All language subtitles for Campeones.[Champions].2018.1080p.BRRip.x264.AC3 5.1.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,958 --> 00:01:10,875 Hey! 3 00:01:11,500 --> 00:01:13,208 Hey, you! Wait up! 4 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 I'm coming! What's wrong? 5 00:01:14,833 --> 00:01:17,500 You had no slip, so I gave you a ticket. 6 00:01:17,583 --> 00:01:20,083 Come on, man! A ticket forjust 5 minutes? 7 00:01:20,792 --> 00:01:23,917 No, it's been 42 minutes, and 10 is the limit. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 So you get a ticket. 9 00:01:25,333 --> 00:01:26,833 Do you get paid to fuck other people up? 10 00:01:27,083 --> 00:01:29,500 No sir, to monitor parking. 11 00:01:30,208 --> 00:01:32,458 You've been 42 minutes without the slip. 12 00:01:32,542 --> 00:01:34,333 Yeah, yeah, you already said that. 13 00:01:34,417 --> 00:01:38,083 I was trying to explain in case you had any doubt. 14 00:01:38,708 --> 00:01:40,000 Any doubt? 15 00:01:43,875 --> 00:01:47,917 I see they always hire the brightest guys for the job. 16 00:01:49,292 --> 00:01:52,000 But I've got one too, and I'm running late. 17 00:02:08,292 --> 00:02:13,458 Triple! Oh Ia la, Edwin Jackson! 18 00:02:56,125 --> 00:02:57,667 Triple score! 19 00:02:58,000 --> 00:02:59,750 - She didn't show up today either? - No. 20 00:03:00,958 --> 00:03:04,250 - Maybe she's sick. - I don't give a fuck. Get off. 21 00:03:08,792 --> 00:03:09,792 Jordi! 22 00:03:10,375 --> 00:03:11,417 Draw a foul, man! 23 00:03:19,792 --> 00:03:20,958 You're making a mistake. 24 00:03:25,792 --> 00:03:27,583 We're looking for the extra pass! 25 00:03:30,833 --> 00:03:31,958 This is no way to win. 26 00:03:37,125 --> 00:03:38,583 Play it long! 27 00:03:53,792 --> 00:03:55,375 We're going to play long possession. 28 00:03:55,667 --> 00:03:59,000 Ending in 2 on 2 with direct blocking for Jackson. 29 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 But he's playing like shit! 30 00:04:01,917 --> 00:04:03,083 Long possession. 31 00:04:03,167 --> 00:04:04,917 If we don't score, we hold it. 32 00:04:05,167 --> 00:04:06,167 Here. 33 00:04:09,958 --> 00:04:13,250 First, this attack. We push to the shot limit. 34 00:04:13,625 --> 00:04:15,083 We play longwise. 35 00:04:16,000 --> 00:04:19,417 And we end up with a pick and roll for Jackson. 36 00:04:19,500 --> 00:04:20,542 Understood? 37 00:04:21,500 --> 00:04:23,708 Good. If we don't score, we defend. 38 00:04:24,417 --> 00:04:26,167 And shift in every blocking. 39 00:04:27,083 --> 00:04:28,250 Now, Fernéndez... 40 00:04:28,333 --> 00:04:30,917 But how can we defend? We'll have to make a foul, Paco. 41 00:04:31,417 --> 00:04:35,250 Are we the only jerks here to try and defend this? Fuck! 42 00:04:35,333 --> 00:04:37,792 Sabané, Wilson and Grimau. 43 00:04:37,875 --> 00:04:40,708 To Jackson. It's clear, right? 44 00:04:41,167 --> 00:04:43,375 Defence! Defence! 45 00:04:43,458 --> 00:04:47,292 Let's go, go, go! One, two, three, Estu! 46 00:04:50,708 --> 00:04:53,667 He doesn't listen. He thinks he's God. 47 00:04:54,667 --> 00:04:56,125 We're in deep shit, wait and see. 48 00:05:02,292 --> 00:05:03,750 - Get to the locker room. - What? 49 00:05:03,833 --> 00:05:05,292 Go to the locker room. 50 00:05:05,792 --> 00:05:07,667 You just turned referee or something? 51 00:05:07,750 --> 00:05:10,125 No, I'm first coach and you're second. 52 00:05:10,500 --> 00:05:13,125 Like it or not, I'm in charge of this team. 53 00:05:13,208 --> 00:05:15,042 You don't care shit about the team, Paco. 54 00:05:15,125 --> 00:05:17,208 - Get off the court. - You don't know shit, man. 55 00:05:17,292 --> 00:05:18,792 - Get out! - What the fuck! 56 00:06:09,375 --> 00:06:11,375 CHAMPIONS 57 00:06:13,250 --> 00:06:17,167 Today, pro basketball has shown us a regrettable picture. 58 00:06:17,542 --> 00:06:21,417 During the Movistar Estudiantes and Tenerife Iberostar match 59 00:06:21,500 --> 00:06:25,583 played this evening, the well-known coach 60 00:06:25,667 --> 00:06:29,292 Francisco Carrascosa was fiercely pushed 61 00:06:29,375 --> 00:06:31,458 by Marco Monte, second coach. 62 00:06:31,542 --> 00:06:34,542 Montes. The name is Marco Montes, shit. 63 00:06:36,708 --> 00:06:38,958 And this is Barcelona's Apollo night club, 64 00:06:39,042 --> 00:06:42,958 hosting a single gig by Mermelada, 65 00:06:43,292 --> 00:06:46,000 the '80s old rhythm and blues band, 66 00:06:46,083 --> 00:06:47,750 meeting again to celebrate... 67 00:06:47,833 --> 00:06:48,708 Another one. 68 00:07:00,917 --> 00:07:02,042 Fuck! 69 00:07:05,208 --> 00:07:07,042 Shit! Holy shit. 70 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 Shit. 71 00:07:33,625 --> 00:07:37,500 What the fuck? No way, no way. 72 00:07:40,417 --> 00:07:42,000 Why did you stop there? 73 00:07:42,625 --> 00:07:44,250 Didn't you see me coming? 74 00:08:07,333 --> 00:08:09,958 Marco Montes. Out. 75 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 It's about time. I'm late for work. 76 00:08:12,208 --> 00:08:14,875 You bet you are, you're going to court first. 77 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 Aren't you putting your shoes on? 78 00:08:16,833 --> 00:08:19,083 No. What trial are you talking about? 79 00:08:19,167 --> 00:08:21,000 We'll have a quick one. 80 00:08:21,083 --> 00:08:23,500 If you don't mess it up again, we may be lucky. 81 00:08:23,833 --> 00:08:25,208 But I'd wear the tie. 82 00:08:25,292 --> 00:08:26,708 What do you mean? Who are you? 83 00:08:26,792 --> 00:08:29,583 Your lawyer. Glad to meet you too. 84 00:08:31,625 --> 00:08:33,792 - Aren't you coming in? - No. 85 00:08:33,875 --> 00:08:35,958 I'll take the stairs, if you don't mind. 86 00:08:37,500 --> 00:08:38,583 Mr Monte. 87 00:08:39,250 --> 00:08:41,917 Driving with a blood alcohol content three times over the limit, 88 00:08:42,000 --> 00:08:43,625 damages to a police vehicle, 89 00:08:43,708 --> 00:08:46,292 injuring, pending assessment, the officers. 90 00:08:46,375 --> 00:08:47,792 - Resisting arrest. - No. 91 00:08:48,750 --> 00:08:50,333 I never resisted anybody. 92 00:08:50,708 --> 00:08:53,042 I just asked for this officer's badge number. 93 00:08:53,125 --> 00:08:55,250 - Keep quiet, please. -l'm telling the truth. 94 00:08:55,917 --> 00:08:58,667 Shall I add contempt of court to this already heavy list? 95 00:08:58,750 --> 00:08:59,958 Nothing else, Your Honour. 96 00:09:00,042 --> 00:09:01,958 I beg your pardon, she's asking me. 97 00:09:02,500 --> 00:09:05,208 Plus verbal abuse against said officers. 98 00:09:06,125 --> 00:09:10,375 Besides paying the damages, and two years without a licence... 99 00:09:10,458 --> 00:09:11,958 Hold on... 100 00:09:12,542 --> 00:09:14,500 It's good enough. Could be worse. 101 00:09:14,583 --> 00:09:17,292 Worse than two years? Listen. 102 00:09:18,208 --> 00:09:22,375 I think the sentence is excessive for driving with just a couple of drinks. 103 00:09:22,458 --> 00:09:24,208 The sentence is yet to come, Mr Monte. 104 00:09:24,292 --> 00:09:25,917 - Montes. - Montes. 105 00:09:26,000 --> 00:09:29,250 The defendant is facing a prison term of no less than 18 months. 106 00:09:30,458 --> 00:09:34,458 This sentence may be commuted for community services 107 00:09:34,833 --> 00:09:39,333 in a place and for a period this court will soon let you know. 108 00:09:39,750 --> 00:09:40,958 Court adjourned. 109 00:09:46,250 --> 00:09:49,750 - I told you we'd be lucky. - What do you mean, lucky? 110 00:09:53,625 --> 00:09:55,667 When will I do that job? I already have a job. 111 00:09:56,875 --> 00:09:59,667 I'm awfully sorry, Montes. You leave me no choice. 112 00:09:59,750 --> 00:10:02,583 Look, Mr Chairman, about what happened, 113 00:10:02,667 --> 00:10:05,250 I understand it's nothing to be proud of. 114 00:10:06,042 --> 00:10:08,083 But everything I do is for the team. 115 00:10:08,167 --> 00:10:10,708 You shoved him against the bench for the team? 116 00:10:10,792 --> 00:10:13,500 I didn't shove him, he lost his balance, that's all. 117 00:10:14,792 --> 00:10:16,083 You tell him, Paco. 118 00:10:17,625 --> 00:10:19,042 Paco, please, tell him. 119 00:10:19,125 --> 00:10:21,125 -I've been warning you. - About what? 120 00:10:21,208 --> 00:10:23,000 You're the best second I've ever had. 121 00:10:23,083 --> 00:10:26,500 - Why the fuck are we here, then? - I don't know your personal problems. 122 00:10:26,958 --> 00:10:28,625 Right now you're unfit for the team. 123 00:10:29,208 --> 00:10:30,208 Don't fuck me up. 124 00:10:30,292 --> 00:10:33,083 No, you brought it upon yourself. 125 00:10:33,458 --> 00:10:35,917 -I'll be downstairs. - The decision has been made. 126 00:10:36,417 --> 00:10:37,875 You no longer belong to this club. 127 00:10:43,958 --> 00:10:45,417 "The Friends Association." 128 00:10:46,000 --> 00:10:48,875 You'll be working for people with intellectual disability. 129 00:10:48,958 --> 00:10:51,417 - What the fuck is that? - Language, Mr Montes! 130 00:10:51,500 --> 00:10:54,083 - Pardon me, Mrs Judge... -lt's Your Honour. 131 00:10:55,250 --> 00:10:58,125 Pardon me, Your Honour, but I don't get what you mean. 132 00:10:58,208 --> 00:11:00,250 You're talking about retards? 133 00:11:01,042 --> 00:11:03,708 - Your Honour said "language". - I didn't say "fuck" now. 134 00:11:03,792 --> 00:11:05,792 No, it's worse. It's offensive. 135 00:11:05,875 --> 00:11:07,167 For saying "retards"? 136 00:11:07,958 --> 00:11:10,625 Years ago we had Retards Day. 137 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 Mongoloids asked for change. 138 00:11:12,708 --> 00:11:16,208 I gave them money. To the mongoloids and the retards. 139 00:11:18,208 --> 00:11:22,417 Therefore you'll work for them the next 90 days. 140 00:11:22,500 --> 00:11:23,833 Ninety days? 141 00:11:23,917 --> 00:11:26,500 - But that's three months. - Congratulations. 142 00:11:26,583 --> 00:11:28,708 - What for? - Because I see you can count. 143 00:11:32,958 --> 00:11:35,417 Intellectually disabled? 144 00:11:35,500 --> 00:11:37,750 You mean writers in wheelchairs? 145 00:11:37,833 --> 00:11:43,167 Not disabled intellectuals, Mom, intellectually disabled people. 146 00:11:43,833 --> 00:11:46,208 You mean retards? So, you're joining in with retards now. 147 00:11:46,292 --> 00:11:49,500 - Walter, a glass of wine, please. - Right away, Mrs Amparo. 148 00:11:49,583 --> 00:11:53,542 Now they're called disabled because "retards" is offensive. 149 00:11:53,625 --> 00:11:57,958 We always had Retards Day and it was okay. 150 00:11:58,042 --> 00:12:01,792 - Like Cancer or AIDS days. - Well, you can't say that anymore. 151 00:12:03,375 --> 00:12:05,667 No. Not for the boy. 152 00:12:06,625 --> 00:12:07,917 But Why? 153 00:12:10,833 --> 00:12:13,625 -It's like the gay thing. - What about them? 154 00:12:14,333 --> 00:12:15,542 Now you call them gay. 155 00:12:15,625 --> 00:12:17,875 And how did we use to call them? 156 00:12:17,958 --> 00:12:19,417 Well, fags. 157 00:12:21,958 --> 00:12:24,875 Now, who taught you that language here? 158 00:12:25,292 --> 00:12:26,750 Not me, I'm sure. 159 00:12:32,667 --> 00:12:34,917 - Why don't you answer? It's Sonia. - Just because. 160 00:12:35,250 --> 00:12:37,083 Well, let me do it then, maybe 161 00:12:37,167 --> 00:12:39,000 something's up at the store. 162 00:12:39,083 --> 00:12:42,208 Please, forget the store. I don't want to talk to her, that's all. 163 00:12:44,917 --> 00:12:47,625 You're really messing up everybody's life. 164 00:12:47,708 --> 00:12:49,625 Me? Messing up? 165 00:12:52,667 --> 00:12:54,500 You don't know how hard it is for me. 166 00:12:55,792 --> 00:12:57,667 I'd give everything to see you two make up. 167 00:12:58,250 --> 00:13:01,333 Mom, don't worry about me. 168 00:13:01,417 --> 00:13:04,083 No, I'm worried about myself. I'd like you to go home. 169 00:13:04,167 --> 00:13:06,167 You're invading my space. 170 00:13:11,500 --> 00:13:14,125 They were in such a hurry, and they haven't even picked it up. 171 00:13:14,542 --> 00:13:17,167 They say the police always comes when you call them. 172 00:13:17,250 --> 00:13:19,833 15 days with these outfits and nobody's shown up. 173 00:13:19,917 --> 00:13:22,833 Like I always say, haste gets you nowhere. 174 00:13:22,917 --> 00:13:26,833 I get antsy when they hassle me. 175 00:13:26,917 --> 00:13:30,458 A man needs quiet. Now, where do I stash all this? 176 00:13:31,250 --> 00:13:33,667 I'm putting this here, but let me tell you, 177 00:13:34,375 --> 00:13:36,083 it's the last time for me. 178 00:13:36,167 --> 00:13:38,792 No, and I'm saying no. 179 00:14:10,958 --> 00:14:13,000 Well, well, well. 180 00:14:14,125 --> 00:14:16,375 It's a great honour that a professional like you 181 00:14:16,458 --> 00:14:19,208 should be interested in working with our team. 182 00:14:19,292 --> 00:14:22,167 -"Interested" isn't quite the word. - Neither is "team". 183 00:14:22,958 --> 00:14:26,083 We have an indoor soccer branch playing several tournaments. 184 00:14:26,167 --> 00:14:27,583 I see. Very impressive. 185 00:14:27,667 --> 00:14:30,750 We'd like to take advantage of you being here a few months 186 00:14:30,833 --> 00:14:32,583 to make you our coach. 187 00:14:32,667 --> 00:14:35,375 Yeah, well. You see, I don't know about indoor soccer. 188 00:14:35,458 --> 00:14:38,042 -L'm a basketball coach. - Precisely what we need. 189 00:14:38,125 --> 00:14:40,000 A basketball coach. 190 00:14:40,083 --> 00:14:41,792 - You have a basketball branch? - Sure. 191 00:14:41,875 --> 00:14:44,000 But our coach left. 192 00:14:45,042 --> 00:14:47,083 How many days per week should I work? 193 00:14:47,417 --> 00:14:48,958 That depends on you. 194 00:14:49,500 --> 00:14:53,125 Excellent. Then one day should be enough. 195 00:14:53,417 --> 00:14:55,083 - Only one day? - One day is perfect. 196 00:14:55,167 --> 00:14:57,667 Say, one hour. Not to overload them too much. 197 00:14:59,167 --> 00:15:02,458 Well, coming here does a lot of good to the boys, you know. 198 00:15:03,042 --> 00:15:05,750 For them, sport isn't the main thing. 199 00:15:05,833 --> 00:15:07,875 It's more a way of normalising the situation. 200 00:15:08,750 --> 00:15:11,250 The more they're training here, 201 00:15:11,333 --> 00:15:14,083 the more they socialise, the happier they are. 202 00:15:14,167 --> 00:15:17,542 Don't worry, I'll make them socialise big time in that hour. 203 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Are all these indoor soccer trophies? 204 00:15:25,292 --> 00:15:28,250 Most are table tennis. Some ballroom dance trophies too. 205 00:15:28,958 --> 00:15:30,833 Vicky's nephew won some of them. 206 00:15:30,917 --> 00:15:32,375 - Vicky? - Vicky. 207 00:15:33,750 --> 00:15:36,250 - Your friend Victoria. - My friend Victoria? 208 00:15:36,333 --> 00:15:41,292 She said that, when you knew we needed a coach 209 00:15:41,375 --> 00:15:42,667 you volunteered to help us. 210 00:15:44,000 --> 00:15:45,708 Victoria? It doesn't ring a bell. 211 00:15:45,792 --> 00:15:48,125 Sure, Victoria, the judge. 212 00:15:50,125 --> 00:15:52,042 Oh. Yes. Sure. Victoria. 213 00:15:52,125 --> 00:15:54,167 Her nephew's been more than 10 years with us. 214 00:15:54,458 --> 00:15:56,667 - Her nephew is here? - Yes. 215 00:15:56,750 --> 00:15:58,458 - What's wrong with him? - Down syndrome. 216 00:15:58,542 --> 00:16:01,125 - No! - He has some speech impediment. 217 00:16:01,208 --> 00:16:02,833 But he understands perfectly well. 218 00:16:02,917 --> 00:16:06,083 - Jolly good boy. - He's very excited about you. 219 00:16:06,958 --> 00:16:08,000 We all are. 220 00:16:09,750 --> 00:16:10,917 This is your sports hall? 221 00:16:11,000 --> 00:16:13,542 - Not ours, it's the town's. - First class. 222 00:16:13,625 --> 00:16:16,167 Apart from the premises, they give us 1000 euros. 223 00:16:16,250 --> 00:16:17,750 We were really lucky. 224 00:16:17,833 --> 00:16:20,792 - You bet. One grand per month. - Are you nuts? It's per year. 225 00:16:21,417 --> 00:16:23,458 When shall I tell the boys we're starting? 226 00:16:23,833 --> 00:16:28,250 Next Monday will be great. They'll have the rest of the week for... 227 00:16:29,917 --> 00:16:31,250 - What? - What? 228 00:16:31,333 --> 00:16:32,625 I said, for what? 229 00:16:32,708 --> 00:16:35,208 Whatever they do. 230 00:16:42,958 --> 00:16:44,000 It's Victoria. 231 00:16:45,125 --> 00:16:46,958 Yeah, Vicky, how are you? 232 00:16:48,250 --> 00:16:49,583 Yes, he is here, with me. 233 00:16:50,292 --> 00:16:51,875 Yes, a very nice lad. 234 00:16:53,500 --> 00:16:55,167 He's starting on Monday. 235 00:16:56,083 --> 00:16:57,250 Yes, only on Mondays. 236 00:16:58,000 --> 00:17:01,833 And just one hour. The best thing to do, he says. 237 00:17:03,000 --> 00:17:05,042 - Hold on, I'll put him on. - No. 238 00:17:05,583 --> 00:17:07,917 Just a minute, he's waving his hands. 239 00:17:08,000 --> 00:17:09,042 It's Victoria. 240 00:17:11,042 --> 00:17:12,042 Thanks. 241 00:17:13,458 --> 00:17:14,750 Yes, hello? 242 00:17:15,292 --> 00:17:18,333 - Your Honour! Inside joke. - Sure. 243 00:17:19,167 --> 00:17:20,250 Yes, I'm listening. 244 00:17:21,792 --> 00:17:24,125 No, I was just telling... 245 00:17:25,000 --> 00:17:29,167 Sure, of course, it's too little. 246 00:17:29,917 --> 00:17:31,125 Way too little. 247 00:17:31,667 --> 00:17:32,708 Yes, but... 248 00:17:35,125 --> 00:17:36,375 Yeah, I know. 249 00:17:37,833 --> 00:17:41,333 In that case... Sure. No problem. 250 00:17:41,875 --> 00:17:45,042 Right. Bye. Yes, I'll put him on. 251 00:17:46,708 --> 00:17:47,708 Yes, Vicky? 252 00:17:49,125 --> 00:17:52,417 Oh, yes? That's great. 253 00:17:54,708 --> 00:17:57,083 That's really great, just fine. 254 00:17:58,292 --> 00:18:02,583 All right, Vicky, see you, sweetheart. 255 00:18:02,667 --> 00:18:04,375 - Great, isn't it? -Indeed. 256 00:18:04,458 --> 00:18:07,792 So then, Tuesdays and Thursdays, two hours each day. 257 00:18:07,875 --> 00:18:10,042 Great. They will be so happy. 258 00:18:10,125 --> 00:18:11,750 You can't imagine how happy they'll be. 259 00:18:11,833 --> 00:18:13,917 -It's better this way. - Sure. 260 00:18:14,000 --> 00:18:16,083 Then the Saturday game, so you won't get bored. 261 00:18:16,167 --> 00:18:19,125 Quite so, quite so. Vicky told me. Great. 262 00:18:20,458 --> 00:18:21,458 Marco. 263 00:18:27,083 --> 00:18:30,375 Don't sweat it. Nobody will know you're here doing time. 264 00:18:31,750 --> 00:18:35,542 And you're just going to love the kids. 265 00:18:52,083 --> 00:18:54,625 My name is Marco Montes. 266 00:18:55,500 --> 00:18:59,000 I'll be your coach for the next three months. 267 00:19:00,000 --> 00:19:01,708 We'll start with something very simple. 268 00:19:02,167 --> 00:19:04,250 You pair up and make two lanes. 269 00:19:04,333 --> 00:19:07,208 We start with a series of passes, fakes and shots. 270 00:19:07,750 --> 00:19:10,292 Then we'll change positions. Understood? 271 00:19:12,750 --> 00:19:13,667 Fantastic. 272 00:19:13,750 --> 00:19:15,917 Okay, let's see how you move. 273 00:19:17,792 --> 00:19:19,000 Sorry! 274 00:19:39,833 --> 00:19:41,375 Everybody pick a partner. 275 00:19:41,792 --> 00:19:44,167 - I have a girlfriend. - Liar! You don't. 276 00:19:44,750 --> 00:19:46,000 Yes I do. I have two. 277 00:19:46,250 --> 00:19:49,333 No, you don't. She just changes her hairstyle. 278 00:19:49,417 --> 00:19:51,208 - They're different. - No, she's the same. 279 00:19:51,292 --> 00:19:54,875 - Just pick a partner. - But I already have one. 280 00:19:54,958 --> 00:19:56,458 - She's a whore. - Hey, you! 281 00:19:57,292 --> 00:19:59,333 - She's a whore. - Okay, she's a whore. 282 00:19:59,417 --> 00:20:02,208 But she's my girlfriend. Can't a whore have a boyfriend? 283 00:20:02,292 --> 00:20:04,583 She can, but if I paid her, she'd be my girlfriend. 284 00:20:04,667 --> 00:20:06,333 - Well, pay her. - Yeah, right. 285 00:20:06,417 --> 00:20:09,167 -L'm not paying your bitch any. - I play small forward. 286 00:20:09,542 --> 00:20:11,333 L... L.- 287 00:20:13,833 --> 00:20:15,167 I'm centre, I got that down. 288 00:20:16,917 --> 00:20:17,958 Well, all right. 289 00:20:19,417 --> 00:20:22,458 Step by step. You two with the girlfriend, get over here. 290 00:20:27,792 --> 00:20:28,875 Grab a ball. 291 00:20:29,833 --> 00:20:30,958 Just one. 292 00:20:32,708 --> 00:20:34,625 - You, in red, grab a ball. - Coming! 293 00:20:34,708 --> 00:20:37,208 No, no! Not you. I'm talking to them. 294 00:20:37,292 --> 00:20:39,750 You just wait. Get a ball. 295 00:20:48,167 --> 00:20:50,458 - What's wrong? - Just an absence. 296 00:20:50,542 --> 00:20:52,000 He lost it. 297 00:20:52,875 --> 00:20:54,792 - What do you mean? - He's benumbed. 298 00:20:54,875 --> 00:20:56,125 We have to wait. 299 00:20:57,292 --> 00:20:58,917 - What for? - For him to come back. 300 00:20:59,333 --> 00:21:01,292 - Where from? - From the seizure. 301 00:21:06,000 --> 00:21:07,042 That's it. 302 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 Well, er... take the ball. 303 00:21:12,667 --> 00:21:14,667 You run to the basket, passing... 304 00:21:17,792 --> 00:21:19,208 Where are you going? 305 00:21:19,292 --> 00:21:21,750 - Where are you going? - Didn't you say to play ball? 306 00:21:22,250 --> 00:21:23,625 No, I said... 307 00:21:24,750 --> 00:21:26,500 - What's your name? - Jesús Lago Solis. 308 00:21:26,583 --> 00:21:27,417 Good. 309 00:21:27,500 --> 00:21:30,458 But all my friends call me Jesús because it's shorter. 310 00:21:31,042 --> 00:21:33,375 - Okay, Jesús. - Jesús Iago Solis. 311 00:21:33,458 --> 00:21:35,250 Okay, I get it, Jesús. 312 00:21:35,333 --> 00:21:37,958 - And what's your name? - My name is Marco, Jesús. 313 00:21:38,042 --> 00:21:40,542 - Hey, like me. Jesús. - No, just Marco. 314 00:21:40,625 --> 00:21:42,583 In fact my name is Jesús Lagos Solis. 315 00:21:42,667 --> 00:21:44,750 Right. Perfect. My name is Marco. 316 00:21:44,833 --> 00:21:47,042 Didn't you say your name was Jesús too? 317 00:21:47,125 --> 00:21:48,958 No, I was talking to you, Jesús. 318 00:21:49,042 --> 00:21:51,083 Jesús Iago Solis, actually. 319 00:21:51,167 --> 00:21:53,125 Well, my name is Marco! All right? 320 00:21:54,833 --> 00:21:56,458 - Now, we're... -l'm Sergio. 321 00:21:56,542 --> 00:21:59,833 That's swell. Jesús and Sergio, this is what we're going to do. 322 00:21:59,917 --> 00:22:01,875 - You get paired up... - I already am. 323 00:22:01,958 --> 00:22:04,875 I know that! Just forget her for a little while, okay? 324 00:22:04,958 --> 00:22:06,708 How could I? It wouldn't be nice. 325 00:22:06,792 --> 00:22:08,750 You'll play with her later. Play with us now. 326 00:22:08,833 --> 00:22:11,208 I don't play with her. We just fuck. 327 00:22:11,292 --> 00:22:13,042 I told you. ls she a whore or what? 328 00:22:13,125 --> 00:22:16,250 I go to her place, we have a few drinks and do all sorts of stuff. 329 00:22:19,458 --> 00:22:23,250 All right. Very good. Jesús and Sergio... 330 00:22:23,333 --> 00:22:27,333 - Sergio Costa is my name. - She's trampy. Be honest. 331 00:22:28,958 --> 00:22:30,875 - Jesús and Sergio Costa. - Zorrilla. 332 00:22:30,958 --> 00:22:34,083 - Forget your girl, okay? - No, that's my family name. 333 00:22:34,167 --> 00:22:35,417 Sergio Costa Zorrilla. 334 00:22:38,042 --> 00:22:41,917 Okay, I'm sorry. Jesús and... 335 00:22:42,000 --> 00:22:44,042 - Jesús Iago Solis. - Jesús Iago Solis! 336 00:22:44,125 --> 00:22:46,833 And Sergio Costa Zorrilla! You get paired up... 337 00:22:46,917 --> 00:22:47,833 Look at him. 338 00:23:16,500 --> 00:23:19,875 - What's up with your shoes? - They match the headguard. 339 00:23:20,625 --> 00:23:22,500 Next time bring sport shoes. 340 00:23:23,125 --> 00:23:25,458 You don't need the guard either. 341 00:23:25,542 --> 00:23:26,875 Well, I don't know. 342 00:23:28,042 --> 00:23:32,125 I'm so excited, coach! Hug me! 343 00:23:33,417 --> 00:23:37,125 You're a good man. You're doing great. 344 00:23:37,208 --> 00:23:40,042 Yeah, but he is too short for basketball. 345 00:23:40,125 --> 00:23:42,000 - Very short. - He's not. 346 00:23:42,083 --> 00:23:45,750 He just hasn't shot up yet. 347 00:23:46,208 --> 00:23:47,458 So he's a dwarf. 348 00:23:54,583 --> 00:23:55,625 It's impossible. 349 00:23:55,708 --> 00:23:58,208 It'll be over before you know it. 350 00:23:58,292 --> 00:24:01,250 I mean, making a team out of these people. No way. 351 00:24:01,333 --> 00:24:03,958 It's not impossible. Difficult but not impossible. 352 00:24:04,042 --> 00:24:06,292 They don't even know to pass the ball. 353 00:24:06,375 --> 00:24:08,875 You' re the coach. Teach them. That's your 'yob. 354 00:24:08,958 --> 00:24:11,750 Pardon me. My job is to train normal players. 355 00:24:11,833 --> 00:24:14,250 These are not players. And they're not normal. 356 00:24:14,583 --> 00:24:17,708 Who's normal, Marco? You and me, are we normal? 357 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 You don't have to turn them into the Lakers. 358 00:24:22,250 --> 00:24:24,583 They don't even have to play well. 359 00:24:24,667 --> 00:24:26,625 Just help them feel like a team. 360 00:24:27,750 --> 00:24:30,042 Coaches come and go. 361 00:24:30,125 --> 00:24:32,542 - But this is their life. - It can't be that bad. 362 00:24:32,625 --> 00:24:34,292 The last one left a month ago. 363 00:24:34,375 --> 00:24:37,375 We had just registered for the regional league. 364 00:24:37,458 --> 00:24:40,208 - Too bad. You could even win. - Maybe not. 365 00:24:40,542 --> 00:24:42,667 But they were terribly excited. Can you imagine 366 00:24:42,958 --> 00:24:47,750 how they felt when I told them we were out for lack of a trainer? 367 00:24:52,042 --> 00:24:54,958 - I can't promise anything. - I don't ask for guarantees. 368 00:24:55,542 --> 00:24:58,542 Just don't throw in the towel. They won't. 369 00:25:00,125 --> 00:25:03,750 How can I teach them to score? They can't even run. 370 00:25:04,000 --> 00:25:05,417 Well, that's a starting point. 371 00:25:15,250 --> 00:25:17,792 Say, I was thinking, what's going on with your wife? 372 00:25:20,667 --> 00:25:23,458 We're not in a sweet spot. We haven't spoken in days. 373 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 It's better this way. I don't want her to know. 374 00:25:27,833 --> 00:25:29,000 But did you split or what? 375 00:25:31,875 --> 00:25:33,500 Fuck, what a shame. She's so hot. 376 00:25:35,125 --> 00:25:36,667 She cheated on you, did she? 377 00:25:36,750 --> 00:25:38,417 What are you talking about? 378 00:25:38,500 --> 00:25:40,750 Then you were the cheater? Fuck! 379 00:25:40,833 --> 00:25:43,125 No, it's nothing like that. 380 00:25:43,208 --> 00:25:44,833 I don't get it, then. What's the trouble? 381 00:25:45,375 --> 00:25:47,500 She just wants this and I want that. 382 00:25:48,667 --> 00:25:50,875 Perhaps she deserves a better man than me. 383 00:25:51,125 --> 00:25:53,083 Yeah, well, she's really super-hot. 384 00:25:54,625 --> 00:25:58,042 Hey, pardon me, but you're talking about my wife, you know? 385 00:25:58,125 --> 00:26:01,083 Just trying to cheer you up, Montes. More than that. Live it up. 386 00:26:01,167 --> 00:26:02,833 - How? - Loosening up. 387 00:26:02,917 --> 00:26:05,167 My brother-in-law had a quick trial too. 388 00:26:05,250 --> 00:26:08,250 He got the Greenpeace boat full of Norwegian volunteer girls. 389 00:26:08,792 --> 00:26:10,417 The pictures are unbelievable. 390 00:26:12,833 --> 00:26:16,417 You follow me. In a straight line. No drifting away. 391 00:26:17,125 --> 00:26:20,375 All right? Let's start slow and then peel rubber. 392 00:26:20,708 --> 00:26:23,833 - Peel what? - I mean, run faster. 393 00:26:23,917 --> 00:26:25,542 Now, you follow the line. 394 00:26:25,792 --> 00:26:27,042 Straight? 395 00:26:35,667 --> 00:26:36,792 Excuse me? 396 00:26:37,917 --> 00:26:41,292 What Paquito means is whether we 397 00:26:41,958 --> 00:26:45,583 follow a straight line 398 00:26:46,333 --> 00:26:50,917 or should we change direction? 399 00:26:52,375 --> 00:26:53,375 I mean 400 00:26:53,917 --> 00:26:57,542 if we should turn left, or... 401 00:26:57,625 --> 00:26:59,708 Yeah, yeah, right. Let's go. 402 00:27:02,333 --> 00:27:05,833 We breathe through the nose, filling our lungs. 403 00:27:07,375 --> 00:27:09,583 We slowly release our breath through the mouth. 404 00:27:09,667 --> 00:27:13,500 One, two. One, two. 405 00:27:13,958 --> 00:27:17,125 One, two. One, two. 406 00:27:17,333 --> 00:27:20,208 One, two. One, two. 407 00:27:20,500 --> 00:27:23,917 One, two. One, two. 408 00:27:41,292 --> 00:27:42,333 Where are your mates? 409 00:27:57,750 --> 00:27:59,792 You're the judge's nephew, right? 410 00:28:14,083 --> 00:28:16,292 - Mrs Judge, could we talk? - I have no time for you. 411 00:28:16,375 --> 00:28:18,833 I can't go on training these... people. 412 00:28:18,917 --> 00:28:20,667 - You'd rather go to prison? - No,no! 413 00:28:20,750 --> 00:28:22,458 -I'll get it started. -'Course not! 414 00:28:22,542 --> 00:28:24,833 How about a fine? You name the amount. 415 00:28:24,917 --> 00:28:27,125 I already did. Ninety days. 416 00:28:29,667 --> 00:28:31,500 Your Honour, I beg your pardon. 417 00:28:31,583 --> 00:28:34,000 Isn't there anything else I can do? 418 00:28:34,083 --> 00:28:36,708 Sure there is. But this is what you have to do. 419 00:28:36,792 --> 00:28:38,250 Now please, I'm very busy. 420 00:28:39,917 --> 00:28:43,792 Some coincidence I was sent to the association where your nephew is! 421 00:28:45,542 --> 00:28:47,083 I mean it's obviously a coincidence. 422 00:28:47,167 --> 00:28:51,042 You wouldn't take advantage of the situation. Would you? 423 00:28:52,042 --> 00:28:55,583 Yes. It's a coincidence. I'm not in charge of the assignments. 424 00:28:55,667 --> 00:28:57,500 - I see. -l'd have sent you 425 00:28:57,583 --> 00:28:59,083 to the quadriplegic ward in Toledo. 426 00:28:59,167 --> 00:29:01,583 You'd find loads of people in wheelchairs 427 00:29:01,667 --> 00:29:04,000 due to other people driving with just two drinks. 428 00:29:36,000 --> 00:29:37,542 - Yes, hello? - Marco? 429 00:29:38,083 --> 00:29:40,000 - What's up? - Marco. 430 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Great news! We're selected! 431 00:29:44,333 --> 00:29:47,417 - What? Where, Julio? - For the National Series. 432 00:29:47,500 --> 00:29:50,167 And as we have a coach, and precisely you, 433 00:29:50,833 --> 00:29:55,083 they let us sign up. We're in! 434 00:29:55,167 --> 00:29:58,500 Julio, it's 6:30 a.m. 435 00:29:58,583 --> 00:30:00,500 Do you think it's news time? 436 00:30:00,583 --> 00:30:04,625 Yeah, sorry I didn't call earlier, you could have been sleeping, you know. 437 00:30:05,083 --> 00:30:08,208 The National Series, Marco! Countrywide! 438 00:30:08,750 --> 00:30:12,958 - Terrific, right? - Sure. Terribly terrific. 439 00:30:14,833 --> 00:30:15,875 Marco? 440 00:30:20,458 --> 00:30:23,292 I'm telling you I'm taking the holiday off. 441 00:30:23,667 --> 00:30:25,208 I don't care who thinks it's wrong. 442 00:30:25,875 --> 00:30:31,583 And if, on the holiday, my days off, I want to go to my hometown, I'll go. 443 00:30:31,667 --> 00:30:34,250 If I want to stay here, I'll stay here. 444 00:30:34,958 --> 00:30:37,958 Maybe I want to stay. I'll decide what to do those days. 445 00:30:38,792 --> 00:30:40,667 Sorry. Sonia! 446 00:30:41,708 --> 00:30:44,042 What a surprise! How are you doing? 447 00:30:44,833 --> 00:30:45,708 Fine. 448 00:30:47,083 --> 00:30:49,583 When Marco told me about you two, I couldn't believe it. 449 00:30:50,833 --> 00:30:52,708 I can't remember who you are. 450 00:30:53,083 --> 00:30:53,958 Iván. 451 00:30:55,167 --> 00:30:59,125 Iván Bajero. Marco's mate. We've seen each other a thousand times. 452 00:30:59,208 --> 00:31:00,042 From the team, Estu. 453 00:31:01,292 --> 00:31:02,792 - How are you? - Great, doing great. 454 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 I didn't recognise you without the tracksuit. 455 00:31:05,042 --> 00:31:08,792 Although now we're ex-teammates, like you two. 456 00:31:09,042 --> 00:31:10,667 - You're no longer at the club. - I am. 457 00:31:10,750 --> 00:31:11,833 But Marco isn't. 458 00:31:13,667 --> 00:31:16,875 He didn't tell you? It's been some days now. 459 00:31:19,333 --> 00:31:22,208 I know, he told me you two weren't doing great. 460 00:31:23,000 --> 00:31:25,167 He hasn't told you about the retards then. 461 00:31:25,250 --> 00:31:27,125 - Sorry? - Yeah, the sentence 462 00:31:27,208 --> 00:31:29,375 for driving, you know... 463 00:31:29,708 --> 00:31:32,167 - Fuck me! - And they took away his licence. 464 00:31:32,250 --> 00:31:34,375 He must have told you, right? Sorry for the bad news. 465 00:31:35,000 --> 00:31:38,542 But he's doing okay. Maybe I can help you out, Sonia. 466 00:31:40,042 --> 00:31:43,458 Would you like to go out for a drink sometime, and let off steam? 467 00:31:43,542 --> 00:31:44,500 Do you know where he is? 468 00:31:44,583 --> 00:31:45,458 No idea. 469 00:31:45,542 --> 00:31:47,458 - Do you see him, Julián? -lván. 470 00:31:47,542 --> 00:31:50,500 It's lván. I'll give you my card. 471 00:31:51,667 --> 00:31:53,208 We're meeting next Saturday. 472 00:31:53,292 --> 00:31:54,917 - Where? - At Kiss. 473 00:31:55,375 --> 00:31:57,458 - Don't tell him I'll be there. - I won't. 474 00:32:05,958 --> 00:32:09,875 SATURDAY'S PLAN CANCELLED SEE YOU ANOTHER DAY 475 00:32:17,667 --> 00:32:21,375 MARCO MONTES - FROM ESTUDIANTES TO DISABLED PLAYERS 476 00:32:34,250 --> 00:32:36,750 Well, it looks like you're playing a tournament. 477 00:32:37,375 --> 00:32:39,333 And to compete means to win. 478 00:32:39,833 --> 00:32:42,167 And I like to win. Always. 479 00:32:42,375 --> 00:32:45,958 In order to win, you'll have to give me everything you've got. 480 00:32:46,250 --> 00:32:49,292 I can't give you my Play. I haven't finished FIFA yet. 481 00:32:49,583 --> 00:32:51,208 - What play? - The PlayStation. 482 00:32:51,292 --> 00:32:53,542 - No, you keep it, Jesús. - All right. 483 00:32:53,625 --> 00:32:54,875 Got it, you guys? 484 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 - So-so. - Enough. 485 00:32:57,458 --> 00:33:00,833 Let's play some tactics. Starting where we left off. 486 00:33:01,042 --> 00:33:03,375 In couples, two lanes, bank shots. 487 00:33:03,583 --> 00:33:05,292 Come on, guys, get paired up. 488 00:33:12,667 --> 00:33:16,167 Okay, Juanma and Benito, right? 489 00:33:16,417 --> 00:33:17,750 What about us? 490 00:33:18,042 --> 00:33:21,708 Yeah, relax. We'll watch these two first and then we all do it. 491 00:33:23,750 --> 00:33:25,875 - What are you doing? - Stretching. 492 00:33:26,833 --> 00:33:28,000 I'm warming up. 493 00:33:29,667 --> 00:33:32,625 - Should we do the same? - No, no, wait. 494 00:33:32,708 --> 00:33:35,333 We already warmed up. Let's repeat what we did last day. 495 00:33:37,000 --> 00:33:39,042 Juanma, come here. 496 00:33:39,625 --> 00:33:41,250 With the ball, man. 497 00:33:41,750 --> 00:33:44,250 Run forward, bounce it twice and pass it to Benito. 498 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 - He'll do the same. - Coach! A hug! 499 00:33:46,458 --> 00:33:49,708 - No, don't hug me. Later. - All right. 500 00:34:01,083 --> 00:34:03,875 - Like that? - No, not really. But it's okay. 501 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Now, take a ball each and train. 502 00:34:09,958 --> 00:34:11,292 You with me, Manuel. 503 00:34:44,292 --> 00:34:46,167 - What are you doing? - A bank shot. 504 00:34:51,000 --> 00:34:53,250 - You really think you can score? - Can't I? 505 00:34:58,333 --> 00:34:59,792 Good shot, bro! 506 00:35:23,292 --> 00:35:24,292 Look, Romén. 507 00:35:25,458 --> 00:35:28,208 You're the only one who seems able to play here. 508 00:35:29,208 --> 00:35:31,417 And I know you're the brightest by a long shot. 509 00:35:33,000 --> 00:35:34,792 Which is not so hard, actually. 510 00:35:37,083 --> 00:35:39,917 The thing is... we'll never win a damn game with this team. 511 00:35:41,042 --> 00:35:43,292 But I don't want to look stupid. 512 00:35:44,125 --> 00:35:45,958 That's why I need you to play with us. 513 00:36:02,083 --> 00:36:04,333 Coach, I have a problem. 514 00:36:05,833 --> 00:36:08,792 - Welcome to my world, Marin. - Thank you very much. 515 00:36:08,875 --> 00:36:10,958 - What's wrong with you? - With me? 516 00:36:11,042 --> 00:36:16,292 I have 39 per cent disability due to complications during childbirth. 517 00:36:17,750 --> 00:36:20,875 - So? Can't you play? - Yes, I can. 518 00:36:21,583 --> 00:36:24,750 - Well, then? - Since you asked 519 00:36:24,833 --> 00:36:26,625 -what was wrong. - No,no,no. 520 00:36:26,708 --> 00:36:29,250 You told me you had a problem, so I asked you. 521 00:36:29,833 --> 00:36:31,917 Right. I went to the doctor yesterday. 522 00:36:32,000 --> 00:36:35,083 He said I have a slight spinal deviation. 523 00:36:35,500 --> 00:36:37,833 - So you can't play? - I can. 524 00:36:37,917 --> 00:36:41,292 It's very slight. In fact he advised me to play. 525 00:36:41,792 --> 00:36:42,833 So? 526 00:36:43,167 --> 00:36:47,417 I'll have to attend a massage therapist for some days. 527 00:36:47,708 --> 00:36:49,667 - And it overlaps with training hours? - No. 528 00:36:49,750 --> 00:36:51,250 I'll go in the mornings. 529 00:36:53,125 --> 00:36:55,750 - So, what is the problem? - So what is what? 530 00:36:55,833 --> 00:36:58,917 What is the problem, Marin? What is it? 531 00:36:59,000 --> 00:37:02,375 Well, these are new shoes. 532 00:37:02,458 --> 00:37:04,375 They hurt a lot. 533 00:37:07,083 --> 00:37:09,958 - Change them. - I didn't keep the receipt. 534 00:37:10,042 --> 00:37:11,542 No, I mean switch between feet. 535 00:37:15,083 --> 00:37:18,250 - I can't do it if I'm standing. - Sit down, please, and do it. 536 00:37:31,375 --> 00:37:34,625 Wow, fuck! That's a lot better! 537 00:37:35,083 --> 00:37:36,083 You see? 538 00:37:37,875 --> 00:37:39,792 So much better! 539 00:37:40,542 --> 00:37:42,583 I'm a bit dyslexic, you know. 540 00:37:42,667 --> 00:37:45,250 Don't think I'm dumb. 541 00:37:45,958 --> 00:37:47,833 No, I never said that. 542 00:37:48,167 --> 00:37:52,167 I know you said I was the brightest when I gave you the ticket. 543 00:37:52,542 --> 00:37:56,292 But some call me a dumbass because they don't know me. 544 00:38:11,500 --> 00:38:12,625 Marquito. 545 00:38:29,000 --> 00:38:31,250 - What are you doing? - Checking if you've been drinking. 546 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 Mom, I have enough problems as it is. 547 00:38:33,958 --> 00:38:36,125 Have you won any games yet? 548 00:38:36,208 --> 00:38:38,583 - We haven't played yet. - Well, you will. 549 00:38:39,292 --> 00:38:41,167 Do you think I care if they win or not? 550 00:38:41,250 --> 00:38:42,542 You should, it's your team. 551 00:38:45,375 --> 00:38:49,375 Remember that coach that said you couldn't be a pro 552 00:38:49,458 --> 00:38:51,167 because you weren't tall enough? 553 00:38:51,750 --> 00:38:55,208 - He had no idea. - Oh yes. Yes, he had. 554 00:38:55,292 --> 00:38:57,208 He had no idea. 555 00:38:57,292 --> 00:39:00,083 I remember I went to see him and smacked him in the face. 556 00:39:01,292 --> 00:39:02,792 You did What? 557 00:39:02,875 --> 00:39:04,500 No wonder they sacked me. 558 00:39:04,583 --> 00:39:07,792 No, they sacked you because you're short. 559 00:39:07,875 --> 00:39:10,417 And he couldn't see how gifted you are. 560 00:39:10,500 --> 00:39:13,833 How do you know? You never came. You never saw me playing. 561 00:39:13,917 --> 00:39:16,958 The world is full of short people with huge achievements. 562 00:39:17,042 --> 00:39:18,417 Without their mothers watching. 563 00:39:18,667 --> 00:39:21,292 - Oh, yeah? Like who? - Julius Caesar, for one. 564 00:39:21,375 --> 00:39:22,458 Julius Caesar was small? 565 00:39:23,458 --> 00:39:25,167 - We don't know. - Who do we know about then? 566 00:39:25,583 --> 00:39:26,917 Marco, you'd better sleep it off. 567 00:39:27,875 --> 00:39:31,000 And don't puke on the sheets. You don't have a plastic sheet any longer. 568 00:39:31,083 --> 00:39:34,167 If you keep cheering me up like this, I'd better go to a hotel. 569 00:39:35,292 --> 00:39:38,292 Son, don't say that. 570 00:39:39,958 --> 00:39:41,167 Don't get my hopes up. 571 00:39:46,667 --> 00:39:48,625 Bend your knees. Rump out. 572 00:39:50,000 --> 00:39:51,625 Good, Fabién. That's perfect. 573 00:39:53,542 --> 00:39:55,000 Marin, I said the right hand. 574 00:39:55,375 --> 00:39:57,167 I have tendinitis. 575 00:39:59,417 --> 00:40:01,083 All right. Use your left. 576 00:40:02,542 --> 00:40:04,542 -L'm just saying. - Go ahead. 577 00:40:05,000 --> 00:40:06,292 Good, Benito, very good. 578 00:40:07,167 --> 00:40:09,458 Switch hands as you walk. 579 00:40:09,875 --> 00:40:12,000 Then we'll get on to the passes, okay? 580 00:40:12,083 --> 00:40:13,875 And how do you do that? 581 00:40:14,917 --> 00:40:17,542 You throw it to me and I throw it to you. 582 00:40:17,792 --> 00:40:19,542 Easy, right? - Hey! 583 00:40:20,875 --> 00:40:22,458 Why did you throw the ball at me? 584 00:40:22,542 --> 00:40:25,708 - A hug! - Okay, back in place. 585 00:40:27,750 --> 00:40:31,000 - Maybe he broke your nose. - I don't think so, Marin. 586 00:40:31,083 --> 00:40:33,542 I broke mine three times and I have sinusitis. 587 00:40:34,000 --> 00:40:35,708 - Oh, dear. - And asthma. 588 00:40:36,375 --> 00:40:39,333 - Is there something you don't have? - Fibromyalgia, I think. 589 00:40:39,417 --> 00:40:42,208 But sometimes I have migraines and see light flashes. 590 00:40:42,292 --> 00:40:43,875 He's a hypochondriac. 591 00:40:43,958 --> 00:40:47,125 They prescribed me that too, hypochondriac. 592 00:40:49,333 --> 00:40:50,917 Anybody seen Romén? 593 00:40:51,333 --> 00:40:52,333 No. 594 00:40:53,750 --> 00:40:56,083 - He quit the team. - What do you mean he quit? 595 00:40:56,167 --> 00:40:57,500 Only he knew how to play. 596 00:40:57,583 --> 00:41:00,833 - Come on, they all play. - See you on Thursday. 597 00:41:04,500 --> 00:41:07,375 No, they don't. They can't even bounce the ball once 598 00:41:07,458 --> 00:41:11,417 without travelling or doing things I've never seen but are illegal anyway. 599 00:41:12,375 --> 00:41:15,583 Take this kid. His lack of coordination is supreme. 600 00:41:15,667 --> 00:41:19,208 He can't walk four steps with the ball under control. He'll never... 601 00:41:21,708 --> 00:41:23,083 Holy shit! 602 00:41:28,958 --> 00:41:30,500 What's this moron up to? 603 00:41:31,500 --> 00:41:33,958 Sorry, but he could kill himself. Or worse, kill someone. 604 00:41:34,042 --> 00:41:36,708 - He's never had an accident. Have you? - Me? 605 00:41:37,417 --> 00:41:39,417 All right. But that nutcase... 606 00:41:39,708 --> 00:41:43,583 That nutcase, as you call him, lives on his own. 607 00:41:44,125 --> 00:41:45,333 He has no family. 608 00:41:51,292 --> 00:41:56,167 He wakes up at 4:00 and goes to work in a kitchen. 609 00:42:03,458 --> 00:42:05,208 Fabién isn't as self-reliant. 610 00:42:05,292 --> 00:42:08,208 He lives in a monitored home with three roommates. 611 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Every morning he goes to a gardening workshop 612 00:42:11,333 --> 00:42:13,625 where he's got the idea of speaking with the plants. 613 00:42:13,708 --> 00:42:15,958 Don't think he's nice to them, though. 614 00:42:16,042 --> 00:42:17,083 He scolds them. 615 00:42:17,167 --> 00:42:18,958 I want you to keep quiet! 616 00:42:19,042 --> 00:42:22,167 Or else! And you, shut up, you devil! 617 00:42:22,667 --> 00:42:25,542 Look howl bounce it. Good, huh? 618 00:42:26,667 --> 00:42:28,583 Jesús works at a vocational centre 619 00:42:28,833 --> 00:42:32,333 where he disassembles and reassembles engines. 620 00:42:34,000 --> 00:42:35,417 He's so good a mechanic 621 00:42:35,708 --> 00:42:39,333 trainees go there just to watch him work. 622 00:42:40,792 --> 00:42:42,708 He calls them followers. 623 00:42:43,208 --> 00:42:44,917 He's fond of music, too. 624 00:42:45,000 --> 00:42:47,667 He plays with his band on Sundays. 625 00:43:01,750 --> 00:43:03,500 They all have a story. 626 00:43:04,125 --> 00:43:06,583 Some got stuck in their childhood. 627 00:43:07,500 --> 00:43:09,708 Others didn't mature in their mothers' wombs. 628 00:43:10,333 --> 00:43:12,000 Or suffered during childbirth. 629 00:43:17,542 --> 00:43:18,542 - Excuse me. - Yes? 630 00:43:19,000 --> 00:43:20,208 This dye is leaking. 631 00:43:21,500 --> 00:43:25,583 Look, since I can't pay you overtime, you keep it. 632 00:43:26,458 --> 00:43:28,750 - So you get something out of it. - All right. 633 00:43:33,000 --> 00:43:34,667 That's why he dyes his hair. 634 00:43:36,833 --> 00:43:38,250 - Hey. - What's up. 635 00:43:39,500 --> 00:43:42,958 Hey, beautiful! Beautiful doggie! 636 00:43:43,042 --> 00:43:44,833 -It's a she. - Beautiful! 637 00:43:44,917 --> 00:43:47,792 Juanma works at a cats and dogs home. He loves animals. 638 00:43:48,208 --> 00:43:50,000 And they let him live there. 639 00:43:50,083 --> 00:43:52,750 - That's why he stinks. - No, he almost drowned 640 00:43:52,958 --> 00:43:56,792 when he was a boy and now he hates water. He hardly washes up. 641 00:43:57,083 --> 00:44:00,625 Well, I'd pull him by the ears under the shower. 642 00:44:00,708 --> 00:44:03,833 It doesn't work like that. He has to do it of his own will. 643 00:44:04,208 --> 00:44:06,083 His problem is fear, not the stink. 644 00:44:06,917 --> 00:44:08,958 - Good evening, Julio. - Good evening. 645 00:44:09,042 --> 00:44:10,292 Good evening, coach. 646 00:44:10,375 --> 00:44:13,625 - Thank you for everything. - Thank you, Marin. 647 00:44:18,042 --> 00:44:20,833 Dear me, this is very worrying. 648 00:44:21,583 --> 00:44:24,958 The 19:45 flight Madrid-Rome 649 00:44:25,042 --> 00:44:26,625 is late. 650 00:44:26,708 --> 00:44:29,458 I can't figure it out. There's chaos in the air. 651 00:44:31,875 --> 00:44:33,542 And this looks normal to you, right? 652 00:44:33,625 --> 00:44:37,917 Some people stay days on end behind a bush watching birds. 653 00:44:38,000 --> 00:44:40,375 They call them ornithologists, not fools. 654 00:44:40,833 --> 00:44:42,208 Everything's relative. 655 00:44:43,083 --> 00:44:44,542 Say, Julio, what about Romén? 656 00:44:45,500 --> 00:44:47,625 Romén is another story. 657 00:44:49,375 --> 00:44:51,208 "Ask me for anything except the camper van. 658 00:44:51,625 --> 00:44:53,833 No. I'm not lending you the van." 659 00:44:53,917 --> 00:44:56,750 And she didn't like it. But my camper van is spotless. 660 00:44:56,833 --> 00:44:59,417 It sleeps in a garage. I feed it 98 octane gas. 661 00:44:59,500 --> 00:45:02,375 It's a bit more expensive, but it's good for the engine. 662 00:45:02,833 --> 00:45:04,917 No, I'm not lending her the camper. Or anybody. 663 00:45:05,000 --> 00:45:07,250 But why not? She's your sister. 664 00:45:07,583 --> 00:45:11,375 Why? She'd grate the gears and spoil the engine. 665 00:45:11,458 --> 00:45:13,500 My camper is like a collector's item. 666 00:45:13,750 --> 00:45:16,000 It's just a piece of junk on four wheels. 667 00:45:17,333 --> 00:45:20,875 Look here. I could say you're a piece of meat on two limbs. 668 00:45:20,958 --> 00:45:23,375 Even though it's true, I guess you wouldn't like it. 669 00:45:24,042 --> 00:45:25,833 Would you lend it to me, Antonio? 670 00:45:25,917 --> 00:45:28,000 I would, yes. Because I know you'll never ask. 671 00:45:31,208 --> 00:45:33,333 Okay, boys, listen up. 672 00:45:34,083 --> 00:45:36,917 Saturday we play our first official game. 673 00:45:37,500 --> 00:45:39,792 - And we play at home. - Whose home? 674 00:45:39,875 --> 00:45:42,667 Not mine. We don't fit, it's too small. 675 00:45:42,750 --> 00:45:44,875 No, I mean in our sports hall. 676 00:45:45,708 --> 00:45:48,500 Before the game, I'll tell you the starting line-up. 677 00:45:48,750 --> 00:45:50,417 But relax, you will all play. 678 00:45:50,500 --> 00:45:52,500 But only five can play, coach. 679 00:45:52,583 --> 00:45:55,125 I know, but we'll rotate during the game. 680 00:45:55,208 --> 00:45:57,292 One of the players will pull out and be replaced. 681 00:45:57,917 --> 00:45:59,375 What about the others? 682 00:46:00,292 --> 00:46:01,167 What do you mean? 683 00:46:01,542 --> 00:46:04,458 If one comes in and one comes out, only six will play. 684 00:46:05,000 --> 00:46:08,208 - You will all play. - But only five can play. 685 00:46:09,417 --> 00:46:11,625 We'll attend to that on Saturday, okay? 686 00:46:11,708 --> 00:46:14,917 I don't know if I can play anyway, coach. 687 00:46:16,208 --> 00:46:17,292 Why not? 688 00:46:17,375 --> 00:46:21,083 I have an unexpected pain in the neck. I think I have spasms. 689 00:46:21,167 --> 00:46:23,042 Don't worry, you won't have them on Saturday. 690 00:46:23,125 --> 00:46:27,542 - But what if I do? - We'll think of something, Marin. 691 00:46:27,625 --> 00:46:30,500 I know, but the situation makes me anxious. 692 00:46:30,583 --> 00:46:32,208 - Anxious. - Huh? 693 00:46:33,750 --> 00:46:36,708 - And Romén isn't with us anymore. - Don't remind me. 694 00:46:36,792 --> 00:46:38,750 Sorry, sorry, sorry. 695 00:46:40,125 --> 00:46:44,083 Julio told me you received two outfits. 696 00:46:44,625 --> 00:46:46,042 One blue, one red. 697 00:46:46,542 --> 00:46:48,792 Next Saturday, you'll bring the blue one, okay? 698 00:46:49,375 --> 00:46:50,833 But red is kind of cooler than blue. 699 00:46:50,917 --> 00:46:53,083 Yes, but the other team will wear red. 700 00:46:53,167 --> 00:46:57,000 Our home kit is blue. So, on Saturday, all in blue. 701 00:46:57,333 --> 00:46:58,833 What if my girl comes to watch? 702 00:46:58,917 --> 00:47:01,417 - She's a bitch, what does she care? - Okay, but she likes red. 703 00:47:01,500 --> 00:47:05,167 She'll probably say, "My Sergio is so cute in blue." 704 00:47:05,250 --> 00:47:09,500 My girlfriend is not that corny. She's more in the filthy business. 705 00:47:09,583 --> 00:47:11,167 We'd better all dress the same. 706 00:47:11,542 --> 00:47:13,917 Because red is real cool. 707 00:47:14,000 --> 00:47:15,875 What? ls your girl coming too? 708 00:47:15,958 --> 00:47:20,333 No, my mother. She won't make me out in blue. 709 00:47:20,417 --> 00:47:23,417 Oh, yes, your mother will. Don't worry. 710 00:47:23,500 --> 00:47:26,958 - Are your parents coming? - Right! Tell them to. 711 00:47:36,958 --> 00:47:41,000 In blue. Saturday everybody in blue. 712 00:47:47,708 --> 00:47:49,542 - Hey, man. - Howdy. 713 00:48:11,500 --> 00:48:14,042 Didn't I tell you all to wear blue? 714 00:48:14,125 --> 00:48:16,167 - Blue! - You said red, coach. 715 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 - No. - No, he said blue. 716 00:48:17,583 --> 00:48:19,458 So why the fuck are you in red too? 717 00:48:19,542 --> 00:48:22,667 It suits me better and you know it. I can read your mind. 718 00:48:23,542 --> 00:48:26,250 I'm colour-blind, so I don't know what I'm wearing. 719 00:48:26,333 --> 00:48:29,208 Besides, blue T-shirts are for faggots. 720 00:48:30,417 --> 00:48:33,542 That's not a T-shirt, it's a polo shirt. 721 00:48:33,750 --> 00:48:37,625 That's worse. Little polos are for double faggots. 722 00:48:39,417 --> 00:48:43,917 Okay, let's see. First to play will be Manuel, 723 00:48:44,375 --> 00:48:46,625 - Fabién, Paquito... - Yeah! 724 00:48:47,292 --> 00:48:49,250 Me, me, me! 725 00:48:50,417 --> 00:48:51,792 But where's Benito? 726 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 He couldn't make it, he's got to work. 727 00:48:54,750 --> 00:48:55,833 Blue. 728 00:48:56,750 --> 00:48:58,375 He said he'd asked his boss. 729 00:48:58,958 --> 00:49:02,125 His boss is an asshole, he laughs at him. Benito told me so. 730 00:49:03,708 --> 00:49:06,083 Okay, let's focus. Manuel. 731 00:49:07,583 --> 00:49:08,667 Fabién. 732 00:49:09,958 --> 00:49:12,292 -L'm reading a book. - How do you like it? 733 00:49:12,500 --> 00:49:16,042 - Fine. But I liked the movie better. - Great. 734 00:49:18,000 --> 00:49:20,417 - And Juanma. - Yeah! 735 00:49:20,500 --> 00:49:22,292 Hand your shirt over to Sergio. 736 00:49:22,375 --> 00:49:24,292 I'm not wearing his shirt for the world. 737 00:49:24,375 --> 00:49:26,667 - Then you don't play. It's up to you. - Blue. 738 00:49:29,042 --> 00:49:30,875 - And Jesús. - Yes! 739 00:49:30,958 --> 00:49:33,833 And in red. So my mother will recognise me. 740 00:49:44,417 --> 00:49:46,875 Who told you to wear that rag? You look ridiculous! 741 00:49:47,750 --> 00:49:48,750 It's me, Mommy. 742 00:49:57,583 --> 00:50:00,833 Throw the ball. That's it! Great! 743 00:50:00,917 --> 00:50:04,292 We play and pass. We pass and move. 744 00:50:06,083 --> 00:50:07,458 Good, Paula. 745 00:50:09,333 --> 00:50:12,542 Boys, keep the timing in cut and block. 746 00:50:12,875 --> 00:50:14,958 Paquito, we don't force the shot. 747 00:50:15,042 --> 00:50:17,125 We look for the extra pass. Come on! 748 00:50:17,458 --> 00:50:20,458 - What is he talking about? - Beats me. Basketball stuff, I'd say. 749 00:50:20,542 --> 00:50:23,958 Come on, boys, always press the player with the ball. 750 00:50:24,042 --> 00:50:25,042 Don't let him think! 751 00:50:25,458 --> 00:50:27,375 Fabién, pick and roll for Sergio. 752 00:50:27,458 --> 00:50:29,333 - Rock'n'roll what? - Pick and roll! 753 00:50:31,958 --> 00:50:33,208 It's not that hard. 754 00:50:35,000 --> 00:50:38,208 Next day, whoever hasn't the right outfit does not play. Understood? 755 00:50:38,833 --> 00:50:42,667 Perfectly. When you speak clearly, I catch everything. 756 00:50:43,333 --> 00:50:44,875 Now, you get ready to play. 757 00:50:44,958 --> 00:50:47,542 Me? Oh, well, thank you so much. 758 00:50:55,458 --> 00:50:58,750 You, Niki Lauda, you scrubbing that pot for ever? 759 00:50:59,208 --> 00:51:02,042 You don't have to make it shine, just wipe off the shit. 760 00:51:02,458 --> 00:51:03,833 You never catch a thing. 761 00:51:04,375 --> 00:51:07,167 Afterwards, dump the trash and mop the floor. And don't gawk at me. 762 00:51:08,000 --> 00:51:09,542 You said I could go to the game. 763 00:51:09,625 --> 00:51:12,625 Stop busting my ass with this basketball shit, all right? 764 00:51:12,917 --> 00:51:15,542 I give you work, and you're nothing but a shirker. 765 00:51:16,417 --> 00:51:18,042 Move your asses, you fuckers! 766 00:51:18,125 --> 00:51:21,208 Or else, scram! I got lots of people wanting your job! 767 00:51:43,000 --> 00:51:44,125 Hey, you! 768 00:51:48,917 --> 00:51:50,250 What are you doing here? 769 00:51:50,333 --> 00:51:53,667 I should be asking that question, lván. You said you couldn't come. 770 00:51:54,875 --> 00:51:56,583 Well, in the end I could. 771 00:51:56,667 --> 00:51:57,875 Yeah, I can see that. 772 00:51:57,958 --> 00:51:59,625 And why are you here? 773 00:51:59,917 --> 00:52:02,708 Hell, I came for a drink. Can't I? 774 00:52:02,792 --> 00:52:04,708 You can, of course you can. 775 00:52:05,000 --> 00:52:07,667 Why are you so dressed up? 776 00:52:14,042 --> 00:52:15,292 Fuck me... 777 00:52:15,375 --> 00:52:16,417 No... 778 00:52:16,708 --> 00:52:18,917 Just my luck. Of all the bars... 779 00:52:19,000 --> 00:52:21,792 I'd better let you two discuss matters. 780 00:52:26,583 --> 00:52:29,833 - Hi, Marco. - Hi, Sonia. How come you're here? 781 00:52:30,250 --> 00:52:33,250 - I came to see you. - How did you know I was here? 782 00:52:33,667 --> 00:52:36,042 Your friend told me. The one that just left. 783 00:52:36,792 --> 00:52:37,625 Iván. 784 00:52:38,292 --> 00:52:39,708 Why don't you answer my calls? 785 00:52:40,417 --> 00:52:42,000 What calls? I didn't see any. 786 00:52:42,208 --> 00:52:44,583 I was worried. I thought your accident was serious. 787 00:52:44,833 --> 00:52:46,750 - No, it was nothing, really. - Nothing? 788 00:52:46,833 --> 00:52:49,583 Iván said you got fired from the club, stood trial, 789 00:52:49,667 --> 00:52:52,083 and were convicted to train some disabled people. 790 00:52:57,375 --> 00:52:58,417 What will it be? 791 00:52:59,292 --> 00:53:02,875 - Gin and tonic for me. - Why do you hide, Marco? 792 00:53:02,958 --> 00:53:06,833 I don't. I just didn't feel like talking and I still don't. 793 00:53:06,917 --> 00:53:08,792 How can we solve our problems then? 794 00:53:08,875 --> 00:53:10,292 What problems, Sonia? 795 00:53:10,375 --> 00:53:12,667 You tell me. You're the one who left. 796 00:53:21,667 --> 00:53:24,417 -L'd sooner leave than be kicked out. - What? 797 00:53:25,125 --> 00:53:27,208 I'd rather leave before you wanted me out. 798 00:53:30,542 --> 00:53:32,208 Why do you say that? 799 00:53:33,083 --> 00:53:34,000 I like you. 800 00:53:51,208 --> 00:53:53,458 I'd love to have a baby with your eyes. 801 00:53:59,792 --> 00:54:02,083 You're here to bring up the subject, aren't you? 802 00:54:03,417 --> 00:54:04,833 Hey, can I have my gin and tonic? 803 00:54:06,500 --> 00:54:08,042 You're always on the run. 804 00:54:08,375 --> 00:54:09,875 - You always run away. - What? 805 00:54:09,958 --> 00:54:11,667 Like a child. You're like Peter Pan. 806 00:54:12,000 --> 00:54:13,583 You're a shrink now, or what? 807 00:54:13,667 --> 00:54:17,125 No need to be one to see you're going nowhere. 808 00:54:17,208 --> 00:54:19,458 Hear Penélope Cruz talking. Big time actress 809 00:54:19,542 --> 00:54:23,583 ends up working at her mother-in-law's store. 810 00:54:28,292 --> 00:54:31,417 - It wasn't a good idea to come. - No, it wasn't. 811 00:55:54,500 --> 00:55:57,583 Listen, boys. Draw a circle around me. 812 00:55:58,875 --> 00:56:01,333 When I say a name, the guy with the ball 813 00:56:01,417 --> 00:56:03,583 will pass it to the guy I mentioned, okay? 814 00:56:04,250 --> 00:56:05,833 And when I'll say "bank shot", 815 00:56:06,667 --> 00:56:09,875 the man with the ball shoots. 816 00:56:10,125 --> 00:56:11,625 - Understood? - Yes. 817 00:56:11,708 --> 00:56:13,167 - Understood? - Yes. 818 00:56:13,250 --> 00:56:14,250 Very good. 819 00:56:17,875 --> 00:56:18,917 We have to wait? 820 00:56:19,000 --> 00:56:21,583 No. I was looking at the bird that just flew in. 821 00:56:22,125 --> 00:56:23,750 I love birds. 822 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Me too, I eat a lot of chicken. 823 00:56:26,875 --> 00:56:30,667 Fabién, come on. Go, Jesús. Sergio. Marin. 824 00:56:31,583 --> 00:56:35,083 Manuel. Fabién. Very good. 825 00:56:35,167 --> 00:56:38,875 Benito. Paquito, Paquito. Jesús. 826 00:56:40,167 --> 00:56:42,625 Watch out, man! Come on, Sergio. 827 00:56:44,250 --> 00:56:48,292 Careful, there. Marin. Juanma. 828 00:56:49,083 --> 00:56:50,292 That's it. Bank shot! 829 00:56:58,292 --> 00:56:59,500 Very good! 830 00:57:00,875 --> 00:57:03,625 - Give me a hug, coach. - No. 831 00:57:03,708 --> 00:57:06,958 First the shower, then the hugs. Come on, shower, everybody! 832 00:57:32,875 --> 00:57:35,083 You told him we have a game in Cuenca? 833 00:57:35,167 --> 00:57:36,875 - I did. - What did he say? 834 00:57:36,958 --> 00:57:39,167 Not... not... 835 00:57:39,250 --> 00:57:41,667 -not to bust his balls. - Nice. 836 00:57:42,917 --> 00:57:44,958 - Juanma. - Yes? 837 00:57:45,208 --> 00:57:47,792 - Shower. - I don't believe in showers. 838 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 What does that mean? 839 00:57:49,417 --> 00:57:50,792 - He doesn't. - I think... 840 00:57:51,250 --> 00:57:55,458 I think he'll say yes, because I'd like it very much. But I have... 841 00:57:56,208 --> 00:57:58,083 - I have this doubt. - What doubt? 842 00:57:58,167 --> 00:57:59,167 This doubt. 843 00:57:59,667 --> 00:58:01,625 Take it easy. It'll be all right. 844 00:58:02,000 --> 00:58:03,375 Any other doubt, you ask me. 845 00:58:03,458 --> 00:58:05,583 Hey, hey, hey, a rat! 846 00:58:12,542 --> 00:58:13,917 It's a little mouse. 847 00:58:14,625 --> 00:58:17,583 Save it, coach! Save it, save it! 848 00:58:18,625 --> 00:58:19,833 Keep cool. Let's see. 849 00:58:30,417 --> 00:58:33,042 - Where is it? - Gone down the drain. 850 00:58:33,125 --> 00:58:34,625 Then he's drowning, for sure. 851 00:58:34,708 --> 00:58:37,000 Yes, it's too narrow, he doesn't fit. 852 00:58:37,083 --> 00:58:39,000 Save him, coach, save him! 853 00:58:47,417 --> 00:58:50,083 Juanma... you save him. 854 00:58:50,292 --> 00:58:53,917 You're good with animals. You're the man for the job, Juanma. 855 00:58:54,250 --> 00:58:57,208 The mouse needs you or he'll drown, Juanma. 856 00:58:57,500 --> 00:58:59,958 The mouse needs someone like you, Juanma. 857 00:59:00,542 --> 00:59:04,292 Someone answering his call for help. He's yelling your name. 858 00:59:05,083 --> 00:59:07,792 Juanma! Juanma! Juanma! 859 00:59:08,250 --> 00:59:10,042 Only you can do it, Juanma. 860 00:59:13,667 --> 00:59:15,708 Come on, he's drowning, come on. 861 00:59:16,583 --> 00:59:19,875 That's it guys, that's it, team work. 862 00:59:20,292 --> 00:59:23,625 Coordination. Helping one another. 863 00:59:23,708 --> 00:59:26,875 Get Juanma off the key. Come on, go, go. 864 00:59:26,958 --> 00:59:29,417 Where is he? You find him, Juanma. 865 00:59:29,500 --> 00:59:32,583 - Where is the mouse? Find him. - I can't. 866 00:59:32,667 --> 00:59:35,417 - Look for him. - Come out, cutie, come out! 867 00:59:35,500 --> 00:59:37,958 Come out! 868 00:59:38,042 --> 00:59:41,792 - Come out, sweetie! I can't see him. - Get up, Juanma. 869 00:59:42,292 --> 00:59:43,375 Get up. 870 00:59:47,250 --> 00:59:51,250 The mouse is hiding. He wants us to be clean. 871 00:59:51,958 --> 00:59:53,792 He wants us to be clean. 872 00:59:56,208 --> 00:59:57,667 Careful not to get fungi. 873 01:00:04,417 --> 01:00:06,708 Go, go, go, go! 874 01:00:06,792 --> 01:00:09,458 Come on, Juanma. Use the soap. 875 01:00:09,542 --> 01:00:10,750 That's right. 876 01:00:29,167 --> 01:00:32,500 See that guys? That's how you overcome your fears. In one go. 877 01:00:35,875 --> 01:00:37,542 Do you believe in showers now? 878 01:00:37,625 --> 01:00:39,333 Give me a hug, coach! 879 01:00:56,250 --> 01:00:57,125 I have one doubt. 880 01:00:58,917 --> 01:00:59,792 What is it? 881 01:01:00,208 --> 01:01:01,792 How are we going to Cuenca? 882 01:01:03,250 --> 01:01:05,833 You go to the bus station and take the coach to Cuenca. 883 01:01:06,417 --> 01:01:08,417 It'll leave you within 300 yards of the hall. 884 01:01:08,500 --> 01:01:10,083 What? We're using a public bus? 885 01:01:10,167 --> 01:01:12,583 Yeah, unless you want a navy chopper. 886 01:01:12,667 --> 01:01:14,542 But who's coming with me? 887 01:01:14,625 --> 01:01:18,000 The players, naturally. You and the players. Who else? 888 01:01:18,083 --> 01:01:20,833 - Who's looking after them? - They'll manage by themselves. 889 01:01:21,625 --> 01:01:25,958 Of course, out of their hood some may act a little offbeat. 890 01:01:26,042 --> 01:01:30,208 Some? They all act offbeat, Julio, all the time, everywhere. 891 01:01:30,292 --> 01:01:32,333 No, not in their own surroundings. 892 01:01:32,417 --> 01:01:34,667 Look, this is your stop. Get out. 893 01:01:41,875 --> 01:01:42,958 See you. 894 01:01:48,208 --> 01:01:51,667 I knew I had great news for you. Collantes. 895 01:01:52,000 --> 01:01:54,500 - What's that? - Our new transfer, Collantes. 896 01:01:55,292 --> 01:01:58,667 Quite big. Romén's replacement. Collantes. 897 01:02:23,792 --> 01:02:25,375 You're neat as a pin, eh, Juanma? 898 01:02:25,458 --> 01:02:28,625 I put baby powder 899 01:02:28,917 --> 01:02:31,583 -in both armpits and feet. - And your outfit? 900 01:02:31,667 --> 01:02:34,417 - Can't be in that bag. - I got it here. 901 01:02:37,083 --> 01:02:40,500 Shit, Juanma! I said it a thousand times, the red one! 902 01:02:40,583 --> 01:02:41,917 - Red. - Yes, red's here. 903 01:02:42,000 --> 01:02:45,667 I took both just in case. 904 01:02:46,500 --> 01:02:50,208 Okay, very good. Perfect. What's in the bag, then? 905 01:02:50,292 --> 01:02:52,500 The baby powder for sweat. 906 01:02:52,583 --> 01:02:54,750 And where's your underwear for after the shower? 907 01:02:54,833 --> 01:02:57,500 - In here. - Cover up, cover up. 908 01:02:57,833 --> 01:02:58,833 Cover up. 909 01:03:01,792 --> 01:03:03,542 We're only missing Collantes. 910 01:03:04,708 --> 01:03:07,167 I hope Julio told him how to get here. 911 01:03:07,250 --> 01:03:09,125 Last year we trained together. 912 01:03:09,208 --> 01:03:11,167 The ball-biting fly, we said. 913 01:03:11,583 --> 01:03:12,958 Julio told me he was tall. 914 01:03:13,042 --> 01:03:15,792 - Not at all, she's rather small. - What do you mean, "she"? 915 01:03:15,875 --> 01:03:18,042 Collantes! 916 01:03:21,250 --> 01:03:25,333 Collantes! Collantes! Collantes! Collantes! 917 01:03:37,000 --> 01:03:40,333 What a shithole for a meeting point, when I live in the fucking sticks. 918 01:03:40,417 --> 01:03:43,500 - Good morning, Collantes. - Who the fuck are you? 919 01:03:44,292 --> 01:03:46,625 I'm Marco, your coach. Welcome to the team. 920 01:03:46,708 --> 01:03:49,500 Don't be fresh, I'm "miss" for you. 921 01:03:49,583 --> 01:03:50,917 I beg your pardon. 922 01:03:51,375 --> 01:03:54,000 - What's that? - My board. What about it? 923 01:03:54,083 --> 01:03:56,333 Well, we're playing basketball, not surfing. 924 01:03:56,542 --> 01:04:00,625 I like to have it with me in case there's a pool in the hotel. 925 01:04:00,708 --> 01:04:04,458 I bring sick bags. Sometimes I get carsick. 926 01:04:06,833 --> 01:04:10,167 What hotel? It's just a day trip. 927 01:04:10,250 --> 01:04:12,292 Fuck, man, what a negative dude. 928 01:04:12,375 --> 01:04:14,417 - Where did you get him? - He came along. 929 01:04:14,500 --> 01:04:16,208 Hey. Bus. 930 01:04:18,333 --> 01:04:20,792 One question, what day is it? 931 01:04:21,417 --> 01:04:25,458 Today's Saturday! Such a beautiful Saturday! 932 01:04:26,000 --> 01:04:30,000 I like Saturdays! Saturdays are so nice! 933 01:04:30,083 --> 01:04:34,417 I like Saturdays! Beautiful Saturdays! 934 01:04:37,042 --> 01:04:40,125 - Come on, attack, Pedro! - Pedro! 935 01:04:42,667 --> 01:04:44,917 Come on! Watch that man! 936 01:04:45,167 --> 01:04:46,583 Help him in defence! 937 01:04:47,958 --> 01:04:49,625 Great, Pedro! Very good. 938 01:04:49,708 --> 01:04:51,375 Well done, Pedro! 939 01:04:51,458 --> 01:04:52,875 Pedro... 940 01:05:06,458 --> 01:05:08,417 - Where's Collantes? - Not here. 941 01:05:12,667 --> 01:05:13,500 Come on, Pedro! 942 01:05:16,167 --> 01:05:17,875 Listen, man-to-man guard! 943 01:05:18,917 --> 01:05:20,667 Support in defence, guys! 944 01:05:23,167 --> 01:05:26,500 Pedro! Pedro! Pedro! 945 01:05:30,958 --> 01:05:32,000 Hey... 946 01:05:32,917 --> 01:05:35,083 What's up with their number seven? 947 01:05:35,917 --> 01:05:38,083 What's up with him? There's nothing wrong with him. 948 01:05:38,167 --> 01:05:39,250 Nothing! 949 01:05:39,333 --> 01:05:40,667 He's scoring big time. 950 01:05:42,708 --> 01:05:44,042 I mean, he isn't... 951 01:05:47,625 --> 01:05:48,792 Come on. 952 01:05:50,792 --> 01:05:53,458 Collantes, where the fuck were you? 953 01:05:53,917 --> 01:05:57,542 Smoking. Can't do it in here. 954 01:05:57,625 --> 01:05:58,833 It's not allowed. 955 01:05:59,333 --> 01:06:00,625 Get the ball, guys! 956 01:06:04,125 --> 01:06:06,417 Mark that guy, please! 957 01:06:06,958 --> 01:06:09,292 - I can stun him. - Well go and do it. 958 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 - Totally or just a bit? - Totally. 959 01:06:11,042 --> 01:06:12,167 I'll be right back. 960 01:06:14,375 --> 01:06:15,375 Pass it to Pedro, boys. 961 01:06:15,833 --> 01:06:16,708 Fabién. 962 01:06:26,125 --> 01:06:27,833 Now I see why you call her the fly. 963 01:06:29,375 --> 01:06:30,625 No! 964 01:06:31,000 --> 01:06:33,292 The ball-biting fly. Ball-biting fly! 965 01:06:34,625 --> 01:06:35,833 Stunned! 966 01:06:36,583 --> 01:06:39,667 We won! It's so beautiful to win! 967 01:06:39,750 --> 01:06:44,208 It's beautiful to win on Saturdays! We won! 968 01:06:44,583 --> 01:06:48,542 I like to win! 969 01:06:48,625 --> 01:06:50,708 We won! I like to win! 970 01:06:50,792 --> 01:06:53,125 I'VE BEEN CALLING YOU. WE NEED TO TALK. 971 01:06:53,208 --> 01:06:54,667 I'M SORRY. 972 01:06:57,750 --> 01:06:58,958 Collantes. 973 01:06:59,042 --> 01:07:01,708 I have a boyfriend. Don't get your hopes up. 974 01:07:02,167 --> 01:07:03,208 Lucky you. 975 01:07:03,417 --> 01:07:05,708 - Don't you have a girlfriend? - No, I don't. 976 01:07:05,792 --> 01:07:08,125 - That figures. - Am I that ugly? 977 01:07:08,208 --> 01:07:11,000 - You're not exactly Brad Pitt. - Yeah. 978 01:07:11,292 --> 01:07:14,625 Well I'm married to a very beautiful girl called Sonia. 979 01:07:14,708 --> 01:07:18,000 So, why didn't she come? Hard to believe. 980 01:07:19,667 --> 01:07:21,375 They had an argument. 981 01:07:21,458 --> 01:07:24,083 - Welcome to the debate, Manuel. - Thank you. 982 01:07:25,458 --> 01:07:29,667 - What was the fuss about? - There was no fuss, we just... 983 01:07:29,750 --> 01:07:32,958 Had an argument. It's kind of usual with these people. 984 01:07:33,042 --> 01:07:35,708 One more joining in. What do you know, Fabién? 985 01:07:35,792 --> 01:07:38,542 I know. Otherwise, you'd be happy that we won. 986 01:07:39,208 --> 01:07:40,917 It's because his parents didn't show up. 987 01:07:41,125 --> 01:07:42,708 - Bye, Sergio. - See you. 988 01:07:44,708 --> 01:07:47,125 It's because they're dead, right? 989 01:07:47,417 --> 01:07:48,750 No, my parents are not dead. 990 01:07:48,833 --> 01:07:50,500 And why does she brush you off? 991 01:07:50,583 --> 01:07:52,458 She doesn't. And I don't either. 992 01:07:52,542 --> 01:07:55,667 - So? - So what? It's not that easy. 993 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 Well, do something. Bring her cookies. 994 01:07:59,250 --> 01:08:00,375 Cookies, you say? 995 01:08:00,583 --> 01:08:03,333 Better than a silly bouquet. 996 01:08:03,417 --> 01:08:04,542 Besides, flowers... 997 01:08:04,625 --> 01:08:07,625 You gotta be careful with flowers. They're the devil's kin. 998 01:08:07,708 --> 01:08:10,125 So beautiful to win! We won! 999 01:08:10,208 --> 01:08:11,375 Don't. 1000 01:08:11,458 --> 01:08:12,542 For fuck's sake. 1001 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Want some? 1002 01:08:16,458 --> 01:08:18,292 Don't even answer. Let's go. 1003 01:08:18,667 --> 01:08:19,625 Please. 1004 01:08:19,708 --> 01:08:23,333 I like powder! 1005 01:08:23,417 --> 01:08:25,292 Delicious powder. 1006 01:08:25,375 --> 01:08:28,458 I like powder! Delicious powder. 1007 01:08:28,667 --> 01:08:32,083 Powder is delicious! 1008 01:08:32,167 --> 01:08:34,792 Delicious powder! 1009 01:08:34,875 --> 01:08:37,500 Delicious powder! 1010 01:08:41,250 --> 01:08:42,250 What? 1011 01:08:48,250 --> 01:08:50,208 Isn't your ward around or something? 1012 01:08:52,875 --> 01:08:54,500 - The person in charge. - In charge. 1013 01:08:56,250 --> 01:08:59,542 - Please, get back to your seat. - No. 1014 01:08:59,625 --> 01:09:01,417 Please, get back to your seat! 1015 01:09:01,500 --> 01:09:02,875 N-O! No. 1016 01:09:04,917 --> 01:09:06,667 He looks like a Minion, mom. 1017 01:09:12,833 --> 01:09:13,708 Paquflo! 1018 01:09:15,500 --> 01:09:16,583 Oh, jeez! 1019 01:09:19,083 --> 01:09:20,417 Holy Mother! 1020 01:09:28,625 --> 01:09:29,958 Shit! 1021 01:09:32,750 --> 01:09:33,708 You all right, guys? 1022 01:09:33,792 --> 01:09:35,125 Fucking awesome! 1023 01:09:35,333 --> 01:09:37,833 I like Saturdays! 1024 01:09:39,625 --> 01:09:41,292 He)' YOU, the pop singer! 1025 01:09:41,375 --> 01:09:43,625 You shut the fuck up or get off the bus! 1026 01:09:43,708 --> 01:09:46,750 Hey you. Don't you talk like that to this man. 1027 01:09:46,833 --> 01:09:50,042 He's singing because he's happy. And I can't see a "no singing" sign. 1028 01:09:50,292 --> 01:09:53,292 -It's outrageous. - They should have a special van. 1029 01:09:54,083 --> 01:09:57,208 They're not normal, for God's sake. 1030 01:09:57,292 --> 01:10:01,250 We are normal. We just have different skills. 1031 01:10:01,333 --> 01:10:03,958 You shut up. Let's not have a row. 1032 01:10:04,500 --> 01:10:08,167 Let's cool down a bit, okay? 1033 01:10:08,250 --> 01:10:10,417 You people, excuse us. The boys just won a game. 1034 01:10:10,500 --> 01:10:12,833 They're a bit jumpy. They don't mean to bother you. 1035 01:10:12,917 --> 01:10:15,708 They're busting everybody's balls, wise guy. 1036 01:10:15,792 --> 01:10:18,292 And they carry drugs. They offered my son some. 1037 01:10:18,375 --> 01:10:19,750 I'm clean, coach. 1038 01:10:21,750 --> 01:10:25,167 Well, stay seated and quiet or get off the bus, get it? 1039 01:10:25,250 --> 01:10:27,542 Excuse me, sir. I have a question. 1040 01:10:27,625 --> 01:10:31,042 Are you married or you still haven't cheated on anyone yet? 1041 01:10:32,583 --> 01:10:35,292 Look sweetie, I don't slap you because you're a mongoloid. 1042 01:10:37,083 --> 01:10:38,208 Don't be so fresh with me! 1043 01:10:45,500 --> 01:10:48,000 - What about the next games? - Fuck the games! 1044 01:10:48,083 --> 01:10:50,750 - And the championship? - Fuck the championship, too. 1045 01:10:51,208 --> 01:10:52,917 Fuck. It. 1046 01:11:19,292 --> 01:11:20,375 Sonia? 1047 01:11:45,042 --> 01:11:46,500 Not to our song. 1048 01:11:49,042 --> 01:11:50,417 Not to our song! 1049 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 Sorry, honey, I'm sorry! 1050 01:12:04,833 --> 01:12:06,667 I didn't see you. Sorry. 1051 01:12:06,750 --> 01:12:09,042 Sorry? You just busted my nose, Sonia! 1052 01:12:09,125 --> 01:12:11,875 You scared me. I didn't see you. I'm awfully sorry. 1053 01:12:11,958 --> 01:12:15,708 I'm coming to make up with you and I get whacked. 1054 01:12:15,792 --> 01:12:17,458 - What happened to your nose? - What? 1055 01:12:17,708 --> 01:12:18,958 Have you been drinking? 1056 01:12:19,750 --> 01:12:22,792 - You just whacked me. - Nah, you already had that. 1057 01:12:23,167 --> 01:12:25,625 - You just said you didn't see me. - Well, maybe 1058 01:12:25,708 --> 01:12:27,667 just a glance before punching. 1059 01:12:27,750 --> 01:12:30,208 So you admit you punched me on purpose. 1060 01:12:30,292 --> 01:12:34,083 And you got another coming. I'm not texting back? The nerve! 1061 01:12:34,167 --> 01:12:36,917 I don't always do the right thing, yes, but you're overreacting. 1062 01:12:37,000 --> 01:12:38,750 No, you don't. But that's as usual. 1063 01:12:39,375 --> 01:12:40,583 Thanks a bunch. 1064 01:12:43,042 --> 01:12:44,375 How's the team doing? 1065 01:12:44,792 --> 01:12:47,667 Brilliant. We just won a game. Just brilliant. 1066 01:12:48,208 --> 01:12:50,542 Great. When do you play next? 1067 01:12:50,625 --> 01:12:52,083 - There's no next. - How come? 1068 01:12:52,625 --> 01:12:56,875 I can't handle a bunch of 30-year-olds acting like babies. 1069 01:12:56,958 --> 01:12:59,750 - You're afraid of handling them. - Afraid? That's nonsense. 1070 01:12:59,833 --> 01:13:02,667 I've been convicted to train them, not to take them around. 1071 01:13:02,750 --> 01:13:04,417 One day it'll end in disaster. 1072 01:13:04,500 --> 01:13:07,167 You're their coach, you have to protect and guard them. 1073 01:13:07,250 --> 01:13:09,042 Their coach, not their father. 1074 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 True. You're nobody's father. 1075 01:13:10,917 --> 01:13:13,125 - You had no father so nobody should. - What? 1076 01:13:19,625 --> 01:13:21,875 I'm leaving. I don't really know why I came. 1077 01:13:22,583 --> 01:13:24,083 Yes, you're going to play, Marco. 1078 01:13:25,083 --> 01:13:28,500 You tell me how, because I'm not taking a bus or a train with them. 1079 01:13:28,583 --> 01:13:30,417 - No way. - You can rent a van. 1080 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 We can't afford it. 1081 01:13:31,583 --> 01:13:32,708 I know where to get one. 1082 01:13:32,792 --> 01:13:34,500 I can't drive and they don't. 1083 01:13:34,583 --> 01:13:36,833 - Any other excuse? -lt's not an excuse. 1084 01:13:37,208 --> 01:13:40,792 You drive, since you're so clever and you care so much for my team. 1085 01:13:40,875 --> 01:13:41,750 Shit. 1086 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 Start the engine. Just listen to the sound. 1087 01:13:47,208 --> 01:13:49,000 The engine is a-okay. 1088 01:13:49,375 --> 01:13:52,375 Now, the clutch. Foot all the way down. 1089 01:13:52,458 --> 01:13:56,000 And you find the gear smooth, real smooth. 1090 01:13:56,083 --> 01:13:59,625 Now it's engaged. Careful, don't make the gear grind. 1091 01:13:59,708 --> 01:14:03,542 Once the cog engages, you let go of the... 1092 01:14:03,625 --> 01:14:04,958 Come now, please! 1093 01:14:05,333 --> 01:14:07,333 A little quiet if you please! 1094 01:14:07,917 --> 01:14:08,833 One more time? 1095 01:14:08,917 --> 01:14:09,750 - No. - No. 1096 01:14:09,958 --> 01:14:11,583 - Are you sure? - Yes. 1097 01:14:12,417 --> 01:14:13,458 Antonio, trust me. 1098 01:14:15,500 --> 01:14:18,375 I like to travel! 1099 01:14:21,792 --> 01:14:25,667 Boy, are they lucky! They're going to have a ball in there. 1100 01:14:26,875 --> 01:14:30,083 I like to travel in a camper! 1101 01:14:30,583 --> 01:14:34,708 I like camper vans! Such a beautiful van! 1102 01:14:36,833 --> 01:14:38,792 You tried with the clutch yet? 1103 01:14:39,542 --> 01:14:42,208 Collantes, women must stand by each other. 1104 01:14:42,292 --> 01:14:43,667 Don't be fresh with me. 1105 01:14:44,708 --> 01:14:48,000 You, why don't you drive? She doesn't know shit about it. 1106 01:14:48,750 --> 01:14:49,917 I haven't got a licence. 1107 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Why don't you get one? 1108 01:14:51,458 --> 01:14:54,000 I did. But a lady took it away from me. 1109 01:14:54,083 --> 01:14:55,125 Nasty bitch! 1110 01:14:55,208 --> 01:14:58,083 You want Paquito to tell his aunt? She's a judge. 1111 01:14:58,167 --> 01:15:00,167 She can put that lady in jail. 1112 01:15:00,250 --> 01:15:02,167 - Okay. - No. 1113 01:15:02,250 --> 01:15:04,042 Let it be. Don't tell her anything. 1114 01:15:08,375 --> 01:15:11,875 I brought a snack so I don't get hungry. 1115 01:15:38,708 --> 01:15:40,708 - It went in. - I say. 1116 01:15:52,250 --> 01:15:53,833 Don't you dare to take my boy out! 1117 01:16:27,750 --> 01:16:29,833 What are you doing? Eyes on the road. 1118 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Time-out. 1119 01:16:43,083 --> 01:16:45,083 Great, guys, well done! 1120 01:16:45,167 --> 01:16:48,042 These guys are terrific in attack. So we're doing this. 1121 01:16:48,125 --> 01:16:50,458 Stay strong in defence, bold contact... 1122 01:16:50,542 --> 01:16:53,625 No way. We must attack. The boys are playing great. 1123 01:16:53,708 --> 01:16:54,667 Great. 1124 01:16:54,750 --> 01:16:56,333 Sonia, please, I'm the coach. 1125 01:16:56,542 --> 01:16:58,000 - He has no idea. - No idea. 1126 01:16:58,083 --> 01:16:59,833 - Move the ball and attack. - Attack. 1127 01:17:00,292 --> 01:17:02,708 - Shall I send you both to the camper? - Yes! 1128 01:17:08,875 --> 01:17:10,208 That's it! 1129 01:17:40,167 --> 01:17:42,375 UNSTOPPABLE FRIENDS 1130 01:17:42,458 --> 01:17:44,667 Come on, forward, shoot! 1131 01:17:47,250 --> 01:17:48,500 What happened? 1132 01:17:51,500 --> 01:17:53,875 You pick a card. Any one you like. 1133 01:17:54,292 --> 01:17:56,333 - The knight of pentacles. - Knight of pentacles. 1134 01:18:01,042 --> 01:18:02,167 How about that? 1135 01:18:17,083 --> 01:18:18,542 Well done. 1136 01:18:19,458 --> 01:18:22,083 Juanma, if you keep it up you're going to grow gills. 1137 01:18:22,500 --> 01:18:25,750 I like showers! Delicious showers! 1138 01:18:40,250 --> 01:18:44,000 You know, Carrascosa should see you now. 1139 01:18:45,417 --> 01:18:47,167 Let's see the mechanics for shooting. 1140 01:18:47,458 --> 01:18:51,125 Arm at right angle. And the wrist too. 1141 01:18:51,208 --> 01:18:53,750 Holding the ball on the fingertips. 1142 01:18:54,417 --> 01:18:55,708 Do you love me? 1143 01:18:56,417 --> 01:18:57,958 - Do I love you? - Yes. 1144 01:18:59,042 --> 01:18:59,958 A whole fucking lot. 1145 01:19:03,083 --> 01:19:05,250 FRIENDS BASKETBALL TEAM 1146 01:19:35,958 --> 01:19:37,000 Round up, boys. 1147 01:19:39,125 --> 01:19:40,667 These guys are really bad. 1148 01:19:40,750 --> 01:19:44,000 So we'll just play like we use to, and we're going to crush them. 1149 01:19:44,083 --> 01:19:46,042 - All right, everybody? - I don't agree. 1150 01:19:46,125 --> 01:19:47,000 No. 1151 01:19:48,875 --> 01:19:51,208 - With what? - With crushing them. 1152 01:19:51,292 --> 01:19:54,667 - We play to win, not to humiliate. - No. 1153 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Collantes! 1154 01:20:11,833 --> 01:20:14,542 With this win you climb to third place in the standings. 1155 01:20:14,625 --> 01:20:17,750 What does it mean for you to play the National Series? 1156 01:20:18,042 --> 01:20:19,125 Very good. 1157 01:20:34,167 --> 01:20:37,000 You still with that? Start scrubbing, dumbass. 1158 01:20:46,958 --> 01:20:48,042 That's it, great! 1159 01:20:51,208 --> 01:20:54,292 If we win this, we're in the big final. How about that? 1160 01:20:54,375 --> 01:20:55,500 I'd never have figured. 1161 01:20:55,583 --> 01:20:57,458 Strong defence! 1162 01:20:57,542 --> 01:20:59,625 Strong defence, guys! 1163 01:21:00,625 --> 01:21:01,667 Come on, Fabién! 1164 01:21:03,833 --> 01:21:06,750 That's it. Come on, go! 1165 01:21:07,167 --> 01:21:09,458 Good passes! Pass to Juanma! 1166 01:21:10,042 --> 01:21:11,833 Well done! 1167 01:21:12,292 --> 01:21:14,583 Come on, you can shoot, Fabién. Shoot! 1168 01:21:14,667 --> 01:21:17,917 That's it, very good. Great game, guys. 1169 01:21:18,000 --> 01:21:19,167 Very well played. 1170 01:21:22,917 --> 01:21:25,458 Arms up! Come on! 1171 01:21:27,000 --> 01:21:29,708 - Romén. - Hi, coach. 1172 01:21:29,792 --> 01:21:30,958 Hi, Romén. 1173 01:21:31,042 --> 01:21:33,750 How are you? It's been ages since I heard from you. 1174 01:21:33,833 --> 01:21:35,292 I like him. He's doing great. 1175 01:21:37,208 --> 01:21:38,292 He's very good. 1176 01:21:41,167 --> 01:21:43,750 - Montes is very good. - He's learning. 1177 01:21:45,917 --> 01:21:48,917 I mean, he'll always carry his disability. 1178 01:21:49,667 --> 01:21:51,583 But we're teaching him how to handle it. 1179 01:21:54,875 --> 01:21:55,833 Run back to defend! 1180 01:22:07,667 --> 01:22:09,000 Well done! 1181 01:22:27,333 --> 01:22:28,333 Romén! 1182 01:22:30,750 --> 01:22:32,667 We play the title game, next. 1183 01:22:32,750 --> 01:22:35,292 I say "we" because I'd like you to play with us, Romén. 1184 01:22:35,792 --> 01:22:37,917 - You don't want to look stupid? - No. 1185 01:22:38,750 --> 01:22:41,417 I was stupid the last time we spoke. I'm sorry. 1186 01:22:43,083 --> 01:22:46,583 Know what? I think you're short. But not for basketball. 1187 01:22:49,792 --> 01:22:51,958 Is that a yes or a no? 1188 01:23:00,250 --> 01:23:03,167 - They're nuts. - They're happy. 1189 01:23:04,042 --> 01:23:06,667 - They feel like a real team. - They are. 1190 01:23:08,083 --> 01:23:10,000 They owe it a great deal to you, Sonia. 1191 01:23:10,542 --> 01:23:11,625 You bet. 1192 01:23:15,667 --> 01:23:19,625 - What about you and me? - What about us? 1193 01:23:20,667 --> 01:23:22,542 We could be a team, again. 1194 01:23:23,833 --> 01:23:26,000 - You and me? - Yes. 1195 01:23:27,583 --> 01:23:29,792 - Would you? - Of course, Marco. 1196 01:23:30,542 --> 01:23:33,625 But besides you and me, I'd like to have one more team member. 1197 01:23:36,083 --> 01:23:37,083 I know. 1198 01:23:38,458 --> 01:23:41,167 I want to be a mother. I'm not waiting any longer. 1199 01:23:44,958 --> 01:23:45,917 I mean... 1200 01:23:46,167 --> 01:23:47,458 Will you make excuses forever? 1201 01:23:49,208 --> 01:23:50,500 It's not easy. 1202 01:23:50,583 --> 01:23:52,333 We have to think it through. 1203 01:23:53,875 --> 01:23:57,417 When you're over forty and a first-time mother... 1204 01:24:00,292 --> 01:24:02,250 -...it increases the chances of... - Of what? 1205 01:24:02,333 --> 01:24:03,333 Well... 1206 01:24:03,667 --> 01:24:05,958 - Of Down syndrome. - Down syndrome, 1207 01:24:06,625 --> 01:24:09,750 or autism, or like any of these kids. 1208 01:24:11,958 --> 01:24:12,833 Sonia. 1209 01:24:14,542 --> 01:24:15,958 - Sonia. - Coach. 1210 01:24:17,792 --> 01:24:18,917 What's up, Marin. 1211 01:24:19,708 --> 01:24:20,708 Well, 1212 01:24:20,792 --> 01:24:24,125 I wouldn't like to have a child like us, either. 1213 01:24:24,542 --> 01:24:26,083 No, I'm sorry. I didn't... 1214 01:24:26,167 --> 01:24:29,167 If I could choose, I'd want a healthy child, I'm not stupid. 1215 01:24:29,542 --> 01:24:34,042 But I would like to have a father like you. 1216 01:24:34,292 --> 01:24:36,417 Thank you very much for everything. 1217 01:24:43,875 --> 01:24:45,417 Impossible, Marco. 1218 01:24:45,500 --> 01:24:48,250 It's the final. How come we can't play the final? 1219 01:24:48,333 --> 01:24:50,708 - The Dwarfs play the final. - So? 1220 01:24:51,208 --> 01:24:53,625 We won't laugh at them, we'll treat them with respect. 1221 01:24:53,708 --> 01:24:57,042 The Dwarfs play at home, in Tenerife, in the Canary Islands. 1222 01:24:58,250 --> 01:24:59,958 But that's wonderful. 1223 01:25:00,500 --> 01:25:02,750 Something the boys will never forget. 1224 01:25:02,833 --> 01:25:04,708 The club has to buy the tickets. 1225 01:25:05,250 --> 01:25:09,083 Planes, hotel. We can't afford it. 1226 01:25:09,167 --> 01:25:11,333 We're second and we can make the title. 1227 01:25:11,417 --> 01:25:13,250 There must be something we can do. 1228 01:25:16,000 --> 01:25:18,750 Do you realise that most of them have never seen the ocean? 1229 01:25:19,042 --> 01:25:22,792 Don't worry about them. I told them and they perfectly understand. 1230 01:26:01,875 --> 01:26:03,500 There, sweetie. 1231 01:26:17,958 --> 01:26:20,667 - You look happy, Jesús. - No, I'm sad. 1232 01:26:20,750 --> 01:26:24,375 - But you're smiling. -l'm sad inside. 1233 01:26:27,500 --> 01:26:32,917 First position. Open. Up. 1234 01:26:33,958 --> 01:26:37,208 First position, and down. 1235 01:26:37,750 --> 01:26:39,750 First position. Open. 1236 01:27:08,917 --> 01:27:13,042 Son, I'm leaving. Don't be a fool and take good care of the house. 1237 01:27:13,125 --> 01:27:15,542 - Where are you going? - To my spiritual retreat. 1238 01:27:16,458 --> 01:27:17,500 When will you be back? 1239 01:27:18,000 --> 01:27:19,667 I'll let you know in a few days. 1240 01:27:22,292 --> 01:27:25,333 - Mom. - Yes. 1241 01:27:26,375 --> 01:27:27,500 Have a great time. 1242 01:27:45,125 --> 01:27:48,667 - Antonio, how are you? - Still sore about it. 1243 01:27:48,917 --> 01:27:50,958 Naturally. Say, is the boss around? 1244 01:27:51,042 --> 01:27:52,625 Back in there. 1245 01:27:54,000 --> 01:27:56,250 May I borrow this for a second? 1246 01:27:56,542 --> 01:27:58,083 Sure! Take it all and keep it! 1247 01:28:00,667 --> 01:28:02,083 What do you want now, Marco? 1248 01:28:04,667 --> 01:28:05,833 An actress. 1249 01:28:25,292 --> 01:28:26,375 Sweetie pie. 1250 01:28:27,667 --> 01:28:30,667 Get your boss. We have a couple of questions. 1251 01:28:30,875 --> 01:28:33,542 We fully comply with the schedules, here. 1252 01:28:33,625 --> 01:28:34,583 - Oh, yeah? - Yeah. 1253 01:28:34,667 --> 01:28:36,125 - Do you know what's in here? - No. 1254 01:28:36,208 --> 01:28:40,167 Videos and statements from workers proving your ongoing ill-treatment 1255 01:28:40,250 --> 01:28:42,458 of Benito Recuenco Valdegémez, 1256 01:28:42,542 --> 01:28:45,875 an intellectually disabled employee thanks to whom you, Mr Yepes, 1257 01:28:45,958 --> 01:28:48,250 get a whopping tax benefit. 1258 01:28:48,833 --> 01:28:50,583 - Wait a minute. - Wait nothing. 1259 01:28:50,667 --> 01:28:53,875 We'll close this joint and give you a 60,000 euro fine. 1260 01:28:53,958 --> 01:28:56,375 Plus 4 to 6 years in Alcalá's pen. 1261 01:28:56,917 --> 01:29:00,667 -Isn't there any way of... - I beg your pardon? 1262 01:29:01,500 --> 01:29:04,042 You're not proposing something, are you Mr Yepes? 1263 01:29:04,125 --> 01:29:05,708 Not at all. 1264 01:29:05,792 --> 01:29:08,833 But I'm sure we can talk it out. Can't we? 1265 01:29:11,958 --> 01:29:15,958 I like to fly! I like planes! 1266 01:29:16,250 --> 01:29:20,208 Flying is so beautiful! I like planes! 1267 01:29:20,292 --> 01:29:24,417 Flying is so beautiful! I like planes! 1268 01:29:33,792 --> 01:29:38,083 His boss paid for the tickets. He's the new team sponsor. 1269 01:29:38,333 --> 01:29:39,958 The world's full of good people. 1270 01:29:40,042 --> 01:29:41,542 - God bless him. - Yes. 1271 01:29:41,792 --> 01:29:44,000 And he gave me 15 days leave. 1272 01:29:44,292 --> 01:29:45,583 - Thank the Lord. - Sure. 1273 01:29:45,667 --> 01:29:49,208 Sure. He really handed out, sister. 1274 01:29:53,000 --> 01:29:55,042 You can see the ocean. The whole ocean. 1275 01:29:55,125 --> 01:29:57,000 - Why? - I don't know. 1276 01:29:57,750 --> 01:30:00,125 But it's much bigger than I thought. 1277 01:30:08,833 --> 01:30:10,458 I'm glad you came along, Romén. 1278 01:30:11,917 --> 01:30:14,125 You know, since your wife took over the team 1279 01:30:14,208 --> 01:30:16,083 I really feel like playing again. 1280 01:30:18,833 --> 01:30:21,125 She told me she wants to have a baby. 1281 01:30:27,250 --> 01:30:28,333 With my eyes. 1282 01:30:46,750 --> 01:30:47,917 Nurse! 1283 01:30:48,167 --> 01:30:50,917 Please, tell the captain to swerve left a little bit. 1284 01:30:51,000 --> 01:30:54,792 We don't want to crash with the 17:45 Ryanair 1285 01:30:54,875 --> 01:30:56,792 Tenerife-Liverpool, 1286 01:30:57,292 --> 01:30:59,417 which is late. 1287 01:30:59,750 --> 01:31:01,958 - Are you all right? - He's okay. 1288 01:31:02,042 --> 01:31:05,042 He's just allergic to plane crashes. 1289 01:31:05,750 --> 01:31:07,292 He has a reaction. 1290 01:31:31,125 --> 01:31:33,833 All I need now is a credit card for the deposit. 1291 01:31:34,375 --> 01:31:36,958 We're staying, right? Don't fuck me. 1292 01:31:37,667 --> 01:31:40,667 - I brought my skis. -ls there a tennis table? 1293 01:31:40,750 --> 01:31:42,333 We have a fully equipped gym. 1294 01:31:42,417 --> 01:31:43,625 - With a rope? - Everything. 1295 01:31:43,833 --> 01:31:46,750 These are the keys. We've got double rooms 1296 01:31:46,833 --> 01:31:49,375 -so we'll have to share. -l'm with Sonia. 1297 01:31:49,458 --> 01:31:50,875 - No way. -l'm sorry. 1298 01:31:50,958 --> 01:31:53,083 He means well. Don't you see how hot she is? 1299 01:31:53,167 --> 01:31:54,583 - Sorry. - You bunk with Jesús. 1300 01:31:54,667 --> 01:31:56,458 I won't sleep with him. I don't trust him. 1301 01:31:56,542 --> 01:31:58,083 You have two beds. It's okay. 1302 01:31:58,167 --> 01:32:01,708 Then I'll have the upper bed, in case I piss, I'd rather have it. 1303 01:32:02,500 --> 01:32:04,375 - I share with Collantes. - Yes! 1304 01:32:06,792 --> 01:32:08,625 - All right, follow me. - Come on, guys. 1305 01:32:08,708 --> 01:32:11,667 I'm going to see the ocean. See you later. 1306 01:32:15,625 --> 01:32:17,667 Split in two groups and come on up. 1307 01:32:20,292 --> 01:32:22,500 Wait a minute, there's no room for all of you. 1308 01:32:22,750 --> 01:32:24,625 Split in groups, please. 1309 01:32:24,708 --> 01:32:26,583 Two groups when there wasn't room for one? 1310 01:32:26,667 --> 01:32:28,542 First one group, then the other. 1311 01:32:29,250 --> 01:32:30,625 You first, coach. 1312 01:32:31,750 --> 01:32:34,083 No, I'll take the stairs. 1313 01:32:34,375 --> 01:32:36,000 Sonia, you take care. 1314 01:32:36,083 --> 01:32:39,750 - Up to the 7th floor? -I'll do a little exercise. 1315 01:32:40,042 --> 01:32:44,167 - You need your tracksuit. - He doesn't wear one. No. 1316 01:32:44,250 --> 01:32:45,250 Look, guys. 1317 01:32:48,417 --> 01:32:51,333 Elevators scare me to death. I admit it. 1318 01:32:52,167 --> 01:32:55,333 I got trapped in one when I was a kid. I can't even go near one. 1319 01:32:55,417 --> 01:32:58,542 That's like my water thing. And now, see for yourself. 1320 01:32:59,542 --> 01:33:00,833 Okay, I'll be upstairs. 1321 01:33:05,292 --> 01:33:06,417 A snake! 1322 01:33:07,125 --> 01:33:09,333 - A snake, coach! - A snake? 1323 01:33:09,417 --> 01:33:11,125 A snake. Come here. 1324 01:33:13,083 --> 01:33:14,750 - A snake! - What are you doing? 1325 01:33:15,333 --> 01:33:16,708 - Marco. - No,no! 1326 01:33:17,083 --> 01:33:18,917 No, let him out! 1327 01:33:19,000 --> 01:33:22,042 - Sonia! - Marco! Let him out. 1328 01:33:22,125 --> 01:33:24,875 I didn't go because I'm claustrophobic. 1329 01:33:24,958 --> 01:33:27,208 - Marco! - Not because I'm a coward. 1330 01:33:28,375 --> 01:33:30,375 Don't you see the lift can't make it? 1331 01:33:30,458 --> 01:33:32,375 Sure it will. Look, it's special for groups. 1332 01:33:33,333 --> 01:33:34,500 But groups of four! 1333 01:33:36,250 --> 01:33:39,500 Shit. I knew it. See? Someone ring the bell. 1334 01:33:39,583 --> 01:33:42,875 - Where do you see a bell? - Over there. There's a switch. 1335 01:33:43,083 --> 01:33:44,375 Somebody ring, please. 1336 01:33:47,333 --> 01:33:48,375 I'll get help. 1337 01:33:54,583 --> 01:33:57,667 I'm calling my boyfriend. To say goodbye. 1338 01:33:57,750 --> 01:34:00,250 Should we jump to get it started? 1339 01:34:00,333 --> 01:34:03,792 You read my mind, dude. It happened once at my place. 1340 01:34:03,875 --> 01:34:06,625 Listen to me. We must do it all at once. 1341 01:34:06,917 --> 01:34:07,917 Come on! 1342 01:34:12,042 --> 01:34:13,292 Stop! 1343 01:34:17,333 --> 01:34:18,333 What was that? 1344 01:34:34,375 --> 01:34:37,625 Please! Please! 1345 01:34:39,875 --> 01:34:42,250 Are you okay? Talk to me. 1346 01:34:47,375 --> 01:34:50,375 - How did it go, coach? - Don't... 1347 01:35:09,875 --> 01:35:11,583 No, really great, Mom. 1348 01:35:12,333 --> 01:35:14,667 We just had a little scare but nothing much. 1349 01:35:15,500 --> 01:35:17,208 Nothing, really. 1350 01:35:18,458 --> 01:35:21,917 Listen... thanks for calling. 1351 01:35:23,625 --> 01:35:24,750 The guys? 1352 01:35:25,333 --> 01:35:28,333 Already gone to bed. Tomorrow they must be in shape. 1353 01:35:30,625 --> 01:35:32,000 Hold on a sec. 1354 01:35:47,500 --> 01:35:48,542 Mom? 1355 01:35:50,083 --> 01:35:52,167 Yes, still here. The thing is... 1356 01:35:53,042 --> 01:35:56,167 Never mind. What about your spiritual retreat? 1357 01:35:56,708 --> 01:35:59,042 Well, quite beneficial, son. 1358 01:35:59,333 --> 01:36:03,792 I spend the whole day, except when I'm calling you, 1359 01:36:04,000 --> 01:36:06,042 praying and begging for you two. 1360 01:36:06,333 --> 01:36:09,625 - Are you in a kind of convent? - Yes, well. 1361 01:36:09,917 --> 01:36:12,250 It's a rather secluded place. 1362 01:36:14,250 --> 01:36:15,542 Good evening, Mr Marco. 1363 01:36:32,292 --> 01:36:34,667 - Manuel. - What? 1364 01:36:34,750 --> 01:36:36,542 - May I ask you something? - Yes. 1365 01:36:37,500 --> 01:36:38,583 Why do you do this? 1366 01:36:40,000 --> 01:36:43,125 It makes time go faster. 1367 01:36:45,583 --> 01:36:47,375 So when you do this, time goes faster? 1368 01:36:48,083 --> 01:36:50,917 Yes, but you have to wait some years. 1369 01:36:56,417 --> 01:36:57,458 He's an Olympic champion. 1370 01:36:59,958 --> 01:37:03,542 - What do you mean? - Gold medal in Sydney, 2000. 1371 01:37:04,167 --> 01:37:07,708 - In the Olympics? - In ours. The Paralympics. 1372 01:37:08,542 --> 01:37:10,917 He was captain of the Spanish team. 1373 01:37:11,583 --> 01:37:13,458 - Really? - Yes. 1374 01:37:14,125 --> 01:37:17,417 They took away his medal. He almost killed himself. 1375 01:37:18,042 --> 01:37:19,875 - Why? - It was a hard blow for him. 1376 01:37:19,958 --> 01:37:21,833 I mean, why did he lose his medal? 1377 01:37:21,917 --> 01:37:25,417 Because he and another chap were the only really disabled people. 1378 01:37:25,750 --> 01:37:28,125 The others had no disability whatsoever. 1379 01:37:28,208 --> 01:37:30,583 There was an engineer, an architect, a journalist. 1380 01:37:30,667 --> 01:37:34,542 Which isn't saying much. I've seen journalists play like shit. 1381 01:37:34,625 --> 01:37:36,417 How come they did that? It's a fraud. 1382 01:37:36,500 --> 01:37:40,708 The Federation sent them to win in order to get larger subsidies. 1383 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 A shameful thing. 1384 01:37:43,542 --> 01:37:44,625 Did nobody realise? 1385 01:37:44,708 --> 01:37:49,125 Yes, the press aired it, and they all had to give the medals back. 1386 01:37:49,208 --> 01:37:53,500 Even Romén. That's why he doesn't trust coaches. 1387 01:39:01,417 --> 01:39:06,083 Dwarfs! Dwarfs! Dwarfs! 1388 01:39:09,583 --> 01:39:13,250 They're not that small. They look big enough. 1389 01:39:29,958 --> 01:39:33,125 This isn't a friendly game, is it? 1390 01:39:33,750 --> 01:39:37,917 Friendly? No. This is the National Series final, Marin. 1391 01:39:38,292 --> 01:39:40,583 And we'll win because we are champs. 1392 01:39:42,750 --> 01:39:45,375 But put on your headguard anyway. 1393 01:40:06,083 --> 01:40:08,917 - Am I in, coach? - No. Later, for Sergio. 1394 01:40:09,417 --> 01:40:11,542 - Should I start warming up? - No. 1395 01:40:14,875 --> 01:40:16,125 Run, Benito! 1396 01:40:18,417 --> 01:40:19,500 Come on! 1397 01:40:21,125 --> 01:40:22,250 Romén! 1398 01:40:26,792 --> 01:40:29,875 Come on, guys, get back. Get back, quick. 1399 01:40:33,292 --> 01:40:34,500 Block! 1400 01:40:40,333 --> 01:40:41,542 Come on, Sergio. 1401 01:40:43,042 --> 01:40:43,875 Hey! 1402 01:40:47,667 --> 01:40:49,042 Sorry, man. 1403 01:40:50,917 --> 01:40:52,292 Now it's your turn. 1404 01:40:52,375 --> 01:40:54,958 - Without warming up? - Right. Move! 1405 01:40:58,958 --> 01:41:00,250 That's it, Manuel! 1406 01:41:02,417 --> 01:41:03,875 Pass it to me! 1407 01:41:07,458 --> 01:41:08,708 Shoofl 1408 01:41:13,292 --> 01:41:15,458 We have to select the shots! 1409 01:41:17,625 --> 01:41:19,625 Zone defence! 1410 01:41:22,042 --> 01:41:23,083 Defence! 1411 01:41:23,167 --> 01:41:24,125 Come on! 1412 01:41:44,292 --> 01:41:45,458 You have to defend, guys! 1413 01:41:55,083 --> 01:41:56,083 Go! 1414 01:42:20,708 --> 01:42:21,917 Attack! 1415 01:42:22,000 --> 01:42:24,125 Great, go on, guys! 1416 01:42:25,833 --> 01:42:28,375 Great, now defence, guys! Defence! 1417 01:42:28,792 --> 01:42:30,083 That's it, Manuel! 1418 01:42:30,583 --> 01:42:31,458 Come on! 1419 01:42:35,958 --> 01:42:38,125 Great, go on, guys! 1420 01:42:42,250 --> 01:42:44,083 Come on, boys! Go, go! 1421 01:42:47,125 --> 01:42:48,333 Yes! 1422 01:42:59,792 --> 01:43:01,458 Get the rebound! 1423 01:43:15,250 --> 01:43:16,292 Defence! 1424 01:43:18,833 --> 01:43:20,458 Get that rebound! 1425 01:43:22,583 --> 01:43:23,542 Go, Romén! 1426 01:43:25,792 --> 01:43:27,500 Look at Manuel! 1427 01:43:28,375 --> 01:43:29,792 Good! 1428 01:43:31,667 --> 01:43:33,417 That's it, well done! 1429 01:43:56,250 --> 01:43:57,833 To Romén, to Romén. 1430 01:43:59,208 --> 01:44:00,750 To Romén! 1431 01:44:01,458 --> 01:44:02,708 Come on! 1432 01:44:26,042 --> 01:44:29,792 - Go, Sergio! - Bravo! What a shot! 1433 01:44:55,333 --> 01:44:57,500 Go, go, go! 1434 01:45:01,667 --> 01:45:04,750 We play like a team! That's it. 1435 01:45:21,417 --> 01:45:24,042 - How much longer? - One minute, Manuel. 1436 01:45:24,125 --> 01:45:26,500 Guys, steal and attack! 1437 01:45:29,917 --> 01:45:33,542 Marin, don't let him through! Don't! 1438 01:45:36,500 --> 01:45:37,583 Referee! 1439 01:45:41,375 --> 01:45:44,083 Coach, I've got a 90 degree sprained finger. 1440 01:45:44,167 --> 01:45:45,042 Don't hype it, Marin. 1441 01:45:47,792 --> 01:45:49,750 Off to the sickbay. You can't play. 1442 01:45:49,833 --> 01:45:50,833 But I want to play. 1443 01:45:50,917 --> 01:45:54,167 One minute left and one point under, the team needs me. 1444 01:45:54,250 --> 01:45:57,208 Not like that. You can't. Off you go. 1445 01:46:04,333 --> 01:46:05,625 Much better. 1446 01:46:05,708 --> 01:46:09,000 Anyway I think I'll go and have it examined. 1447 01:46:09,083 --> 01:46:13,083 I don't want to lose the hand and have some complication with the arm. 1448 01:46:13,167 --> 01:46:14,292 Go. 1449 01:46:41,500 --> 01:46:42,833 Defence! 1450 01:46:43,125 --> 01:46:45,667 Hold on to the ball! It's on the line! 1451 01:46:48,042 --> 01:46:49,708 Everybody on defence! 1452 01:46:58,917 --> 01:47:00,125 Attack! 1453 01:47:01,042 --> 01:47:02,125 Ten seconds. 1454 01:47:07,167 --> 01:47:09,458 Benito, shoot for the draw! 1455 01:47:09,542 --> 01:47:13,542 Shoot, Benito! Shoot, shoot! 1456 01:47:15,958 --> 01:47:17,250 Over here! 1457 01:47:22,583 --> 01:47:23,542 Over here! 1458 01:48:15,583 --> 01:48:17,000 Congratulations! 1459 01:48:37,208 --> 01:48:41,667 Second! We came in second! 1460 01:48:43,292 --> 01:48:47,667 Friends! Friends! Friends! 1461 01:49:02,917 --> 01:49:06,542 - We're great, coach. - But we lost. 1462 01:49:06,792 --> 01:49:09,333 Not at all! We're second-best! 1463 01:49:09,417 --> 01:49:10,292 Just so. 1464 01:49:10,375 --> 01:49:12,792 - Runner-ups are better than champions. - Oh, yes? How? 1465 01:49:12,875 --> 01:49:16,625 Sure! What's better, a lonely runner or a runner-up? 1466 01:49:17,667 --> 01:49:19,083 I love you, coach! 1467 01:49:27,458 --> 01:49:31,083 Champions! Champions! Champions! 1468 01:49:42,667 --> 01:49:43,625 Mom. 1469 01:49:49,875 --> 01:49:53,958 - What a game, son. - Thanks, but I'm sorry lost. 1470 01:49:54,583 --> 01:49:57,458 Is that so? Well, no mother cares about that. 1471 01:49:57,875 --> 01:50:00,500 The thing is if you're all right. 1472 01:50:01,417 --> 01:50:04,292 I'm all right, Mom. I feel great. 1473 01:50:05,292 --> 01:50:07,375 It's been ages since I felt this great. 1474 01:50:23,208 --> 01:50:27,583 You were great. And you did it for your team. 1475 01:50:28,917 --> 01:50:30,250 You're my team, Sonia. 1476 01:50:31,542 --> 01:50:33,417 And I'd love to make it grow. 1477 01:50:34,333 --> 01:50:37,625 And he could be another player. Or she. 1478 01:50:38,208 --> 01:50:39,125 With your eyes? 1479 01:50:39,542 --> 01:50:41,167 No, with Roman's if you please! 1480 01:50:52,458 --> 01:50:53,708 Sergio! 1481 01:51:16,042 --> 01:51:17,292 Are you stupid, Sergio? 1482 01:51:31,458 --> 01:51:33,583 - Come into the water. - All right. 1483 01:51:43,667 --> 01:51:46,667 The Great Wall of China, Benito. Nice. 1484 01:51:55,458 --> 01:51:57,833 - How are you doing, Romén? - Good. 1485 01:51:59,542 --> 01:52:00,583 I see that. 1486 01:52:05,042 --> 01:52:09,083 - You played like a champ. - You did well too, coach. 1487 01:52:09,167 --> 01:52:12,083 - Thanks a lot, man. - You trusted us. 1488 01:52:13,375 --> 01:52:15,542 You're champions. I had to. 1489 01:52:15,625 --> 01:52:16,875 Just runners-up. 1490 01:52:17,167 --> 01:52:19,750 Not you. You're already a champ. 1491 01:52:20,458 --> 01:52:23,250 Nobody can take it away from you. Ever. 1492 01:52:23,625 --> 01:52:25,958 We'll have to win the next championship. 1493 01:52:26,333 --> 01:52:28,417 - We will. - I like that. 1494 01:52:29,833 --> 01:52:30,833 What? 1495 01:52:30,917 --> 01:52:33,625 To hear you say "we will" instead of "you will". 1496 01:52:37,375 --> 01:52:38,708 Are you ever going to leave us? 1497 01:52:39,083 --> 01:52:41,833 You don't need me, Romén. You know better than I do. 1498 01:52:41,917 --> 01:52:44,375 I got a head-start. I played years in Getafe. 1499 01:52:44,458 --> 01:52:48,500 Getafe? I didn't know they had a team of... 1500 01:52:48,583 --> 01:52:51,167 In the first team. Carrascosa was coach. 1501 01:52:52,250 --> 01:52:54,750 We were playing the promotion when I had the accident. 1502 01:52:55,708 --> 01:52:57,125 - An accident? - A motorbike crash. 1503 01:52:57,208 --> 01:52:59,167 A drunken driver hit me. 1504 01:52:59,542 --> 01:53:03,667 Nothing happened to him but I got a head injury and went into a coma. 1505 01:53:05,042 --> 01:53:08,083 When I woke up with a mess in my head, my girlfriend left me. 1506 01:53:08,542 --> 01:53:11,167 I had to quit college, too. I wanted to be an architect. 1507 01:53:15,375 --> 01:53:16,458 I'm very sorry, Romén. 1508 01:53:16,792 --> 01:53:19,250 But I'm happy. Because we're together. 1509 01:53:19,333 --> 01:53:21,125 Together, we're going to win. 1510 01:53:28,792 --> 01:53:31,667 - My dad left us when I was 9. - Sonia told me. 1511 01:53:34,333 --> 01:53:36,792 We'll never let you down, coach. Ever. 1512 01:54:02,292 --> 01:54:03,917 Who's calling at this hour? 1513 01:54:05,667 --> 01:54:07,000 It's too early. 1514 01:54:08,250 --> 01:54:09,333 Answer. 1515 01:54:10,583 --> 01:54:13,542 - I bet it's Julio. - It may be important. 1516 01:54:15,917 --> 01:54:17,167 Fat chance. 1517 01:54:26,500 --> 01:54:27,500 Hello? 1518 01:54:31,625 --> 01:54:32,542 Paco! 1519 01:54:39,042 --> 01:54:39,958 How did you know? 1520 01:54:41,667 --> 01:54:44,417 Yes, that's right, runners-up. 1521 01:54:51,000 --> 01:54:52,083 What? 1522 01:54:54,708 --> 01:54:55,708 What is it, Marco? 1523 01:54:56,292 --> 01:54:58,458 We both knew this moment had to come. 1524 01:54:59,208 --> 01:55:00,958 Well, this thing came up. 1525 01:55:01,042 --> 01:55:02,917 You signed your last day over a month ago. 1526 01:55:03,208 --> 01:55:05,792 You've given us much more than you had to. 1527 01:55:05,875 --> 01:55:08,208 You don't know how grateful the club is. 1528 01:55:08,875 --> 01:55:11,417 So? Going back home to Estudiantes? 1529 01:55:11,500 --> 01:55:13,375 No. I'm making the National Team. 1530 01:55:13,458 --> 01:55:15,875 Holy shit! Coach of the national team? 1531 01:55:15,958 --> 01:55:19,375 No, they hired Carrascosa, my old boss. 1532 01:55:19,458 --> 01:55:20,917 He asked me to be his second. 1533 01:55:22,125 --> 01:55:23,500 But it's a dream for me. 1534 01:55:24,833 --> 01:55:26,708 They want me to start right away, Julio. 1535 01:55:26,792 --> 01:55:28,708 I'm mighty glad for you. 1536 01:55:29,500 --> 01:55:32,708 You'll always have a bunch of good friends here. 1537 01:55:32,792 --> 01:55:33,875 You won them over. 1538 01:55:34,708 --> 01:55:36,875 I know it'll be hard to say goodbye. 1539 01:55:37,458 --> 01:55:38,667 But they'll understand. 1540 01:55:38,750 --> 01:55:41,167 Look, I'd rather have you do it. 1541 01:55:41,250 --> 01:55:43,375 But you surely must say goodbye to them. 1542 01:55:43,458 --> 01:55:45,042 I'm sure they want to say goodbye to you. 1543 01:55:45,667 --> 01:55:49,333 Tell them I couldn't, that I'll be back as soon as I can. 1544 01:56:21,958 --> 01:56:23,583 Are you leaving without saying goodbye? 1545 01:56:28,958 --> 01:56:31,417 - He doesn't speak. - Quiet. Doesn't speak. 1546 01:56:35,375 --> 01:56:37,458 I've got to follow my own path, guys. 1547 01:56:38,458 --> 01:56:41,292 This is a great professional opportunity. I have to make a living. 1548 01:56:41,375 --> 01:56:44,083 Sure you do, coach. We just wanted to thank you. 1549 01:56:45,708 --> 01:56:48,875 You've been a very good man. 1550 01:56:48,958 --> 01:56:50,667 And you did teach us a lot. 1551 01:56:51,750 --> 01:56:53,292 - I also learned. - Yes. 1552 01:56:53,375 --> 01:56:55,125 You read our minds. 1553 01:56:55,417 --> 01:56:58,458 And you got over your fear of elevators. 1554 01:56:58,542 --> 01:56:59,708 And in one go. 1555 01:57:00,375 --> 01:57:03,500 And my girlfriend is proud of me because she saw us on the Internet. 1556 01:57:03,583 --> 01:57:06,625 - And she's a whore. - Maybe, but she's proud of me. 1557 01:57:06,708 --> 01:57:08,833 You made a team of us all. 1558 01:57:08,917 --> 01:57:12,542 You cared for us like a father. A good one. 1559 01:57:12,958 --> 01:57:14,458 You cared for me too. 1560 01:57:15,375 --> 01:57:17,125 All the merit is yours. 1561 01:57:17,208 --> 01:57:20,667 We haven't had enough time to set you completely right. 1562 01:57:20,750 --> 01:57:21,750 But we're happy enough. 1563 01:57:30,542 --> 01:57:33,167 - You're crying, coach. - Crying. 1564 01:57:35,667 --> 01:57:37,250 No, I'm not, man. 1565 01:57:37,667 --> 01:57:40,500 It must be an allergy. It happens to me sometimes. 1566 01:57:40,583 --> 01:57:44,167 It's not that. It's because Manuel is holding him too tight. 1567 01:57:44,250 --> 01:57:46,458 You squeezed him, man. You almost crushed him. 1568 01:57:47,167 --> 01:57:49,083 You treated us like we were people. 1569 01:57:49,375 --> 01:57:51,792 - Well, you are. - Don't be fresh with me. 1570 01:58:26,583 --> 01:58:29,833 We are the bread! We are the butter! 1571 01:58:29,917 --> 01:58:32,542 We are the toast in the silver platter! 1572 01:58:32,625 --> 01:58:35,750 Oranges and lemons! Champions! 1572 01:58:36,305 --> 01:58:42,670 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 117558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.