All language subtitles for Champions.2018.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:10,875 Hey! 2 00:01:11,500 --> 00:01:13,208 Hey, you! Wait up! 3 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 I'm coming! What's wrong? 4 00:01:14,833 --> 00:01:17,500 You had no slip, so I gave you a ticket. 5 00:01:17,583 --> 00:01:20,083 Come on, man! A ticket forjust 5 minutes? 6 00:01:20,792 --> 00:01:23,917 No, it's been 42 minutes, and 10 is the limit. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 So you get a ticket. 8 00:01:25,333 --> 00:01:26,833 Do you get paid to fuck other people up? 9 00:01:27,083 --> 00:01:29,500 No sir, to monitor parking. 10 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 You've been 42 minutes without the slip. 11 00:01:32,542 --> 00:01:34,333 Yeah, yeah, you already said that. 12 00:01:34,417 --> 00:01:38,083 I was trying to explain in case you had any doubt. 13 00:01:38,708 --> 00:01:40,000 Any doubt? 14 00:01:43,875 --> 00:01:47,917 I see they always hire the brightest guys for the job. 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,000 But I've got one too, and I'm running late. 16 00:02:08,292 --> 00:02:13,458 Triple! Oh Ia la, Edwin Jackson! 17 00:02:56,125 --> 00:02:57,667 Triple score! 18 00:02:58,000 --> 00:02:59,750 - She didn't show up today either? - No. 19 00:03:00,958 --> 00:03:04,250 - Maybe she's sick. - I don't give a fuck. Get off. 20 00:03:08,792 --> 00:03:09,792 Jordi! 21 00:03:10,375 --> 00:03:11,417 Draw a foul, man! 22 00:03:19,792 --> 00:03:20,958 You're making a mistake. 23 00:03:25,792 --> 00:03:27,583 We're looking for the extra pass! 24 00:03:30,833 --> 00:03:31,958 This is no way to win. 25 00:03:37,125 --> 00:03:38,583 Play it long! 26 00:03:53,792 --> 00:03:55,375 We're going to play long possession. 27 00:03:55,667 --> 00:03:59,000 Ending in 2 on 2 with direct blocking for Jackson. 28 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 But he's playing like shit! 29 00:04:01,917 --> 00:04:03,083 Long possession. 30 00:04:03,167 --> 00:04:04,917 If we don't score, we hold it. 31 00:04:05,167 --> 00:04:06,167 Here. 32 00:04:09,958 --> 00:04:13,250 First, this attack. We push to the shot limit. 33 00:04:13,625 --> 00:04:15,083 We play longwise. 34 00:04:16,000 --> 00:04:19,417 And we end up with a pick and roll for Jackson. 35 00:04:19,500 --> 00:04:20,542 Understood? 36 00:04:21,500 --> 00:04:23,708 Good. If we don't score, we defend. 37 00:04:24,417 --> 00:04:26,167 And shift in every blocking. 38 00:04:27,083 --> 00:04:28,250 Now, Fernéndez... 39 00:04:28,333 --> 00:04:30,917 But how can we defend? We'll have to make a foul, Paco. 40 00:04:31,417 --> 00:04:35,250 Are we the only jerks here to try and defend this? Fuck! 41 00:04:35,333 --> 00:04:37,792 Sabané, Wilson and Grimau. 42 00:04:37,875 --> 00:04:40,708 To Jackson. It's clear, right? 43 00:04:41,167 --> 00:04:43,375 Defence! Defence! 44 00:04:43,458 --> 00:04:47,292 Let's go, go, go! One, two, three, Estu! 45 00:04:50,708 --> 00:04:53,667 He doesn't listen. He thinks he's God. 46 00:04:54,667 --> 00:04:56,125 We're in deep shit, wait and see. 47 00:05:02,292 --> 00:05:03,750 - Get to the locker room. - What? 48 00:05:03,833 --> 00:05:05,292 Go to the locker room. 49 00:05:05,792 --> 00:05:07,667 You just turned referee or something? 50 00:05:07,750 --> 00:05:10,125 No, I'm first coach and you're second. 51 00:05:10,500 --> 00:05:13,125 Like it or not, I'm in charge of this team. 52 00:05:13,208 --> 00:05:15,042 You don't care shit about the team, Paco. 53 00:05:15,125 --> 00:05:17,208 - Get off the court. - You don't know shit, man. 54 00:05:17,292 --> 00:05:18,792 - Get out! - What the fuck! 55 00:06:09,375 --> 00:06:11,375 CHAMPIONS 56 00:06:13,250 --> 00:06:17,167 Today, pro basketball has shown us a regrettable picture. 57 00:06:17,542 --> 00:06:21,417 During the Movistar Estudiantes and Tenerife Iberostar match 58 00:06:21,500 --> 00:06:25,583 played this evening, the well-known coach 59 00:06:25,667 --> 00:06:29,292 Francisco Carrascosa was fiercely pushed 60 00:06:29,375 --> 00:06:31,458 by Marco Monte, second coach. 61 00:06:31,542 --> 00:06:34,542 Montes. The name is Marco Montes, shit. 62 00:06:36,708 --> 00:06:38,958 And this is Barcelona's Apollo night club, 63 00:06:39,042 --> 00:06:42,958 hosting a single gig by Mermelada, 64 00:06:43,292 --> 00:06:46,000 the '80s old rhythm and blues band, 65 00:06:46,083 --> 00:06:47,750 meeting again to celebrate... 66 00:06:47,833 --> 00:06:48,708 Another one. 67 00:07:00,917 --> 00:07:02,042 Fuck! 68 00:07:05,208 --> 00:07:07,042 Shit! Holy shit. 69 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 Shit. 70 00:07:33,625 --> 00:07:37,500 What the fuck? No way, no way. 71 00:07:40,417 --> 00:07:42,000 Why did you stop there? 72 00:07:42,625 --> 00:07:44,250 Didn't you see me coming? 73 00:08:07,333 --> 00:08:09,958 Marco Montes. Out. 74 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 It's about time. I'm late for work. 75 00:08:12,208 --> 00:08:14,875 You bet you are, you're going to court first. 76 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 Aren't you putting your shoes on? 77 00:08:16,833 --> 00:08:19,083 No. What trial are you talking about? 78 00:08:19,167 --> 00:08:21,000 We'll have a quick one. 79 00:08:21,083 --> 00:08:23,500 If you don't mess it up again, we may be lucky. 80 00:08:23,833 --> 00:08:25,208 But I'd wear the tie. 81 00:08:25,292 --> 00:08:26,708 What do you mean? Who are you? 82 00:08:26,792 --> 00:08:29,583 Your lawyer. Glad to meet you too. 83 00:08:31,625 --> 00:08:33,792 - Aren't you coming in? - No. 84 00:08:33,875 --> 00:08:35,958 I'll take the stairs, if you don't mind. 85 00:08:37,500 --> 00:08:38,583 Mr Monte. 86 00:08:39,250 --> 00:08:41,917 Driving with a blood alcohol content three times over the limit, 87 00:08:42,000 --> 00:08:43,625 damages to a police vehicle, 88 00:08:43,708 --> 00:08:46,292 injuring, pending assessment, the officers. 89 00:08:46,375 --> 00:08:47,792 - Resisting arrest. - No. 90 00:08:48,750 --> 00:08:50,333 I never resisted anybody. 91 00:08:50,708 --> 00:08:53,042 I just asked for this officer's badge number. 92 00:08:53,125 --> 00:08:55,250 - Keep quiet, please. -l'm telling the truth. 93 00:08:55,917 --> 00:08:58,667 Shall I add contempt of court to this already heavy list? 94 00:08:58,750 --> 00:08:59,958 Nothing else, Your Honour. 95 00:09:00,042 --> 00:09:01,958 I beg your pardon, she's asking me. 96 00:09:02,500 --> 00:09:05,208 Plus verbal abuse against said officers. 97 00:09:06,125 --> 00:09:10,375 Besides paying the damages, and two years without a licence... 98 00:09:10,458 --> 00:09:11,958 Hold on... 99 00:09:12,542 --> 00:09:14,500 It's good enough. Could be worse. 100 00:09:14,583 --> 00:09:17,292 Worse than two years? Listen. 101 00:09:18,208 --> 00:09:22,375 I think the sentence is excessive for driving with just a couple of drinks. 102 00:09:22,458 --> 00:09:24,208 The sentence is yet to come, Mr Monte. 103 00:09:24,292 --> 00:09:25,917 - Montes. - Montes. 104 00:09:26,000 --> 00:09:29,250 The defendant is facing a prison term of no less than 18 months. 105 00:09:30,458 --> 00:09:34,458 This sentence may be commuted for community services 106 00:09:34,833 --> 00:09:39,333 in a place and for a period this court will soon let you know. 107 00:09:39,750 --> 00:09:40,958 Court adjourned. 108 00:09:46,250 --> 00:09:49,750 - I told you we'd be lucky. - What do you mean, lucky? 109 00:09:53,625 --> 00:09:55,667 When will I do that job? I already have a job. 110 00:09:56,875 --> 00:09:59,667 I'm awfully sorry, Montes. You leave me no choice. 111 00:09:59,750 --> 00:10:02,583 Look, Mr Chairman, about what happened, 112 00:10:02,667 --> 00:10:05,250 I understand it's nothing to be proud of. 113 00:10:06,042 --> 00:10:08,083 But everything I do is for the team. 114 00:10:08,167 --> 00:10:10,708 You shoved him against the bench for the team? 115 00:10:10,792 --> 00:10:13,500 I didn't shove him, he lost his balance, that's all. 116 00:10:14,792 --> 00:10:16,083 You tell him, Paco. 117 00:10:17,625 --> 00:10:19,042 Paco, please, tell him. 118 00:10:19,125 --> 00:10:21,125 -I've been warning you. - About what? 119 00:10:21,208 --> 00:10:23,000 You're the best second I've ever had. 120 00:10:23,083 --> 00:10:26,500 - Why the fuck are we here, then? - I don't know your personal problems. 121 00:10:26,958 --> 00:10:28,625 Right now you're unfit for the team. 122 00:10:29,208 --> 00:10:30,208 Don't fuck me up. 123 00:10:30,292 --> 00:10:33,083 No, you brought it upon yourself. 124 00:10:33,458 --> 00:10:35,917 -I'll be downstairs. - The decision has been made. 125 00:10:36,417 --> 00:10:37,875 You no longer belong to this club. 126 00:10:43,958 --> 00:10:45,417 "The Friends Association." 127 00:10:46,000 --> 00:10:48,875 You'll be working for people with intellectual disability. 128 00:10:48,958 --> 00:10:51,417 - What the fuck is that? - Language, Mr Montes! 129 00:10:51,500 --> 00:10:54,083 - Pardon me, Mrs Judge... -lt's Your Honour. 130 00:10:55,250 --> 00:10:58,125 Pardon me, Your Honour, but I don't get what you mean. 131 00:10:58,208 --> 00:11:00,250 You're talking about retards? 132 00:11:01,042 --> 00:11:03,708 - Your Honour said "language". - I didn't say "fuck" now. 133 00:11:03,792 --> 00:11:05,792 No, it's worse. It's offensive. 134 00:11:05,875 --> 00:11:07,167 For saying "retards"? 135 00:11:07,958 --> 00:11:10,625 Years ago we had Retards Day. 136 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 Mongoloids asked for change. 137 00:11:12,708 --> 00:11:16,208 I gave them money. To the mongoloids and the retards. 138 00:11:18,208 --> 00:11:22,417 Therefore you'll work for them the next 90 days. 139 00:11:22,500 --> 00:11:23,833 Ninety days? 140 00:11:23,917 --> 00:11:26,500 - But that's three months. - Congratulations. 141 00:11:26,583 --> 00:11:28,708 - What for? - Because I see you can count. 142 00:11:32,958 --> 00:11:35,417 Intellectually disabled? 143 00:11:35,500 --> 00:11:37,750 You mean writers in wheelchairs? 144 00:11:37,833 --> 00:11:43,167 Not disabled intellectuals, Mom, intellectually disabled people. 145 00:11:43,833 --> 00:11:46,208 You mean retards? So, you're joining in with retards now. 146 00:11:46,292 --> 00:11:49,500 - Walter, a glass of wine, please. - Right away, Mrs Amparo. 147 00:11:49,583 --> 00:11:53,542 Now they're called disabled because "retards" is offensive. 148 00:11:53,625 --> 00:11:57,958 We always had Retards Day and it was okay. 149 00:11:58,042 --> 00:12:01,792 - Like Cancer or AIDS days. - Well, you can't say that anymore. 150 00:12:03,375 --> 00:12:05,667 No. Not for the boy. 151 00:12:06,625 --> 00:12:07,917 But Why? 152 00:12:10,833 --> 00:12:13,625 -It's like the gay thing. - What about them? 153 00:12:14,333 --> 00:12:15,542 Now you call them gay. 154 00:12:15,625 --> 00:12:17,875 And how did we use to call them? 155 00:12:17,958 --> 00:12:19,417 Well, fags. 156 00:12:21,958 --> 00:12:24,875 Now, who taught you that language here? 157 00:12:25,292 --> 00:12:26,750 Not me, I'm sure. 158 00:12:32,667 --> 00:12:34,917 - Why don't you answer? It's Sonia. - Just because. 159 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 Well, let me do it then, maybe 160 00:12:37,167 --> 00:12:39,000 something's up at the store. 161 00:12:39,083 --> 00:12:42,208 Please, forget the store. I don't want to talk to her, that's all. 162 00:12:44,917 --> 00:12:47,625 You're really messing up everybody's life. 163 00:12:47,708 --> 00:12:49,625 Me? Messing up? 164 00:12:52,667 --> 00:12:54,500 You don't know how hard it is for me. 165 00:12:55,792 --> 00:12:57,667 I'd give everything to see you two make up. 166 00:12:58,250 --> 00:13:01,333 Mom, don't worry about me. 167 00:13:01,417 --> 00:13:04,083 No, I'm worried about myself. I'd like you to go home. 168 00:13:04,167 --> 00:13:06,167 You're invading my space. 169 00:13:11,500 --> 00:13:14,125 They were in such a hurry, and they haven't even picked it up. 170 00:13:14,542 --> 00:13:17,167 They say the police always comes when you call them. 171 00:13:17,250 --> 00:13:19,833 15 days with these outfits and nobody's shown up. 172 00:13:19,917 --> 00:13:22,833 Like I always say, haste gets you nowhere. 173 00:13:22,917 --> 00:13:26,833 I get antsy when they hassle me. 174 00:13:26,917 --> 00:13:30,458 A man needs quiet. Now, where do I stash all this? 175 00:13:31,250 --> 00:13:33,667 I'm putting this here, but let me tell you, 176 00:13:34,375 --> 00:13:36,083 it's the last time for me. 177 00:13:36,167 --> 00:13:38,792 No, and I'm saying no. 178 00:14:10,958 --> 00:14:13,000 Well, well, well. 179 00:14:14,125 --> 00:14:16,375 It's a great honour that a professional like you 180 00:14:16,458 --> 00:14:19,208 should be interested in working with our team. 181 00:14:19,292 --> 00:14:22,167 -"Interested" isn't quite the word. - Neither is "team". 182 00:14:22,958 --> 00:14:26,083 We have an indoor soccer branch playing several tournaments. 183 00:14:26,167 --> 00:14:27,583 I see. Very impressive. 184 00:14:27,667 --> 00:14:30,750 We'd like to take advantage of you being here a few months 185 00:14:30,833 --> 00:14:32,583 to make you our coach. 186 00:14:32,667 --> 00:14:35,375 Yeah, well. You see, I don't know about indoor soccer. 187 00:14:35,458 --> 00:14:38,042 -L'm a basketball coach. - Precisely what we need. 188 00:14:38,125 --> 00:14:40,000 A basketball coach. 189 00:14:40,083 --> 00:14:41,792 - You have a basketball branch? - Sure. 190 00:14:41,875 --> 00:14:44,000 But our coach left. 191 00:14:45,042 --> 00:14:47,083 How many days per week should I work? 192 00:14:47,417 --> 00:14:48,958 That depends on you. 193 00:14:49,500 --> 00:14:53,125 Excellent. Then one day should be enough. 194 00:14:53,417 --> 00:14:55,083 - Only one day? - One day is perfect. 195 00:14:55,167 --> 00:14:57,667 Say, one hour. Not to overload them too much. 196 00:14:59,167 --> 00:15:02,458 Well, coming here does a lot of good to the boys, you know. 197 00:15:03,042 --> 00:15:05,750 For them, sport isn't the main thing. 198 00:15:05,833 --> 00:15:07,875 It's more a way of normalising the situation. 199 00:15:08,750 --> 00:15:11,250 The more they're training here, 200 00:15:11,333 --> 00:15:14,083 the more they socialise, the happier they are. 201 00:15:14,167 --> 00:15:17,542 Don't worry, I'll make them socialise big time in that hour. 202 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Are all these indoor soccer trophies? 203 00:15:25,292 --> 00:15:28,250 Most are table tennis. Some ballroom dance trophies too. 204 00:15:28,958 --> 00:15:30,833 Vicky's nephew won some of them. 205 00:15:30,917 --> 00:15:32,375 - Vicky? - Vicky. 206 00:15:33,750 --> 00:15:36,250 - Your friend Victoria. - My friend Victoria? 207 00:15:36,333 --> 00:15:41,292 She said that, when you knew we needed a coach 208 00:15:41,375 --> 00:15:42,667 you volunteered to help us. 209 00:15:44,000 --> 00:15:45,708 Victoria? It doesn't ring a bell. 210 00:15:45,792 --> 00:15:48,125 Sure, Victoria, the judge. 211 00:15:50,125 --> 00:15:52,042 Oh. Yes. Sure. Victoria. 212 00:15:52,125 --> 00:15:54,167 Her nephew's been more than 10 years with us. 213 00:15:54,458 --> 00:15:56,667 - Her nephew is here? - Yes. 214 00:15:56,750 --> 00:15:58,458 - What's wrong with him? - Down syndrome. 215 00:15:58,542 --> 00:16:01,125 - No! - He has some speech impediment. 216 00:16:01,208 --> 00:16:02,833 But he understands perfectly well. 217 00:16:02,917 --> 00:16:06,083 - Jolly good boy. - He's very excited about you. 218 00:16:06,958 --> 00:16:08,000 We all are. 219 00:16:09,750 --> 00:16:10,917 This is your sports hall? 220 00:16:11,000 --> 00:16:13,542 - Not ours, it's the town's. - First class. 221 00:16:13,625 --> 00:16:16,167 Apart from the premises, they give us 1000 euros. 222 00:16:16,250 --> 00:16:17,750 We were really lucky. 223 00:16:17,833 --> 00:16:20,792 - You bet. One grand per month. - Are you nuts? It's per year. 224 00:16:21,417 --> 00:16:23,458 When shall I tell the boys we're starting? 225 00:16:23,833 --> 00:16:28,250 Next Monday will be great. They'll have the rest of the week for... 226 00:16:29,917 --> 00:16:31,250 - What? - What? 227 00:16:31,333 --> 00:16:32,625 I said, for what? 228 00:16:32,708 --> 00:16:35,208 Whatever they do. 229 00:16:42,958 --> 00:16:44,000 It's Victoria. 230 00:16:45,125 --> 00:16:46,958 Yeah, Vicky, how are you? 231 00:16:48,250 --> 00:16:49,583 Yes, he is here, with me. 232 00:16:50,292 --> 00:16:51,875 Yes, a very nice lad. 233 00:16:53,500 --> 00:16:55,167 He's starting on Monday. 234 00:16:56,083 --> 00:16:57,250 Yes, only on Mondays. 235 00:16:58,000 --> 00:17:01,833 And just one hour. The best thing to do, he says. 236 00:17:03,000 --> 00:17:05,042 - Hold on, I'll put him on. - No. 237 00:17:05,583 --> 00:17:07,917 Just a minute, he's waving his hands. 238 00:17:08,000 --> 00:17:09,042 It's Victoria. 239 00:17:11,042 --> 00:17:12,042 Thanks. 240 00:17:13,458 --> 00:17:14,750 Yes, hello? 241 00:17:15,292 --> 00:17:18,333 - Your Honour! Inside joke. - Sure. 242 00:17:19,167 --> 00:17:20,250 Yes, I'm listening. 243 00:17:21,792 --> 00:17:24,125 No, I was just telling... 244 00:17:25,000 --> 00:17:29,167 Sure, of course, it's too little. 245 00:17:29,917 --> 00:17:31,125 Way too little. 246 00:17:31,667 --> 00:17:32,708 Yes, but... 247 00:17:35,125 --> 00:17:36,375 Yeah, I know. 248 00:17:37,833 --> 00:17:41,333 In that case... Sure. No problem. 249 00:17:41,875 --> 00:17:45,042 Right. Bye. Yes, I'll put him on. 250 00:17:46,708 --> 00:17:47,708 Yes, Vicky? 251 00:17:49,125 --> 00:17:52,417 Oh, yes? That's great. 252 00:17:54,708 --> 00:17:57,083 That's really great, just fine. 253 00:17:58,292 --> 00:18:02,583 All right, Vicky, see you, sweetheart. 254 00:18:02,667 --> 00:18:04,375 - Great, isn't it? -Indeed. 255 00:18:04,458 --> 00:18:07,792 So then, Tuesdays and Thursdays, two hours each day. 256 00:18:07,875 --> 00:18:10,042 Great. They will be so happy. 257 00:18:10,125 --> 00:18:11,750 You can't imagine how happy they'll be. 258 00:18:11,833 --> 00:18:13,917 -It's better this way. - Sure. 259 00:18:14,000 --> 00:18:16,083 Then the Saturday game, so you won't get bored. 260 00:18:16,167 --> 00:18:19,125 Quite so, quite so. Vicky told me. Great. 261 00:18:20,458 --> 00:18:21,458 Marco. 262 00:18:27,083 --> 00:18:30,375 Don't sweat it. Nobody will know you're here doing time. 263 00:18:31,750 --> 00:18:35,542 And you're just going to love the kids. 264 00:18:52,083 --> 00:18:54,625 My name is Marco Montes. 265 00:18:55,500 --> 00:18:59,000 I'll be your coach for the next three months. 266 00:19:00,000 --> 00:19:01,708 We'll start with something very simple. 267 00:19:02,167 --> 00:19:04,250 You pair up and make two lanes. 268 00:19:04,333 --> 00:19:07,208 We start with a series of passes, fakes and shots. 269 00:19:07,750 --> 00:19:10,292 Then we'll change positions. Understood? 270 00:19:12,750 --> 00:19:13,667 Fantastic. 271 00:19:13,750 --> 00:19:15,917 Okay, let's see how you move. 272 00:19:17,792 --> 00:19:19,000 Sorry! 273 00:19:39,833 --> 00:19:41,375 Everybody pick a partner. 274 00:19:41,792 --> 00:19:44,167 - I have a girlfriend. - Liar! You don't. 275 00:19:44,750 --> 00:19:46,000 Yes I do. I have two. 276 00:19:46,250 --> 00:19:49,333 No, you don't. She just changes her hairstyle. 277 00:19:49,417 --> 00:19:51,208 - They're different. - No, she's the same. 278 00:19:51,292 --> 00:19:54,875 - Just pick a partner. - But I already have one. 279 00:19:54,958 --> 00:19:56,458 - She's a whore. - Hey, you! 280 00:19:57,292 --> 00:19:59,333 - She's a whore. - Okay, she's a whore. 281 00:19:59,417 --> 00:20:02,208 But she's my girlfriend. Can't a whore have a boyfriend? 282 00:20:02,292 --> 00:20:04,583 She can, but if I paid her, she'd be my girlfriend. 283 00:20:04,667 --> 00:20:06,333 - Well, pay her. - Yeah, right. 284 00:20:06,417 --> 00:20:09,167 -L'm not paying your bitch any. - I play small forward. 285 00:20:09,542 --> 00:20:11,333 L... L.- 286 00:20:13,833 --> 00:20:15,167 I'm centre, I got that down. 287 00:20:16,917 --> 00:20:17,958 Well, all right. 288 00:20:19,417 --> 00:20:22,458 Step by step. You two with the girlfriend, get over here. 289 00:20:27,792 --> 00:20:28,875 Grab a ball. 290 00:20:29,833 --> 00:20:30,958 Just one. 291 00:20:32,708 --> 00:20:34,625 - You, in red, grab a ball. - Coming! 292 00:20:34,708 --> 00:20:37,208 No, no! Not you. I'm talking to them. 293 00:20:37,292 --> 00:20:39,750 You just wait. Get a ball. 294 00:20:48,167 --> 00:20:50,458 - What's wrong? - Just an absence. 295 00:20:50,542 --> 00:20:52,000 He lost it. 296 00:20:52,875 --> 00:20:54,792 - What do you mean? - He's benumbed. 297 00:20:54,875 --> 00:20:56,125 We have to wait. 298 00:20:57,292 --> 00:20:58,917 - What for? - For him to come back. 299 00:20:59,333 --> 00:21:01,292 - Where from? - From the seizure. 300 00:21:06,000 --> 00:21:07,042 That's it. 301 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 Well, er... take the ball. 302 00:21:12,667 --> 00:21:14,667 You run to the basket, passing... 303 00:21:17,792 --> 00:21:19,208 Where are you going? 304 00:21:19,292 --> 00:21:21,750 - Where are you going? - Didn't you say to play ball? 305 00:21:22,250 --> 00:21:23,625 No, I said... 306 00:21:24,750 --> 00:21:26,500 - What's your name? - Jesús Lago Solis. 307 00:21:26,583 --> 00:21:27,417 Good. 308 00:21:27,500 --> 00:21:30,458 But all my friends call me Jesús because it's shorter. 309 00:21:31,042 --> 00:21:33,375 - Okay, Jesús. - Jesús Iago Solis. 310 00:21:33,458 --> 00:21:35,250 Okay, I get it, Jesús. 311 00:21:35,333 --> 00:21:37,958 - And what's your name? - My name is Marco, Jesús. 312 00:21:38,042 --> 00:21:40,542 - Hey, like me. Jesús. - No, just Marco. 313 00:21:40,625 --> 00:21:42,583 In fact my name is Jesús Lagos Solis. 314 00:21:42,667 --> 00:21:44,750 Right. Perfect. My name is Marco. 315 00:21:44,833 --> 00:21:47,042 Didn't you say your name was Jesús too? 316 00:21:47,125 --> 00:21:48,958 No, I was talking to you, Jesús. 317 00:21:49,042 --> 00:21:51,083 Jesús Iago Solis, actually. 318 00:21:51,167 --> 00:21:53,125 Well, my name is Marco! All right? 319 00:21:54,833 --> 00:21:56,458 - Now, we're... -l'm Sergio. 320 00:21:56,542 --> 00:21:59,833 That's swell. Jesús and Sergio, this is what we're going to do. 321 00:21:59,917 --> 00:22:01,875 - You get paired up... - I already am. 322 00:22:01,958 --> 00:22:04,875 I know that! Just forget her for a little while, okay? 323 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 How could I? It wouldn't be nice. 324 00:22:06,792 --> 00:22:08,750 You'll play with her later. Play with us now. 325 00:22:08,833 --> 00:22:11,208 I don't play with her. We just fuck. 326 00:22:11,292 --> 00:22:13,042 I told you. ls she a whore or what? 327 00:22:13,125 --> 00:22:16,250 I go to her place, we have a few drinks and do all sorts of stuff. 328 00:22:19,458 --> 00:22:23,250 All right. Very good. Jesús and Sergio... 329 00:22:23,333 --> 00:22:27,333 - Sergio Costa is my name. - She's trampy. Be honest. 330 00:22:28,958 --> 00:22:30,875 - Jesús and Sergio Costa. - Zorrilla. 331 00:22:30,958 --> 00:22:34,083 - Forget your girl, okay? - No, that's my family name. 332 00:22:34,167 --> 00:22:35,417 Sergio Costa Zorrilla. 333 00:22:38,042 --> 00:22:41,917 Okay, I'm sorry. Jesús and... 334 00:22:42,000 --> 00:22:44,042 - Jesús Iago Solis. - Jesús Iago Solis! 335 00:22:44,125 --> 00:22:46,833 And Sergio Costa Zorrilla! You get paired up... 336 00:22:46,917 --> 00:22:47,833 Look at him. 337 00:23:16,500 --> 00:23:19,875 - What's up with your shoes? - They match the headguard. 338 00:23:20,625 --> 00:23:22,500 Next time bring sport shoes. 339 00:23:23,125 --> 00:23:25,458 You don't need the guard either. 340 00:23:25,542 --> 00:23:26,875 Well, I don't know. 341 00:23:28,042 --> 00:23:32,125 I'm so excited, coach! Hug me! 342 00:23:33,417 --> 00:23:37,125 You're a good man. You're doing great. 343 00:23:37,208 --> 00:23:40,042 Yeah, but he is too short for basketball. 344 00:23:40,125 --> 00:23:42,000 - Very short. - He's not. 345 00:23:42,083 --> 00:23:45,750 He just hasn't shot up yet. 346 00:23:46,208 --> 00:23:47,458 So he's a dwarf. 347 00:23:54,583 --> 00:23:55,625 It's impossible. 348 00:23:55,708 --> 00:23:58,208 It'll be over before you know it. 349 00:23:58,292 --> 00:24:01,250 I mean, making a team out of these people. No way. 350 00:24:01,333 --> 00:24:03,958 It's not impossible. Difficult but not impossible. 351 00:24:04,042 --> 00:24:06,292 They don't even know to pass the ball. 352 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 You' re the coach. Teach them. That's your 'yob. 353 00:24:08,958 --> 00:24:11,750 Pardon me. My job is to train normal players. 354 00:24:11,833 --> 00:24:14,250 These are not players. And they're not normal. 355 00:24:14,583 --> 00:24:17,708 Who's normal, Marco? You and me, are we normal? 356 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 You don't have to turn them into the Lakers. 357 00:24:22,250 --> 00:24:24,583 They don't even have to play well. 358 00:24:24,667 --> 00:24:26,625 Just help them feel like a team. 359 00:24:27,750 --> 00:24:30,042 Coaches come and go. 360 00:24:30,125 --> 00:24:32,542 - But this is their life. - It can't be that bad. 361 00:24:32,625 --> 00:24:34,292 The last one left a month ago. 362 00:24:34,375 --> 00:24:37,375 We had just registered for the regional league. 363 00:24:37,458 --> 00:24:40,208 - Too bad. You could even win. - Maybe not. 364 00:24:40,542 --> 00:24:42,667 But they were terribly excited. Can you imagine 365 00:24:42,958 --> 00:24:47,750 how they felt when I told them we were out for lack of a trainer? 366 00:24:52,042 --> 00:24:54,958 - I can't promise anything. - I don't ask for guarantees. 367 00:24:55,542 --> 00:24:58,542 Just don't throw in the towel. They won't. 368 00:25:00,125 --> 00:25:03,750 How can I teach them to score? They can't even run. 369 00:25:04,000 --> 00:25:05,417 Well, that's a starting point. 370 00:25:15,250 --> 00:25:17,792 Say, I was thinking, what's going on with your wife? 371 00:25:20,667 --> 00:25:23,458 We're not in a sweet spot. We haven't spoken in days. 372 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 It's better this way. I don't want her to know. 373 00:25:27,833 --> 00:25:29,000 But did you split or what? 374 00:25:31,875 --> 00:25:33,500 Fuck, what a shame. She's so hot. 375 00:25:35,125 --> 00:25:36,667 She cheated on you, did she? 376 00:25:36,750 --> 00:25:38,417 What are you talking about? 377 00:25:38,500 --> 00:25:40,750 Then you were the cheater? Fuck! 378 00:25:40,833 --> 00:25:43,125 No, it's nothing like that. 379 00:25:43,208 --> 00:25:44,833 I don't get it, then. What's the trouble? 380 00:25:45,375 --> 00:25:47,500 She just wants this and I want that. 381 00:25:48,667 --> 00:25:50,875 Perhaps she deserves a better man than me. 382 00:25:51,125 --> 00:25:53,083 Yeah, well, she's really super-hot. 383 00:25:54,625 --> 00:25:58,042 Hey, pardon me, but you're talking about my wife, you know? 384 00:25:58,125 --> 00:26:01,083 Just trying to cheer you up, Montes. More than that. Live it up. 385 00:26:01,167 --> 00:26:02,833 - How? - Loosening up. 386 00:26:02,917 --> 00:26:05,167 My brother-in-law had a quick trial too. 387 00:26:05,250 --> 00:26:08,250 He got the Greenpeace boat full of Norwegian volunteer girls. 388 00:26:08,792 --> 00:26:10,417 The pictures are unbelievable. 389 00:26:12,833 --> 00:26:16,417 You follow me. In a straight line. No drifting away. 390 00:26:17,125 --> 00:26:20,375 All right? Let's start slow and then peel rubber. 391 00:26:20,708 --> 00:26:23,833 - Peel what? - I mean, run faster. 392 00:26:23,917 --> 00:26:25,542 Now, you follow the line. 393 00:26:25,792 --> 00:26:27,042 Straight? 394 00:26:35,667 --> 00:26:36,792 Excuse me? 395 00:26:37,917 --> 00:26:41,292 What Paquito means is whether we 396 00:26:41,958 --> 00:26:45,583 follow a straight line 397 00:26:46,333 --> 00:26:50,917 or should we change direction? 398 00:26:52,375 --> 00:26:53,375 I mean 399 00:26:53,917 --> 00:26:57,542 if we should turn left, or... 400 00:26:57,625 --> 00:26:59,708 Yeah, yeah, right. Let's go. 401 00:27:02,333 --> 00:27:05,833 We breathe through the nose, filling our lungs. 402 00:27:07,375 --> 00:27:09,583 We slowly release our breath through the mouth. 403 00:27:09,667 --> 00:27:13,500 One, two. One, two. 404 00:27:13,958 --> 00:27:17,125 One, two. One, two. 405 00:27:17,333 --> 00:27:20,208 One, two. One, two. 406 00:27:20,500 --> 00:27:23,917 One, two. One, two. 407 00:27:41,292 --> 00:27:42,333 Where are your mates? 408 00:27:57,750 --> 00:27:59,792 You're the judge's nephew, right? 409 00:28:14,083 --> 00:28:16,292 - Mrs Judge, could we talk? - I have no time for you. 410 00:28:16,375 --> 00:28:18,833 I can't go on training these... people. 411 00:28:18,917 --> 00:28:20,667 - You'd rather go to prison? - No,no! 412 00:28:20,750 --> 00:28:22,458 -I'll get it started. -'Course not! 413 00:28:22,542 --> 00:28:24,833 How about a fine? You name the amount. 414 00:28:24,917 --> 00:28:27,125 I already did. Ninety days. 415 00:28:29,667 --> 00:28:31,500 Your Honour, I beg your pardon. 416 00:28:31,583 --> 00:28:34,000 Isn't there anything else I can do? 417 00:28:34,083 --> 00:28:36,708 Sure there is. But this is what you have to do. 418 00:28:36,792 --> 00:28:38,250 Now please, I'm very busy. 419 00:28:39,917 --> 00:28:43,792 Some coincidence I was sent to the association where your nephew is! 420 00:28:45,542 --> 00:28:47,083 I mean it's obviously a coincidence. 421 00:28:47,167 --> 00:28:51,042 You wouldn't take advantage of the situation. Would you? 422 00:28:52,042 --> 00:28:55,583 Yes. It's a coincidence. I'm not in charge of the assignments. 423 00:28:55,667 --> 00:28:57,500 - I see. -l'd have sent you 424 00:28:57,583 --> 00:28:59,083 to the quadriplegic ward in Toledo. 425 00:28:59,167 --> 00:29:01,583 You'd find loads of people in wheelchairs 426 00:29:01,667 --> 00:29:04,000 due to other people driving with just two drinks. 427 00:29:36,000 --> 00:29:37,542 - Yes, hello? - Marco? 428 00:29:38,083 --> 00:29:40,000 - What's up? - Marco. 429 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Great news! We're selected! 430 00:29:44,333 --> 00:29:47,417 - What? Where, Julio? - For the National Series. 431 00:29:47,500 --> 00:29:50,167 And as we have a coach, and precisely you, 432 00:29:50,833 --> 00:29:55,083 they let us sign up. We're in! 433 00:29:55,167 --> 00:29:58,500 Julio, it's 6:30 a.m. 434 00:29:58,583 --> 00:30:00,500 Do you think it's news time? 435 00:30:00,583 --> 00:30:04,625 Yeah, sorry I didn't call earlier, you could have been sleeping, you know. 436 00:30:05,083 --> 00:30:08,208 The National Series, Marco! Countrywide! 437 00:30:08,750 --> 00:30:12,958 - Terrific, right? - Sure. Terribly terrific. 438 00:30:14,833 --> 00:30:15,875 Marco? 439 00:30:20,458 --> 00:30:23,292 I'm telling you I'm taking the holiday off. 440 00:30:23,667 --> 00:30:25,208 I don't care who thinks it's wrong. 441 00:30:25,875 --> 00:30:31,583 And if, on the holiday, my days off, I want to go to my hometown, I'll go. 442 00:30:31,667 --> 00:30:34,250 If I want to stay here, I'll stay here. 443 00:30:34,958 --> 00:30:37,958 Maybe I want to stay. I'll decide what to do those days. 444 00:30:38,792 --> 00:30:40,667 Sorry. Sonia! 445 00:30:41,708 --> 00:30:44,042 What a surprise! How are you doing? 446 00:30:44,833 --> 00:30:45,708 Fine. 447 00:30:47,083 --> 00:30:49,583 When Marco told me about you two, I couldn't believe it. 448 00:30:50,833 --> 00:30:52,708 I can't remember who you are. 449 00:30:53,083 --> 00:30:53,958 Iván. 450 00:30:55,167 --> 00:30:59,125 Iván Bajero. Marco's mate. We've seen each other a thousand times. 451 00:30:59,208 --> 00:31:00,042 From the team, Estu. 452 00:31:01,292 --> 00:31:02,792 - How are you? - Great, doing great. 453 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 I didn't recognise you without the tracksuit. 454 00:31:05,042 --> 00:31:08,792 Although now we're ex-teammates, like you two. 455 00:31:09,042 --> 00:31:10,667 - You're no longer at the club. - I am. 456 00:31:10,750 --> 00:31:11,833 But Marco isn't. 457 00:31:13,667 --> 00:31:16,875 He didn't tell you? It's been some days now. 458 00:31:19,333 --> 00:31:22,208 I know, he told me you two weren't doing great. 459 00:31:23,000 --> 00:31:25,167 He hasn't told you about the retards then. 460 00:31:25,250 --> 00:31:27,125 - Sorry? - Yeah, the sentence 461 00:31:27,208 --> 00:31:29,375 for driving, you know... 462 00:31:29,708 --> 00:31:32,167 - Fuck me! - And they took away his licence. 463 00:31:32,250 --> 00:31:34,375 He must have told you, right? Sorry for the bad news. 464 00:31:35,000 --> 00:31:38,542 But he's doing okay. Maybe I can help you out, Sonia. 465 00:31:40,042 --> 00:31:43,458 Would you like to go out for a drink sometime, and let off steam? 466 00:31:43,542 --> 00:31:44,500 Do you know where he is? 467 00:31:44,583 --> 00:31:45,458 No idea. 468 00:31:45,542 --> 00:31:47,458 - Do you see him, Julián? -lván. 469 00:31:47,542 --> 00:31:50,500 It's lván. I'll give you my card. 470 00:31:51,667 --> 00:31:53,208 We're meeting next Saturday. 471 00:31:53,292 --> 00:31:54,917 - Where? - At Kiss. 472 00:31:55,375 --> 00:31:57,458 - Don't tell him I'll be there. - I won't. 473 00:32:05,958 --> 00:32:09,875 SATURDAY'S PLAN CANCELLED SEE YOU ANOTHER DAY 474 00:32:17,667 --> 00:32:21,375 MARCO MONTES - FROM ESTUDIANTES TO DISABLED PLAYERS 475 00:32:34,250 --> 00:32:36,750 Well, it looks like you're playing a tournament. 476 00:32:37,375 --> 00:32:39,333 And to compete means to win. 477 00:32:39,833 --> 00:32:42,167 And I like to win. Always. 478 00:32:42,375 --> 00:32:45,958 In order to win, you'll have to give me everything you've got. 479 00:32:46,250 --> 00:32:49,292 I can't give you my Play. I haven't finished FIFA yet. 480 00:32:49,583 --> 00:32:51,208 - What play? - The PlayStation. 481 00:32:51,292 --> 00:32:53,542 - No, you keep it, Jesús. - All right. 482 00:32:53,625 --> 00:32:54,875 Got it, you guys? 483 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 - So-so. - Enough. 484 00:32:57,458 --> 00:33:00,833 Let's play some tactics. Starting where we left off. 485 00:33:01,042 --> 00:33:03,375 In couples, two lanes, bank shots. 486 00:33:03,583 --> 00:33:05,292 Come on, guys, get paired up. 487 00:33:12,667 --> 00:33:16,167 Okay, Juanma and Benito, right? 488 00:33:16,417 --> 00:33:17,750 What about us? 489 00:33:18,042 --> 00:33:21,708 Yeah, relax. We'll watch these two first and then we all do it. 490 00:33:23,750 --> 00:33:25,875 - What are you doing? - Stretching. 491 00:33:26,833 --> 00:33:28,000 I'm warming up. 492 00:33:29,667 --> 00:33:32,625 - Should we do the same? - No, no, wait. 493 00:33:32,708 --> 00:33:35,333 We already warmed up. Let's repeat what we did last day. 494 00:33:37,000 --> 00:33:39,042 Juanma, come here. 495 00:33:39,625 --> 00:33:41,250 With the ball, man. 496 00:33:41,750 --> 00:33:44,250 Run forward, bounce it twice and pass it to Benito. 497 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 - He'll do the same. - Coach! A hug! 498 00:33:46,458 --> 00:33:49,708 - No, don't hug me. Later. - All right. 499 00:34:01,083 --> 00:34:03,875 - Like that? - No, not really. But it's okay. 500 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Now, take a ball each and train. 501 00:34:09,958 --> 00:34:11,292 You with me, Manuel. 502 00:34:44,292 --> 00:34:46,167 - What are you doing? - A bank shot. 503 00:34:51,000 --> 00:34:53,250 - You really think you can score? - Can't I? 504 00:34:58,333 --> 00:34:59,792 Good shot, bro! 505 00:35:23,292 --> 00:35:24,292 Look, Romén. 506 00:35:25,458 --> 00:35:28,208 You're the only one who seems able to play here. 507 00:35:29,208 --> 00:35:31,417 And I know you're the brightest by a long shot. 508 00:35:33,000 --> 00:35:34,792 Which is not so hard, actually. 509 00:35:37,083 --> 00:35:39,917 The thing is... we'll never win a damn game with this team. 510 00:35:41,042 --> 00:35:43,292 But I don't want to look stupid. 511 00:35:44,125 --> 00:35:45,958 That's why I need you to play with us. 512 00:36:02,083 --> 00:36:04,333 Coach, I have a problem. 513 00:36:05,833 --> 00:36:08,792 - Welcome to my world, Marin. - Thank you very much. 514 00:36:08,875 --> 00:36:10,958 - What's wrong with you? - With me? 515 00:36:11,042 --> 00:36:16,292 I have 39 per cent disability due to complications during childbirth. 516 00:36:17,750 --> 00:36:20,875 - So? Can't you play? - Yes, I can. 517 00:36:21,583 --> 00:36:24,750 - Well, then? - Since you asked 518 00:36:24,833 --> 00:36:26,625 -what was wrong. - No,no,no. 519 00:36:26,708 --> 00:36:29,250 You told me you had a problem, so I asked you. 520 00:36:29,833 --> 00:36:31,917 Right. I went to the doctor yesterday. 521 00:36:32,000 --> 00:36:35,083 He said I have a slight spinal deviation. 522 00:36:35,500 --> 00:36:37,833 - So you can't play? - I can. 523 00:36:37,917 --> 00:36:41,292 It's very slight. In fact he advised me to play. 524 00:36:41,792 --> 00:36:42,833 So? 525 00:36:43,167 --> 00:36:47,417 I'll have to attend a massage therapist for some days. 526 00:36:47,708 --> 00:36:49,667 - And it overlaps with training hours? - No. 527 00:36:49,750 --> 00:36:51,250 I'll go in the mornings. 528 00:36:53,125 --> 00:36:55,750 - So, what is the problem? - So what is what? 529 00:36:55,833 --> 00:36:58,917 What is the problem, Marin? What is it? 530 00:36:59,000 --> 00:37:02,375 Well, these are new shoes. 531 00:37:02,458 --> 00:37:04,375 They hurt a lot. 532 00:37:07,083 --> 00:37:09,958 - Change them. - I didn't keep the receipt. 533 00:37:10,042 --> 00:37:11,542 No, I mean switch between feet. 534 00:37:15,083 --> 00:37:18,250 - I can't do it if I'm standing. - Sit down, please, and do it. 535 00:37:31,375 --> 00:37:34,625 Wow, fuck! That's a lot better! 536 00:37:35,083 --> 00:37:36,083 You see? 537 00:37:37,875 --> 00:37:39,792 So much better! 538 00:37:40,542 --> 00:37:42,583 I'm a bit dyslexic, you know. 539 00:37:42,667 --> 00:37:45,250 Don't think I'm dumb. 540 00:37:45,958 --> 00:37:47,833 No, I never said that. 541 00:37:48,167 --> 00:37:52,167 I know you said I was the brightest when I gave you the ticket. 542 00:37:52,542 --> 00:37:56,292 But some call me a dumbass because they don't know me. 543 00:38:11,500 --> 00:38:12,625 Marquito. 544 00:38:29,000 --> 00:38:31,250 - What are you doing? - Checking if you've been drinking. 545 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 Mom, I have enough problems as it is. 546 00:38:33,958 --> 00:38:36,125 Have you won any games yet? 547 00:38:36,208 --> 00:38:38,583 - We haven't played yet. - Well, you will. 548 00:38:39,292 --> 00:38:41,167 Do you think I care if they win or not? 549 00:38:41,250 --> 00:38:42,542 You should, it's your team. 550 00:38:45,375 --> 00:38:49,375 Remember that coach that said you couldn't be a pro 551 00:38:49,458 --> 00:38:51,167 because you weren't tall enough? 552 00:38:51,750 --> 00:38:55,208 - He had no idea. - Oh yes. Yes, he had. 553 00:38:55,292 --> 00:38:57,208 He had no idea. 554 00:38:57,292 --> 00:39:00,083 I remember I went to see him and smacked him in the face. 555 00:39:01,292 --> 00:39:02,792 You did What? 556 00:39:02,875 --> 00:39:04,500 No wonder they sacked me. 557 00:39:04,583 --> 00:39:07,792 No, they sacked you because you're short. 558 00:39:07,875 --> 00:39:10,417 And he couldn't see how gifted you are. 559 00:39:10,500 --> 00:39:13,833 How do you know? You never came. You never saw me playing. 560 00:39:13,917 --> 00:39:16,958 The world is full of short people with huge achievements. 561 00:39:17,042 --> 00:39:18,417 Without their mothers watching. 562 00:39:18,667 --> 00:39:21,292 - Oh, yeah? Like who? - Julius Caesar, for one. 563 00:39:21,375 --> 00:39:22,458 Julius Caesar was small? 564 00:39:23,458 --> 00:39:25,167 - We don't know. - Who do we know about then? 565 00:39:25,583 --> 00:39:26,917 Marco, you'd better sleep it off. 566 00:39:27,875 --> 00:39:31,000 And don't puke on the sheets. You don't have a plastic sheet any longer. 567 00:39:31,083 --> 00:39:34,167 If you keep cheering me up like this, I'd better go to a hotel. 568 00:39:35,292 --> 00:39:38,292 Son, don't say that. 569 00:39:39,958 --> 00:39:41,167 Don't get my hopes up. 570 00:39:46,667 --> 00:39:48,625 Bend your knees. Rump out. 571 00:39:50,000 --> 00:39:51,625 Good, Fabién. That's perfect. 572 00:39:53,542 --> 00:39:55,000 Marin, I said the right hand. 573 00:39:55,375 --> 00:39:57,167 I have tendinitis. 574 00:39:59,417 --> 00:40:01,083 All right. Use your left. 575 00:40:02,542 --> 00:40:04,542 -L'm just saying. - Go ahead. 576 00:40:05,000 --> 00:40:06,292 Good, Benito, very good. 577 00:40:07,167 --> 00:40:09,458 Switch hands as you walk. 578 00:40:09,875 --> 00:40:12,000 Then we'll get on to the passes, okay? 579 00:40:12,083 --> 00:40:13,875 And how do you do that? 580 00:40:14,917 --> 00:40:17,542 You throw it to me and I throw it to you. 581 00:40:17,792 --> 00:40:19,542 Easy, right? - Hey! 582 00:40:20,875 --> 00:40:22,458 Why did you throw the ball at me? 583 00:40:22,542 --> 00:40:25,708 - A hug! - Okay, back in place. 584 00:40:27,750 --> 00:40:31,000 - Maybe he broke your nose. - I don't think so, Marin. 585 00:40:31,083 --> 00:40:33,542 I broke mine three times and I have sinusitis. 586 00:40:34,000 --> 00:40:35,708 - Oh, dear. - And asthma. 587 00:40:36,375 --> 00:40:39,333 - Is there something you don't have? - Fibromyalgia, I think. 588 00:40:39,417 --> 00:40:42,208 But sometimes I have migraines and see light flashes. 589 00:40:42,292 --> 00:40:43,875 He's a hypochondriac. 590 00:40:43,958 --> 00:40:47,125 They prescribed me that too, hypochondriac. 591 00:40:49,333 --> 00:40:50,917 Anybody seen Romén? 592 00:40:51,333 --> 00:40:52,333 No. 593 00:40:53,750 --> 00:40:56,083 - He quit the team. - What do you mean he quit? 594 00:40:56,167 --> 00:40:57,500 Only he knew how to play. 595 00:40:57,583 --> 00:41:00,833 - Come on, they all play. - See you on Thursday. 596 00:41:04,500 --> 00:41:07,375 No, they don't. They can't even bounce the ball once 597 00:41:07,458 --> 00:41:11,417 without travelling or doing things I've never seen but are illegal anyway. 598 00:41:12,375 --> 00:41:15,583 Take this kid. His lack of coordination is supreme. 599 00:41:15,667 --> 00:41:19,208 He can't walk four steps with the ball under control. He'll never... 600 00:41:21,708 --> 00:41:23,083 Holy shit! 601 00:41:28,958 --> 00:41:30,500 What's this moron up to? 602 00:41:31,500 --> 00:41:33,958 Sorry, but he could kill himself. Or worse, kill someone. 603 00:41:34,042 --> 00:41:36,708 - He's never had an accident. Have you? - Me? 604 00:41:37,417 --> 00:41:39,417 All right. But that nutcase... 605 00:41:39,708 --> 00:41:43,583 That nutcase, as you call him, lives on his own. 606 00:41:44,125 --> 00:41:45,333 He has no family. 607 00:41:51,292 --> 00:41:56,167 He wakes up at 4:00 and goes to work in a kitchen. 608 00:42:03,458 --> 00:42:05,208 Fabién isn't as self-reliant. 609 00:42:05,292 --> 00:42:08,208 He lives in a monitored home with three roommates. 610 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Every morning he goes to a gardening workshop 611 00:42:11,333 --> 00:42:13,625 where he's got the idea of speaking with the plants. 612 00:42:13,708 --> 00:42:15,958 Don't think he's nice to them, though. 613 00:42:16,042 --> 00:42:17,083 He scolds them. 614 00:42:17,167 --> 00:42:18,958 I want you to keep quiet! 615 00:42:19,042 --> 00:42:22,167 Or else! And you, shut up, you devil! 616 00:42:22,667 --> 00:42:25,542 Look howl bounce it. Good, huh? 617 00:42:26,667 --> 00:42:28,583 Jesús works at a vocational centre 618 00:42:28,833 --> 00:42:32,333 where he disassembles and reassembles engines. 619 00:42:34,000 --> 00:42:35,417 He's so good a mechanic 620 00:42:35,708 --> 00:42:39,333 trainees go there just to watch him work. 621 00:42:40,792 --> 00:42:42,708 He calls them followers. 622 00:42:43,208 --> 00:42:44,917 He's fond of music, too. 623 00:42:45,000 --> 00:42:47,667 He plays with his band on Sundays. 624 00:43:01,750 --> 00:43:03,500 They all have a story. 625 00:43:04,125 --> 00:43:06,583 Some got stuck in their childhood. 626 00:43:07,500 --> 00:43:09,708 Others didn't mature in their mothers' wombs. 627 00:43:10,333 --> 00:43:12,000 Or suffered during childbirth. 628 00:43:17,542 --> 00:43:18,542 - Excuse me. - Yes? 629 00:43:19,000 --> 00:43:20,208 This dye is leaking. 630 00:43:21,500 --> 00:43:25,583 Look, since I can't pay you overtime, you keep it. 631 00:43:26,458 --> 00:43:28,750 - So you get something out of it. - All right. 632 00:43:33,000 --> 00:43:34,667 That's why he dyes his hair. 633 00:43:36,833 --> 00:43:38,250 - Hey. - What's up. 634 00:43:39,500 --> 00:43:42,958 Hey, beautiful! Beautiful doggie! 635 00:43:43,042 --> 00:43:44,833 -It's a she. - Beautiful! 636 00:43:44,917 --> 00:43:47,792 Juanma works at a cats and dogs home. He loves animals. 637 00:43:48,208 --> 00:43:50,000 And they let him live there. 638 00:43:50,083 --> 00:43:52,750 - That's why he stinks. - No, he almost drowned 639 00:43:52,958 --> 00:43:56,792 when he was a boy and now he hates water. He hardly washes up. 640 00:43:57,083 --> 00:44:00,625 Well, I'd pull him by the ears under the shower. 641 00:44:00,708 --> 00:44:03,833 It doesn't work like that. He has to do it of his own will. 642 00:44:04,208 --> 00:44:06,083 His problem is fear, not the stink. 643 00:44:06,917 --> 00:44:08,958 - Good evening, Julio. - Good evening. 644 00:44:09,042 --> 00:44:10,292 Good evening, coach. 645 00:44:10,375 --> 00:44:13,625 - Thank you for everything. - Thank you, Marin. 646 00:44:18,042 --> 00:44:20,833 Dear me, this is very worrying. 647 00:44:21,583 --> 00:44:24,958 The 19:45 flight Madrid-Rome 648 00:44:25,042 --> 00:44:26,625 is late. 649 00:44:26,708 --> 00:44:29,458 I can't figure it out. There's chaos in the air. 650 00:44:31,875 --> 00:44:33,542 And this looks normal to you, right? 651 00:44:33,625 --> 00:44:37,917 Some people stay days on end behind a bush watching birds. 652 00:44:38,000 --> 00:44:40,375 They call them ornithologists, not fools. 653 00:44:40,833 --> 00:44:42,208 Everything's relative. 654 00:44:43,083 --> 00:44:44,542 Say, Julio, what about Romén? 655 00:44:45,500 --> 00:44:47,625 Romén is another story. 656 00:44:49,375 --> 00:44:51,208 "Ask me for anything except the camper van. 657 00:44:51,625 --> 00:44:53,833 No. I'm not lending you the van." 658 00:44:53,917 --> 00:44:56,750 And she didn't like it. But my camper van is spotless. 659 00:44:56,833 --> 00:44:59,417 It sleeps in a garage. I feed it 98 octane gas. 660 00:44:59,500 --> 00:45:02,375 It's a bit more expensive, but it's good for the engine. 661 00:45:02,833 --> 00:45:04,917 No, I'm not lending her the camper. Or anybody. 662 00:45:05,000 --> 00:45:07,250 But why not? She's your sister. 663 00:45:07,583 --> 00:45:11,375 Why? She'd grate the gears and spoil the engine. 664 00:45:11,458 --> 00:45:13,500 My camper is like a collector's item. 665 00:45:13,750 --> 00:45:16,000 It's just a piece of junk on four wheels. 666 00:45:17,333 --> 00:45:20,875 Look here. I could say you're a piece of meat on two limbs. 667 00:45:20,958 --> 00:45:23,375 Even though it's true, I guess you wouldn't like it. 668 00:45:24,042 --> 00:45:25,833 Would you lend it to me, Antonio? 669 00:45:25,917 --> 00:45:28,000 I would, yes. Because I know you'll never ask. 670 00:45:31,208 --> 00:45:33,333 Okay, boys, listen up. 671 00:45:34,083 --> 00:45:36,917 Saturday we play our first official game. 672 00:45:37,500 --> 00:45:39,792 - And we play at home. - Whose home? 673 00:45:39,875 --> 00:45:42,667 Not mine. We don't fit, it's too small. 674 00:45:42,750 --> 00:45:44,875 No, I mean in our sports hall. 675 00:45:45,708 --> 00:45:48,500 Before the game, I'll tell you the starting line-up. 676 00:45:48,750 --> 00:45:50,417 But relax, you will all play. 677 00:45:50,500 --> 00:45:52,500 But only five can play, coach. 678 00:45:52,583 --> 00:45:55,125 I know, but we'll rotate during the game. 679 00:45:55,208 --> 00:45:57,292 One of the players will pull out and be replaced. 680 00:45:57,917 --> 00:45:59,375 What about the others? 681 00:46:00,292 --> 00:46:01,167 What do you mean? 682 00:46:01,542 --> 00:46:04,458 If one comes in and one comes out, only six will play. 683 00:46:05,000 --> 00:46:08,208 - You will all play. - But only five can play. 684 00:46:09,417 --> 00:46:11,625 We'll attend to that on Saturday, okay? 685 00:46:11,708 --> 00:46:14,917 I don't know if I can play anyway, coach. 686 00:46:16,208 --> 00:46:17,292 Why not? 687 00:46:17,375 --> 00:46:21,083 I have an unexpected pain in the neck. I think I have spasms. 688 00:46:21,167 --> 00:46:23,042 Don't worry, you won't have them on Saturday. 689 00:46:23,125 --> 00:46:27,542 - But what if I do? - We'll think of something, Marin. 690 00:46:27,625 --> 00:46:30,500 I know, but the situation makes me anxious. 691 00:46:30,583 --> 00:46:32,208 - Anxious. - Huh? 692 00:46:33,750 --> 00:46:36,708 - And Romén isn't with us anymore. - Don't remind me. 693 00:46:36,792 --> 00:46:38,750 Sorry, sorry, sorry. 694 00:46:40,125 --> 00:46:44,083 Julio told me you received two outfits. 695 00:46:44,625 --> 00:46:46,042 One blue, one red. 696 00:46:46,542 --> 00:46:48,792 Next Saturday, you'll bring the blue one, okay? 697 00:46:49,375 --> 00:46:50,833 But red is kind of cooler than blue. 698 00:46:50,917 --> 00:46:53,083 Yes, but the other team will wear red. 699 00:46:53,167 --> 00:46:57,000 Our home kit is blue. So, on Saturday, all in blue. 700 00:46:57,333 --> 00:46:58,833 What if my girl comes to watch? 701 00:46:58,917 --> 00:47:01,417 - She's a bitch, what does she care? - Okay, but she likes red. 702 00:47:01,500 --> 00:47:05,167 She'll probably say, "My Sergio is so cute in blue." 703 00:47:05,250 --> 00:47:09,500 My girlfriend is not that corny. She's more in the filthy business. 704 00:47:09,583 --> 00:47:11,167 We'd better all dress the same. 705 00:47:11,542 --> 00:47:13,917 Because red is real cool. 706 00:47:14,000 --> 00:47:15,875 What? ls your girl coming too? 707 00:47:15,958 --> 00:47:20,333 No, my mother. She won't make me out in blue. 708 00:47:20,417 --> 00:47:23,417 Oh, yes, your mother will. Don't worry. 709 00:47:23,500 --> 00:47:26,958 - Are your parents coming? - Right! Tell them to. 710 00:47:36,958 --> 00:47:41,000 In blue. Saturday everybody in blue. 711 00:47:47,708 --> 00:47:49,542 - Hey, man. - Howdy. 712 00:48:11,500 --> 00:48:14,042 Didn't I tell you all to wear blue? 713 00:48:14,125 --> 00:48:16,167 - Blue! - You said red, coach. 714 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 - No. - No, he said blue. 715 00:48:17,583 --> 00:48:19,458 So why the fuck are you in red too? 716 00:48:19,542 --> 00:48:22,667 It suits me better and you know it. I can read your mind. 717 00:48:23,542 --> 00:48:26,250 I'm colour-blind, so I don't know what I'm wearing. 718 00:48:26,333 --> 00:48:29,208 Besides, blue T-shirts are for faggots. 719 00:48:30,417 --> 00:48:33,542 That's not a T-shirt, it's a polo shirt. 720 00:48:33,750 --> 00:48:37,625 That's worse. Little polos are for double faggots. 721 00:48:39,417 --> 00:48:43,917 Okay, let's see. First to play will be Manuel, 722 00:48:44,375 --> 00:48:46,625 - Fabién, Paquito... - Yeah! 723 00:48:47,292 --> 00:48:49,250 Me, me, me! 724 00:48:50,417 --> 00:48:51,792 But where's Benito? 725 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 He couldn't make it, he's got to work. 726 00:48:54,750 --> 00:48:55,833 Blue. 727 00:48:56,750 --> 00:48:58,375 He said he'd asked his boss. 728 00:48:58,958 --> 00:49:02,125 His boss is an asshole, he laughs at him. Benito told me so. 729 00:49:03,708 --> 00:49:06,083 Okay, let's focus. Manuel. 730 00:49:07,583 --> 00:49:08,667 Fabién. 731 00:49:09,958 --> 00:49:12,292 -L'm reading a book. - How do you like it? 732 00:49:12,500 --> 00:49:16,042 - Fine. But I liked the movie better. - Great. 733 00:49:18,000 --> 00:49:20,417 - And Juanma. - Yeah! 734 00:49:20,500 --> 00:49:22,292 Hand your shirt over to Sergio. 735 00:49:22,375 --> 00:49:24,292 I'm not wearing his shirt for the world. 736 00:49:24,375 --> 00:49:26,667 - Then you don't play. It's up to you. - Blue. 737 00:49:29,042 --> 00:49:30,875 - And Jesús. - Yes! 738 00:49:30,958 --> 00:49:33,833 And in red. So my mother will recognise me. 739 00:49:44,417 --> 00:49:46,875 Who told you to wear that rag? You look ridiculous! 740 00:49:47,750 --> 00:49:48,750 It's me, Mommy. 741 00:49:57,583 --> 00:50:00,833 Throw the ball. That's it! Great! 742 00:50:00,917 --> 00:50:04,292 We play and pass. We pass and move. 743 00:50:06,083 --> 00:50:07,458 Good, Paula. 744 00:50:09,333 --> 00:50:12,542 Boys, keep the timing in cut and block. 745 00:50:12,875 --> 00:50:14,958 Paquito, we don't force the shot. 746 00:50:15,042 --> 00:50:17,125 We look for the extra pass. Come on! 747 00:50:17,458 --> 00:50:20,458 - What is he talking about? - Beats me. Basketball stuff, I'd say. 748 00:50:20,542 --> 00:50:23,958 Come on, boys, always press the player with the ball. 749 00:50:24,042 --> 00:50:25,042 Don't let him think! 750 00:50:25,458 --> 00:50:27,375 Fabién, pick and roll for Sergio. 751 00:50:27,458 --> 00:50:29,333 - Rock'n'roll what? - Pick and roll! 752 00:50:31,958 --> 00:50:33,208 It's not that hard. 753 00:50:35,000 --> 00:50:38,208 Next day, whoever hasn't the right outfit does not play. Understood? 754 00:50:38,833 --> 00:50:42,667 Perfectly. When you speak clearly, I catch everything. 755 00:50:43,333 --> 00:50:44,875 Now, you get ready to play. 756 00:50:44,958 --> 00:50:47,542 Me? Oh, well, thank you so much. 757 00:50:55,458 --> 00:50:58,750 You, Niki Lauda, you scrubbing that pot for ever? 758 00:50:59,208 --> 00:51:02,042 You don't have to make it shine, just wipe off the shit. 759 00:51:02,458 --> 00:51:03,833 You never catch a thing. 760 00:51:04,375 --> 00:51:07,167 Afterwards, dump the trash and mop the floor. And don't gawk at me. 761 00:51:08,000 --> 00:51:09,542 You said I could go to the game. 762 00:51:09,625 --> 00:51:12,625 Stop busting my ass with this basketball shit, all right? 763 00:51:12,917 --> 00:51:15,542 I give you work, and you're nothing but a shirker. 764 00:51:16,417 --> 00:51:18,042 Move your asses, you fuckers! 765 00:51:18,125 --> 00:51:21,208 Or else, scram! I got lots of people wanting your job! 766 00:51:43,000 --> 00:51:44,125 Hey, you! 767 00:51:48,917 --> 00:51:50,250 What are you doing here? 768 00:51:50,333 --> 00:51:53,667 I should be asking that question, lván. You said you couldn't come. 769 00:51:54,875 --> 00:51:56,583 Well, in the end I could. 770 00:51:56,667 --> 00:51:57,875 Yeah, I can see that. 771 00:51:57,958 --> 00:51:59,625 And why are you here? 772 00:51:59,917 --> 00:52:02,708 Hell, I came for a drink. Can't I? 773 00:52:02,792 --> 00:52:04,708 You can, of course you can. 774 00:52:05,000 --> 00:52:07,667 Why are you so dressed up? 775 00:52:14,042 --> 00:52:15,292 Fuck me... 776 00:52:15,375 --> 00:52:16,417 No... 777 00:52:16,708 --> 00:52:18,917 Just my luck. Of all the bars... 778 00:52:19,000 --> 00:52:21,792 I'd better let you two discuss matters. 779 00:52:26,583 --> 00:52:29,833 - Hi, Marco. - Hi, Sonia. How come you're here? 780 00:52:30,250 --> 00:52:33,250 - I came to see you. - How did you know I was here? 781 00:52:33,667 --> 00:52:36,042 Your friend told me. The one that just left. 782 00:52:36,792 --> 00:52:37,625 Iván. 783 00:52:38,292 --> 00:52:39,708 Why don't you answer my calls? 784 00:52:40,417 --> 00:52:42,000 What calls? I didn't see any. 785 00:52:42,208 --> 00:52:44,583 I was worried. I thought your accident was serious. 786 00:52:44,833 --> 00:52:46,750 - No, it was nothing, really. - Nothing? 787 00:52:46,833 --> 00:52:49,583 Iván said you got fired from the club, stood trial, 788 00:52:49,667 --> 00:52:52,083 and were convicted to train some disabled people. 789 00:52:57,375 --> 00:52:58,417 What will it be? 790 00:52:59,292 --> 00:53:02,875 - Gin and tonic for me. - Why do you hide, Marco? 791 00:53:02,958 --> 00:53:06,833 I don't. I just didn't feel like talking and I still don't. 792 00:53:06,917 --> 00:53:08,792 How can we solve our problems then? 793 00:53:08,875 --> 00:53:10,292 What problems, Sonia? 794 00:53:10,375 --> 00:53:12,667 You tell me. You're the one who left. 795 00:53:21,667 --> 00:53:24,417 -L'd sooner leave than be kicked out. - What? 796 00:53:25,125 --> 00:53:27,208 I'd rather leave before you wanted me out. 797 00:53:30,542 --> 00:53:32,208 Why do you say that? 798 00:53:33,083 --> 00:53:34,000 I like you. 799 00:53:51,208 --> 00:53:53,458 I'd love to have a baby with your eyes. 800 00:53:59,792 --> 00:54:02,083 You're here to bring up the subject, aren't you? 801 00:54:03,417 --> 00:54:04,833 Hey, can I have my gin and tonic? 802 00:54:06,500 --> 00:54:08,042 You're always on the run. 803 00:54:08,375 --> 00:54:09,875 - You always run away. - What? 804 00:54:09,958 --> 00:54:11,667 Like a child. You're like Peter Pan. 805 00:54:12,000 --> 00:54:13,583 You're a shrink now, or what? 806 00:54:13,667 --> 00:54:17,125 No need to be one to see you're going nowhere. 807 00:54:17,208 --> 00:54:19,458 Hear Penélope Cruz talking. Big time actress 808 00:54:19,542 --> 00:54:23,583 ends up working at her mother-in-law's store. 809 00:54:28,292 --> 00:54:31,417 - It wasn't a good idea to come. - No, it wasn't. 810 00:55:54,500 --> 00:55:57,583 Listen, boys. Draw a circle around me. 811 00:55:58,875 --> 00:56:01,333 When I say a name, the guy with the ball 812 00:56:01,417 --> 00:56:03,583 will pass it to the guy I mentioned, okay? 813 00:56:04,250 --> 00:56:05,833 And when I'll say "bank shot", 814 00:56:06,667 --> 00:56:09,875 the man with the ball shoots. 815 00:56:10,125 --> 00:56:11,625 - Understood? - Yes. 816 00:56:11,708 --> 00:56:13,167 - Understood? - Yes. 817 00:56:13,250 --> 00:56:14,250 Very good. 818 00:56:17,875 --> 00:56:18,917 We have to wait? 819 00:56:19,000 --> 00:56:21,583 No. I was looking at the bird that just flew in. 820 00:56:22,125 --> 00:56:23,750 I love birds. 821 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Me too, I eat a lot of chicken. 822 00:56:26,875 --> 00:56:30,667 Fabién, come on. Go, Jesús. Sergio. Marin. 823 00:56:31,583 --> 00:56:35,083 Manuel. Fabién. Very good. 824 00:56:35,167 --> 00:56:38,875 Benito. Paquito, Paquito. Jesús. 825 00:56:40,167 --> 00:56:42,625 Watch out, man! Come on, Sergio. 826 00:56:44,250 --> 00:56:48,292 Careful, there. Marin. Juanma. 827 00:56:49,083 --> 00:56:50,292 That's it. Bank shot! 828 00:56:58,292 --> 00:56:59,500 Very good! 829 00:57:00,875 --> 00:57:03,625 - Give me a hug, coach. - No. 830 00:57:03,708 --> 00:57:06,958 First the shower, then the hugs. Come on, shower, everybody! 831 00:57:32,875 --> 00:57:35,083 You told him we have a game in Cuenca? 832 00:57:35,167 --> 00:57:36,875 - I did. - What did he say? 833 00:57:36,958 --> 00:57:39,167 Not... not... 834 00:57:39,250 --> 00:57:41,667 -not to bust his balls. - Nice. 835 00:57:42,917 --> 00:57:44,958 - Juanma. - Yes? 836 00:57:45,208 --> 00:57:47,792 - Shower. - I don't believe in showers. 837 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 What does that mean? 838 00:57:49,417 --> 00:57:50,792 - He doesn't. - I think... 839 00:57:51,250 --> 00:57:55,458 I think he'll say yes, because I'd like it very much. But I have... 840 00:57:56,208 --> 00:57:58,083 - I have this doubt. - What doubt? 841 00:57:58,167 --> 00:57:59,167 This doubt. 842 00:57:59,667 --> 00:58:01,625 Take it easy. It'll be all right. 843 00:58:02,000 --> 00:58:03,375 Any other doubt, you ask me. 844 00:58:03,458 --> 00:58:05,583 Hey, hey, hey, a rat! 845 00:58:12,542 --> 00:58:13,917 It's a little mouse. 846 00:58:14,625 --> 00:58:17,583 Save it, coach! Save it, save it! 847 00:58:18,625 --> 00:58:19,833 Keep cool. Let's see. 848 00:58:30,417 --> 00:58:33,042 - Where is it? - Gone down the drain. 849 00:58:33,125 --> 00:58:34,625 Then he's drowning, for sure. 850 00:58:34,708 --> 00:58:37,000 Yes, it's too narrow, he doesn't fit. 851 00:58:37,083 --> 00:58:39,000 Save him, coach, save him! 852 00:58:47,417 --> 00:58:50,083 Juanma... you save him. 853 00:58:50,292 --> 00:58:53,917 You're good with animals. You're the man for the job, Juanma. 854 00:58:54,250 --> 00:58:57,208 The mouse needs you or he'll drown, Juanma. 855 00:58:57,500 --> 00:58:59,958 The mouse needs someone like you, Juanma. 856 00:59:00,542 --> 00:59:04,292 Someone answering his call for help. He's yelling your name. 857 00:59:05,083 --> 00:59:07,792 Juanma! Juanma! Juanma! 858 00:59:08,250 --> 00:59:10,042 Only you can do it, Juanma. 859 00:59:13,667 --> 00:59:15,708 Come on, he's drowning, come on. 860 00:59:16,583 --> 00:59:19,875 That's it guys, that's it, team work. 861 00:59:20,292 --> 00:59:23,625 Coordination. Helping one another. 862 00:59:23,708 --> 00:59:26,875 Get Juanma off the key. Come on, go, go. 863 00:59:26,958 --> 00:59:29,417 Where is he? You find him, Juanma. 864 00:59:29,500 --> 00:59:32,583 - Where is the mouse? Find him. - I can't. 865 00:59:32,667 --> 00:59:35,417 - Look for him. - Come out, cutie, come out! 866 00:59:35,500 --> 00:59:37,958 Come out! 867 00:59:38,042 --> 00:59:41,792 - Come out, sweetie! I can't see him. - Get up, Juanma. 868 00:59:42,292 --> 00:59:43,375 Get up. 869 00:59:47,250 --> 00:59:51,250 The mouse is hiding. He wants us to be clean. 870 00:59:51,958 --> 00:59:53,792 He wants us to be clean. 871 00:59:56,208 --> 00:59:57,667 Careful not to get fungi. 872 01:00:04,417 --> 01:00:06,708 Go, go, go, go! 873 01:00:06,792 --> 01:00:09,458 Come on, Juanma. Use the soap. 874 01:00:09,542 --> 01:00:10,750 That's right. 875 01:00:29,167 --> 01:00:32,500 See that guys? That's how you overcome your fears. In one go. 876 01:00:35,875 --> 01:00:37,542 Do you believe in showers now? 877 01:00:37,625 --> 01:00:39,333 Give me a hug, coach! 878 01:00:56,250 --> 01:00:57,125 I have one doubt. 879 01:00:58,917 --> 01:00:59,792 What is it? 880 01:01:00,208 --> 01:01:01,792 How are we going to Cuenca? 881 01:01:03,250 --> 01:01:05,833 You go to the bus station and take the coach to Cuenca. 882 01:01:06,417 --> 01:01:08,417 It'll leave you within 300 yards of the hall. 883 01:01:08,500 --> 01:01:10,083 What? We're using a public bus? 884 01:01:10,167 --> 01:01:12,583 Yeah, unless you want a navy chopper. 885 01:01:12,667 --> 01:01:14,542 But who's coming with me? 886 01:01:14,625 --> 01:01:18,000 The players, naturally. You and the players. Who else? 887 01:01:18,083 --> 01:01:20,833 - Who's looking after them? - They'll manage by themselves. 888 01:01:21,625 --> 01:01:25,958 Of course, out of their hood some may act a little offbeat. 889 01:01:26,042 --> 01:01:30,208 Some? They all act offbeat, Julio, all the time, everywhere. 890 01:01:30,292 --> 01:01:32,333 No, not in their own surroundings. 891 01:01:32,417 --> 01:01:34,667 Look, this is your stop. Get out. 892 01:01:41,875 --> 01:01:42,958 See you. 893 01:01:48,208 --> 01:01:51,667 I knew I had great news for you. Collantes. 894 01:01:52,000 --> 01:01:54,500 - What's that? - Our new transfer, Collantes. 895 01:01:55,292 --> 01:01:58,667 Quite big. Romén's replacement. Collantes. 896 01:02:23,792 --> 01:02:25,375 You're neat as a pin, eh, Juanma? 897 01:02:25,458 --> 01:02:28,625 I put baby powder 898 01:02:28,917 --> 01:02:31,583 -in both armpits and feet. - And your outfit? 899 01:02:31,667 --> 01:02:34,417 - Can't be in that bag. - I got it here. 900 01:02:37,083 --> 01:02:40,500 Shit, Juanma! I said it a thousand times, the red one! 901 01:02:40,583 --> 01:02:41,917 - Red. - Yes, red's here. 902 01:02:42,000 --> 01:02:45,667 I took both just in case. 903 01:02:46,500 --> 01:02:50,208 Okay, very good. Perfect. What's in the bag, then? 904 01:02:50,292 --> 01:02:52,500 The baby powder for sweat. 905 01:02:52,583 --> 01:02:54,750 And where's your underwear for after the shower? 906 01:02:54,833 --> 01:02:57,500 - In here. - Cover up, cover up. 907 01:02:57,833 --> 01:02:58,833 Cover up. 908 01:03:01,792 --> 01:03:03,542 We're only missing Collantes. 909 01:03:04,708 --> 01:03:07,167 I hope Julio told him how to get here. 910 01:03:07,250 --> 01:03:09,125 Last year we trained together. 911 01:03:09,208 --> 01:03:11,167 The ball-biting fly, we said. 912 01:03:11,583 --> 01:03:12,958 Julio told me he was tall. 913 01:03:13,042 --> 01:03:15,792 - Not at all, she's rather small. - What do you mean, "she"? 914 01:03:15,875 --> 01:03:18,042 Collantes! 915 01:03:21,250 --> 01:03:25,333 Collantes! Collantes! Collantes! Collantes! 916 01:03:37,000 --> 01:03:40,333 What a shithole for a meeting point, when I live in the fucking sticks. 917 01:03:40,417 --> 01:03:43,500 - Good morning, Collantes. - Who the fuck are you? 918 01:03:44,292 --> 01:03:46,625 I'm Marco, your coach. Welcome to the team. 919 01:03:46,708 --> 01:03:49,500 Don't be fresh, I'm "miss" for you. 920 01:03:49,583 --> 01:03:50,917 I beg your pardon. 921 01:03:51,375 --> 01:03:54,000 - What's that? - My board. What about it? 922 01:03:54,083 --> 01:03:56,333 Well, we're playing basketball, not surfing. 923 01:03:56,542 --> 01:04:00,625 I like to have it with me in case there's a pool in the hotel. 924 01:04:00,708 --> 01:04:04,458 I bring sick bags. Sometimes I get carsick. 925 01:04:06,833 --> 01:04:10,167 What hotel? It's just a day trip. 926 01:04:10,250 --> 01:04:12,292 Fuck, man, what a negative dude. 927 01:04:12,375 --> 01:04:14,417 - Where did you get him? - He came along. 928 01:04:14,500 --> 01:04:16,208 Hey. Bus. 929 01:04:18,333 --> 01:04:20,792 One question, what day is it? 930 01:04:21,417 --> 01:04:25,458 Today's Saturday! Such a beautiful Saturday! 931 01:04:26,000 --> 01:04:30,000 I like Saturdays! Saturdays are so nice! 932 01:04:30,083 --> 01:04:34,417 I like Saturdays! Beautiful Saturdays! 933 01:04:37,042 --> 01:04:40,125 - Come on, attack, Pedro! - Pedro! 934 01:04:42,667 --> 01:04:44,917 Come on! Watch that man! 935 01:04:45,167 --> 01:04:46,583 Help him in defence! 936 01:04:47,958 --> 01:04:49,625 Great, Pedro! Very good. 937 01:04:49,708 --> 01:04:51,375 Well done, Pedro! 938 01:04:51,458 --> 01:04:52,875 Pedro... 939 01:05:06,458 --> 01:05:08,417 - Where's Collantes? - Not here. 940 01:05:12,667 --> 01:05:13,500 Come on, Pedro! 941 01:05:16,167 --> 01:05:17,875 Listen, man-to-man guard! 942 01:05:18,917 --> 01:05:20,667 Support in defence, guys! 943 01:05:23,167 --> 01:05:26,500 Pedro! Pedro! Pedro! 944 01:05:30,958 --> 01:05:32,000 Hey... 945 01:05:32,917 --> 01:05:35,083 What's up with their number seven? 946 01:05:35,917 --> 01:05:38,083 What's up with him? There's nothing wrong with him. 947 01:05:38,167 --> 01:05:39,250 Nothing! 948 01:05:39,333 --> 01:05:40,667 He's scoring big time. 949 01:05:42,708 --> 01:05:44,042 I mean, he isn't... 950 01:05:47,625 --> 01:05:48,792 Come on. 951 01:05:50,792 --> 01:05:53,458 Collantes, where the fuck were you? 952 01:05:53,917 --> 01:05:57,542 Smoking. Can't do it in here. 953 01:05:57,625 --> 01:05:58,833 It's not allowed. 954 01:05:59,333 --> 01:06:00,625 Get the ball, guys! 955 01:06:04,125 --> 01:06:06,417 Mark that guy, please! 956 01:06:06,958 --> 01:06:09,292 - I can stun him. - Well go and do it. 957 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 - Totally or just a bit? - Totally. 958 01:06:11,042 --> 01:06:12,167 I'll be right back. 959 01:06:14,375 --> 01:06:15,375 Pass it to Pedro, boys. 960 01:06:15,833 --> 01:06:16,708 Fabién. 961 01:06:26,125 --> 01:06:27,833 Now I see why you call her the fly. 962 01:06:29,375 --> 01:06:30,625 No! 963 01:06:31,000 --> 01:06:33,292 The ball-biting fly. Ball-biting fly! 964 01:06:34,625 --> 01:06:35,833 Stunned! 965 01:06:36,583 --> 01:06:39,667 We won! It's so beautiful to win! 966 01:06:39,750 --> 01:06:44,208 It's beautiful to win on Saturdays! We won! 967 01:06:44,583 --> 01:06:48,542 I like to win! 968 01:06:48,625 --> 01:06:50,708 We won! I like to win! 969 01:06:50,792 --> 01:06:53,125 I'VE BEEN CALLING YOU. WE NEED TO TALK. 970 01:06:53,208 --> 01:06:54,667 I'M SORRY. 971 01:06:57,750 --> 01:06:58,958 Collantes. 972 01:06:59,042 --> 01:07:01,708 I have a boyfriend. Don't get your hopes up. 973 01:07:02,167 --> 01:07:03,208 Lucky you. 974 01:07:03,417 --> 01:07:05,708 - Don't you have a girlfriend? - No, I don't. 975 01:07:05,792 --> 01:07:08,125 - That figures. - Am I that ugly? 976 01:07:08,208 --> 01:07:11,000 - You're not exactly Brad Pitt. - Yeah. 977 01:07:11,292 --> 01:07:14,625 Well I'm married to a very beautiful girl called Sonia. 978 01:07:14,708 --> 01:07:18,000 So, why didn't she come? Hard to believe. 979 01:07:19,667 --> 01:07:21,375 They had an argument. 980 01:07:21,458 --> 01:07:24,083 - Welcome to the debate, Manuel. - Thank you. 981 01:07:25,458 --> 01:07:29,667 - What was the fuss about? - There was no fuss, we just... 982 01:07:29,750 --> 01:07:32,958 Had an argument. It's kind of usual with these people. 983 01:07:33,042 --> 01:07:35,708 One more joining in. What do you know, Fabién? 984 01:07:35,792 --> 01:07:38,542 I know. Otherwise, you'd be happy that we won. 985 01:07:39,208 --> 01:07:40,917 It's because his parents didn't show up. 986 01:07:41,125 --> 01:07:42,708 - Bye, Sergio. - See you. 987 01:07:44,708 --> 01:07:47,125 It's because they're dead, right? 988 01:07:47,417 --> 01:07:48,750 No, my parents are not dead. 989 01:07:48,833 --> 01:07:50,500 And why does she brush you off? 990 01:07:50,583 --> 01:07:52,458 She doesn't. And I don't either. 991 01:07:52,542 --> 01:07:55,667 - So? - So what? It's not that easy. 992 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 Well, do something. Bring her cookies. 993 01:07:59,250 --> 01:08:00,375 Cookies, you say? 994 01:08:00,583 --> 01:08:03,333 Better than a silly bouquet. 995 01:08:03,417 --> 01:08:04,542 Besides, flowers... 996 01:08:04,625 --> 01:08:07,625 You gotta be careful with flowers. They're the devil's kin. 997 01:08:07,708 --> 01:08:10,125 So beautiful to win! We won! 998 01:08:10,208 --> 01:08:11,375 Don't. 999 01:08:11,458 --> 01:08:12,542 For fuck's sake. 1000 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Want some? 1001 01:08:16,458 --> 01:08:18,292 Don't even answer. Let's go. 1002 01:08:18,667 --> 01:08:19,625 Please. 1003 01:08:19,708 --> 01:08:23,333 I like powder! 1004 01:08:23,417 --> 01:08:25,292 Delicious powder. 1005 01:08:25,375 --> 01:08:28,458 I like powder! Delicious powder. 1006 01:08:28,667 --> 01:08:32,083 Powder is delicious! 1007 01:08:32,167 --> 01:08:34,792 Delicious powder! 1008 01:08:34,875 --> 01:08:37,500 Delicious powder! 1009 01:08:41,250 --> 01:08:42,250 What? 1010 01:08:48,250 --> 01:08:50,208 Isn't your ward around or something? 1011 01:08:52,875 --> 01:08:54,500 - The person in charge. - In charge. 1012 01:08:56,250 --> 01:08:59,542 - Please, get back to your seat. - No. 1013 01:08:59,625 --> 01:09:01,417 Please, get back to your seat! 1014 01:09:01,500 --> 01:09:02,875 N-O! No. 1015 01:09:04,917 --> 01:09:06,667 He looks like a Minion, mom. 1016 01:09:12,833 --> 01:09:13,708 Paquflo! 1017 01:09:15,500 --> 01:09:16,583 Oh, jeez! 1018 01:09:19,083 --> 01:09:20,417 Holy Mother! 1019 01:09:28,625 --> 01:09:29,958 Shit! 1020 01:09:32,750 --> 01:09:33,708 You all right, guys? 1021 01:09:33,792 --> 01:09:35,125 Fucking awesome! 1022 01:09:35,333 --> 01:09:37,833 I like Saturdays! 1023 01:09:39,625 --> 01:09:41,292 He)' YOU, the pop singer! 1024 01:09:41,375 --> 01:09:43,625 You shut the fuck up or get off the bus! 1025 01:09:43,708 --> 01:09:46,750 Hey you. Don't you talk like that to this man. 1026 01:09:46,833 --> 01:09:50,042 He's singing because he's happy. And I can't see a "no singing" sign. 1027 01:09:50,292 --> 01:09:53,292 -It's outrageous. - They should have a special van. 1028 01:09:54,083 --> 01:09:57,208 They're not normal, for God's sake. 1029 01:09:57,292 --> 01:10:01,250 We are normal. We just have different skills. 1030 01:10:01,333 --> 01:10:03,958 You shut up. Let's not have a row. 1031 01:10:04,500 --> 01:10:08,167 Let's cool down a bit, okay? 1032 01:10:08,250 --> 01:10:10,417 You people, excuse us. The boys just won a game. 1033 01:10:10,500 --> 01:10:12,833 They're a bit jumpy. They don't mean to bother you. 1034 01:10:12,917 --> 01:10:15,708 They're busting everybody's balls, wise guy. 1035 01:10:15,792 --> 01:10:18,292 And they carry drugs. They offered my son some. 1036 01:10:18,375 --> 01:10:19,750 I'm clean, coach. 1037 01:10:21,750 --> 01:10:25,167 Well, stay seated and quiet or get off the bus, get it? 1038 01:10:25,250 --> 01:10:27,542 Excuse me, sir. I have a question. 1039 01:10:27,625 --> 01:10:31,042 Are you married or you still haven't cheated on anyone yet? 1040 01:10:32,583 --> 01:10:35,292 Look sweetie, I don't slap you because you're a mongoloid. 1041 01:10:37,083 --> 01:10:38,208 Don't be so fresh with me! 1042 01:10:45,500 --> 01:10:48,000 - What about the next games? - Fuck the games! 1043 01:10:48,083 --> 01:10:50,750 - And the championship? - Fuck the championship, too. 1044 01:10:51,208 --> 01:10:52,917 Fuck. It. 1045 01:11:19,292 --> 01:11:20,375 Sonia? 1046 01:11:45,042 --> 01:11:46,500 Not to our song. 1047 01:11:49,042 --> 01:11:50,417 Not to our song! 1048 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 Sorry, honey, I'm sorry! 1049 01:12:04,833 --> 01:12:06,667 I didn't see you. Sorry. 1050 01:12:06,750 --> 01:12:09,042 Sorry? You just busted my nose, Sonia! 1051 01:12:09,125 --> 01:12:11,875 You scared me. I didn't see you. I'm awfully sorry. 1052 01:12:11,958 --> 01:12:15,708 I'm coming to make up with you and I get whacked. 1053 01:12:15,792 --> 01:12:17,458 - What happened to your nose? - What? 1054 01:12:17,708 --> 01:12:18,958 Have you been drinking? 1055 01:12:19,750 --> 01:12:22,792 - You just whacked me. - Nah, you already had that. 1056 01:12:23,167 --> 01:12:25,625 - You just said you didn't see me. - Well, maybe 1057 01:12:25,708 --> 01:12:27,667 just a glance before punching. 1058 01:12:27,750 --> 01:12:30,208 So you admit you punched me on purpose. 1059 01:12:30,292 --> 01:12:34,083 And you got another coming. I'm not texting back? The nerve! 1060 01:12:34,167 --> 01:12:36,917 I don't always do the right thing, yes, but you're overreacting. 1061 01:12:37,000 --> 01:12:38,750 No, you don't. But that's as usual. 1062 01:12:39,375 --> 01:12:40,583 Thanks a bunch. 1063 01:12:43,042 --> 01:12:44,375 How's the team doing? 1064 01:12:44,792 --> 01:12:47,667 Brilliant. We just won a game. Just brilliant. 1065 01:12:48,208 --> 01:12:50,542 Great. When do you play next? 1066 01:12:50,625 --> 01:12:52,083 - There's no next. - How come? 1067 01:12:52,625 --> 01:12:56,875 I can't handle a bunch of 30-year-olds acting like babies. 1068 01:12:56,958 --> 01:12:59,750 - You're afraid of handling them. - Afraid? That's nonsense. 1069 01:12:59,833 --> 01:13:02,667 I've been convicted to train them, not to take them around. 1070 01:13:02,750 --> 01:13:04,417 One day it'll end in disaster. 1071 01:13:04,500 --> 01:13:07,167 You're their coach, you have to protect and guard them. 1072 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Their coach, not their father. 1073 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 True. You're nobody's father. 1074 01:13:10,917 --> 01:13:13,125 - You had no father so nobody should. - What? 1075 01:13:19,625 --> 01:13:21,875 I'm leaving. I don't really know why I came. 1076 01:13:22,583 --> 01:13:24,083 Yes, you're going to play, Marco. 1077 01:13:25,083 --> 01:13:28,500 You tell me how, because I'm not taking a bus or a train with them. 1078 01:13:28,583 --> 01:13:30,417 - No way. - You can rent a van. 1079 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 We can't afford it. 1080 01:13:31,583 --> 01:13:32,708 I know where to get one. 1081 01:13:32,792 --> 01:13:34,500 I can't drive and they don't. 1082 01:13:34,583 --> 01:13:36,833 - Any other excuse? -lt's not an excuse. 1083 01:13:37,208 --> 01:13:40,792 You drive, since you're so clever and you care so much for my team. 1084 01:13:40,875 --> 01:13:41,750 Shit. 1085 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 Start the engine. Just listen to the sound. 1086 01:13:47,208 --> 01:13:49,000 The engine is a-okay. 1087 01:13:49,375 --> 01:13:52,375 Now, the clutch. Foot all the way down. 1088 01:13:52,458 --> 01:13:56,000 And you find the gear smooth, real smooth. 1089 01:13:56,083 --> 01:13:59,625 Now it's engaged. Careful, don't make the gear grind. 1090 01:13:59,708 --> 01:14:03,542 Once the cog engages, you let go of the... 1091 01:14:03,625 --> 01:14:04,958 Come now, please! 1092 01:14:05,333 --> 01:14:07,333 A little quiet if you please! 1093 01:14:07,917 --> 01:14:08,833 One more time? 1094 01:14:08,917 --> 01:14:09,750 - No. - No. 1095 01:14:09,958 --> 01:14:11,583 - Are you sure? - Yes. 1096 01:14:12,417 --> 01:14:13,458 Antonio, trust me. 1097 01:14:15,500 --> 01:14:18,375 I like to travel! 1098 01:14:21,792 --> 01:14:25,667 Boy, are they lucky! They're going to have a ball in there. 1099 01:14:26,875 --> 01:14:30,083 I like to travel in a camper! 1100 01:14:30,583 --> 01:14:34,708 I like camper vans! Such a beautiful van! 1101 01:14:36,833 --> 01:14:38,792 You tried with the clutch yet? 1102 01:14:39,542 --> 01:14:42,208 Collantes, women must stand by each other. 1103 01:14:42,292 --> 01:14:43,667 Don't be fresh with me. 1104 01:14:44,708 --> 01:14:48,000 You, why don't you drive? She doesn't know shit about it. 1105 01:14:48,750 --> 01:14:49,917 I haven't got a licence. 1106 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Why don't you get one? 1107 01:14:51,458 --> 01:14:54,000 I did. But a lady took it away from me. 1108 01:14:54,083 --> 01:14:55,125 Nasty bitch! 1109 01:14:55,208 --> 01:14:58,083 You want Paquito to tell his aunt? She's a judge. 1110 01:14:58,167 --> 01:15:00,167 She can put that lady in jail. 1111 01:15:00,250 --> 01:15:02,167 - Okay. - No. 1112 01:15:02,250 --> 01:15:04,042 Let it be. Don't tell her anything. 1113 01:15:08,375 --> 01:15:11,875 I brought a snack so I don't get hungry. 1114 01:15:38,708 --> 01:15:40,708 - It went in. - I say. 1115 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Don't you dare to take my boy out! 1116 01:16:27,750 --> 01:16:29,833 What are you doing? Eyes on the road. 1117 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Time-out. 1118 01:16:43,083 --> 01:16:45,083 Great, guys, well done! 1119 01:16:45,167 --> 01:16:48,042 These guys are terrific in attack. So we're doing this. 1120 01:16:48,125 --> 01:16:50,458 Stay strong in defence, bold contact... 1121 01:16:50,542 --> 01:16:53,625 No way. We must attack. The boys are playing great. 1122 01:16:53,708 --> 01:16:54,667 Great. 1123 01:16:54,750 --> 01:16:56,333 Sonia, please, I'm the coach. 1124 01:16:56,542 --> 01:16:58,000 - He has no idea. - No idea. 1125 01:16:58,083 --> 01:16:59,833 - Move the ball and attack. - Attack. 1126 01:17:00,292 --> 01:17:02,708 - Shall I send you both to the camper? - Yes! 1127 01:17:08,875 --> 01:17:10,208 That's it! 1128 01:17:40,167 --> 01:17:42,375 UNSTOPPABLE FRIENDS 1129 01:17:42,458 --> 01:17:44,667 Come on, forward, shoot! 1130 01:17:47,250 --> 01:17:48,500 What happened? 1131 01:17:51,500 --> 01:17:53,875 You pick a card. Any one you like. 1132 01:17:54,292 --> 01:17:56,333 - The knight of pentacles. - Knight of pentacles. 1133 01:18:01,042 --> 01:18:02,167 How about that? 1134 01:18:17,083 --> 01:18:18,542 Well done. 1135 01:18:19,458 --> 01:18:22,083 Juanma, if you keep it up you're going to grow gills. 1136 01:18:22,500 --> 01:18:25,750 I like showers! Delicious showers! 1137 01:18:40,250 --> 01:18:44,000 You know, Carrascosa should see you now. 1138 01:18:45,417 --> 01:18:47,167 Let's see the mechanics for shooting. 1139 01:18:47,458 --> 01:18:51,125 Arm at right angle. And the wrist too. 1140 01:18:51,208 --> 01:18:53,750 Holding the ball on the fingertips. 1141 01:18:54,417 --> 01:18:55,708 Do you love me? 1142 01:18:56,417 --> 01:18:57,958 - Do I love you? - Yes. 1143 01:18:59,042 --> 01:18:59,958 A whole fucking lot. 1144 01:19:03,083 --> 01:19:05,250 FRIENDS BASKETBALL TEAM 1145 01:19:35,958 --> 01:19:37,000 Round up, boys. 1146 01:19:39,125 --> 01:19:40,667 These guys are really bad. 1147 01:19:40,750 --> 01:19:44,000 So we'll just play like we use to, and we're going to crush them. 1148 01:19:44,083 --> 01:19:46,042 - All right, everybody? - I don't agree. 1149 01:19:46,125 --> 01:19:47,000 No. 1150 01:19:48,875 --> 01:19:51,208 - With what? - With crushing them. 1151 01:19:51,292 --> 01:19:54,667 - We play to win, not to humiliate. - No. 1152 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Collantes! 1153 01:20:11,833 --> 01:20:14,542 With this win you climb to third place in the standings. 1154 01:20:14,625 --> 01:20:17,750 What does it mean for you to play the National Series? 1155 01:20:18,042 --> 01:20:19,125 Very good. 1156 01:20:34,167 --> 01:20:37,000 You still with that? Start scrubbing, dumbass. 1157 01:20:46,958 --> 01:20:48,042 That's it, great! 1158 01:20:51,208 --> 01:20:54,292 If we win this, we're in the big final. How about that? 1159 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 I'd never have figured. 1160 01:20:55,583 --> 01:20:57,458 Strong defence! 1161 01:20:57,542 --> 01:20:59,625 Strong defence, guys! 1162 01:21:00,625 --> 01:21:01,667 Come on, Fabién! 1163 01:21:03,833 --> 01:21:06,750 That's it. Come on, go! 1164 01:21:07,167 --> 01:21:09,458 Good passes! Pass to Juanma! 1165 01:21:10,042 --> 01:21:11,833 Well done! 1166 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 Come on, you can shoot, Fabién. Shoot! 1167 01:21:14,667 --> 01:21:17,917 That's it, very good. Great game, guys. 1168 01:21:18,000 --> 01:21:19,167 Very well played. 1169 01:21:22,917 --> 01:21:25,458 Arms up! Come on! 1170 01:21:27,000 --> 01:21:29,708 - Romén. - Hi, coach. 1171 01:21:29,792 --> 01:21:30,958 Hi, Romén. 1172 01:21:31,042 --> 01:21:33,750 How are you? It's been ages since I heard from you. 1173 01:21:33,833 --> 01:21:35,292 I like him. He's doing great. 1174 01:21:37,208 --> 01:21:38,292 He's very good. 1175 01:21:41,167 --> 01:21:43,750 - Montes is very good. - He's learning. 1176 01:21:45,917 --> 01:21:48,917 I mean, he'll always carry his disability. 1177 01:21:49,667 --> 01:21:51,583 But we're teaching him how to handle it. 1178 01:21:54,875 --> 01:21:55,833 Run back to defend! 1179 01:22:07,667 --> 01:22:09,000 Well done! 1180 01:22:27,333 --> 01:22:28,333 Romén! 1181 01:22:30,750 --> 01:22:32,667 We play the title game, next. 1182 01:22:32,750 --> 01:22:35,292 I say "we" because I'd like you to play with us, Romén. 1183 01:22:35,792 --> 01:22:37,917 - You don't want to look stupid? - No. 1184 01:22:38,750 --> 01:22:41,417 I was stupid the last time we spoke. I'm sorry. 1185 01:22:43,083 --> 01:22:46,583 Know what? I think you're short. But not for basketball. 1186 01:22:49,792 --> 01:22:51,958 Is that a yes or a no? 1187 01:23:00,250 --> 01:23:03,167 - They're nuts. - They're happy. 1188 01:23:04,042 --> 01:23:06,667 - They feel like a real team. - They are. 1189 01:23:08,083 --> 01:23:10,000 They owe it a great deal to you, Sonia. 1190 01:23:10,542 --> 01:23:11,625 You bet. 1191 01:23:15,667 --> 01:23:19,625 - What about you and me? - What about us? 1192 01:23:20,667 --> 01:23:22,542 We could be a team, again. 1193 01:23:23,833 --> 01:23:26,000 - You and me? - Yes. 1194 01:23:27,583 --> 01:23:29,792 - Would you? - Of course, Marco. 1195 01:23:30,542 --> 01:23:33,625 But besides you and me, I'd like to have one more team member. 1196 01:23:36,083 --> 01:23:37,083 I know. 1197 01:23:38,458 --> 01:23:41,167 I want to be a mother. I'm not waiting any longer. 1198 01:23:44,958 --> 01:23:45,917 I mean... 1199 01:23:46,167 --> 01:23:47,458 Will you make excuses forever? 1200 01:23:49,208 --> 01:23:50,500 It's not easy. 1201 01:23:50,583 --> 01:23:52,333 We have to think it through. 1202 01:23:53,875 --> 01:23:57,417 When you're over forty and a first-time mother... 1203 01:24:00,292 --> 01:24:02,250 -...it increases the chances of... - Of what? 1204 01:24:02,333 --> 01:24:03,333 Well... 1205 01:24:03,667 --> 01:24:05,958 - Of Down syndrome. - Down syndrome, 1206 01:24:06,625 --> 01:24:09,750 or autism, or like any of these kids. 1207 01:24:11,958 --> 01:24:12,833 Sonia. 1208 01:24:14,542 --> 01:24:15,958 - Sonia. - Coach. 1209 01:24:17,792 --> 01:24:18,917 What's up, Marin. 1210 01:24:19,708 --> 01:24:20,708 Well, 1211 01:24:20,792 --> 01:24:24,125 I wouldn't like to have a child like us, either. 1212 01:24:24,542 --> 01:24:26,083 No, I'm sorry. I didn't... 1213 01:24:26,167 --> 01:24:29,167 If I could choose, I'd want a healthy child, I'm not stupid. 1214 01:24:29,542 --> 01:24:34,042 But I would like to have a father like you. 1215 01:24:34,292 --> 01:24:36,417 Thank you very much for everything. 1216 01:24:43,875 --> 01:24:45,417 Impossible, Marco. 1217 01:24:45,500 --> 01:24:48,250 It's the final. How come we can't play the final? 1218 01:24:48,333 --> 01:24:50,708 - The Dwarfs play the final. - So? 1219 01:24:51,208 --> 01:24:53,625 We won't laugh at them, we'll treat them with respect. 1220 01:24:53,708 --> 01:24:57,042 The Dwarfs play at home, in Tenerife, in the Canary Islands. 1221 01:24:58,250 --> 01:24:59,958 But that's wonderful. 1222 01:25:00,500 --> 01:25:02,750 Something the boys will never forget. 1223 01:25:02,833 --> 01:25:04,708 The club has to buy the tickets. 1224 01:25:05,250 --> 01:25:09,083 Planes, hotel. We can't afford it. 1225 01:25:09,167 --> 01:25:11,333 We're second and we can make the title. 1226 01:25:11,417 --> 01:25:13,250 There must be something we can do. 1227 01:25:16,000 --> 01:25:18,750 Do you realise that most of them have never seen the ocean? 1228 01:25:19,042 --> 01:25:22,792 Don't worry about them. I told them and they perfectly understand. 1229 01:26:01,875 --> 01:26:03,500 There, sweetie. 1230 01:26:17,958 --> 01:26:20,667 - You look happy, Jesús. - No, I'm sad. 1231 01:26:20,750 --> 01:26:24,375 - But you're smiling. -l'm sad inside. 1232 01:26:27,500 --> 01:26:32,917 First position. Open. Up. 1233 01:26:33,958 --> 01:26:37,208 First position, and down. 1234 01:26:37,750 --> 01:26:39,750 First position. Open. 1235 01:27:08,917 --> 01:27:13,042 Son, I'm leaving. Don't be a fool and take good care of the house. 1236 01:27:13,125 --> 01:27:15,542 - Where are you going? - To my spiritual retreat. 1237 01:27:16,458 --> 01:27:17,500 When will you be back? 1238 01:27:18,000 --> 01:27:19,667 I'll let you know in a few days. 1239 01:27:22,292 --> 01:27:25,333 - Mom. - Yes. 1240 01:27:26,375 --> 01:27:27,500 Have a great time. 1241 01:27:45,125 --> 01:27:48,667 - Antonio, how are you? - Still sore about it. 1242 01:27:48,917 --> 01:27:50,958 Naturally. Say, is the boss around? 1243 01:27:51,042 --> 01:27:52,625 Back in there. 1244 01:27:54,000 --> 01:27:56,250 May I borrow this for a second? 1245 01:27:56,542 --> 01:27:58,083 Sure! Take it all and keep it! 1246 01:28:00,667 --> 01:28:02,083 What do you want now, Marco? 1247 01:28:04,667 --> 01:28:05,833 An actress. 1248 01:28:25,292 --> 01:28:26,375 Sweetie pie. 1249 01:28:27,667 --> 01:28:30,667 Get your boss. We have a couple of questions. 1250 01:28:30,875 --> 01:28:33,542 We fully comply with the schedules, here. 1251 01:28:33,625 --> 01:28:34,583 - Oh, yeah? - Yeah. 1252 01:28:34,667 --> 01:28:36,125 - Do you know what's in here? - No. 1253 01:28:36,208 --> 01:28:40,167 Videos and statements from workers proving your ongoing ill-treatment 1254 01:28:40,250 --> 01:28:42,458 of Benito Recuenco Valdegémez, 1255 01:28:42,542 --> 01:28:45,875 an intellectually disabled employee thanks to whom you, Mr Yepes, 1256 01:28:45,958 --> 01:28:48,250 get a whopping tax benefit. 1257 01:28:48,833 --> 01:28:50,583 - Wait a minute. - Wait nothing. 1258 01:28:50,667 --> 01:28:53,875 We'll close this joint and give you a 60,000 euro fine. 1259 01:28:53,958 --> 01:28:56,375 Plus 4 to 6 years in Alcalá's pen. 1260 01:28:56,917 --> 01:29:00,667 -Isn't there any way of... - I beg your pardon? 1261 01:29:01,500 --> 01:29:04,042 You're not proposing something, are you Mr Yepes? 1262 01:29:04,125 --> 01:29:05,708 Not at all. 1263 01:29:05,792 --> 01:29:08,833 But I'm sure we can talk it out. Can't we? 1264 01:29:11,958 --> 01:29:15,958 I like to fly! I like planes! 1265 01:29:16,250 --> 01:29:20,208 Flying is so beautiful! I like planes! 1266 01:29:20,292 --> 01:29:24,417 Flying is so beautiful! I like planes! 1267 01:29:33,792 --> 01:29:38,083 His boss paid for the tickets. He's the new team sponsor. 1268 01:29:38,333 --> 01:29:39,958 The world's full of good people. 1269 01:29:40,042 --> 01:29:41,542 - God bless him. - Yes. 1270 01:29:41,792 --> 01:29:44,000 And he gave me 15 days leave. 1271 01:29:44,292 --> 01:29:45,583 - Thank the Lord. - Sure. 1272 01:29:45,667 --> 01:29:49,208 Sure. He really handed out, sister. 1273 01:29:53,000 --> 01:29:55,042 You can see the ocean. The whole ocean. 1274 01:29:55,125 --> 01:29:57,000 - Why? - I don't know. 1275 01:29:57,750 --> 01:30:00,125 But it's much bigger than I thought. 1276 01:30:08,833 --> 01:30:10,458 I'm glad you came along, Romén. 1277 01:30:11,917 --> 01:30:14,125 You know, since your wife took over the team 1278 01:30:14,208 --> 01:30:16,083 I really feel like playing again. 1279 01:30:18,833 --> 01:30:21,125 She told me she wants to have a baby. 1280 01:30:27,250 --> 01:30:28,333 With my eyes. 1281 01:30:46,750 --> 01:30:47,917 Nurse! 1282 01:30:48,167 --> 01:30:50,917 Please, tell the captain to swerve left a little bit. 1283 01:30:51,000 --> 01:30:54,792 We don't want to crash with the 17:45 Ryanair 1284 01:30:54,875 --> 01:30:56,792 Tenerife-Liverpool, 1285 01:30:57,292 --> 01:30:59,417 which is late. 1286 01:30:59,750 --> 01:31:01,958 - Are you all right? - He's okay. 1287 01:31:02,042 --> 01:31:05,042 He's just allergic to plane crashes. 1288 01:31:05,750 --> 01:31:07,292 He has a reaction. 1289 01:31:31,125 --> 01:31:33,833 All I need now is a credit card for the deposit. 1290 01:31:34,375 --> 01:31:36,958 We're staying, right? Don't fuck me. 1291 01:31:37,667 --> 01:31:40,667 - I brought my skis. -ls there a tennis table? 1292 01:31:40,750 --> 01:31:42,333 We have a fully equipped gym. 1293 01:31:42,417 --> 01:31:43,625 - With a rope? - Everything. 1294 01:31:43,833 --> 01:31:46,750 These are the keys. We've got double rooms 1295 01:31:46,833 --> 01:31:49,375 -so we'll have to share. -l'm with Sonia. 1296 01:31:49,458 --> 01:31:50,875 - No way. -l'm sorry. 1297 01:31:50,958 --> 01:31:53,083 He means well. Don't you see how hot she is? 1298 01:31:53,167 --> 01:31:54,583 - Sorry. - You bunk with Jesús. 1299 01:31:54,667 --> 01:31:56,458 I won't sleep with him. I don't trust him. 1300 01:31:56,542 --> 01:31:58,083 You have two beds. It's okay. 1301 01:31:58,167 --> 01:32:01,708 Then I'll have the upper bed, in case I piss, I'd rather have it. 1302 01:32:02,500 --> 01:32:04,375 - I share with Collantes. - Yes! 1303 01:32:06,792 --> 01:32:08,625 - All right, follow me. - Come on, guys. 1304 01:32:08,708 --> 01:32:11,667 I'm going to see the ocean. See you later. 1305 01:32:15,625 --> 01:32:17,667 Split in two groups and come on up. 1306 01:32:20,292 --> 01:32:22,500 Wait a minute, there's no room for all of you. 1307 01:32:22,750 --> 01:32:24,625 Split in groups, please. 1308 01:32:24,708 --> 01:32:26,583 Two groups when there wasn't room for one? 1309 01:32:26,667 --> 01:32:28,542 First one group, then the other. 1310 01:32:29,250 --> 01:32:30,625 You first, coach. 1311 01:32:31,750 --> 01:32:34,083 No, I'll take the stairs. 1312 01:32:34,375 --> 01:32:36,000 Sonia, you take care. 1313 01:32:36,083 --> 01:32:39,750 - Up to the 7th floor? -I'll do a little exercise. 1314 01:32:40,042 --> 01:32:44,167 - You need your tracksuit. - He doesn't wear one. No. 1315 01:32:44,250 --> 01:32:45,250 Look, guys. 1316 01:32:48,417 --> 01:32:51,333 Elevators scare me to death. I admit it. 1317 01:32:52,167 --> 01:32:55,333 I got trapped in one when I was a kid. I can't even go near one. 1318 01:32:55,417 --> 01:32:58,542 That's like my water thing. And now, see for yourself. 1319 01:32:59,542 --> 01:33:00,833 Okay, I'll be upstairs. 1320 01:33:05,292 --> 01:33:06,417 A snake! 1321 01:33:07,125 --> 01:33:09,333 - A snake, coach! - A snake? 1322 01:33:09,417 --> 01:33:11,125 A snake. Come here. 1323 01:33:13,083 --> 01:33:14,750 - A snake! - What are you doing? 1324 01:33:15,333 --> 01:33:16,708 - Marco. - No,no! 1325 01:33:17,083 --> 01:33:18,917 No, let him out! 1326 01:33:19,000 --> 01:33:22,042 - Sonia! - Marco! Let him out. 1327 01:33:22,125 --> 01:33:24,875 I didn't go because I'm claustrophobic. 1328 01:33:24,958 --> 01:33:27,208 - Marco! - Not because I'm a coward. 1329 01:33:28,375 --> 01:33:30,375 Don't you see the lift can't make it? 1330 01:33:30,458 --> 01:33:32,375 Sure it will. Look, it's special for groups. 1331 01:33:33,333 --> 01:33:34,500 But groups of four! 1332 01:33:36,250 --> 01:33:39,500 Shit. I knew it. See? Someone ring the bell. 1333 01:33:39,583 --> 01:33:42,875 - Where do you see a bell? - Over there. There's a switch. 1334 01:33:43,083 --> 01:33:44,375 Somebody ring, please. 1335 01:33:47,333 --> 01:33:48,375 I'll get help. 1336 01:33:54,583 --> 01:33:57,667 I'm calling my boyfriend. To say goodbye. 1337 01:33:57,750 --> 01:34:00,250 Should we jump to get it started? 1338 01:34:00,333 --> 01:34:03,792 You read my mind, dude. It happened once at my place. 1339 01:34:03,875 --> 01:34:06,625 Listen to me. We must do it all at once. 1340 01:34:06,917 --> 01:34:07,917 Come on! 1341 01:34:12,042 --> 01:34:13,292 Stop! 1342 01:34:17,333 --> 01:34:18,333 What was that? 1343 01:34:34,375 --> 01:34:37,625 Please! Please! 1344 01:34:39,875 --> 01:34:42,250 Are you okay? Talk to me. 1345 01:34:47,375 --> 01:34:50,375 - How did it go, coach? - Don't... 1346 01:35:09,875 --> 01:35:11,583 No, really great, Mom. 1347 01:35:12,333 --> 01:35:14,667 We just had a little scare but nothing much. 1348 01:35:15,500 --> 01:35:17,208 Nothing, really. 1349 01:35:18,458 --> 01:35:21,917 Listen... thanks for calling. 1350 01:35:23,625 --> 01:35:24,750 The guys? 1351 01:35:25,333 --> 01:35:28,333 Already gone to bed. Tomorrow they must be in shape. 1352 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 Hold on a sec. 1353 01:35:47,500 --> 01:35:48,542 Mom? 1354 01:35:50,083 --> 01:35:52,167 Yes, still here. The thing is... 1355 01:35:53,042 --> 01:35:56,167 Never mind. What about your spiritual retreat? 1356 01:35:56,708 --> 01:35:59,042 Well, quite beneficial, son. 1357 01:35:59,333 --> 01:36:03,792 I spend the whole day, except when I'm calling you, 1358 01:36:04,000 --> 01:36:06,042 praying and begging for you two. 1359 01:36:06,333 --> 01:36:09,625 - Are you in a kind of convent? - Yes, well. 1360 01:36:09,917 --> 01:36:12,250 It's a rather secluded place. 1361 01:36:14,250 --> 01:36:15,542 Good evening, Mr Marco. 1362 01:36:32,292 --> 01:36:34,667 - Manuel. - What? 1363 01:36:34,750 --> 01:36:36,542 - May I ask you something? - Yes. 1364 01:36:37,500 --> 01:36:38,583 Why do you do this? 1365 01:36:40,000 --> 01:36:43,125 It makes time go faster. 1366 01:36:45,583 --> 01:36:47,375 So when you do this, time goes faster? 1367 01:36:48,083 --> 01:36:50,917 Yes, but you have to wait some years. 1368 01:36:56,417 --> 01:36:57,458 He's an Olympic champion. 1369 01:36:59,958 --> 01:37:03,542 - What do you mean? - Gold medal in Sydney, 2000. 1370 01:37:04,167 --> 01:37:07,708 - In the Olympics? - In ours. The Paralympics. 1371 01:37:08,542 --> 01:37:10,917 He was captain of the Spanish team. 1372 01:37:11,583 --> 01:37:13,458 - Really? - Yes. 1373 01:37:14,125 --> 01:37:17,417 They took away his medal. He almost killed himself. 1374 01:37:18,042 --> 01:37:19,875 - Why? - It was a hard blow for him. 1375 01:37:19,958 --> 01:37:21,833 I mean, why did he lose his medal? 1376 01:37:21,917 --> 01:37:25,417 Because he and another chap were the only really disabled people. 1377 01:37:25,750 --> 01:37:28,125 The others had no disability whatsoever. 1378 01:37:28,208 --> 01:37:30,583 There was an engineer, an architect, a journalist. 1379 01:37:30,667 --> 01:37:34,542 Which isn't saying much. I've seen journalists play like shit. 1380 01:37:34,625 --> 01:37:36,417 How come they did that? It's a fraud. 1381 01:37:36,500 --> 01:37:40,708 The Federation sent them to win in order to get larger subsidies. 1382 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 A shameful thing. 1383 01:37:43,542 --> 01:37:44,625 Did nobody realise? 1384 01:37:44,708 --> 01:37:49,125 Yes, the press aired it, and they all had to give the medals back. 1385 01:37:49,208 --> 01:37:53,500 Even Romén. That's why he doesn't trust coaches. 1386 01:39:01,417 --> 01:39:06,083 Dwarfs! Dwarfs! Dwarfs! 1387 01:39:09,583 --> 01:39:13,250 They're not that small. They look big enough. 1388 01:39:29,958 --> 01:39:33,125 This isn't a friendly game, is it? 1389 01:39:33,750 --> 01:39:37,917 Friendly? No. This is the National Series final, Marin. 1390 01:39:38,292 --> 01:39:40,583 And we'll win because we are champs. 1391 01:39:42,750 --> 01:39:45,375 But put on your headguard anyway. 1392 01:40:06,083 --> 01:40:08,917 - Am I in, coach? - No. Later, for Sergio. 1393 01:40:09,417 --> 01:40:11,542 - Should I start warming up? - No. 1394 01:40:14,875 --> 01:40:16,125 Run, Benito! 1395 01:40:18,417 --> 01:40:19,500 Come on! 1396 01:40:21,125 --> 01:40:22,250 Romén! 1397 01:40:26,792 --> 01:40:29,875 Come on, guys, get back. Get back, quick. 1398 01:40:33,292 --> 01:40:34,500 Block! 1399 01:40:40,333 --> 01:40:41,542 Come on, Sergio. 1400 01:40:43,042 --> 01:40:43,875 Hey! 1401 01:40:47,667 --> 01:40:49,042 Sorry, man. 1402 01:40:50,917 --> 01:40:52,292 Now it's your turn. 1403 01:40:52,375 --> 01:40:54,958 - Without warming up? - Right. Move! 1404 01:40:58,958 --> 01:41:00,250 That's it, Manuel! 1405 01:41:02,417 --> 01:41:03,875 Pass it to me! 1406 01:41:07,458 --> 01:41:08,708 Shoofl 1407 01:41:13,292 --> 01:41:15,458 We have to select the shots! 1408 01:41:17,625 --> 01:41:19,625 Zone defence! 1409 01:41:22,042 --> 01:41:23,083 Defence! 1410 01:41:23,167 --> 01:41:24,125 Come on! 1411 01:41:44,292 --> 01:41:45,458 You have to defend, guys! 1412 01:41:55,083 --> 01:41:56,083 Go! 1413 01:42:20,708 --> 01:42:21,917 Attack! 1414 01:42:22,000 --> 01:42:24,125 Great, go on, guys! 1415 01:42:25,833 --> 01:42:28,375 Great, now defence, guys! Defence! 1416 01:42:28,792 --> 01:42:30,083 That's it, Manuel! 1417 01:42:30,583 --> 01:42:31,458 Come on! 1418 01:42:35,958 --> 01:42:38,125 Great, go on, guys! 1419 01:42:42,250 --> 01:42:44,083 Come on, boys! Go, go! 1420 01:42:47,125 --> 01:42:48,333 Yes! 1421 01:42:59,792 --> 01:43:01,458 Get the rebound! 1422 01:43:15,250 --> 01:43:16,292 Defence! 1423 01:43:18,833 --> 01:43:20,458 Get that rebound! 1424 01:43:22,583 --> 01:43:23,542 Go, Romén! 1425 01:43:25,792 --> 01:43:27,500 Look at Manuel! 1426 01:43:28,375 --> 01:43:29,792 Good! 1427 01:43:31,667 --> 01:43:33,417 That's it, well done! 1428 01:43:56,250 --> 01:43:57,833 To Romén, to Romén. 1429 01:43:59,208 --> 01:44:00,750 To Romén! 1430 01:44:01,458 --> 01:44:02,708 Come on! 1431 01:44:26,042 --> 01:44:29,792 - Go, Sergio! - Bravo! What a shot! 1432 01:44:55,333 --> 01:44:57,500 Go, go, go! 1433 01:45:01,667 --> 01:45:04,750 We play like a team! That's it. 1434 01:45:21,417 --> 01:45:24,042 - How much longer? - One minute, Manuel. 1435 01:45:24,125 --> 01:45:26,500 Guys, steal and attack! 1436 01:45:29,917 --> 01:45:33,542 Marin, don't let him through! Don't! 1437 01:45:36,500 --> 01:45:37,583 Referee! 1438 01:45:41,375 --> 01:45:44,083 Coach, I've got a 90 degree sprained finger. 1439 01:45:44,167 --> 01:45:45,042 Don't hype it, Marin. 1440 01:45:47,792 --> 01:45:49,750 Off to the sickbay. You can't play. 1441 01:45:49,833 --> 01:45:50,833 But I want to play. 1442 01:45:50,917 --> 01:45:54,167 One minute left and one point under, the team needs me. 1443 01:45:54,250 --> 01:45:57,208 Not like that. You can't. Off you go. 1444 01:46:04,333 --> 01:46:05,625 Much better. 1445 01:46:05,708 --> 01:46:09,000 Anyway I think I'll go and have it examined. 1446 01:46:09,083 --> 01:46:13,083 I don't want to lose the hand and have some complication with the arm. 1447 01:46:13,167 --> 01:46:14,292 Go. 1448 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 Defence! 1449 01:46:43,125 --> 01:46:45,667 Hold on to the ball! It's on the line! 1450 01:46:48,042 --> 01:46:49,708 Everybody on defence! 1451 01:46:58,917 --> 01:47:00,125 Attack! 1452 01:47:01,042 --> 01:47:02,125 Ten seconds. 1453 01:47:07,167 --> 01:47:09,458 Benito, shoot for the draw! 1454 01:47:09,542 --> 01:47:13,542 Shoot, Benito! Shoot, shoot! 1455 01:47:15,958 --> 01:47:17,250 Over here! 1456 01:47:22,583 --> 01:47:23,542 Over here! 1457 01:48:15,583 --> 01:48:17,000 Congratulations! 1458 01:48:37,208 --> 01:48:41,667 Second! We came in second! 1459 01:48:43,292 --> 01:48:47,667 Friends! Friends! Friends! 1460 01:49:02,917 --> 01:49:06,542 - We're great, coach. - But we lost. 1461 01:49:06,792 --> 01:49:09,333 Not at all! We're second-best! 1462 01:49:09,417 --> 01:49:10,292 Just so. 1463 01:49:10,375 --> 01:49:12,792 - Runner-ups are better than champions. - Oh, yes? How? 1464 01:49:12,875 --> 01:49:16,625 Sure! What's better, a lonely runner or a runner-up? 1465 01:49:17,667 --> 01:49:19,083 I love you, coach! 1466 01:49:27,458 --> 01:49:31,083 Champions! Champions! Champions! 1467 01:49:42,667 --> 01:49:43,625 Mom. 1468 01:49:49,875 --> 01:49:53,958 - What a game, son. - Thanks, but I'm sorry lost. 1469 01:49:54,583 --> 01:49:57,458 Is that so? Well, no mother cares about that. 1470 01:49:57,875 --> 01:50:00,500 The thing is if you're all right. 1471 01:50:01,417 --> 01:50:04,292 I'm all right, Mom. I feel great. 1472 01:50:05,292 --> 01:50:07,375 It's been ages since I felt this great. 1473 01:50:23,208 --> 01:50:27,583 You were great. And you did it for your team. 1474 01:50:28,917 --> 01:50:30,250 You're my team, Sonia. 1475 01:50:31,542 --> 01:50:33,417 And I'd love to make it grow. 1476 01:50:34,333 --> 01:50:37,625 And he could be another player. Or she. 1477 01:50:38,208 --> 01:50:39,125 With your eyes? 1478 01:50:39,542 --> 01:50:41,167 No, with Roman's if you please! 1479 01:50:52,458 --> 01:50:53,708 Sergio! 1480 01:51:16,042 --> 01:51:17,292 Are you stupid, Sergio? 1481 01:51:31,458 --> 01:51:33,583 - Come into the water. - All right. 1482 01:51:43,667 --> 01:51:46,667 The Great Wall of China, Benito. Nice. 1483 01:51:55,458 --> 01:51:57,833 - How are you doing, Romén? - Good. 1484 01:51:59,542 --> 01:52:00,583 I see that. 1485 01:52:05,042 --> 01:52:09,083 - You played like a champ. - You did well too, coach. 1486 01:52:09,167 --> 01:52:12,083 - Thanks a lot, man. - You trusted us. 1487 01:52:13,375 --> 01:52:15,542 You're champions. I had to. 1488 01:52:15,625 --> 01:52:16,875 Just runners-up. 1489 01:52:17,167 --> 01:52:19,750 Not you. You're already a champ. 1490 01:52:20,458 --> 01:52:23,250 Nobody can take it away from you. Ever. 1491 01:52:23,625 --> 01:52:25,958 We'll have to win the next championship. 1492 01:52:26,333 --> 01:52:28,417 - We will. - I like that. 1493 01:52:29,833 --> 01:52:30,833 What? 1494 01:52:30,917 --> 01:52:33,625 To hear you say "we will" instead of "you will". 1495 01:52:37,375 --> 01:52:38,708 Are you ever going to leave us? 1496 01:52:39,083 --> 01:52:41,833 You don't need me, Romén. You know better than I do. 1497 01:52:41,917 --> 01:52:44,375 I got a head-start. I played years in Getafe. 1498 01:52:44,458 --> 01:52:48,500 Getafe? I didn't know they had a team of... 1499 01:52:48,583 --> 01:52:51,167 In the first team. Carrascosa was coach. 1500 01:52:52,250 --> 01:52:54,750 We were playing the promotion when I had the accident. 1501 01:52:55,708 --> 01:52:57,125 - An accident? - A motorbike crash. 1502 01:52:57,208 --> 01:52:59,167 A drunken driver hit me. 1503 01:52:59,542 --> 01:53:03,667 Nothing happened to him but I got a head injury and went into a coma. 1504 01:53:05,042 --> 01:53:08,083 When I woke up with a mess in my head, my girlfriend left me. 1505 01:53:08,542 --> 01:53:11,167 I had to quit college, too. I wanted to be an architect. 1506 01:53:15,375 --> 01:53:16,458 I'm very sorry, Romén. 1507 01:53:16,792 --> 01:53:19,250 But I'm happy. Because we're together. 1508 01:53:19,333 --> 01:53:21,125 Together, we're going to win. 1509 01:53:28,792 --> 01:53:31,667 - My dad left us when I was 9. - Sonia told me. 1510 01:53:34,333 --> 01:53:36,792 We'll never let you down, coach. Ever. 1511 01:54:02,292 --> 01:54:03,917 Who's calling at this hour? 1512 01:54:05,667 --> 01:54:07,000 It's too early. 1513 01:54:08,250 --> 01:54:09,333 Answer. 1514 01:54:10,583 --> 01:54:13,542 - I bet it's Julio. - It may be important. 1515 01:54:15,917 --> 01:54:17,167 Fat chance. 1516 01:54:26,500 --> 01:54:27,500 Hello? 1517 01:54:31,625 --> 01:54:32,542 Paco! 1518 01:54:39,042 --> 01:54:39,958 How did you know? 1519 01:54:41,667 --> 01:54:44,417 Yes, that's right, runners-up. 1520 01:54:51,000 --> 01:54:52,083 What? 1521 01:54:54,708 --> 01:54:55,708 What is it, Marco? 1522 01:54:56,292 --> 01:54:58,458 We both knew this moment had to come. 1523 01:54:59,208 --> 01:55:00,958 Well, this thing came up. 1524 01:55:01,042 --> 01:55:02,917 You signed your last day over a month ago. 1525 01:55:03,208 --> 01:55:05,792 You've given us much more than you had to. 1526 01:55:05,875 --> 01:55:08,208 You don't know how grateful the club is. 1527 01:55:08,875 --> 01:55:11,417 So? Going back home to Estudiantes? 1528 01:55:11,500 --> 01:55:13,375 No. I'm making the National Team. 1529 01:55:13,458 --> 01:55:15,875 Holy shit! Coach of the national team? 1530 01:55:15,958 --> 01:55:19,375 No, they hired Carrascosa, my old boss. 1531 01:55:19,458 --> 01:55:20,917 He asked me to be his second. 1532 01:55:22,125 --> 01:55:23,500 But it's a dream for me. 1533 01:55:24,833 --> 01:55:26,708 They want me to start right away, Julio. 1534 01:55:26,792 --> 01:55:28,708 I'm mighty glad for you. 1535 01:55:29,500 --> 01:55:32,708 You'll always have a bunch of good friends here. 1536 01:55:32,792 --> 01:55:33,875 You won them over. 1537 01:55:34,708 --> 01:55:36,875 I know it'll be hard to say goodbye. 1538 01:55:37,458 --> 01:55:38,667 But they'll understand. 1539 01:55:38,750 --> 01:55:41,167 Look, I'd rather have you do it. 1540 01:55:41,250 --> 01:55:43,375 But you surely must say goodbye to them. 1541 01:55:43,458 --> 01:55:45,042 I'm sure they want to say goodbye to you. 1542 01:55:45,667 --> 01:55:49,333 Tell them I couldn't, that I'll be back as soon as I can. 1543 01:56:21,958 --> 01:56:23,583 Are you leaving without saying goodbye? 1544 01:56:28,958 --> 01:56:31,417 - He doesn't speak. - Quiet. Doesn't speak. 1545 01:56:35,375 --> 01:56:37,458 I've got to follow my own path, guys. 1546 01:56:38,458 --> 01:56:41,292 This is a great professional opportunity. I have to make a living. 1547 01:56:41,375 --> 01:56:44,083 Sure you do, coach. We just wanted to thank you. 1548 01:56:45,708 --> 01:56:48,875 You've been a very good man. 1549 01:56:48,958 --> 01:56:50,667 And you did teach us a lot. 1550 01:56:51,750 --> 01:56:53,292 - I also learned. - Yes. 1551 01:56:53,375 --> 01:56:55,125 You read our minds. 1552 01:56:55,417 --> 01:56:58,458 And you got over your fear of elevators. 1553 01:56:58,542 --> 01:56:59,708 And in one go. 1554 01:57:00,375 --> 01:57:03,500 And my girlfriend is proud of me because she saw us on the Internet. 1555 01:57:03,583 --> 01:57:06,625 - And she's a whore. - Maybe, but she's proud of me. 1556 01:57:06,708 --> 01:57:08,833 You made a team of us all. 1557 01:57:08,917 --> 01:57:12,542 You cared for us like a father. A good one. 1558 01:57:12,958 --> 01:57:14,458 You cared for me too. 1559 01:57:15,375 --> 01:57:17,125 All the merit is yours. 1560 01:57:17,208 --> 01:57:20,667 We haven't had enough time to set you completely right. 1561 01:57:20,750 --> 01:57:21,750 But we're happy enough. 1562 01:57:30,542 --> 01:57:33,167 - You're crying, coach. - Crying. 1563 01:57:35,667 --> 01:57:37,250 No, I'm not, man. 1564 01:57:37,667 --> 01:57:40,500 It must be an allergy. It happens to me sometimes. 1565 01:57:40,583 --> 01:57:44,167 It's not that. It's because Manuel is holding him too tight. 1566 01:57:44,250 --> 01:57:46,458 You squeezed him, man. You almost crushed him. 1567 01:57:47,167 --> 01:57:49,083 You treated us like we were people. 1568 01:57:49,375 --> 01:57:51,792 - Well, you are. - Don't be fresh with me. 1569 01:58:26,583 --> 01:58:29,833 We are the bread! We are the butter! 1570 01:58:29,917 --> 01:58:32,542 We are the toast in the silver platter! 1571 01:58:32,625 --> 01:58:35,750 Oranges and lemons! Champions! 117326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.