Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:02,424
Previously on Childrens Hospital...
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,869
Doctor, please.
What can you tell me about my son?
3
00:00:05,012 --> 00:00:06,921
I'll tell you,
but it's gonna cost you a kiss.
4
00:00:06,959 --> 00:00:08,080
Doctor, I am married.
5
00:00:08,082 --> 00:00:09,648
- I'll have you reported.
- Okay.
6
00:00:09,650 --> 00:00:10,960
I guess you don't want
to hear about your son.
7
00:00:11,080 --> 00:00:12,596
Fine.
8
00:00:15,723 --> 00:00:17,489
Okay. What can you
tell me about my son?
9
00:00:17,491 --> 00:00:19,336
Well, first of all,
he doesn't kiss like his mom.
10
00:00:19,456 --> 00:00:21,693
She's flatlining, Dr. Stryker!
11
00:00:21,695 --> 00:00:23,528
Not on my watch.
12
00:00:26,367 --> 00:00:29,601
Treat my kid or we
all die together!
13
00:00:29,603 --> 00:00:32,738
Stryker!
14
00:00:32,740 --> 00:00:35,240
No one's gonna die on my watch!
15
00:00:35,242 --> 00:00:39,277
And God bless my doctors,
and let your angels watch over them.
16
00:00:39,279 --> 00:00:42,514
We don't need angels, Michael.
17
00:00:42,516 --> 00:00:43,882
We're doctors.
18
00:00:43,884 --> 00:00:47,519
We can fix ourselves.
19
00:00:47,521 --> 00:00:49,254
I'm really in shock.
20
00:00:49,256 --> 00:00:52,628
I mean, it really makes you
question the big picture, you know?
21
00:00:53,357 --> 00:00:55,662
I'm not sure I wanna help kids anymore
22
00:00:56,048 --> 00:00:57,907
if I'm just going to end up
dying some day.
23
00:00:58,027 --> 00:00:59,691
He seemed completely fine.
24
00:01:00,234 --> 00:01:01,974
He was talking about
going on a vacation.
25
00:01:03,149 --> 00:01:07,290
- To heaven, now that I think about it.
- He was my best friend.
26
00:01:07,410 --> 00:01:08,911
He was my best friend.
27
00:01:09,031 --> 00:01:11,454
He was the next man
I was going to sleep with.
28
00:01:11,574 --> 00:01:13,149
No, he was my best friend.
29
00:01:13,513 --> 00:01:15,364
- My best friend.
- He was my best friend.
30
00:01:15,484 --> 00:01:17,892
- Nah, definitely my best friend.
- He was my best friend.
31
00:01:18,012 --> 00:01:20,153
I've been crying so much my panties are wet.
32
00:01:20,273 --> 00:01:26,351
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
33
00:01:26,471 --> 00:01:30,510
Losing a colleague and a friend
like Dr. Brock Stryker
34
00:01:30,630 --> 00:01:32,155
will be difficult for all of us.
35
00:01:32,275 --> 00:01:35,801
That's why I am providing my services
as a grief counselor.
36
00:01:35,921 --> 00:01:37,599
Since when are you a grief counselor?
37
00:01:37,630 --> 00:01:39,131
That was my minor at Westlake.
38
00:01:39,251 --> 00:01:41,198
- Go Wildcats!
- Now, none of you
39
00:01:41,318 --> 00:01:44,009
will deal with a patient
until I determine
40
00:01:44,129 --> 00:01:45,911
that you are emotionally ready.
41
00:01:45,913 --> 00:01:49,935
Everybody! Two clown cars have collided
on the freeway, and they're coming here.
42
00:01:56,790 --> 00:01:59,658
Ugh!
Circus clowns -- The worst.
43
00:01:59,660 --> 00:02:01,126
They just keep coming and coming.
44
00:02:01,128 --> 00:02:03,061
Well, they should have
gotten a clown ambulance.
45
00:02:03,063 --> 00:02:05,530
You know, it's twice as small,
but it holds more clowns.
46
00:02:05,532 --> 00:02:07,766
Why are all you doctors
just standing around?
47
00:02:07,768 --> 00:02:09,868
Oh, sorry, Dori.
We can't help.
48
00:02:09,870 --> 00:02:12,204
Sy's orders, you know,
because we're eating.
49
00:02:12,206 --> 00:02:14,506
- You mean grieving.
- Whatever.
50
00:02:14,508 --> 00:02:16,808
I guess I'll just go and grieve
this box of doughnuts until
51
00:02:16,810 --> 00:02:18,310
there's no more left to grieve.
52
00:02:18,312 --> 00:02:19,244
What about you?
53
00:02:19,246 --> 00:02:20,245
These are your people.
54
00:02:20,247 --> 00:02:21,713
These aren't my people.
55
00:02:21,715 --> 00:02:24,082
These are circus clowns.
I'm a city clown, clearly.
56
00:02:24,084 --> 00:02:26,051
I mean, look at their faces.
57
00:02:26,053 --> 00:02:28,253
Now look at mine.
58
00:02:28,255 --> 00:02:29,988
Now look back at them.
59
00:02:29,990 --> 00:02:31,590
Now look at my face.
60
00:02:31,592 --> 00:02:33,992
Now look back there,
and now once back here.
61
00:02:33,994 --> 00:02:35,060
Totally different.
62
00:02:35,062 --> 00:02:39,064
Excuse me, I need a do--
63
00:02:39,066 --> 00:02:41,466
I thought this was a
reputable hospital.
64
00:02:41,468 --> 00:02:44,469
Shouldn't you be at a county fair
somewhere, circus clown?
65
00:02:44,471 --> 00:02:47,639
Shouldn't you be shopping at
J. Crew and drinking soda with
66
00:02:47,641 --> 00:02:49,074
the tan faces, city clown?
67
00:02:49,076 --> 00:02:52,043
I bet you don't even know
how to do lifesaving surgery,
68
00:02:52,045 --> 00:02:55,647
which I do and will not do for you.
69
00:02:55,649 --> 00:02:57,883
He can't do surgery anyway
because he's eating.
70
00:02:57,885 --> 00:02:58,950
Grieving.
71
00:02:58,952 --> 00:03:01,253
Attention, Cheryl Ladd:
Please marry me.
72
00:03:01,255 --> 00:03:03,088
How's the new hearing aid,
Chief?
73
00:03:03,090 --> 00:03:06,525
I hear you loud and clear,
America.
74
00:03:06,527 --> 00:03:10,028
Um... So sad about Brock,
isn't it?
75
00:03:10,030 --> 00:03:12,964
- Sad. I'll tell you what's sad.
- Yeah.
76
00:03:12,966 --> 00:03:15,300
Working hard,
starting your own small business,
77
00:03:15,302 --> 00:03:17,769
and then the government comes along,
taxes the hell out of it,
78
00:03:17,771 --> 00:03:20,238
and gives it to people just
sitting on their butts.
79
00:03:20,240 --> 00:03:23,975
I've said it a million times:
Keep your paws off my paycheck, Uncle Sam!
80
00:03:23,977 --> 00:03:26,244
I'm pretty sure you've
said that no times.
81
00:03:26,246 --> 00:03:30,215
Sure, I'm sad, but...
I just don't think Brock would
82
00:03:30,217 --> 00:03:32,717
want us wasting our time
mourning him, you know?
83
00:03:32,719 --> 00:03:35,120
I think he'd want us out
there fixing people.
84
00:03:35,122 --> 00:03:36,588
I mean, it's what he'd do.
85
00:03:36,590 --> 00:03:38,356
I'll tell you something, Blake.
86
00:03:38,358 --> 00:03:42,027
Your ability to deal with
death is just unbelievable.
87
00:03:42,029 --> 00:03:46,798
I'm making a note right here that
says you are cleared for surgery.
88
00:03:46,800 --> 00:03:49,401
- Great. Thanks.
- Come back soon.
89
00:03:49,403 --> 00:03:51,503
You and Brock never
went to Joshua Tree together.
90
00:03:51,505 --> 00:03:53,371
Well, you guys never
got spray tans together.
91
00:03:53,373 --> 00:03:55,974
Boys, you were both very,
very important to Brock --
92
00:03:55,976 --> 00:03:57,809
You call yourself a therapist?
93
00:03:57,811 --> 00:04:00,579
You don't even know the cool
therapy stuff like hypnosis
94
00:04:00,581 --> 00:04:01,680
or past-life regression.
95
00:04:01,682 --> 00:04:04,649
Past-life regression is not
even scientifically valid.
96
00:04:04,651 --> 00:04:05,817
Let's do it.
97
00:04:05,819 --> 00:04:07,285
Oh, hey. I'm here.
98
00:04:07,287 --> 00:04:08,653
Scoot over! Scoot over!
99
00:04:08,655 --> 00:04:11,556
Why don't you both tell me how
you're feeling toward Brock?
100
00:04:11,558 --> 00:04:12,757
Aah! Aah! Aah!
101
00:04:12,759 --> 00:04:13,658
I'm in a past life.
102
00:04:13,660 --> 00:04:15,493
I'm --
I'm not hypnotizing you.
103
00:04:15,495 --> 00:04:17,462
I'm John Lennon.
104
00:04:17,464 --> 00:04:19,097
Ringo, Paul, George, is that you?
105
00:04:19,099 --> 00:04:20,932
No, it's me --
Mark David Chapman.
106
00:04:20,934 --> 00:04:21,967
I'm a big fan. Pow! Pow!
107
00:04:21,969 --> 00:04:22,901
Oh, come on.
108
00:04:22,903 --> 00:04:26,037
Will you just speak up and tell me
how you're feeling about Brock?
109
00:04:26,039 --> 00:04:28,373
I'm in another past life.
110
00:04:28,375 --> 00:04:29,374
I'm Abraham Lincoln.
111
00:04:29,376 --> 00:04:31,810
Oh, Mr. Lincoln,
it's John Wilkes Booth here.
112
00:04:31,812 --> 00:04:32,878
I'm your biggest fan.
113
00:04:32,880 --> 00:04:33,545
Pow! Pow!
114
00:04:33,547 --> 00:04:36,214
Will you stop
assassinating each other?
115
00:04:36,216 --> 00:04:38,617
I'm Anne Frank. Have you seen my diary?
116
00:04:38,619 --> 00:04:40,552
I'm a Nazi soldier! I've seen it!
117
00:04:40,554 --> 00:04:41,686
I'm a big fan. Pow! Pow!
118
00:04:41,688 --> 00:04:42,954
You missed me.
119
00:04:42,956 --> 00:04:43,788
Pow!
120
00:04:43,790 --> 00:04:46,725
And that is why I am
all about the death penalty.
121
00:04:46,727 --> 00:04:49,594
In just a minute, we'll meet a
man who has taken up arms to
122
00:04:49,596 --> 00:04:52,197
defend our border with Mexico.
123
00:04:52,199 --> 00:04:54,933
We call him the Taco Tackler.
124
00:04:54,935 --> 00:04:56,501
And I say bravo to you, sir.
125
00:04:56,503 --> 00:04:58,069
I'm worried about you, Chief.
126
00:04:58,071 --> 00:04:59,571
I feel like you're not
dealing with your grief.
127
00:04:59,573 --> 00:05:00,639
Totally disagree.
128
00:05:00,641 --> 00:05:02,307
Mitch from Miami,
what do you think?
129
00:05:02,309 --> 00:05:03,241
I'm from Tampa.
130
00:05:03,243 --> 00:05:04,876
I got to cut you off, Mitch.
131
00:05:04,878 --> 00:05:09,147
Boy, howdy, am I tired of these
namby-pamby, bleeding-heart liberals.
132
00:05:09,149 --> 00:05:11,616
Blake, you're the only doctor
cleared to work.
133
00:05:11,618 --> 00:05:12,851
You have to help these clowns.
134
00:05:12,853 --> 00:05:14,953
I'll never help a circus clown, Brian.
135
00:05:35,942 --> 00:05:36,833
How do you know that song?
136
00:05:36,953 --> 00:05:39,138
It's an old circus
clown spiritual.
137
00:05:39,258 --> 00:05:40,145
How do you know it?
138
00:05:40,147 --> 00:05:43,081
My gaga told me it was a
city clown ditty
139
00:05:43,083 --> 00:05:47,152
- and if I was ever lost to just whistle it...
- And a friend would appear.
140
00:05:47,154 --> 00:05:48,420
Yeah.
141
00:05:48,422 --> 00:05:52,757
Maybe you two aren't
that different after all.
142
00:05:52,759 --> 00:05:57,829
Aah! Clowns!
143
00:05:57,831 --> 00:05:59,864
Looks like you're right, Brian.
144
00:05:59,866 --> 00:06:02,467
We spend so much time fighting
over our differences when,
145
00:06:02,469 --> 00:06:06,972
in the eyes of a child,
we're all the same.
146
00:06:06,974 --> 00:06:09,374
Bring that kid back in here!
147
00:06:10,644 --> 00:06:11,843
Look at him.
148
00:06:11,845 --> 00:06:13,979
Thrilled to see us, huh?
Right, kid?
149
00:06:15,649 --> 00:06:16,648
Hey, I know.
150
00:06:16,650 --> 00:06:20,051
Why don't I treat you to one
of my famous characters, huh?
151
00:06:20,053 --> 00:06:22,354
Hungry Bear.
152
00:06:22,356 --> 00:06:23,922
Gaah!
153
00:06:29,296 --> 00:06:32,797
Oh! He's peed himself
with happiness.
154
00:06:32,799 --> 00:06:36,368
Get him out of here.
155
00:06:36,370 --> 00:06:39,437
Maybe we should stop
our bickering, huh?
156
00:06:39,439 --> 00:06:43,742
Learn to help each other.
157
00:06:43,744 --> 00:06:45,844
Aah!
158
00:06:45,846 --> 00:06:47,178
No, I know what it was.
159
00:06:50,384 --> 00:06:55,086
I always felt like those feelings
were connected to my mother.
160
00:06:55,088 --> 00:06:58,023
You know, she just never made me
feel like my father loved me enough.
161
00:06:58,025 --> 00:07:00,558
"Someone's got to make money for the family.
How about Cat?"
162
00:07:00,560 --> 00:07:02,827
You know, "She developed early.
She's talented."
163
00:07:02,829 --> 00:07:05,630
We didn't have cheerleading
in Senegal, where I grew up.
164
00:07:05,632 --> 00:07:07,132
You know what our hobbies were?
165
00:07:07,134 --> 00:07:10,001
Malaria... and blood diamonds.
166
00:07:10,003 --> 00:07:12,670
I guess I just don't know whether
my one-woman show should
167
00:07:12,672 --> 00:07:15,507
be mainly character-based or,
like, songs or, like, stories.
168
00:07:15,509 --> 00:07:17,675
You know, have you seen
my Puerto Rican girl?
169
00:07:17,677 --> 00:07:18,676
It's really good.
170
00:07:18,678 --> 00:07:19,677
Mira, mira, listen to me.
171
00:07:19,679 --> 00:07:22,347
Okay, I don't like --
I don't like American boys, you know?
172
00:07:22,349 --> 00:07:26,117
Daddy, can you see these tears?!
173
00:07:26,119 --> 00:07:30,221
Because I cried them
all by myself!
174
00:07:33,593 --> 00:07:34,726
Thank you, doctor.
175
00:07:34,728 --> 00:07:37,195
- I'm cured.
- No, you're not.
176
00:07:37,197 --> 00:07:40,965
Attention, hospital staff:
Is this thing on?
177
00:07:40,967 --> 00:07:45,336
Oh, wait, of course it is.
Duh.
178
00:07:50,715 --> 00:07:53,978
Uh, Lola that's my lunch.
179
00:07:53,980 --> 00:08:03,555
That is no way to deal
with your grief, Lola.
180
00:08:03,557 --> 00:08:07,990
I think it's time someone intervene...
181
00:08:10,385 --> 00:08:12,214
By way of an intervention.
182
00:08:12,334 --> 00:08:13,898
Lola, welcome.
183
00:08:13,900 --> 00:08:17,769
You know, all of your friends are
really worried about your binge eating.
184
00:08:17,771 --> 00:08:21,739
Every one of them has written
you a personal letter.
185
00:08:21,741 --> 00:08:23,208
Blake, lead us off.
186
00:08:23,210 --> 00:08:24,209
Okay.
187
00:08:25,312 --> 00:08:28,847
Lola, I'm so worried about you.
188
00:08:28,849 --> 00:08:32,083
I lie awake at night wondering if
you're gonna choke on things.
189
00:08:32,085 --> 00:08:35,386
I even like my girls thick,
but damn.
190
00:08:35,388 --> 00:08:37,255
The way you look now,
it's just nasty.
191
00:08:37,257 --> 00:08:40,258
I hid where the Nazis couldn't find me,
192
00:08:40,260 --> 00:08:42,432
but I can hear them
outside my window.
193
00:08:42,455 --> 00:08:44,629
If you eat less than your
allotted points for the day,
194
00:08:44,631 --> 00:08:47,298
you can carry them over
into your bank of flex points.
195
00:08:47,300 --> 00:08:48,967
Mira, mira, look at me.
196
00:08:48,969 --> 00:08:51,202
I do not like those American boys.
197
00:08:51,204 --> 00:08:53,671
You guys mean so much to me.
198
00:08:53,673 --> 00:08:57,242
Yeah, I was --
I was just sad about Brock.
199
00:08:57,244 --> 00:08:57,909
Yeah.
200
00:08:57,911 --> 00:09:00,478
But I don't --
I don't need this junk anymore.
201
00:09:00,480 --> 00:09:01,813
I don't.
202
00:09:01,815 --> 00:09:04,649
I just need a hug.
203
00:09:04,651 --> 00:09:07,018
Aww.
204
00:09:07,020 --> 00:09:08,086
Thanks.
205
00:09:10,757 --> 00:09:13,158
We got you.
We got you.
206
00:09:13,160 --> 00:09:16,361
I got an announcement
for these liberal cry-babies
207
00:09:16,363 --> 00:09:18,029
that want to take away my guns.
208
00:09:18,031 --> 00:09:21,132
You can pry them from my cold,
dead hands!
209
00:09:21,134 --> 00:09:22,267
We'll be back in a minute.
210
00:09:22,269 --> 00:09:25,036
You're watching an encore
presentation of Hoss O'Brien Live.
211
00:09:25,038 --> 00:09:26,971
Chief, what's gotten into you?
212
00:09:26,973 --> 00:09:31,042
Every night, I have strange
sensations in my legs.
213
00:09:31,044 --> 00:09:32,610
Wiggling and jumping.
214
00:09:32,612 --> 00:09:34,712
I had restless-leg syndrome.
215
00:09:34,714 --> 00:09:36,748
R.L.S. can happen to anyone.
216
00:09:36,750 --> 00:09:40,718
Seven --
Wait a minute.
217
00:09:40,720 --> 00:09:42,086
The voices have stopped.
218
00:09:42,088 --> 00:09:46,991
I think the TV somehow was interfering
with your new hearing aid. So weird.
219
00:09:46,993 --> 00:09:50,295
Well, that kind of stuff happens
all the time in real life.
220
00:09:50,297 --> 00:09:51,663
I guess you're right.
221
00:09:51,665 --> 00:09:54,766
- Hey, let's go smoke some weed.
- Okay.
222
00:09:58,413 --> 00:09:59,915
Damn!
223
00:10:00,338 --> 00:10:02,106
- Can I help you?
- Yes!
224
00:10:02,108 --> 00:10:07,078
Just here to drop off this box
of 1,000 new hearing aids.
225
00:10:13,987 --> 00:10:16,120
Is that all?
226
00:10:16,122 --> 00:10:21,192
Uh... Know what?
Um, give me a Coke, too.
227
00:10:21,194 --> 00:10:23,294
Oh, we don't have Coke.
Sorry.
228
00:10:23,296 --> 00:10:24,762
- You got gum?
- No.
229
00:10:24,764 --> 00:10:26,931
All right, I'll take a chapstick.
230
00:10:26,933 --> 00:10:30,935
We just have drugs.
Like hydrocodone, Flomax...
231
00:10:30,937 --> 00:10:32,136
- Mm.
- Acetaminophen.
232
00:10:32,138 --> 00:10:34,239
You got those trolls
with the crazy hair?
233
00:10:34,241 --> 00:10:35,240
No. Just drugs.
234
00:10:35,242 --> 00:10:36,941
Condoms? Magnum?
235
00:10:36,943 --> 00:10:38,676
Nope.
236
00:10:38,678 --> 00:10:40,311
"Hang in there"
poster with the cat?
237
00:10:40,313 --> 00:10:42,180
Well, that's -- Yeah,
I have one of those for myself
238
00:10:42,182 --> 00:10:45,149
because this is a really hard job.
239
00:10:45,151 --> 00:10:47,502
Take it down.
I'll give you 15 bucks for it.
240
00:10:47,622 --> 00:10:49,554
Come on,
I paid more than that.
241
00:10:49,674 --> 00:10:50,952
Aah!
18253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.