Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,321 --> 00:01:20,516
Unbelievable.
During math class.
2
00:01:20,557 --> 00:01:22,457
She did it,
and no one even noticed.
3
00:01:22,492 --> 00:01:25,052
Coralie,
she's really something.
4
00:01:25,095 --> 00:01:28,553
I just turned 18,
and I haven't made love yet.
5
00:01:28,598 --> 00:01:30,623
It's driving me nuts.
6
00:01:30,668 --> 00:01:33,501
Pierre used to call me Chikie.
7
00:01:33,537 --> 00:01:36,233
Now he calls me Cherry
to bug me.
8
00:01:36,273 --> 00:01:39,538
I feel so totally alone.
9
00:01:39,577 --> 00:01:41,977
Every year,
after the autumn break,
10
00:01:42,012 --> 00:01:43,843
we take our family photo
for Christmas cards.
11
00:01:43,881 --> 00:01:45,371
One more for the album.
12
00:01:45,416 --> 00:01:47,714
Smiling like dummies.
13
00:01:47,752 --> 00:01:50,448
Marie, my adopted sister,
but we never mention that.
14
00:01:50,488 --> 00:01:52,115
We also don't mention
her boob job.
15
00:01:52,156 --> 00:01:53,623
For her,
they were too small.
16
00:01:53,657 --> 00:01:55,852
She worked all summer
to pay for the operation.
17
00:01:55,894 --> 00:01:58,454
If she asked my opinion,
18
00:01:58,497 --> 00:02:00,522
I'd tell her I think
they're too big.
19
00:02:00,565 --> 00:02:02,123
Swap places.
20
00:02:04,436 --> 00:02:05,767
Pierre, my real brother.
21
00:02:05,804 --> 00:02:08,705
He's always so cool.
It irritates me.
22
00:02:08,740 --> 00:02:10,002
Stop it!
23
00:02:10,041 --> 00:02:11,941
My parents are so normal
24
00:02:11,977 --> 00:02:13,638
that it gets depressing.
25
00:02:13,678 --> 00:02:16,306
Smile, please.
26
00:02:16,348 --> 00:02:17,838
Romain!
27
00:02:17,884 --> 00:02:20,444
Come on!
Smile!
28
00:02:22,588 --> 00:02:26,251
Spot the person who's never
made love, fucked, or screwed.
29
00:02:26,292 --> 00:02:28,123
I got to think about
something else.
30
00:02:28,161 --> 00:02:30,459
Congratulations to Michel.
31
00:02:30,496 --> 00:02:33,397
Very nice photo, this year.
Well done, Michel.
32
00:02:33,432 --> 00:02:35,696
Well done, Dad.
33
00:02:38,137 --> 00:02:39,832
I don't hear.
I don't listen.
34
00:02:39,872 --> 00:02:41,806
Always the same subjects
of conversation.
35
00:02:41,842 --> 00:02:44,436
Pierre and Marie's studies,
my exams, ecology.
36
00:02:44,478 --> 00:02:46,503
It bores the hell out of me,
ecology.
37
00:02:46,547 --> 00:02:49,015
Crisis, soccer, food...
38
00:02:49,049 --> 00:02:51,677
Never, but never,
do we ever talk about sex.
39
00:02:51,718 --> 00:02:54,209
That would be interesting,
break the routine a bit.
40
00:02:54,254 --> 00:02:57,121
Who saw the soccer game
on Sunday?
41
00:02:57,157 --> 00:02:59,284
I saw it at Marcel's.
42
00:02:59,326 --> 00:03:00,691
How can they play so badly?
43
00:03:00,727 --> 00:03:03,059
What are they paid to do?
44
00:03:03,096 --> 00:03:06,395
Play like they're playing pool?
45
00:03:06,434 --> 00:03:08,834
I agree with you.
46
00:03:08,870 --> 00:03:10,030
That reminds me.
47
00:03:10,071 --> 00:03:12,062
Thursday,
we start practice again.
48
00:03:12,106 --> 00:03:14,631
I know.
I don't have Alzheimer's.
49
00:03:14,676 --> 00:03:16,906
They're talking about
basketball practice.
50
00:03:16,945 --> 00:03:19,311
I never made it.
51
00:03:19,347 --> 00:03:21,144
But we sure did start
talking about sex.
52
00:03:21,182 --> 00:03:24,515
Enabled visualization
of general characteristics
53
00:03:24,552 --> 00:03:28,386
of acid base cellular zones
and so forth.
54
00:03:28,424 --> 00:03:34,294
Currently thanks to the use
of antibodies and...
55
00:03:34,330 --> 00:03:36,525
Romain,
what are you doing?
56
00:03:36,565 --> 00:03:39,295
I don't know what it's about.
57
00:03:39,335 --> 00:03:41,633
He asked me to come in
right away.
58
00:03:44,240 --> 00:03:46,105
No, he's not hurt.
59
00:03:46,141 --> 00:03:48,405
He assured me Romain is fine.
60
00:03:51,013 --> 00:03:54,210
I'll call you right after.
61
00:03:57,053 --> 00:03:58,816
Love you, too.
62
00:04:02,058 --> 00:04:06,256
What I have to tell you
concerning Romain
63
00:04:06,296 --> 00:04:10,824
is rather serious,
rather delicate.
64
00:04:10,867 --> 00:04:13,358
Okay.
65
00:04:13,403 --> 00:04:15,871
During biology class,
66
00:04:15,907 --> 00:04:20,970
Romain was caught
in a flagrant act...
67
00:04:21,012 --> 00:04:23,207
of onanism.
68
00:04:25,449 --> 00:04:28,612
Romain was masturbating?
69
00:04:28,653 --> 00:04:31,383
Precisely, precisely.
70
00:04:31,422 --> 00:04:33,788
Furthermore,
71
00:04:33,824 --> 00:04:39,729
he filmed this act
with his cell phone...
72
00:04:39,765 --> 00:04:45,067
which the teacher
obviously confiscated.
73
00:04:54,246 --> 00:04:55,372
You find this funny?
74
00:04:55,414 --> 00:04:58,076
No!
Certainly not!
75
00:04:58,116 --> 00:05:02,052
Romain has been an adult
for two months.
76
00:05:02,087 --> 00:05:03,952
And he's exposing himself...
77
00:05:03,990 --> 00:05:06,254
in front of his peers...
78
00:05:06,292 --> 00:05:08,556
girls and boys...
79
00:05:08,594 --> 00:05:10,789
who, for the most part,
are still minors.
80
00:05:10,830 --> 00:05:14,095
Sexually,
they are legally adults.
81
00:05:14,133 --> 00:05:16,863
They are all over 15,
are they not?
82
00:05:16,903 --> 00:05:20,395
I am not addressing
the lawyer here, Mrs. Bertrand,
83
00:05:20,440 --> 00:05:23,534
but the mother.
84
00:05:23,576 --> 00:05:26,875
This is not normal behavior.
85
00:05:28,482 --> 00:05:31,747
What do you recommend?
86
00:05:31,785 --> 00:05:34,151
A suspension...
87
00:05:34,188 --> 00:05:39,216
until we discuss this with
the disciplinary committee...
88
00:05:39,259 --> 00:05:42,751
on a date which
will be stipulated soon.
89
00:05:45,265 --> 00:05:49,326
Until then, try and clear up
what's going on in his head.
90
00:05:53,141 --> 00:05:55,905
I also have to inform you
91
00:05:55,944 --> 00:06:00,404
that we have copied
his disgusting little film
92
00:06:00,448 --> 00:06:02,575
as evidence.
93
00:06:02,617 --> 00:06:03,743
Okay.
94
00:06:03,785 --> 00:06:05,980
Thank you very much.
95
00:06:07,822 --> 00:06:11,417
We took him to the infirmary.
96
00:06:11,459 --> 00:06:13,586
My secretary will accompany you.
97
00:06:43,994 --> 00:06:45,086
Hey, it's nothing.
98
00:06:45,128 --> 00:06:46,789
It's not the end of the world.
99
00:06:46,830 --> 00:06:49,060
Okay, so now you're smiling.
100
00:06:49,099 --> 00:06:50,464
What's wrong with you,
Romain?
101
00:06:50,500 --> 00:06:52,365
You want me to explain?
102
00:06:52,402 --> 00:06:53,926
Please explain.
103
00:06:53,970 --> 00:06:55,733
Right here?
Now?
104
00:06:55,772 --> 00:06:56,864
Yes, why not?
105
00:06:56,907 --> 00:06:59,467
The sooner, the better.
106
00:07:06,784 --> 00:07:09,981
I'm waiting.
107
00:07:10,021 --> 00:07:12,012
They're dares.
They dared me to do it.
108
00:07:12,056 --> 00:07:15,423
If you don't,
you're a real loser.
109
00:07:15,460 --> 00:07:17,894
It was my turn,
and I got caught.
110
00:07:17,929 --> 00:07:20,397
What are you talking about,
a dare?
111
00:07:20,431 --> 00:07:22,399
It's a game,
just for fun.
112
00:07:22,433 --> 00:07:24,924
Okay, so for fun,
you all film yourselves
113
00:07:24,970 --> 00:07:26,631
masturbating in class?
114
00:07:26,672 --> 00:07:29,072
Yeah, right.
115
00:07:29,108 --> 00:07:31,235
I waited for biology class.
116
00:07:31,276 --> 00:07:33,801
Behind the benches,
it was harder to spot me.
117
00:07:33,846 --> 00:07:35,677
But it didn't work out.
118
00:07:35,714 --> 00:07:37,375
I don't understand.
119
00:07:37,416 --> 00:07:39,350
Coralie thinks
it went on too long.
120
00:07:39,384 --> 00:07:41,784
The others come quicker.
121
00:07:41,820 --> 00:07:42,946
I mean the guys.
122
00:07:42,988 --> 00:07:45,115
Spare me the details,
will you?
123
00:07:45,157 --> 00:07:47,455
Okay.
I think I understand.
124
00:07:53,633 --> 00:07:56,193
Look...
125
00:07:56,236 --> 00:07:58,568
I'll tell you this evening.
126
00:07:58,605 --> 00:08:01,665
As Romain would say,
it's not the end of the world.
127
00:08:01,708 --> 00:08:03,767
No, nothing serious.
128
00:08:03,810 --> 00:08:05,243
Love you.
129
00:08:06,579 --> 00:08:08,376
You're telling everyone?
130
00:08:08,414 --> 00:08:10,609
Your father's not everyone.
131
00:08:10,650 --> 00:08:12,481
Did you get the phone back?
132
00:08:12,520 --> 00:08:13,919
It's in my bag.
133
00:08:13,954 --> 00:08:16,479
- Can I have it back?
- Yes, you can.
134
00:08:16,524 --> 00:08:19,254
It's not a true dare
unless you film it.
135
00:08:19,293 --> 00:08:21,158
And I got to send it to Coralie.
She rates them.
136
00:08:21,195 --> 00:08:22,992
Hey, I'm driving.
137
00:08:23,030 --> 00:08:24,088
You can drive and talk.
138
00:08:24,131 --> 00:08:25,530
Well, shit!
Not now.
139
00:08:29,637 --> 00:08:31,935
My mother assists
in a big law firm.
140
00:08:31,972 --> 00:08:34,338
She deals with
a lot of files for big cases
141
00:08:34,375 --> 00:08:35,899
without getting too involved.
142
00:08:35,944 --> 00:08:37,343
To protect herself,
she says.
143
00:08:37,379 --> 00:08:39,506
Today's new file:
144
00:08:39,548 --> 00:08:42,346
Romain: Sexual Problem Alert.
145
00:08:42,384 --> 00:08:44,579
Knowing her,
she'll never drop the case.
146
00:08:47,522 --> 00:08:49,615
He looked at me
as if I was guilty.
147
00:08:55,664 --> 00:08:59,862
I've never felt so humiliated,
never.
148
00:08:59,902 --> 00:09:01,301
At one point,
I even thought
149
00:09:01,337 --> 00:09:03,828
he was going to show me
Romain's film.
150
00:09:06,542 --> 00:09:08,134
It'll all work out.
Calm down.
151
00:09:15,785 --> 00:09:21,382
Do you think it's normal?
152
00:09:21,424 --> 00:09:23,324
I'll talk to him.
Don't worry.
153
00:09:23,360 --> 00:09:25,828
And Marie and Pierre?
154
00:09:25,862 --> 00:09:27,454
What about their sex lives?
155
00:09:27,497 --> 00:09:30,466
We've never talked to them
about it.
156
00:09:33,337 --> 00:09:35,771
Did you talk about that
with your parents?
157
00:09:35,806 --> 00:09:37,171
No.
158
00:09:37,207 --> 00:09:38,731
It was a different time.
159
00:09:38,775 --> 00:09:41,710
It's always a different time.
160
00:09:59,931 --> 00:10:02,058
We try to do everything,
161
00:10:02,100 --> 00:10:04,125
so they lack nothing,
162
00:10:04,168 --> 00:10:08,036
but when it comes to sex,
we leave them in the dark.
163
00:10:08,072 --> 00:10:11,667
Apart from AIDS,
birth control...
164
00:10:13,812 --> 00:10:16,906
When it comes
to sexual fulfillment,
165
00:10:16,949 --> 00:10:19,440
we leave them...
166
00:10:19,485 --> 00:10:21,885
all on their own.
167
00:10:29,361 --> 00:10:31,989
Don't panic, Clarinette.
168
00:10:32,031 --> 00:10:35,626
They see the image we give them.
169
00:10:37,070 --> 00:10:38,799
Tell me what image of us
caused Romain
170
00:10:38,838 --> 00:10:43,036
to film himself
jerking off in biology class?
171
00:10:43,076 --> 00:10:45,567
Think about your father.
172
00:10:45,612 --> 00:10:48,581
How long since your mother died?
173
00:10:48,615 --> 00:10:50,913
Five years?
174
00:10:52,786 --> 00:10:55,812
What's his sex life?
175
00:10:55,855 --> 00:10:57,755
Poor old man.
176
00:11:00,294 --> 00:11:02,421
Relax.
177
00:11:18,846 --> 00:11:20,541
Not now.
178
00:11:20,582 --> 00:11:22,049
No.
179
00:11:22,084 --> 00:11:25,144
I'm really not in the mood.
180
00:11:25,187 --> 00:11:27,485
I just want a little cuddle.
181
00:11:47,877 --> 00:11:51,176
"5/10,
and I'm being generous. "
182
00:12:01,624 --> 00:12:03,524
"Justify that.
183
00:12:03,559 --> 00:12:06,619
I deserve a bonus
for getting caught. "
184
00:12:12,469 --> 00:12:14,198
"Good night!"
185
00:12:49,674 --> 00:12:51,301
Four.
186
00:14:11,388 --> 00:14:13,482
"Clear recent history. "
187
00:14:13,524 --> 00:14:15,652
"Clear now. "
188
00:14:36,029 --> 00:14:38,190
Time to get up, Romain.
189
00:14:38,231 --> 00:14:39,289
I thought I was suspended.
190
00:14:39,332 --> 00:14:42,324
That's no reason
to lie in bed.
191
00:15:40,830 --> 00:15:43,890
He had been informed,
that's for sure.
192
00:15:57,247 --> 00:15:59,647
He's difficult to decipher.
193
00:15:59,682 --> 00:16:01,445
Pretend nothing happened.
194
00:16:15,432 --> 00:16:17,696
You got in late last night.
195
00:16:17,735 --> 00:16:19,532
No, no.
Not too late.
196
00:16:19,570 --> 00:16:20,935
Have a good day.
197
00:16:20,971 --> 00:16:24,031
Marie can be
a champion of understatement.
198
00:16:41,359 --> 00:16:44,851
What's up?
199
00:16:44,896 --> 00:16:47,126
You look stressed.
200
00:16:47,165 --> 00:16:50,498
A lot of work to do.
201
00:16:50,536 --> 00:16:52,936
We haven't seen Melanie much.
202
00:16:52,972 --> 00:16:54,200
How's she doing?
203
00:16:54,240 --> 00:16:57,471
I haven't seen her.
204
00:16:57,510 --> 00:17:00,968
- You're no longer dating?
- Right.
205
00:17:01,013 --> 00:17:03,174
You didn't tell us.
206
00:17:03,216 --> 00:17:04,581
Tell you what?
207
00:17:04,617 --> 00:17:06,949
The news!
208
00:17:06,986 --> 00:17:09,318
You were together
more than a year.
209
00:17:09,355 --> 00:17:10,617
Well, we weren't engaged.
210
00:17:13,961 --> 00:17:16,156
See you.
211
00:17:16,196 --> 00:17:17,527
Have a good day.
212
00:17:17,564 --> 00:17:20,397
Pierre is a champion
escape artist.
213
00:17:22,669 --> 00:17:25,661
So no more Melanie.
214
00:17:25,706 --> 00:17:27,571
Okay.
215
00:17:27,608 --> 00:17:28,734
No loss to me.
216
00:17:28,775 --> 00:17:30,606
Melanie made me barf.
217
00:17:30,644 --> 00:17:32,544
He was right to dump her.
218
00:17:35,849 --> 00:17:37,976
Have a good day, big guy.
219
00:17:41,356 --> 00:17:43,415
Tomorrow, instead of
basketball practice,
220
00:17:43,458 --> 00:17:46,291
we could have dinner?
221
00:17:49,397 --> 00:17:51,627
Sure, sure.
222
00:18:03,846 --> 00:18:06,838
Don't play on your computer
all day.
223
00:18:06,882 --> 00:18:08,816
No, no,
I'm gonna study.
224
00:18:08,851 --> 00:18:11,081
I'll call Coralie
to get today's lessons.
225
00:18:11,120 --> 00:18:13,987
Is there something
between you and Coralie?
226
00:18:14,023 --> 00:18:15,183
No, no way.
227
00:18:15,224 --> 00:18:17,249
You've got it all wrong,
not at all.
228
00:18:17,293 --> 00:18:19,386
Yeah?
229
00:18:19,428 --> 00:18:21,396
Escape artist?
Understatement?
230
00:18:21,430 --> 00:18:23,261
Romain: Screw Up Champion.
231
00:18:23,299 --> 00:18:26,132
I just need to talk to Grandpa
about something.
232
00:18:26,169 --> 00:18:28,763
Then I'm off.
233
00:18:28,805 --> 00:18:31,569
Mom's bugging me
with all her questions.
234
00:18:31,608 --> 00:18:33,599
She's spreading the news.
235
00:18:39,783 --> 00:18:42,411
Romain's staying at home
for a few days.
236
00:18:42,452 --> 00:18:44,511
- Is he sick?
- Not at all.
237
00:18:44,554 --> 00:18:47,648
He did something stupid
at school.
238
00:18:47,691 --> 00:18:50,125
He's suspended.
239
00:18:50,161 --> 00:18:51,719
That bad, huh?
240
00:19:04,375 --> 00:19:07,037
Michel, we live
under the same roof,
241
00:19:07,078 --> 00:19:10,343
and we don't really communicate.
242
00:19:10,381 --> 00:19:14,181
Since Mireille died,
what do you do for sex?
243
00:19:20,325 --> 00:19:23,260
Don't take this the wrong way,
but at your age,
244
00:19:23,295 --> 00:19:26,992
it's sad to think it's all over.
245
00:19:27,032 --> 00:19:29,091
Let me be frank with you,
Claire.
246
00:19:34,473 --> 00:19:36,634
It's not all over.
247
00:19:38,444 --> 00:19:40,708
I visit a prostitute.
248
00:19:43,583 --> 00:19:45,312
The same one for two years now.
249
00:19:45,351 --> 00:19:47,012
Her name is Nathalie.
250
00:19:47,053 --> 00:19:50,181
For me it's Nathalie, anyhow.
251
00:19:50,223 --> 00:19:52,020
Maybe it's not her real name.
252
00:19:53,993 --> 00:19:57,258
I see her twice a month.
253
00:19:57,296 --> 00:20:01,255
When Mireille died,
254
00:20:01,301 --> 00:20:04,964
I was devastated, remember?
255
00:20:05,005 --> 00:20:08,532
A few months later,
sex became a question.
256
00:20:10,811 --> 00:20:14,611
I thought I'd solved it with...
257
00:20:14,648 --> 00:20:16,946
with my hand,
like a teenager.
258
00:20:19,686 --> 00:20:25,556
I could have met women my age,
259
00:20:25,593 --> 00:20:28,528
find one who suited me,
260
00:20:28,563 --> 00:20:31,794
and fake it.
261
00:20:31,833 --> 00:20:34,825
But I decided not to cheat.
262
00:20:34,869 --> 00:20:38,361
I've never loved another woman
other than Mireille.
263
00:20:38,406 --> 00:20:42,103
That's my idealistic side.
264
00:20:42,143 --> 00:20:45,135
I'm romantic.
265
00:20:45,180 --> 00:20:48,616
I see Nathalie
to be true to my love.
266
00:20:48,651 --> 00:20:52,587
- Can you understand that?
- Yes.
267
00:20:52,621 --> 00:20:56,921
I still need sex.
268
00:20:56,959 --> 00:21:01,896
And I want it without having
to play attentive companion
269
00:21:01,931 --> 00:21:06,368
obliged to chitchat
with a lady my age.
270
00:21:07,903 --> 00:21:11,361
I know!
It's selfish.
271
00:21:11,408 --> 00:21:14,206
Sexual pleasure
is obviously selfish.
272
00:21:18,682 --> 00:21:23,745
It did me good to talk to you.
273
00:21:23,787 --> 00:21:26,585
- You want to know why?
- Yes. Why?
274
00:21:26,623 --> 00:21:31,890
Recently, I've been scared
of blacking out with Nathalie,
275
00:21:31,928 --> 00:21:34,658
having a heart attack.
276
00:21:34,699 --> 00:21:38,328
What would people think of me?
277
00:21:38,369 --> 00:21:41,702
I mean you,
the family.
278
00:21:41,739 --> 00:21:45,300
You'd see me as an old pervert.
279
00:21:45,343 --> 00:21:47,072
How can you imagine that?
280
00:21:49,981 --> 00:21:51,881
Now you know.
281
00:21:51,916 --> 00:21:53,247
Yes.
282
00:21:53,284 --> 00:21:57,084
This rosebush won't flower
this year.
283
00:21:57,122 --> 00:22:00,182
It doesn't really matter.
284
00:22:00,225 --> 00:22:03,194
Without you, the garden
would just be weeds.
285
00:22:24,450 --> 00:22:26,247
- You told him everything.
- No, I didn't.
286
00:22:26,286 --> 00:22:29,016
What did you talk about?
287
00:22:29,055 --> 00:22:30,818
Gardening,
if you want to know.
288
00:22:30,857 --> 00:22:32,119
Sure.
289
00:22:32,158 --> 00:22:33,523
Kiss your mom.
290
00:22:36,663 --> 00:22:38,392
Better than that.
291
00:22:41,935 --> 00:22:43,459
- Have a good day.
- Yeah.
292
00:22:50,678 --> 00:22:51,838
"I reviewed it.
293
00:22:51,879 --> 00:22:53,847
You're right.
You deserve more. "
294
00:23:03,257 --> 00:23:06,124
You want some lunch?
295
00:23:23,411 --> 00:23:26,278
"It's just what I thought. "
296
00:23:27,382 --> 00:23:30,613
- You fooled about at school?
- Yeah.
297
00:23:30,652 --> 00:23:32,449
I really like Pappy.
298
00:23:32,488 --> 00:23:34,456
It bugs me to lie to him.
299
00:23:34,490 --> 00:23:36,424
But it bugs me
to tell him the truth.
300
00:23:36,459 --> 00:23:37,983
You want to talk about it?
301
00:23:38,027 --> 00:23:39,517
No, I prefer not.
302
00:25:01,499 --> 00:25:02,523
Ten.
303
00:25:03,735 --> 00:25:05,726
Ten?
304
00:25:10,376 --> 00:25:13,140
- You have a good day?
- Sure.
305
00:25:13,179 --> 00:25:14,806
And you, Dad?
306
00:25:14,847 --> 00:25:16,940
One more day.
307
00:25:22,655 --> 00:25:24,885
30, go for it.
308
00:25:24,924 --> 00:25:27,051
You know what's
in that plastic bag?
309
00:25:27,093 --> 00:25:28,526
- No.
- Condoms.
310
00:25:28,561 --> 00:25:31,325
He stocks up every two months.
311
00:25:36,303 --> 00:25:39,170
I swear it's true.
312
00:25:39,206 --> 00:25:42,198
You think he's cheating on Mom?
313
00:25:42,242 --> 00:25:46,008
Shut up
and concentrate on the game.
314
00:25:46,046 --> 00:25:47,536
All in.
315
00:25:51,451 --> 00:25:53,442
I fold.
316
00:26:44,213 --> 00:26:47,205
Once, I was talking about sex
with my uncle.
317
00:26:47,249 --> 00:26:50,707
He was wild,
with the French Foreign Legion.
318
00:26:50,753 --> 00:26:53,620
He told me guys
always talk before fucking.
319
00:26:53,656 --> 00:26:57,820
The chicks always talk after.
320
00:26:57,860 --> 00:26:59,851
Well, you're talking now.
321
00:27:02,832 --> 00:27:05,130
That's right.
322
00:28:05,272 --> 00:28:10,801
Stuck here all day,
I get nowhere with Coralie.
323
00:28:10,844 --> 00:28:13,608
Marie told me she's finding
sexual fulfillment with a guy
324
00:28:13,647 --> 00:28:15,376
for the first time in her life.
325
00:28:15,416 --> 00:28:16,883
I said I was happy for her.
326
00:28:16,918 --> 00:28:19,113
It must be nice
to find sexual fulfillment.
327
00:28:19,153 --> 00:28:21,144
She wants to encourage me.
328
00:28:21,189 --> 00:28:22,816
Maybe.
329
00:28:22,857 --> 00:28:24,347
Pierre sent me a text message.
330
00:28:24,392 --> 00:28:25,484
"Stay cool, bro.
331
00:28:25,526 --> 00:28:27,892
Exposing yourself is normal. "
332
00:28:27,929 --> 00:28:30,989
I answered:
"You expose yourself?"
333
00:28:31,032 --> 00:28:33,557
But no answer.
334
00:28:35,870 --> 00:28:38,771
Crawl towards me on all fours.
335
00:28:40,907 --> 00:28:42,602
That's right.
Suck him.
336
00:28:42,642 --> 00:28:46,169
I don't like your tone, guys.
337
00:28:46,213 --> 00:28:48,272
Please position yourself
on all fours,
338
00:28:48,315 --> 00:28:53,582
so as not to fall over,
and crawl towards me like a cat.
339
00:29:57,313 --> 00:29:59,743
"I missed you today. "
340
00:31:22,508 --> 00:31:24,305
Coralie! Coralie!
341
00:31:28,481 --> 00:31:31,348
What are you doing here?
342
00:31:31,384 --> 00:31:33,079
Just wanted to see you.
343
00:31:33,119 --> 00:31:36,111
There's no time;
the bell will ring.
344
00:31:36,156 --> 00:31:37,783
Yeah, I know.
345
00:31:37,824 --> 00:31:40,224
What's up?
346
00:31:40,260 --> 00:31:41,852
Same old.
347
00:31:41,895 --> 00:31:43,988
Whatever.
348
00:31:44,030 --> 00:31:46,931
You?
349
00:31:46,967 --> 00:31:48,696
Same old too.
350
00:31:57,344 --> 00:31:59,107
Well, huh...
351
00:31:59,146 --> 00:32:00,511
I'm going.
352
00:32:00,548 --> 00:32:01,981
See ya!
353
00:34:38,280 --> 00:34:41,044
- Tomorrow evening's okay?
- Yeah.
354
00:34:41,083 --> 00:34:43,244
At 10:00.
355
00:34:43,285 --> 00:34:46,448
Sebastien doesn't
talk much either.
356
00:34:46,489 --> 00:34:47,854
We live near Bastille.
357
00:34:47,890 --> 00:34:50,620
I'll send you the address
and door codes.
358
00:35:05,343 --> 00:35:06,674
Hello, Mom?
359
00:35:06,711 --> 00:35:07,939
I didn't think you'd pick up.
360
00:35:07,979 --> 00:35:09,708
You're not in class?
361
00:35:09,747 --> 00:35:11,647
No.
Teacher's sick.
362
00:35:11,683 --> 00:35:14,584
It upset me what you said
about Melanie.
363
00:35:14,619 --> 00:35:16,348
It's not the end of the world.
364
00:35:16,387 --> 00:35:19,823
Now you talk like Romain?
365
00:35:19,858 --> 00:35:22,622
I'd like to have dinner with you
tomorrow evening.
366
00:35:22,661 --> 00:35:24,253
Tomorrow evening?
367
00:35:24,296 --> 00:35:26,560
I know a new
health food restaurant.
368
00:35:26,598 --> 00:35:28,031
Yeah, yeah.
369
00:35:28,067 --> 00:35:31,798
- Good for you?
- Yeah, it's a date.
370
00:35:31,837 --> 00:35:33,896
Big kiss.
371
00:35:33,939 --> 00:35:35,702
You too.
372
00:35:55,195 --> 00:35:56,287
Yesterday, I felt so stupid
373
00:35:56,329 --> 00:35:58,627
in front of school
with Coralie.
374
00:35:58,665 --> 00:36:01,031
Today I've got to have
dinner with Dad.
375
00:36:01,067 --> 00:36:03,126
My life is shit right now.
376
00:36:04,838 --> 00:36:07,136
They have very good soups.
377
00:36:07,174 --> 00:36:09,108
I have to go in an hour.
378
00:36:09,143 --> 00:36:11,077
You do?
379
00:36:11,112 --> 00:36:13,205
For once we're having dinner.
380
00:36:13,247 --> 00:36:14,578
I have to go by a friend's.
381
00:36:14,615 --> 00:36:16,708
His brother had a bike accident.
382
00:36:16,751 --> 00:36:19,379
He's in a bad way.
383
00:36:19,420 --> 00:36:20,887
Okay.
384
00:36:35,470 --> 00:36:37,961
Don't worry.
There are no rules.
385
00:36:38,006 --> 00:36:39,837
I'm older than the average.
386
00:36:45,947 --> 00:36:47,642
How old were you?
387
00:36:47,682 --> 00:36:48,842
16.
388
00:36:48,884 --> 00:36:50,146
With Mom?
389
00:36:50,185 --> 00:36:52,710
No, not with your mom.
390
00:36:52,754 --> 00:36:55,518
I met your mother
the following year.
391
00:36:55,558 --> 00:37:01,656
Yeah, when you were
even younger than me.
392
00:37:23,086 --> 00:37:26,647
Why should they
change the rules?
393
00:37:26,690 --> 00:37:30,126
Greed powers the system.
394
00:37:30,160 --> 00:37:32,492
People can change the system,
395
00:37:32,529 --> 00:37:35,089
the new generation,
you.
396
00:37:35,132 --> 00:37:36,394
Yeah?
397
00:37:36,433 --> 00:37:39,698
I'll get my diploma,
then we'll see.
398
00:37:39,736 --> 00:37:41,465
No risks, huh?
399
00:37:41,506 --> 00:37:43,474
Not right now.
400
00:37:43,508 --> 00:37:45,908
And I got to go.
401
00:37:45,944 --> 00:37:48,708
I wanted to talk to you
about something.
402
00:37:48,746 --> 00:37:50,577
What?
403
00:37:50,615 --> 00:37:53,448
Your sex life.
404
00:37:53,484 --> 00:37:57,648
You're the last person
I want to talk to about that.
405
00:37:57,689 --> 00:37:59,452
Are you happy?
406
00:37:59,490 --> 00:38:00,582
None of your business.
407
00:38:00,625 --> 00:38:02,024
Why?
408
00:38:04,396 --> 00:38:06,387
Yes, I'm happy.
Enough?
409
00:38:06,432 --> 00:38:07,956
No, not enough.
410
00:38:08,000 --> 00:38:10,298
That's all you're getting.
411
00:38:20,913 --> 00:38:22,210
Big kiss, Mom.
412
00:38:45,639 --> 00:38:46,663
You were a long time.
413
00:38:46,706 --> 00:38:48,503
I'm okay.
End of subject.
414
00:38:48,541 --> 00:38:50,031
You're right.
415
00:38:50,076 --> 00:38:53,409
Let's talk about something else.
416
00:38:53,447 --> 00:38:56,974
I want to ask you
something personal.
417
00:38:57,018 --> 00:38:58,952
- Yes?
- Are you cheating on Mom?
418
00:39:00,588 --> 00:39:01,680
No.
419
00:39:01,722 --> 00:39:04,953
Why do you buy
all those condoms?
420
00:39:04,992 --> 00:39:07,790
To be safe with your mother.
421
00:39:07,828 --> 00:39:09,557
Why?
422
00:39:09,597 --> 00:39:11,258
Contraception.
423
00:39:14,669 --> 00:39:18,196
Your mother can't take the pill.
424
00:39:18,240 --> 00:39:21,368
After you were born,
she had an IUD,
425
00:39:21,410 --> 00:39:24,174
but she couldn't adjust.
426
00:39:24,212 --> 00:39:29,673
So when we were making love,
I had to be careful.
427
00:39:29,718 --> 00:39:33,017
You know how it is.
428
00:39:33,055 --> 00:39:37,014
I mean,
pull out on time.
429
00:39:38,460 --> 00:39:41,827
Since then,
we use condoms.
430
00:39:46,336 --> 00:39:47,394
What's the matter?
431
00:39:47,437 --> 00:39:49,962
Pierre always said
I was an accident.
432
00:39:50,006 --> 00:39:51,564
What are you talking about?
433
00:39:51,607 --> 00:39:53,541
We decided to keep you.
434
00:39:55,745 --> 00:39:58,270
We really wanted you.
435
00:39:58,314 --> 00:40:00,282
Honest?
436
00:40:00,316 --> 00:40:01,715
Absolutely.
437
00:40:01,751 --> 00:40:05,744
So tell Pierre
to stop bugging me.
438
00:40:05,789 --> 00:40:08,383
I certainly will.
439
00:40:08,425 --> 00:40:10,916
I can't believe
I'm crying like this.
440
00:40:12,974 --> 00:40:14,737
I'd like some litchis.
441
00:40:23,017 --> 00:40:24,814
A glass of wine, please.
442
00:43:42,131 --> 00:43:44,725
How did it go?
443
00:43:44,767 --> 00:43:46,735
Not great.
444
00:43:46,769 --> 00:43:48,498
Pierre shut up like a clam.
445
00:43:51,307 --> 00:43:52,865
It's not easy.
446
00:43:55,345 --> 00:43:57,370
It's just too bad.
447
00:44:00,117 --> 00:44:01,778
You were right.
448
00:44:01,819 --> 00:44:05,812
You know what?
449
00:44:05,856 --> 00:44:08,689
Romain asked me
about our rubbers.
450
00:44:08,726 --> 00:44:10,557
And?
451
00:44:10,594 --> 00:44:12,528
I explained as best I could.
452
00:44:14,665 --> 00:44:15,962
He thought I was
cheating on you.
453
00:44:15,999 --> 00:44:18,263
He could be right.
454
00:44:22,407 --> 00:44:24,136
You're cheating?
455
00:44:24,175 --> 00:44:26,109
You bet I am.
456
00:44:27,245 --> 00:44:29,076
Didn't you know?
457
00:44:30,482 --> 00:44:33,246
I can even pick and choose.
458
00:44:33,284 --> 00:44:35,149
Lots to choose from.
459
00:44:38,289 --> 00:44:40,655
What's he like?
460
00:44:40,692 --> 00:44:43,786
He's...
461
00:44:43,828 --> 00:44:45,955
auburn hair, brown eyes.
462
00:44:49,602 --> 00:44:51,536
You want to know what we do?
463
00:44:51,570 --> 00:44:53,936
Yes.
464
00:44:53,973 --> 00:44:56,567
Okay.
465
00:44:56,609 --> 00:44:59,237
So lie on the floor naked.
466
00:45:24,070 --> 00:45:25,298
I'm waiting.
467
00:46:18,269 --> 00:46:20,169
You want to know what he does?
468
00:46:22,074 --> 00:46:23,666
Tell me.
469
00:46:25,677 --> 00:46:27,804
He does nothing.
470
00:46:29,014 --> 00:46:31,244
He's my man-toy.
471
00:46:55,511 --> 00:46:58,844
Everybody's fucking
except for me,
472
00:46:58,882 --> 00:47:01,180
and it's driving me crazy.
473
00:47:01,217 --> 00:47:03,208
I can't think about
anything else.
474
00:47:04,954 --> 00:47:07,218
I feel like a time bomb.
475
00:47:10,094 --> 00:47:11,761
I'll Google
"anti-globalizationist. "
476
00:47:11,762 --> 00:47:13,252
That should calm me down.
477
00:51:55,435 --> 00:51:56,959
Want to go to the park?
478
00:51:57,003 --> 00:51:58,903
What for?
479
00:51:58,938 --> 00:52:00,337
Build sand castles?
480
00:52:00,373 --> 00:52:01,965
Ah, no.
481
00:52:04,611 --> 00:52:07,136
You want to kiss me?
482
00:52:07,180 --> 00:52:08,511
Yeah.
483
00:52:39,848 --> 00:52:42,316
We've been celebrating
nonstop for two days.
484
00:52:42,350 --> 00:52:44,841
Yesterday we celebrated
my return to school.
485
00:52:44,886 --> 00:52:46,649
All charges dropped.
486
00:52:46,688 --> 00:52:48,053
Thanks to Coralie,
487
00:52:48,089 --> 00:52:51,320
they knew the whole class
filmed themselves.
488
00:52:51,359 --> 00:52:54,192
They couldn't
suspend everybody.
489
00:52:54,229 --> 00:52:56,197
Pierre said
it's a school of jerkoffs.
490
00:52:56,231 --> 00:52:58,256
And jerkettes, I added.
491
00:52:58,300 --> 00:53:01,463
Marie's new guy,
her sexual fulfillment,
492
00:53:01,504 --> 00:53:04,029
first time he's here.
493
00:53:04,073 --> 00:53:05,233
Then there's Coralie.
494
00:53:05,274 --> 00:53:06,707
The family said
it's now or never.
495
00:53:06,742 --> 00:53:09,006
Stay cool under pressure.
496
00:53:09,045 --> 00:53:12,640
Was it better when
the sex file was taboo?
497
00:53:40,344 --> 00:53:41,811
I'm ready when you are.
498
00:57:50,137 --> 00:57:51,502
It's okay.
499
00:57:51,539 --> 00:57:54,440
I've already seen you hard.
500
00:57:54,475 --> 00:57:56,500
Even in close-up.
501
00:59:02,813 --> 00:59:05,213
Want to know a secret?
502
00:59:05,249 --> 00:59:07,240
Sure.
503
00:59:07,284 --> 00:59:10,515
I did it already
with an older guy.
504
00:59:10,554 --> 00:59:12,647
But right now, for me,
505
00:59:12,690 --> 00:59:15,022
it's like a real first time.
506
01:00:12,814 --> 01:00:14,645
Fuck, I forgot the rubbers.
507
01:00:14,683 --> 01:00:17,743
There's a whole pack there.
508
01:00:17,786 --> 01:00:18,878
Thanks, Dad.
509
01:00:41,142 --> 01:00:42,700
You need help?
510
01:00:43,647 --> 01:00:44,974
That would be nice.
511
01:00:47,119 --> 01:00:49,084
I should have practiced.
512
01:05:51,433 --> 01:05:55,333
One year later...
513
01:06:02,496 --> 01:06:03,986
People are so stupid!
514
01:06:04,031 --> 01:06:08,593
They didn't come to the funeral
just because of how he died.
515
01:06:08,635 --> 01:06:11,160
There was no one,
only us and Nathalie.
516
01:06:17,177 --> 01:06:18,667
Why don't I feel sad?
517
01:06:18,712 --> 01:06:21,078
It's normal.
Think about it.
518
01:06:21,114 --> 01:06:23,639
If everyone could die like that,
dying would be easier.
519
01:06:26,854 --> 01:06:28,947
How nice you film everything,
Coralie.
520
01:06:28,990 --> 01:06:31,481
It makes us feel so important.
521
01:06:31,526 --> 01:06:33,118
Not in every case.
522
01:06:39,734 --> 01:06:42,032
Grandpa was with her
when it happened.
523
01:06:42,070 --> 01:06:43,560
She called Mom.
524
01:06:43,604 --> 01:06:45,435
A heart attack
while he was coming.
525
01:06:49,645 --> 01:06:52,307
Mom said we shouldn't judge.
526
01:06:52,348 --> 01:06:55,784
He was so sly,
with his sudoku and his plants.
527
01:06:55,818 --> 01:06:57,376
I always knew he had a secret.
528
01:06:57,419 --> 01:06:59,011
I'm not that dumb.
529
01:07:38,562 --> 01:07:41,622
He always talked
about the garden.
530
01:07:41,665 --> 01:07:43,257
Roses were his passion.
531
01:07:43,300 --> 01:07:44,597
Isn't that true, Herve?
532
01:07:46,872 --> 01:07:49,033
Who'll take care of them now?
533
01:07:49,074 --> 01:07:50,371
Maxime, maybe.
534
01:07:50,409 --> 01:07:52,343
I'll ask him.
535
01:07:52,377 --> 01:07:54,504
- Who's Maxime?
- Pierre's boyfriend.
536
01:07:54,546 --> 01:07:56,514
He's a florist.
537
01:07:56,548 --> 01:08:01,417
He has a lovely flower shop
by the Saint-Martin canal.
538
01:08:01,454 --> 01:08:02,716
I'm bisexual.
539
01:08:02,755 --> 01:08:05,383
Who cares?
540
01:08:05,425 --> 01:08:07,552
Gay, straight, bi,
you're sexual, that's it.
541
01:08:07,593 --> 01:08:11,393
If you love life,
you love sex.
542
01:08:11,431 --> 01:08:13,331
Michel would surely agree.
543
01:08:18,204 --> 01:08:22,698
For her sex life,
Mom has acquitted all of us.
544
01:08:51,639 --> 01:08:53,436
You know what I was thinking?
545
01:08:53,475 --> 01:08:54,999
No.
546
01:08:55,043 --> 01:08:57,011
About the graveyard.
547
01:08:57,045 --> 01:08:58,535
That would be fun, huh?
548
01:08:58,580 --> 01:09:00,275
Forget the tombs,
it's like a park.
549
01:09:00,315 --> 01:09:01,907
All the trees, the flowers.
550
01:09:01,950 --> 01:09:04,578
Will you shut up?
551
01:09:04,619 --> 01:09:07,611
It's like paying our respects.
552
01:09:07,655 --> 01:09:09,282
No.
553
01:09:09,325 --> 01:09:10,849
You know what's
a real drag with you?
554
01:09:10,893 --> 01:09:14,260
You're always trying
to break the routine,
555
01:09:14,296 --> 01:09:16,594
and it's getting boring.
556
01:09:16,632 --> 01:09:19,965
Don't be mad, pussy dear.
It was just an idea.
557
01:09:20,002 --> 01:09:24,200
Don't call me that.
It's vulgar.
558
01:09:24,240 --> 01:09:27,107
Okay, so it's
Little Miss Chastity today, huh?
559
01:09:39,222 --> 01:09:41,622
Don't be sad.
560
01:09:41,658 --> 01:09:45,856
We could die in an orgy,
it would still be sad.
561
01:09:45,896 --> 01:09:48,524
Better than a long illness.
562
01:09:50,901 --> 01:09:55,235
Some people with Alzheimer's
even forget what sex they are.
563
01:09:55,272 --> 01:09:57,035
That's sad.
564
01:10:01,078 --> 01:10:03,842
My father's dead.
I have the right to be sad.
565
01:10:03,881 --> 01:10:05,576
Yeah, of course, my love.
566
01:10:11,656 --> 01:10:14,124
This is it,
his den.
567
01:10:19,331 --> 01:10:21,299
We'll have to
get rid of it all now.
568
01:10:23,769 --> 01:10:25,828
We both loved sudoku.
569
01:10:29,508 --> 01:10:31,669
He just started one.
570
01:10:31,710 --> 01:10:32,768
Can I take it?
571
01:10:32,811 --> 01:10:35,974
Of course, Nathalie.
572
01:10:36,014 --> 01:10:39,848
I'll finish it
to remember him by.
573
01:10:46,159 --> 01:10:48,491
You felt close to him?
574
01:10:48,528 --> 01:10:50,689
I love men.
575
01:10:50,730 --> 01:10:52,960
That's my problem.
576
01:10:52,999 --> 01:10:54,159
All men.
577
01:10:54,200 --> 01:10:55,360
All?
578
01:10:55,401 --> 01:10:58,427
Yes.
579
01:10:58,471 --> 01:11:02,498
I'm unfaithful at heart.
580
01:11:02,542 --> 01:11:06,444
I realized life's short,
and so I chose it as a career.
581
01:11:06,480 --> 01:11:07,845
It's simple.
582
01:11:07,881 --> 01:11:09,872
I'm independent.
583
01:11:09,917 --> 01:11:13,853
And I can still pick and choose.
584
01:11:13,887 --> 01:11:16,014
Maybe the future's less clear?
585
01:11:26,700 --> 01:11:28,634
Pa's asking if Nathalie
is staying for dinner.
586
01:11:28,669 --> 01:11:30,762
Why not?
587
01:11:30,805 --> 01:11:32,898
No.
I've got a man at 9:00.
588
01:11:32,941 --> 01:11:34,875
Okay.
589
01:11:47,656 --> 01:11:51,057
She has a man at 9:00,
she said.
590
01:11:52,927 --> 01:11:54,121
Coralie's staying?
591
01:11:54,163 --> 01:11:55,323
Yeah.
592
01:11:55,364 --> 01:11:59,300
Means I've got a woman
around 11:00.
593
01:11:59,335 --> 01:12:01,701
Finally cheered him up.
594
01:12:12,815 --> 01:12:14,476
You gonna keep reading?
595
01:12:14,517 --> 01:12:16,542
Yeah.
596
01:12:23,660 --> 01:12:26,561
I feel like it.
597
01:12:26,596 --> 01:12:30,088
What news.
598
01:12:30,133 --> 01:12:32,192
Something different,
599
01:12:32,235 --> 01:12:34,100
out of the routine.
600
01:12:34,137 --> 01:12:35,900
See?
601
01:12:35,939 --> 01:12:38,407
Like, in bed.
602
01:12:38,442 --> 01:12:41,809
Jack yourself off then.
603
01:12:41,846 --> 01:12:44,508
I did already,
when you went to the bakery.
604
01:12:47,051 --> 01:12:49,713
No, I don't believe you.
605
01:12:49,754 --> 01:12:53,281
I swear.
606
01:12:53,324 --> 01:12:54,791
You do that often?
607
01:12:57,328 --> 01:12:58,886
Yes.
608
01:12:58,930 --> 01:13:01,125
As well as us?
609
01:13:01,165 --> 01:13:02,792
Yes.
610
01:13:05,537 --> 01:13:06,697
How do you do it?
611
01:13:06,739 --> 01:13:08,969
You watch porn?
612
01:13:09,007 --> 01:13:11,168
No.
613
01:13:11,210 --> 01:13:14,543
I watch you in my head.
614
01:13:14,580 --> 01:13:18,038
I make my own movie.
615
01:13:18,083 --> 01:13:19,744
Want me to show you?
616
01:13:21,787 --> 01:13:24,813
Usually, I do it
in the bathroom.
617
01:13:24,857 --> 01:13:26,620
Or here in bed,
when you've gone to college.
618
01:13:32,336 --> 01:13:35,100
Tell me what you're thinking,
or it's no fun.
619
01:13:37,141 --> 01:13:38,836
Does it turn you on?
620
01:13:41,345 --> 01:13:43,281
It might.
621
01:13:43,315 --> 01:13:45,283
I'm listening.
622
01:13:59,718 --> 01:14:02,011
In my head,
you're always beautiful.
623
01:14:05,691 --> 01:14:07,124
Your breasts.
624
01:14:08,894 --> 01:14:11,226
Those nipples that I nibble.
625
01:14:14,233 --> 01:14:16,258
The way you smile.
626
01:14:17,370 --> 01:14:19,031
Your cute laugh.
627
01:14:23,076 --> 01:14:25,408
My hand slides down
to your cunt.
628
01:14:27,747 --> 01:14:29,977
My finger strokes all around it.
629
01:14:33,887 --> 01:14:36,617
I want to feel you open up...
630
01:14:40,795 --> 01:14:43,730
So that all your mind
is focused there...
631
01:14:47,868 --> 01:14:50,098
On that part of your body.
632
01:14:52,940 --> 01:14:55,340
That starts to glisten.
633
01:15:03,585 --> 01:15:05,553
Pre-cum moistens my prick.
634
01:15:07,355 --> 01:15:09,516
A natural lubricant,
like you say.
635
01:15:13,028 --> 01:15:15,121
I mix it with your saliva cum.
636
01:15:15,163 --> 01:15:16,391
My what?
637
01:15:20,836 --> 01:15:22,394
You know, it's...
638
01:15:24,372 --> 01:15:26,704
It's not easy
without being vulgar.
639
01:15:28,344 --> 01:15:32,075
Because if you want to know,
640
01:15:32,114 --> 01:15:35,049
in my mind, nothing's ever
vulgar with you, pussy dear.
641
01:15:58,667 --> 01:16:00,601
I really think
Nathalie's great.
642
01:16:02,804 --> 01:16:04,863
Those girls
are always seen as victims,
643
01:16:04,907 --> 01:16:07,740
but she's really confident.
644
01:16:11,813 --> 01:16:15,010
That's why your dad liked her.
645
01:16:15,051 --> 01:16:18,145
Not all prostitutes
are like her.
646
01:16:19,489 --> 01:16:21,923
If it was a dream job,
we'd know.
647
01:16:21,958 --> 01:16:24,927
It's like everything.
You can't generalize.
648
01:16:24,961 --> 01:16:27,725
She proves it.
649
01:16:27,764 --> 01:16:30,562
Would you sleep with her?
650
01:16:30,600 --> 01:16:32,500
- For free, yes.
- Really?
651
01:16:32,535 --> 01:16:34,127
What has she got?
652
01:16:36,472 --> 01:16:38,201
She's great, like you said.
653
01:16:38,242 --> 01:16:40,540
She's had surgery all over.
654
01:16:42,713 --> 01:16:45,238
You asked.
I answered you.
655
01:16:49,987 --> 01:16:53,388
Would you like
my breasts redone?
656
01:16:53,424 --> 01:16:54,550
Don't be silly.
657
01:16:54,591 --> 01:16:57,116
Just a little lift.
658
01:17:03,802 --> 01:17:07,761
That would be better.
659
01:17:07,806 --> 01:17:09,740
No?
660
01:17:11,743 --> 01:17:15,144
Like 10 years ago.
661
01:17:20,352 --> 01:17:23,753
Men have cosmetic surgery now.
662
01:17:35,935 --> 01:17:39,530
You could easily
get rid of that.
663
01:17:39,572 --> 01:17:41,733
Yeah.
664
01:17:41,774 --> 01:17:43,503
This too.
665
01:17:49,082 --> 01:17:51,141
Does it bother you
to grow old together?
666
01:17:55,188 --> 01:17:57,554
It won't stop us growing old.
667
01:18:14,575 --> 01:18:17,442
This is where we age least,
finally.
668
01:18:33,094 --> 01:18:35,688
Until now, anyhow.
669
01:19:33,653 --> 01:19:35,746
She said it turns her on
to be filmed.
670
01:19:35,789 --> 01:19:38,587
And what turns me on
is that she's turned on.
671
01:19:38,625 --> 01:19:41,856
And a little camera training
is always useful.
672
01:20:57,933 --> 01:20:59,594
She likes putting our movies
on the web.
673
01:20:59,635 --> 01:21:02,570
Sometimes we film.
Sometimes we don't.
674
01:21:02,604 --> 01:21:03,969
That's the deal.
675
01:21:04,006 --> 01:21:07,237
She said we have the tools,
why not use them?
676
01:21:07,276 --> 01:21:09,744
And she said, the more you see,
the more you find out.
677
01:21:09,778 --> 01:21:12,008
The more you show yourself,
the more you know yourself.
678
01:21:12,047 --> 01:21:14,038
She thinks about it too much.
679
01:21:16,251 --> 01:21:17,309
Come outside me?
680
01:21:17,352 --> 01:21:19,286
What's the hurry?
681
01:21:19,321 --> 01:21:21,687
When there's no camera,
I come inside her.
682
01:21:21,724 --> 01:21:23,692
I prefer it.
683
01:21:25,528 --> 01:21:28,725
Coralie's not "the one. "
684
01:21:28,765 --> 01:21:31,700
But she'll always be
"the first one. "
685
01:21:31,734 --> 01:21:34,168
That's for sure.
686
01:21:34,204 --> 01:21:36,764
Another one?
687
01:21:36,806 --> 01:21:38,034
Another photo.
688
01:21:38,074 --> 01:21:40,406
The family's growing.
689
01:21:40,443 --> 01:21:43,071
That's Maxime, the florist.
690
01:21:43,112 --> 01:21:44,545
This year, we're all smiling.
691
01:21:44,582 --> 01:21:45,913
Even me.
692
01:21:45,950 --> 01:21:47,781
In the end,
anything is possible.
693
01:21:50,955 --> 01:21:53,150
Time for Mom to open
a new file: Happiness.
694
01:21:53,190 --> 01:21:55,055
Before it all fucks up.
695
01:21:55,092 --> 01:21:56,923
Well, so to speak.
45802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.