:22,230 --> 00:48:23,900
Gone? Where to?
508
00:48:23,900 --> 00:48:25,660
L don't know
509
00:48:25,660 --> 00:48:27,150
Don't know?
510
00:48:28,370 --> 00:48:29,470
Do you know? Tell me
511
00:48:29,470 --> 00:48:33,460
l... l know, Mouse got killed
512
00:48:34,410 --> 00:48:35,910
Mouse?
513
00:48:35,910 --> 00:48:37,100
Who did that?
514
00:48:38,510 --> 00:48:40,600
He was killed by Stephen
515
00:48:40,880 --> 00:48:42,470
Stephen?
516
00:48:44,580 --> 00:48:46,520
Stephen?
517
00:48:47,520 --> 00:48:49,650
Who is Stephen?
518
00:48:52,320 --> 00:48:56,430
L ask you again, who is Stephen?
519
00:48:56,430 --> 00:48:59,300
L'll be beaten whether l tell you or now,
what shall l do?
520
00:48:59,300 --> 00:49:02,320
L'll teach you much if you won't tell me
521
00:49:03,240 --> 00:49:06,860
Forget it, he's still a guy
522
00:49:15,110 --> 00:49:17,710
Two? L'll only give you one
523
00:49:20,420 --> 00:49:21,590
Let's go
524
00:49:21,590 --> 00:49:23,380
Be honest
525
00:49:34,770 --> 00:49:36,440
What did you tell them?
526
00:49:36,440 --> 00:49:38,200
Nothing, l told them nothing
527
00:49:40,610 --> 00:49:41,500
l really told them nothing
528
00:49:57,060 --> 00:49:58,960
Let's go in, Lisa
529
00:50:00,090 --> 00:50:02,120
l don't want to meet the policewoman
530
00:50:02,560 --> 00:50:03,960
l know
531
00:50:16,540 --> 00:50:18,210
Who exactly is Stephen?
532
00:50:18,210 --> 00:50:19,700
A bad guy
533
00:50:19,880 --> 00:50:21,970
What's is his relation with Peter?
534
00:50:22,110 --> 00:50:25,480
Stephen and Peter had long cooperation
535
00:50:25,520 --> 00:50:27,990
The reason why Peter was killed
536
00:50:28,950 --> 00:50:31,250
Must be they were in dispute of dividing
537
00:50:32,860 --> 00:50:36,630
Your dad's disappearance
will soon clear up
538
00:50:36,630 --> 00:50:38,260
So don't worry
539
00:50:38,260 --> 00:50:40,670
l can soon learn where my father is
540
00:50:40,670 --> 00:50:42,230
Joyce, don't worry
541
00:50:42,230 --> 00:50:45,760
l've worked with Wu for years,
she's competent
542
00:50:47,770 --> 00:50:51,180
l must warn you not to do illegal deeds
543
00:50:51,180 --> 00:50:54,610
Don't worry, l never will, right?
544
00:50:55,450 --> 00:50:59,350
Ok, come and get Stephers information
with me, move
545
00:50:59,350 --> 00:51:01,380
So soon? Now?
546
00:51:01,550 --> 00:51:03,380
Wait...
547
00:51:08,130 --> 00:51:09,680
l must go to toilet
548
00:51:24,810 --> 00:51:26,040
Follow them
549
00:51:33,650 --> 00:51:35,590
Chi Liang...
550
00:51:37,220 --> 00:51:38,690
You bastard
551
00:51:40,260 --> 00:51:42,390
Where is he? That bastard
552
00:53:09,850 --> 00:53:10,980
Where's Stephen?
553
00:53:10,980 --> 00:53:12,210
L don't know
554
00:53:15,620 --> 00:53:16,020
What shall we do now?
555
00:53:16,020 --> 00:53:17,220
Look for Stephen
556
00:53:17,890 --> 00:53:19,190
What are you doing?
557
00:53:36,140 --> 00:53:37,980
You're daring, kid!
558
00:53:37,980 --> 00:53:40,280
Come and stir at my place?
559
00:53:40,280 --> 00:53:41,910
Want to die?
560
00:53:41,910 --> 00:53:44,620
Since you know we come,
let's not beat the bush
561
00:53:44,620 --> 00:53:48,820
l'll tell you, this is my place
562
00:53:48,820 --> 00:53:51,290
Who are you? Say
563
00:53:52,290 --> 00:53:55,630
Don't care who we are,
where's Prof. Lau?
564
00:53:55,630 --> 00:53:57,290
Set my father free now
565
00:54:01,230 --> 00:54:03,290
You're daughter of the old bag?
566
00:54:03,670 --> 00:54:05,040
Don't bullshit
567
00:54:05,040 --> 00:54:06,870
Did you have Prof. Lau
look for Gold Crystal God?
568
00:54:06,870 --> 00:54:09,240
L warn you, l'm a cop
569
00:54:11,010 --> 00:54:12,770
But l quit long ago
570
00:54:38,740 --> 00:54:42,040
You do know a lot
571
00:54:42,270 --> 00:54:45,440
Don't bullshit, when did they
set off up the mountains?
572
00:54:46,110 --> 00:54:47,910
You want to know when?
573
00:54:47,910 --> 00:54:49,850
Then you must show me your skills
574
00:55:23,450 --> 00:55:24,680
Just with this?
575
00:55:27,950 --> 00:55:31,120
Young lad, quite skillful
576
00:55:33,360 --> 00:55:35,420
Get up here
577
00:55:40,400 --> 00:55:41,390
What then?
578
00:55:55,910 --> 00:55:57,680
Good skills
579
00:57:44,320 --> 00:57:45,980
Who is it?
580
00:58:24,860 --> 00:58:25,800
Get in the car
581
00:58:52,590 --> 00:58:53,680
Go on
582
00:58:55,260 --> 00:58:56,350
Be careful
583
00:59:17,050 --> 00:59:18,020
Get in the car
584
00:59:36,800 --> 00:59:40,610
Chi Liang, you're nut!
Why not use your mind?
585
00:59:40,610 --> 00:59:42,070
There are so many of them
586
00:59:42,070 --> 00:59:44,280
You went with only you two?
You're not a cop
587
00:59:44,280 --> 00:59:45,680
Do you want to die?
588
00:59:45,680 --> 00:59:48,650
Must l alert them with hundreds of cops?
589
00:59:48,650 --> 00:59:52,410
You've really alerted them!
Nothing to say?
590
00:59:52,480 --> 00:59:54,890
We need practical action
591
00:59:54,890 --> 00:59:58,290
Ok, don't shout, take it easy
592
00:59:58,290 --> 01:00:02,230
Ok... l'll apply for a warrant
to arrest them all
593
01:00:02,230 --> 01:00:03,350
Move
594
01:00:05,130 --> 01:00:07,600
The policeman learns the place,
we can't stay on
595
01:00:07,600 --> 01:00:10,230
l must kill that bitch
596
01:00:21,250 --> 01:00:23,380
Madam, we found no one
597
01:00:23,380 --> 01:00:24,880
Go and see if there's anything new
598
01:00:24,880 --> 01:00:26,010
Yes
599
01:00:50,940 --> 01:00:53,040
Morning
600
01:00:53,040 --> 01:00:57,880
Man, why so early? Good weather today
601
01:00:57,880 --> 01:01:00,050
Yeah, find weather today
602
01:01:00,050 --> 01:01:03,080
You'd better go back early
603
01:01:05,820 --> 01:01:08,050
Do you know what you are doing?
604
01:01:08,260 --> 01:01:10,290
We've decided to climb
the Sacred Mount.
605
01:01:10,290 --> 01:01:12,660
Why take the risk when the news
is not proved?
606
01:01:12,660 --> 01:01:15,800
You know it's illegal to do it?
607
01:01:15,800 --> 01:01:18,030
L don't care, l must go
608
01:01:18,540 --> 01:01:21,710
Wu, l do this to rescue her father
609
01:01:21,710 --> 01:01:22,640
So we must get in and see
610
01:01:22,640 --> 01:01:24,710
Just take us as going on barbecue
611
01:01:24,710 --> 01:01:27,280
Say no more
612
01:01:27,280 --> 01:01:29,810
You'd better think it over
613
01:01:29,810 --> 01:01:32,420
Come back with me and
ask seniors for permission
614
01:01:32,420 --> 01:01:34,290
And then decide, ok?
615
01:01:34,290 --> 01:01:36,720
We don't want to wait anymore
616
01:01:37,460 --> 01:01:39,390
You're too excited
617
01:01:39,390 --> 01:01:41,230
lf you must do it
618
01:01:41,230 --> 01:01:43,220
l'll arrest both of you
619
01:01:45,060 --> 01:01:46,030
Please do us a favour
620
01:01:46,030 --> 01:01:47,030
Say no more about it
621
01:01:47,030 --> 01:01:48,330
How are you?
622
01:01:53,170 --> 01:01:57,470
Fine, very good weather,
let's go on barbecue
623
01:02:00,810 --> 01:02:04,180
Chi Liang, did they hear me?
624
01:02:04,950 --> 01:02:07,110
Are they deaf of dumb?
625
01:02:26,100 --> 01:02:30,810
Ok, since you must go, go then
626
01:02:30,810 --> 01:02:32,780
l'm not free, l must leave now
627
01:02:36,880 --> 01:02:39,280
l recall now, l have time
628
01:02:41,520 --> 01:02:43,350
You bring this to me
629
01:02:44,090 --> 01:02:45,320
l must suffer
630
01:04:21,890 --> 01:04:23,050
Joyce, are you tired?
631
01:05:25,550 --> 01:05:28,190
Hey... are we liking mountaineering?
632
01:05:28,190 --> 01:05:30,820
Why do you joke at this moment?
633
01:05:30,820 --> 01:05:33,590
L find you dull so l joke with you
634
01:05:34,160 --> 01:05:36,250
Move on, nothing to see
635
01:05:38,200 --> 01:05:40,730
You aren't tired? L'm tired to death
636
01:05:40,730 --> 01:05:43,170
We must take a rest over there
637
01:05:43,170 --> 01:05:45,640
Ok, l do want a rest too
638
01:05:59,520 --> 01:06:00,710
Ask them to rest
639
01:06:01,550 --> 01:06:03,020
Take a rest, everybody
640
01:06:33,750 --> 01:06:35,120
Put down the gun
641
01:07:30,610 --> 01:07:31,630
Fine
642
01:08:40,880 --> 01:08:42,000
Take her away
643
01:08:44,720 --> 01:08:45,770
Are you ok?
644
01:08:55,160 --> 01:08:56,150
Joyce, run away
645
01:09:00,330 --> 01:09:01,230
lt's you?
646
01:09:01,230 --> 01:09:03,530
Of course it's me, not a ghost!
647
01:09:03,530 --> 01:09:05,170
You do look like a ghost,
you scared me
648
01:09:05,170 --> 01:09:06,570
Run for life
649
01:11:13,860 --> 01:11:14,960
That way
650
01:11:39,260 --> 01:11:40,280
Jump
651
01:12:59,770 --> 01:13:02,740
Dad...
652
01:13:02,870 --> 01:13:06,970
Joyce, listen, be couraged
653
01:13:10,050 --> 01:13:11,780
From the situation
654
01:13:11,780 --> 01:13:15,720
l believe Lau was killed
by Stephers men
655
01:13:16,090 --> 01:13:17,550
Joyce
656
01:13:21,490 --> 01:13:23,650
You dad must have been killed by trap
657
01:13:24,860 --> 01:13:28,490
Joyce, watch out, a trap
658
01:13:29,500 --> 01:13:32,440
Ok... get out first
659
01:13:53,160 --> 01:13:57,060
You mustrt take Gold Crystal God out,
it's Government property
660
01:13:57,060 --> 01:13:59,260
But you can apply
661
01:14:33,260 --> 01:14:34,530
Don't step on it
662
01:14:41,070 --> 01:14:42,300
Kwong
663
01:14:47,580 --> 01:14:48,510
Are you all right?
664
01:14:48,510 --> 01:14:49,670
L'm fine
665
01:14:50,150 --> 01:14:51,750
ls this Gold Crystal God?
666
01:14:51,750 --> 01:14:52,920
Yes
667
01:14:52,920 --> 01:14:54,380
Let's go
668
01:14:54,380 --> 01:14:55,780
Don't go
669
01:15:00,090 --> 01:15:01,080
Run
670
01:15:32,090 --> 01:15:33,890
How are you? Are you all right?
671
01:15:33,890 --> 01:15:34,980
L'm fine
672
01:15:38,600 --> 01:15:40,190
No! Kwong
673
01:15:54,910 --> 01:15:56,350
Kwong!
674
01:16:12,860 --> 01:16:14,460
Kwong!
675
01:16:30,610 --> 01:16:32,240
Kwong
676
01:16:38,090 --> 01:16:40,660
Man, help her up
677
01:16:40,660 --> 01:16:42,390
l can't as l have no gun
678
01:16:42,390 --> 01:16:43,920
l have here
679
01:16:51,870 --> 01:16:53,840
Run, come on, run
680
01:16:55,770 --> 01:16:56,600
You run away now
681
01:17:00,810 --> 01:17:02,510
Don't spare any of them
682
01:17:02,510 --> 01:17:03,710
Chase them
683
01:17:48,130 --> 01:17:49,490
Don't let them run
684
01:17:57,400 --> 01:17:58,560
Run, now
685
01:18:28,430 --> 01:18:29,730
How are you? Are you ok?
686
01:18:29,730 --> 01:18:31,060
L'm fine
687
01:18:38,940 --> 01:18:42,010
Miss, so slow?
You asked me to take that path
688
01:18:42,010 --> 01:18:44,080
But l nearly died
689
01:18:44,080 --> 01:18:46,570
You're perfectly all right, aren't you?
690
01:18:49,990 --> 01:18:54,020
Boss, l must kill him as he hurt me
691
01:18:54,020 --> 01:18:57,860
Kevin, ask them for Gold Crystal God
Hand-out Gold Crystal-God
692
01:19:02,870 --> 01:19:04,560
Hand us Gold Crystal God
693
01:21:26,210 --> 01:21:29,700
Get up, now
694
01:21:30,550 --> 01:21:33,380
Get up
695
01:23:52,190 --> 01:23:53,020
Help him now
696
01:23:55,130 --> 01:23:56,290
Be careful
697
01:24:11,880 --> 01:24:13,370
Very mighty
698
01:24:35,170 --> 01:24:36,330
Very heavily
699
01:24:36,330 --> 01:24:37,530
Lousy
700
01:24:37,530 --> 01:24:39,260
Don't bullshit, attack him
701
01:26:37,450 --> 01:26:38,450
How are you?
702
01:26:38,450 --> 01:26:39,790
Lt's all over
703
01:26:44,530 --> 01:26:46,720
lt's over? We can leave now
704
01:26:55,540 --> 01:26:57,510
Miss Wu, you know what
you have done wrong?
705
01:26:57,510 --> 01:26:59,510
L got framed up
706
01:26:59,510 --> 01:27:01,440
We were colleagues,
you used to buy me coffee
707
01:27:01,440 --> 01:27:03,480
You know him, talk to him
708
01:27:03,480 --> 01:27:04,850
Take them all back
709
01:27:04,850 --> 01:27:06,370
Take them back
710
01:27:08,120 --> 01:27:11,280
You're too proud!
711
01:27:13,690 --> 01:27:15,090
THE END
712
01:27:16,090 --> 01:27:26,090
Downloaded From www.AllSubs.org
46540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.