Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:35,990
Horse meat, which is forbidden all
over the world, is eaten in France.
2
00:00:36,000 --> 00:00:42,990
This very sweet flesh is known
to be one of the healthiest meat.
3
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
However, because of its moderate price and its color,
It is called "CARNE".
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
The end of the day
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Do you have your periods?
- Why?
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
- You're bleeding
- Because I'm a virgin. Be careful.
7
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
- I'm clean. I love you, you know?
8
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
- Yes, I know. But will you be careful?
9
00:01:19,500 --> 00:01:26,000
Les cinemas de la zone present the story of a
horse butcher in the Parisian suburb.
10
00:01:35,800 --> 00:01:40,000
ATTENTION This movie contains
shocking images and rude translations.
11
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
A FEW DAYS LATER
12
00:02:45,500 --> 00:02:49,000
You have to eat. You're pregnant
and you must be strong.
13
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
There is a strange taste
14
00:02:57,500 --> 00:03:02,900
The baby was moving last night and hurt me
15
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Porte de Pantin 12/25/1956
After midnight
16
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Push!
Here he is!
17
00:03:45,000 --> 00:03:49,500
- So, how is he?
- It's a girl
18
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
A FEW HOURS LATER
19
00:03:53,500 --> 00:03:56,500
- She's YOUR girl!
- What did you say? repeat
20
00:03:56,700 --> 00:03:59,700
She's your girl,
I never wanted a girl.
21
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
Excuse me.
22
00:04:02,600 --> 00:04:05,000
A FEW MONTHS LATER
23
00:04:14,000 --> 00:04:20,000
I'm living. Cinthya stays with you.
Don't look for me. It's too late.
24
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
When you work, time flies
25
00:05:05,100 --> 00:05:08,100
The same slaughter everyday,
the same clients.
26
00:05:09,900 --> 00:05:18,000
That's how my daughter grew up,
in the silence.
27
00:05:20,500 --> 00:05:22,800
And in a few months
she became a young lady,
28
00:05:23,600 --> 00:05:26,600
her body changed,
it was strange for me.
29
00:07:00,000 --> 00:07:05,000
- Wake up! yes, you! the light is here,
god wants it and you want it.
30
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
It's here, here! inside, under your skin!
31
00:07:12,000 --> 00:07:18,000
And you know it, the light is waiting for you,
from the other side of a tunnel!
32
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
How to be happy?
33
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
I will have to pay the maid
today one more time
34
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
see you tonight!
35
00:07:42,000 --> 00:07:47,000
The banker doesn't trust me anymore.
36
00:07:51,000 --> 00:07:52,990
See you tonight in the shop
37
00:07:53,800 --> 00:07:54,990
Have a nice day
38
00:07:56,000 --> 00:07:59,990
I let my daughter all day
with this bloody idiot.
39
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
I'm sure she's a junky.
40
00:08:13,500 --> 00:08:15,000
What are you reading?
41
00:08:16,000 --> 00:08:24,000
Men have been arrested who put razor blades
on toboggan to cut kid's ass!!
42
00:08:45,000 --> 00:08:53,800
The same thing every morning,
same streets, same nerds, same coffee...
43
00:08:54,000 --> 00:08:58,800
same fat girl...
I'm gonna fuck one of these days
44
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Let's go, it's 6 o'clock.
45
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
I hope your horse meat isn't too fatty.
46
00:10:52,600 --> 00:11:00,000
It's the only meat you can safely eat uncooked.
I only eat this.
47
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
- see you tomorrow.
- see you.
48
00:11:10,400 --> 00:11:11,900
She's my daughter.
49
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Very cute.
50
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
Goodbye.
51
00:11:33,000 --> 00:11:34,990
What did you today?
52
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
bicycle?
53
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Why don't you eat?
54
00:11:58,000 --> 00:12:04,500
You must be strong.
55
00:12:18,000 --> 00:12:27,900
Come on! To please me. Eat!
56
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
It's expensive, you know?
57
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
I will destroy you
with this blade, Lucifer!
58
00:12:56,600 --> 00:13:01,000
I will cut your head off!
Carne is telling you!
59
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Hi!
60
00:15:16,700 --> 00:15:18,000
- Nerd!
61
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
Open the doors of your heart!
62
00:15:32,600 --> 00:15:39,000
You're afraid of the light
and that's why you live in darkness.
63
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
Can you turn out?
64
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
walk?
65
00:15:49,600 --> 00:15:50,500
Great!
66
00:15:52,000 --> 00:15:58,900
If you don't find the light in this life,
then it'll be one more lost life!
67
00:15:59,700 --> 00:16:01,800
YOU WILL DIE!
68
00:16:02,400 --> 00:16:07,600
And it will start again
until the end of time.
69
00:16:31,900 --> 00:16:36,500
Her legs are changing.
70
00:16:37,600 --> 00:16:41,000
Under this skin
there is the same blood I have
71
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
and it will become woman's blood.
72
00:16:46,000 --> 00:16:47,300
A real woman,
73
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
with my blood and my flesh.
74
00:17:38,500 --> 00:17:41,000
You wanna ride the horse?
75
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Are you allright?
76
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
You wanna take a ride?
77
00:18:21,700 --> 00:18:23,800
I'm going. Bye.
78
00:18:41,000 --> 00:18:44,500
Aubervillers 01/17/1979
The end of the morning
79
00:19:18,500 --> 00:19:22,000
I have just found your daughter with a worker.
I don't know what happened to her.
80
00:19:33,000 --> 00:19:37,500
I'm gonna kill him!
I'm gonna kill him!
81
00:19:38,000 --> 00:19:49,000
Not my girl! The bastard, he's gonna die.
82
00:19:49,500 --> 00:20:01,000
Here he is, waiting...
He thinks he's smart... ok, calm down.
83
00:20:06,000 --> 00:20:14,500
Yes, that's it, he's bleeding in the orphanage,
they used to teach me the law of the strongest.
84
00:20:15,000 --> 00:20:16,670
And sometimes my fists were useless,
85
00:20:16,800 --> 00:20:22,000
I had to take my knives,
because you're weaker than a knife.
86
00:20:22,500 --> 00:20:26,440
yes that's what they told me when
I went too far in the violence.
87
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
I hate violence, but we need it.
88
00:20:29,000 --> 00:20:31,500
Stop, he's innocent!
89
00:20:33,900 --> 00:20:35,800
Why don't you wanna die?
90
00:20:37,000 --> 00:20:41,200
Anyway, he's gonna die.
It's written on his face now!
91
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
YOU
92
00:20:44,900 --> 00:20:48,300
Are you sure you control everything?
93
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
It won't be long.
94
00:20:54,400 --> 00:20:57,000
I'll come back, I swear.
95
00:20:57,500 --> 00:20:59,000
We will start a new life.
96
00:20:59,400 --> 00:21:00,500
Follow us.
97
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
- And her daughter?
- Don't be upset, there is the public aid.
98
00:21:25,100 --> 00:21:29,100
YOU CAN LOSE EVERYTHING YOU
HAVE IN ONE SECOND
99
00:21:54,000 --> 00:21:57,700
Your situation is hard to defend.
100
00:21:58,500 --> 00:22:01,500
You have attacked
violently an innocent man,
101
00:22:01,990 --> 00:22:08,000
who is now an handicapped person,
incapable to work for many years.
102
00:22:09,000 --> 00:22:15,000
I can assure you it's in you
interest to pay the damages.
103
00:22:18,500 --> 00:22:20,700
yes, but you know I have no money.
104
00:22:21,500 --> 00:22:24,500
you still have your shop and your flat.
105
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
That's all I have! If I sell them...
106
00:22:33,000 --> 00:22:40,000
Well, if you want to take the risk to be
in jail for 3 or 4 years, it's a deal.
107
00:22:44,500 --> 00:22:47,000
So, you sign?
108
00:22:58,500 --> 00:23:10,000
I will be free soon.
I would like to kiss you.
109
00:23:10,500 --> 00:23:15,000
But it would hurt too much.
110
00:23:17,000 --> 00:23:21,500
You are everything I have.
I love you, your father.
111
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Despite the risks, some passions
are stronger than everything else.
112
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
Quite hot tonight, isn't it?
may I?
113
00:23:48,700 --> 00:23:50,000
How long?
114
00:24:00,000 --> 00:24:01,500
You don't wanna talk?
115
00:24:10,700 --> 00:24:11,500
It doesn't matter.
116
00:24:14,000 --> 00:24:20,000
PRISON DE LA SANTE
07/23/1979 7 AM
117
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Bye, Gerard
118
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
Be strong.
119
00:24:37,500 --> 00:24:43,700
It was time to go, prison isn't
really healthy. It changes a man.
120
00:25:00,000 --> 00:25:04,500
Now, it's over. I'm out. out.
121
00:25:05,600 --> 00:25:11,000
but I feel Gerard's glance on my nape.
He won't see me again.
122
00:25:12,000 --> 00:25:17,500
I'm not gay. no.
It's over now.
123
00:25:19,000 --> 00:25:30,000
No past, no debts. I think I want
a coffee, at the Cafe de Paris.
124
00:25:43,500 --> 00:25:47,500
He was the butcher.
He had a bad time.
125
00:25:49,500 --> 00:25:55,000
Sweetheart, excuse my absence,
but I have good news.
126
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
I'm working again, and I have many clients.
127
00:26:00,000 --> 00:26:09,000
If it continues like this, we could go to
a better and cleaner place, maybe the mountain.
128
00:26:10,000 --> 00:26:12,890
Now she's your boss.
129
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
You do what she wants!
130
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Did you see the new butcher?
131
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
I suppose you're taller now,
I'm exactly the same.
132
00:26:49,000 --> 00:26:57,500
I could kill them all, they are laughing at me now.
And this bastard who has stolen my shop... I don't know.
133
00:26:58,000 --> 00:27:03,500
It's useless to be good and generous.
The rotten always win. It's the way it is.
134
00:27:05,000 --> 00:27:10,000
I don't know how to get out of this shit...
but I'm not going to prison.
135
00:27:11,500 --> 00:27:17,000
I'll earn money and take my daughter back
with me. I would like to write her.
136
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
Maybe they try to corrupt her.
137
00:27:29,000 --> 00:27:33,200
Fat ass, what does she want?
Cleaning the bar once more?
138
00:27:35,500 --> 00:27:42,000
Calm down, calm down.
139
00:27:49,500 --> 00:27:59,500
Of course, she wants that, my dick.
Touch it, touch it.
140
00:28:12,500 --> 00:28:17,000
Think about Cynthia.
Cynthia!
141
00:28:18,000 --> 00:28:20,350
I want to take you back.
142
00:28:20,700 --> 00:28:22,380
Tell me how you are.
143
00:28:22,700 --> 00:28:27,000
I hope they let you watch TV
and they take care of you.
144
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
I kiss you.
145
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
Why are you writing to her?
146
00:28:40,400 --> 00:28:44,500
I thought you wanted to forget her.
You don't know what you want.
147
00:28:47,500 --> 00:28:52,500
One more woman who wanna be hurt!
I always meet crazy women.
148
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Maybe masochists are
attracted to butchers...
149
00:28:56,100 --> 00:29:02,100
She will become something
worse than my slaughter table.
150
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
I'm her employee
151
00:29:05,500 --> 00:29:08,500
and there are 2 things I can't refuse
152
00:29:09,000 --> 00:29:11,300
Fucking her
153
00:29:11,500 --> 00:29:13,660
and hurting her.
154
00:29:15,500 --> 00:29:25,500
Easy. You fuck her.
Yes, you fuck her strongly.
155
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
No?
156
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
Most of the embryos are
conceived accidently.
157
00:29:37,700 --> 00:29:40,000
I don't bleed anymore.
158
00:29:41,700 --> 00:29:43,000
What?
159
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
I think I'm pregnant.
160
00:29:50,000 --> 00:29:51,400
And so what?
161
00:29:51,800 --> 00:29:54,000
I can sell the bar and buy a
butcher shop somewhere else.
162
00:29:54,500 --> 00:29:56,000
Why?
163
00:29:56,500 --> 00:29:59,000
To start everything anew.
164
00:30:02,000 --> 00:30:03,500
And Cynthia?
165
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
You'll tell her the truth.
166
00:30:10,000 --> 00:30:16,000
I may leave France for a while,
and I have to talk to her before that.
167
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
You know why you can't see her.
168
00:30:27,500 --> 00:30:29,500
It's not gonna be long...
169
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
Are you angry?
170
00:30:47,500 --> 00:30:52,500
Anyway, I'll come back.
171
00:31:17,000 --> 00:31:22,000
I know you're not alone.
I know you want to spread an epidemic on earth.
172
00:31:22,200 --> 00:31:29,500
Do you hear me, Lucifer?
The doors of hell are wide open.
173
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Devils are everywhere!
Help me!
174
00:31:44,900 --> 00:31:47,900
If only she called me "dad", only once...
175
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
But what I've always wanted never happened.
No mother, no wife.
176
00:31:52,500 --> 00:32:01,500
I loved my daughter.
She was my flesh, my blood.
177
00:32:03,100 --> 00:32:07,700
And now I just have to go
and live with this big bitch.
178
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
This bitch had what she wanted.
179
00:32:10,700 --> 00:32:13,000
The same thing all women want
180
00:32:13,100 --> 00:32:17,000
A baby who sucks at her breast
and then protects her.
181
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
They feel like their life means something,
182
00:32:22,100 --> 00:32:25,000
as if there could be
another meaning but survival.
183
00:32:25,700 --> 00:32:28,000
The world is egotistic.
184
00:32:29,500 --> 00:32:35,300
For a 9 sec orgasm,
a child has to sweat for 60 years.
185
00:32:35,500 --> 00:32:40,500
Fat ass, do you know that the living
of your child will be worst than yours?
186
00:32:41,000 --> 00:32:48,000
She thinks this baby will
take care of her when she's old.
187
00:32:48,500 --> 00:32:54,310
I'm gonna fuck her ass, and
so strongly that she will have a miscarriage.
188
00:32:54,500 --> 00:32:55,700
Yes...
189
00:32:56,700 --> 00:32:58,000
If I fuck her ass too strongly,
190
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
I will spare an innocent
60 years of a shitty life.
191
00:33:01,000 --> 00:33:05,999
that's my mission on earth
192
00:33:06,000 --> 00:33:10,300
I fuck her in the ass,
and I'll fuck them all.
193
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
Come on, why don't you scream?
194
00:33:15,900 --> 00:33:21,500
Scream! you coward! Scream!
195
00:34:07,000 --> 00:34:11,900
you have seen
CARNE
196
00:34:14,000 --> 00:34:33,000
mustard... tomatoes... harissa...
mustard... harissa...
15299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.