All language subtitles for Bodyguard.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,030 --> 00:00:45,269 The train approaching platform three 2 00:00:45,270 --> 00:00:49,310 is the 20:55 service to London Euston. 3 00:00:56,464 --> 00:01:00,323 Cover yourself up, Ella. We're not there yet. Good girl. 4 00:01:00,324 --> 00:01:03,243 Sh, sh, sh. Not our stop yet. 5 00:01:03,244 --> 00:01:04,884 Back to sleep. 6 00:01:26,004 --> 00:01:28,084 This train is about to depart. 7 00:01:45,610 --> 00:01:47,090 Stand clear of the doors. 8 00:01:47,804 --> 00:01:49,364 Stand clear of the doors. 9 00:02:43,924 --> 00:02:45,764 Excuse me. 10 00:02:49,604 --> 00:02:52,004 Is everything all right in there? 11 00:03:19,004 --> 00:03:21,923 Sorry, madam. You wouldn't mind looking after my kids 12 00:03:21,924 --> 00:03:23,883 for a minute, would you? I'll be right back. 13 00:03:23,884 --> 00:03:25,381 Yeah. No problem. 14 00:03:25,406 --> 00:03:27,204 Thank you very much. I'll be right back. 15 00:03:32,044 --> 00:03:34,563 Suspicious in toilet C-D. 16 00:03:34,564 --> 00:03:37,003 Sergeant David Budd, Metropolitan Police. 17 00:03:37,004 --> 00:03:38,124 What's going on? 18 00:03:39,740 --> 00:03:42,860 You've got an intelligence report for an Asian male in his 20s? 19 00:03:43,564 --> 00:03:44,763 How do you know about that? 20 00:03:44,764 --> 00:03:46,843 I saw you checking out the guy in my carriage. 21 00:03:46,844 --> 00:03:49,283 He's fine but I saw someone acting suspiciously at Marston. 22 00:03:49,284 --> 00:03:51,323 I don't know if he succeeded in boarding the train 23 00:03:51,324 --> 00:03:52,780 but, if he did, he could be in the toilet. 24 00:03:54,684 --> 00:03:56,563 Look, I'm an Operational Firearms Commander 25 00:03:56,564 --> 00:03:59,364 with Specialist Protection. What's the plan? 26 00:04:03,804 --> 00:04:06,443 British Transport Police have put out an alert on a possible 27 00:04:06,444 --> 00:04:09,163 suicide bomber attempting to board a London-bound service. 28 00:04:09,164 --> 00:04:11,323 We've been ordered to stop the train at Barnet Shed. 29 00:04:11,324 --> 00:04:13,883 It's a derelict depot out in the sticks. 30 00:04:16,444 --> 00:04:18,163 They're going to board the train. 31 00:04:18,164 --> 00:04:19,964 How long till we get there? 32 00:04:20,924 --> 00:04:23,723 - Seven minutes. - He won't detonate in the toilet. 33 00:04:23,724 --> 00:04:26,100 He'll go into the carriage for maximum casualties. 34 00:04:26,764 --> 00:04:28,700 Right, stick with me on this. What's your name? 35 00:04:29,404 --> 00:04:32,043 - Sandra. - Give me your number. 36 00:04:32,044 --> 00:04:37,323 Uh... 07700900876. 37 00:04:37,324 --> 00:04:38,844 - I need to call this in. - Do it. 38 00:04:54,364 --> 00:04:57,844 This way, Sarge. We'll take you down to track-side. 39 00:05:22,644 --> 00:05:25,083 I need a few more minutes. Is that all right? 40 00:05:25,084 --> 00:05:27,324 - Yeah. No problem. - Thank you. 41 00:05:58,884 --> 00:06:00,643 - Hello? - I can't let him get out of there. 42 00:06:00,644 --> 00:06:02,267 There's dozens of passengers on this train, 43 00:06:02,292 --> 00:06:03,483 - my kids included. - What? 44 00:06:03,484 --> 00:06:05,723 Can you unlock the exit doors while the train's moving? 45 00:06:05,724 --> 00:06:07,444 Hello? 46 00:06:09,524 --> 00:06:11,364 Shit. 47 00:06:13,644 --> 00:06:14,684 Shit. 48 00:06:21,364 --> 00:06:22,724 Fuck. 49 00:06:26,484 --> 00:06:29,204 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 50 00:06:39,484 --> 00:06:40,643 What I said is can you...? 51 00:06:40,644 --> 00:06:43,203 The stop's just a few minutes away. Let's not do anything to... 52 00:06:43,204 --> 00:06:45,568 If he feels the train brake, he'll know it's an unscheduled stop. 53 00:06:45,569 --> 00:06:47,881 He'll go into the carriage and detonate the device. No. 54 00:06:47,882 --> 00:06:50,260 Can you unlock the doors while the train's moving or not? 55 00:06:51,004 --> 00:06:53,563 - Yes. - When I say so, do it. 56 00:06:53,564 --> 00:06:55,804 - Let me take care of the rest. - The rest of what? 57 00:06:57,084 --> 00:06:58,960 To throw him off the train. 58 00:07:05,857 --> 00:07:07,017 Stand by. 59 00:07:22,604 --> 00:07:24,124 Do it now. 60 00:08:03,244 --> 00:08:05,883 Subject does not appear to be carrying a device. 61 00:08:05,884 --> 00:08:08,483 He's an Asian male, late 20s, wearing a black baseball cap, 62 00:08:08,484 --> 00:08:10,643 grey T-shirt and carrying a green coat. 63 00:08:10,644 --> 00:08:13,723 Advise SCO19 he's heading towards the front of the train and does not 64 00:08:13,724 --> 00:08:16,764 appear to be a threat. Repeat, does not appear to be a threat. 65 00:08:20,124 --> 00:08:22,900 I'm going to examine the toilet for signs of a device. 66 00:08:23,564 --> 00:08:25,483 Trojan, Control, active message. 67 00:08:25,484 --> 00:08:26,643 Trojan receiving. 68 00:08:26,644 --> 00:08:29,323 Subject is at front of train, no visible device, 69 00:08:29,324 --> 00:08:30,723 to be detained for questioning. 70 00:08:30,724 --> 00:08:32,083 Proceed as planned. 71 00:08:32,084 --> 00:08:34,963 - Copy. - Train ETA's three minutes. 72 00:08:34,964 --> 00:08:36,404 Three minutes! 73 00:08:57,324 --> 00:08:58,644 Assalaamu Alaikum. 74 00:09:03,404 --> 00:09:04,764 I just want to talk. 75 00:09:06,364 --> 00:09:07,684 That's all. 76 00:09:12,964 --> 00:09:14,844 I can see you're as scared as I am. 77 00:09:17,764 --> 00:09:19,804 Miss, I just want to help you. 78 00:09:22,244 --> 00:09:23,604 You don't have to do this. 79 00:09:25,644 --> 00:09:27,300 You can change your mind. 80 00:09:27,964 --> 00:09:30,403 Don't do that! Please don't do that! Don't move. Stay still. 81 00:09:30,404 --> 00:09:34,323 Please. Just stay still. Please! Just stay still. Don't move. 82 00:09:34,324 --> 00:09:35,683 Please. Please! 83 00:09:54,564 --> 00:09:56,244 You don't want to do this. 84 00:09:58,484 --> 00:10:00,403 You don't look like you do. 85 00:10:00,404 --> 00:10:03,603 Listen, the specialist counter-terrorism unit 86 00:10:03,604 --> 00:10:06,883 already know about a potential incident on this train. 87 00:10:06,884 --> 00:10:09,524 So what I'd like to do is just tell them... 88 00:10:11,377 --> 00:10:12,857 ...that you're willing to talk. 89 00:10:14,724 --> 00:10:16,620 Does that sound OK to you? 90 00:10:17,404 --> 00:10:19,302 Just talk, is that a start? 91 00:10:26,564 --> 00:10:28,683 There's a second bomber... 92 00:10:28,684 --> 00:10:30,403 ...but we're talking. 93 00:10:30,404 --> 00:10:32,123 Now write this down. 94 00:10:32,124 --> 00:10:33,963 Young Asian female, 95 00:10:33,964 --> 00:10:36,123 equipped with an explosives vest. 96 00:10:36,124 --> 00:10:39,163 Advise SCO19 she's willing to talk. 97 00:10:39,164 --> 00:10:43,883 Request armed officers hold back from boarding the train 98 00:10:43,884 --> 00:10:46,163 and that bomb disposal and negotiators 99 00:10:46,164 --> 00:10:48,443 are deployed as operational priority. 100 00:10:48,444 --> 00:10:52,603 But firstly, right now, evacuate the adjacent carriages. 101 00:10:52,604 --> 00:10:54,500 Yeah. OK. 102 00:10:59,164 --> 00:11:01,603 This is your guard speaking. 103 00:11:01,604 --> 00:11:04,603 Would all passengers in carriage D 104 00:11:04,604 --> 00:11:09,963 please make your way at once into carriages E and F? 105 00:11:09,964 --> 00:11:14,483 And would all passengers in carriage C please make your way 106 00:11:14,484 --> 00:11:17,443 - immediately into carriages B and A? - Come on, wake up. We've got to move. 107 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 - Where's Daddy? - Wake up. 108 00:11:20,015 --> 00:11:21,134 I'll just have a look 109 00:11:21,135 --> 00:11:24,163 and make sure that everyone's getting out all right. OK? 110 00:11:24,164 --> 00:11:27,380 All right? I'm not going anywhere. I'm staying right here. 111 00:11:35,204 --> 00:11:39,004 It's OK. It's OK. 112 00:11:40,324 --> 00:11:42,123 My name's David. 113 00:11:42,124 --> 00:11:43,883 David Budd. 114 00:11:43,884 --> 00:11:45,124 What's yours? 115 00:11:53,004 --> 00:11:54,204 Nadia. 116 00:11:55,524 --> 00:11:57,923 The man that was in here before, 117 00:11:57,924 --> 00:12:00,124 is that your husband? 118 00:12:03,444 --> 00:12:04,764 Yeah? 119 00:12:06,404 --> 00:12:08,524 And your husband wants you to die? 120 00:12:10,604 --> 00:12:13,123 You don't have to be a martyr, Nadia. 121 00:12:13,124 --> 00:12:15,323 We can deactivate this device 122 00:12:15,324 --> 00:12:17,403 and we can protect you from your husband. 123 00:12:17,404 --> 00:12:20,460 You don't ever have to see him again if you don't want to. 124 00:12:22,804 --> 00:12:24,803 Hey, Nadia. 125 00:12:24,804 --> 00:12:26,020 Nadia, look at me. 126 00:12:27,364 --> 00:12:30,763 I'm just as scared as you are, I promise. 127 00:12:30,764 --> 00:12:33,884 I'm just bringing my kids back from visiting my mum. 128 00:12:35,724 --> 00:12:37,643 You have children? 129 00:12:37,644 --> 00:12:39,620 Yes. I do. Two. 130 00:12:42,004 --> 00:12:45,660 That's Ella. She's ten. Charlie. He's eight. 131 00:12:48,844 --> 00:12:51,220 I just want to take them home to their mum. 132 00:13:00,764 --> 00:13:04,363 Trojan, Control, we've got a sit rep from the train guard. 133 00:13:04,364 --> 00:13:07,203 There's an off-duty specialist protection officer on board. 134 00:13:07,204 --> 00:13:08,963 PS David Budd. 135 00:13:08,964 --> 00:13:10,180 Received. 136 00:13:14,804 --> 00:13:16,643 Stand by. 137 00:13:16,644 --> 00:13:18,060 It's all right. 138 00:13:18,724 --> 00:13:20,883 Everything's going to be all right. 139 00:13:24,524 --> 00:13:27,843 Stop! Please! Stop! Listen to me. Listen to me. 140 00:13:27,844 --> 00:13:30,643 Why would someone you love want you to kill yourself? 141 00:13:30,644 --> 00:13:32,403 You've been brainwashed. 142 00:13:32,404 --> 00:13:34,403 He has. You have. 143 00:13:34,404 --> 00:13:36,123 And I know. 144 00:13:36,124 --> 00:13:38,682 I was in Afghanistan. I saw mates get killed. 145 00:13:38,683 --> 00:13:41,043 Nearly got killed myself. For what? Nothing. 146 00:13:41,044 --> 00:13:44,003 Politicians. Cowards and liars. Ours and theirs. 147 00:13:44,004 --> 00:13:46,763 People full of talk but will never spill a drop of their own blood. 148 00:13:46,764 --> 00:13:49,923 But you and I, we're just collateral damage. 149 00:13:49,924 --> 00:13:51,980 Don't let them win, Nadia. 150 00:13:52,964 --> 00:13:54,284 Don't let them win. 151 00:14:00,364 --> 00:14:03,020 Police officer! Don't shoot! 152 00:14:06,924 --> 00:14:09,723 All right? Stay right here. I'm not going anywhere. 153 00:14:09,724 --> 00:14:11,643 You hear that? 154 00:14:11,644 --> 00:14:14,083 That's them evacuating everyone from the train. 155 00:14:14,084 --> 00:14:15,483 So it's just you and I. 156 00:14:15,484 --> 00:14:18,120 It's just us here. OK? 157 00:14:18,724 --> 00:14:22,843 - Armed police! Armed police! - Get down on the ground! 158 00:14:22,844 --> 00:14:26,923 Put your hands on your head and get down! Get down! 159 00:14:26,924 --> 00:14:28,620 Don't move! 160 00:14:32,724 --> 00:14:37,300 Stay exactly where you are, Nadia. Don't move, OK? All right. 161 00:14:38,004 --> 00:14:39,603 Armed Police! 162 00:14:39,604 --> 00:14:42,483 PS David Budd, specialist protection! Don't shoot! 163 00:14:42,484 --> 00:14:44,803 We know who you are! Stand clear! 164 00:14:44,804 --> 00:14:48,163 It's all right. I'm not going anywhere. 165 00:14:48,164 --> 00:14:51,843 Just stay very still now, Nadia. OK? 166 00:14:51,844 --> 00:14:53,363 David, work with me, yeah? 167 00:14:53,364 --> 00:14:56,683 You've done a great job but you're not OFC here. I am. 168 00:14:56,684 --> 00:14:59,963 I need you to stand down, nice and easy. 169 00:14:59,964 --> 00:15:02,843 I'm not going anywhere. I'm staying right here with you. 170 00:15:02,844 --> 00:15:06,083 It's all right. Nothing's changed. It's just us talking here. 171 00:15:06,084 --> 00:15:10,284 - Just stay, really, really still. - OK? Move... away... from the subject. 172 00:15:17,924 --> 00:15:19,250 In position. 173 00:15:19,275 --> 00:15:21,643 It's OK, Nadia. It's all right. It's OK. 174 00:15:21,644 --> 00:15:24,883 TFC reports sniper in position. Critical shot authorised. 175 00:15:24,884 --> 00:15:26,003 Received. 176 00:15:26,004 --> 00:15:28,444 Nadia, I need you to trust me. 177 00:15:28,860 --> 00:15:31,563 I'm going to turn round and speak to this officer. 178 00:15:31,564 --> 00:15:34,003 She's cooperating. She intends to surrender. 179 00:15:34,004 --> 00:15:37,163 She does not intend to activate the device. Get Expo here. 180 00:15:37,164 --> 00:15:39,060 They're here. Now move away. 181 00:15:40,284 --> 00:15:43,460 It's all right. It's OK. I'm not going anywhere. I'm not. 182 00:15:43,461 --> 00:15:45,483 David, stand clear. 183 00:15:45,484 --> 00:15:49,083 Nadia, you need to show them you're not going to detonate the device. 184 00:15:49,084 --> 00:15:50,203 Now, when I ask you to, 185 00:15:50,204 --> 00:15:52,643 I want you to raise your arms either side of you. 186 00:15:52,644 --> 00:15:54,003 Can you do that for me when I ask? 187 00:15:54,004 --> 00:15:55,803 This is your final warning. Stand clear! 188 00:15:55,804 --> 00:15:58,044 Nadia's going to spread her arms 189 00:15:58,500 --> 00:16:01,483 and we're going to stay put and wait for Expo. 190 00:16:01,484 --> 00:16:03,363 Trojan OFC to TFC. 191 00:16:03,364 --> 00:16:06,083 PS Budd has been given repeated warnings to stand down but has 192 00:16:06,084 --> 00:16:08,683 failed to cooperate. We have no clear shot of the subject. 193 00:16:08,684 --> 00:16:11,083 That's it, nice and slow. Stay close to me. 194 00:16:11,084 --> 00:16:13,803 Come in. Come in, close to me. That's it. 195 00:16:13,804 --> 00:16:15,883 All right, doing really well. 196 00:16:15,884 --> 00:16:18,123 Doing really well, Nadia. 197 00:16:18,124 --> 00:16:20,323 That gun, that's an MCX carbine. 198 00:16:20,324 --> 00:16:22,643 A bullet from that would go through the both of us. 199 00:16:22,644 --> 00:16:25,483 I'm trusting they're not going to shoot one of their own. 200 00:16:25,484 --> 00:16:28,140 All right? You trust me too? 201 00:16:29,644 --> 00:16:30,684 OK. 202 00:16:32,404 --> 00:16:33,964 Shit. 203 00:16:34,519 --> 00:16:36,163 Shit. Oh, come on. 204 00:16:36,164 --> 00:16:38,643 Control to Sniper 1. Do you have a clean shot? 205 00:16:38,644 --> 00:16:40,003 Negative. 206 00:16:40,004 --> 00:16:43,683 Stay in there. Don't go out. Stay here. Stay here with me. 207 00:16:43,684 --> 00:16:46,603 Subject required out of toilet for critical shot. 208 00:16:46,604 --> 00:16:49,323 - Received. - Get Expo here, now! 209 00:16:49,324 --> 00:16:52,577 David, I need the subject to step out of the toilet. 210 00:16:52,578 --> 00:16:54,816 No, she's going to stay here and wait for Expo. 211 00:16:54,817 --> 00:16:57,003 - That's what we're going to do. - Don't move. Come out of the toilet. 212 00:16:57,004 --> 00:16:59,563 - Come out of the toilet. - Stay really still for me, will you? 213 00:16:59,564 --> 00:17:01,700 - That's it. You're doing really good. - Out now, miss. Listen to me. 214 00:17:01,701 --> 00:17:03,755 - Get Expo here. - David, stand aside. 215 00:17:03,780 --> 00:17:05,868 Don't fire! Do not do this! 216 00:17:08,924 --> 00:17:11,723 - You need to come out of the toilet! - Don't do this! Don't do this! 217 00:17:11,724 --> 00:17:14,083 Nadia, stay there, don't move. Please don't move, Nadia! 218 00:17:14,084 --> 00:17:16,403 - Step out of the toilet! - Don't do this. Don't do this. 219 00:17:16,404 --> 00:17:18,563 - Please don't do this. - David, stand down! Out! OUT! 220 00:17:18,564 --> 00:17:21,992 - Stay here! That's it. Don't do this! - Get out of the fucking toilet! 221 00:17:21,993 --> 00:17:23,200 No! 222 00:17:28,884 --> 00:17:33,083 - No shot! - All right. Don't shoot. Don't shoot. 223 00:17:33,084 --> 00:17:35,941 All right, Nadia. Hold tight. That's it. 224 00:17:35,942 --> 00:17:38,243 Just keep moving. Hold tight. 225 00:17:38,244 --> 00:17:42,420 OK. All right. 226 00:17:44,444 --> 00:17:47,603 Control to Sniper 1. Can you execute critical shot? 227 00:17:47,604 --> 00:17:49,060 Negative. 228 00:17:49,884 --> 00:17:51,500 That's it, Nadia. 229 00:17:52,583 --> 00:17:57,023 No clean shot available. Repeat, no clean shot available. 230 00:17:58,644 --> 00:18:01,524 - Expo. - Control. Sending Expo in now. 231 00:18:02,684 --> 00:18:04,483 Expo is coming. 232 00:18:04,484 --> 00:18:05,980 Thank you. 233 00:18:06,924 --> 00:18:09,084 All right, Nadia. I've got you. 234 00:18:18,364 --> 00:18:19,804 Explosives officer. 235 00:18:21,284 --> 00:18:25,523 Stay calm. Stay calm. 236 00:18:25,524 --> 00:18:28,443 Miss? My name's Karen. 237 00:18:28,444 --> 00:18:31,044 Now I need you to put your arms down. 238 00:18:32,870 --> 00:18:35,310 Good. Now turn your palms towards me... 239 00:18:36,864 --> 00:18:38,144 ...and do not move. 240 00:18:41,564 --> 00:18:43,683 Nadia, I'm going to step to the side. 241 00:18:43,684 --> 00:18:45,460 I'll be right here. 242 00:18:46,644 --> 00:18:48,644 I'm moving towards you now. 243 00:18:50,204 --> 00:18:53,740 Nadia, now I need to ask you... 244 00:18:54,484 --> 00:18:58,044 ...this object in your hand is the initiation device? 245 00:18:59,684 --> 00:19:01,163 Yes. 246 00:19:01,164 --> 00:19:03,724 Does anyone else have control of this device? 247 00:19:07,637 --> 00:19:08,797 No. 248 00:19:11,204 --> 00:19:13,164 Straighten your arm, please. 249 00:19:38,644 --> 00:19:40,044 Arms up, please. 250 00:19:41,564 --> 00:19:42,604 All the way up. 251 00:19:44,964 --> 00:19:46,404 Turn around for me, please. 252 00:19:50,124 --> 00:19:52,124 I'm going to remove the belt. 253 00:20:24,644 --> 00:20:26,283 I need everyone out now. 254 00:20:26,284 --> 00:20:27,564 Open the door. 255 00:20:34,524 --> 00:20:37,963 I'm going to step off the train, then ask you to follow me. 256 00:20:37,964 --> 00:20:39,524 All right? 257 00:20:46,724 --> 00:20:48,700 OK, nice and slowly. 258 00:20:49,124 --> 00:20:51,244 Keep your hands where we can see them. 259 00:20:59,404 --> 00:21:00,607 Stay calm. 260 00:21:00,632 --> 00:21:02,606 Stay still and we'll lift you down to the ground. 261 00:21:02,607 --> 00:21:04,283 - Stay still! - Nadia! 262 00:21:04,284 --> 00:21:08,083 Don't look over there. Look down at the ground. Down at the ground. 263 00:21:08,084 --> 00:21:11,084 Go! Go! Let's go! 264 00:21:16,804 --> 00:21:19,883 It's over. You're safe now. 265 00:21:19,884 --> 00:21:22,540 He can't hurt you. No-one's going to hurt you. 266 00:21:54,964 --> 00:21:56,844 Come on. Out you get. 267 00:22:00,100 --> 00:22:01,498 - Thanks, mate. - Oh, God. 268 00:22:01,523 --> 00:22:03,403 - Mummy! - Thank God! Come here. 269 00:22:03,404 --> 00:22:04,940 Oh. 270 00:22:05,524 --> 00:22:08,003 Oh, sweetheart. 271 00:22:08,004 --> 00:22:11,924 Sorry. By the time I'd given a statement, I... 272 00:22:12,300 --> 00:22:14,616 - Love, it's all right. - Thank you. 273 00:22:14,617 --> 00:22:16,460 I'm fine. Look, we're all fine. 274 00:22:17,084 --> 00:22:18,643 It's all right. 275 00:22:18,644 --> 00:22:21,714 Night-night, sweetheart. I love you. 276 00:22:21,715 --> 00:22:24,403 Night-night, Charlie bear. Goodnight. 277 00:22:24,404 --> 00:22:26,843 Night-night, sweetheart. 278 00:22:26,844 --> 00:22:29,523 Night, big man. Night. 279 00:22:29,524 --> 00:22:31,324 - I love you. - I love you too. 280 00:22:45,084 --> 00:22:47,060 They'll be all right, love. 281 00:22:48,164 --> 00:22:49,483 I should be heading off. 282 00:22:49,484 --> 00:22:50,724 You don't have to. 283 00:22:53,458 --> 00:22:54,778 You sure? 284 00:22:56,164 --> 00:22:58,004 Are you feeling OK? 285 00:23:09,044 --> 00:23:11,164 Come on. Let's talk downstairs. 286 00:23:14,810 --> 00:23:16,730 Oh, for Christ's sake, Dave. 287 00:23:19,364 --> 00:23:20,820 Sorry. 288 00:23:22,844 --> 00:23:25,323 I'm sorry. I'm a fucking idiot. 289 00:23:25,324 --> 00:23:26,844 I'm sorry. I'm sorry. 290 00:23:41,084 --> 00:23:43,541 Terrorists armed with a suicide vest 291 00:23:43,542 --> 00:23:46,403 boarded the London-bound train just before... 292 00:23:46,404 --> 00:23:48,643 ...the Prime Minister has called a meeting of Cobra... 293 00:23:48,644 --> 00:23:50,163 No-one was injured in the attack 294 00:23:50,164 --> 00:23:52,563 on a packed train en route to London Euston Station. 295 00:23:52,564 --> 00:23:54,879 ...and we would urge members of the public to remain vigilant... 296 00:23:54,880 --> 00:23:56,803 ...the Joint Terrorism Analysis Centre 297 00:23:56,804 --> 00:23:58,403 will assess the current threat level. 298 00:23:58,404 --> 00:23:59,763 My Government remains resolute 299 00:23:59,764 --> 00:24:01,603 in our determination to root out terrorism. 300 00:24:01,604 --> 00:24:04,843 JTAC has the raised the threat level from moderate to substantial. 301 00:24:04,844 --> 00:24:08,043 What I'm being told is most worrying about yesterday's incident 302 00:24:08,044 --> 00:24:11,723 is the exceptionally high level of sophistication of the explosive vest 303 00:24:11,724 --> 00:24:13,643 employed by the would-be attackers. 304 00:24:13,644 --> 00:24:17,163 It would appear most likely that this is the work of a terror cell 305 00:24:17,164 --> 00:24:20,283 and there may well be accomplices still at large. 306 00:24:20,284 --> 00:24:22,763 Frank Gardner, there, our security correspondent. 307 00:24:22,764 --> 00:24:24,483 - Morning, Sarge. - Cheers, Ken. 308 00:24:24,484 --> 00:24:26,963 ...the level of sophistication of the 1st of October device 309 00:24:26,964 --> 00:24:30,763 and the very real concern that it represents a new and devastating 310 00:24:30,764 --> 00:24:34,883 threat to national security has led the Joint Terrorism Analysis Centre 311 00:24:34,884 --> 00:24:39,243 to raise the UK's terror threat level to substantial. 312 00:24:39,244 --> 00:24:41,419 We're joined now by the Home Secretary, 313 00:24:41,420 --> 00:24:43,923 the Right Honourable Julia Montague, MP. 314 00:24:43,924 --> 00:24:47,643 Before we begin, Nick, I'd like to pay tribute to the courage of 315 00:24:47,644 --> 00:24:50,083 all members of the police and security service 316 00:24:50,084 --> 00:24:53,524 whose selfless actions prevented an appalling act of terrorism. 317 00:25:01,924 --> 00:25:03,963 Bit of a day yesterday. 318 00:25:03,964 --> 00:25:06,643 If you need some time off or for me to refer you to occ health 319 00:25:06,644 --> 00:25:09,163 - for some counselling... - I'm fine, thanks, ma'am. 320 00:25:09,164 --> 00:25:10,763 It's a miracle you're in one piece. 321 00:25:10,764 --> 00:25:12,858 We're all very lucky the bomber changed her mind. 322 00:25:12,883 --> 00:25:13,976 Hm. 323 00:25:13,977 --> 00:25:17,243 Not that she's saying much. And the husband's saying nothing. 324 00:25:17,244 --> 00:25:20,403 It seems like when the time came she froze and the husband panicked. 325 00:25:20,404 --> 00:25:21,444 Yeah. 326 00:25:22,924 --> 00:25:26,163 Great job, David. A credit to the branch. 327 00:25:26,164 --> 00:25:27,660 Thank you, ma'am. 328 00:25:28,244 --> 00:25:31,283 So far you've acted as PPO to visiting foreign dignitaries? 329 00:25:31,284 --> 00:25:32,683 That's right, ma'am. 330 00:25:32,684 --> 00:25:34,003 The commissioner's ordered me 331 00:25:34,004 --> 00:25:37,003 to review specialist protection on senior politicians. 332 00:25:37,004 --> 00:25:39,483 I'm assigning you to a Cabinet minister. 333 00:25:39,484 --> 00:25:41,323 The Home Secretary. 334 00:25:41,324 --> 00:25:42,940 Very good, ma'am. 335 00:25:43,900 --> 00:25:45,300 It's a move up. 336 00:25:45,764 --> 00:25:47,324 Yes. 337 00:25:47,604 --> 00:25:49,004 Thank you, ma'am. 338 00:25:50,950 --> 00:25:52,190 Good man. 339 00:25:53,263 --> 00:25:54,623 Ma'am. 340 00:26:35,384 --> 00:26:39,666 _ 341 00:26:42,600 --> 00:26:46,740 _ 342 00:27:19,124 --> 00:27:21,044 My Glock and two magazines, please. 343 00:27:52,724 --> 00:27:55,083 That's the principal now, skipper, in the first car. 344 00:27:55,084 --> 00:27:56,323 The backup's behind. 345 00:27:56,324 --> 00:27:59,564 Her driver's Terry and the PPO's PC Tom Fenton. 346 00:28:04,924 --> 00:28:06,443 - Ma'am. - Kim. 347 00:28:06,444 --> 00:28:08,883 Ma'am, this is PS Budd, the new PPO. 348 00:28:08,884 --> 00:28:11,363 Pleasure to meet you, ma'am. I was wondering if we could 349 00:28:11,364 --> 00:28:13,923 discuss you using the underground entrance from now on? 350 00:28:13,924 --> 00:28:15,564 I'm late for a meeting. 351 00:28:16,857 --> 00:28:18,577 Julia likes to be seen. 352 00:28:29,524 --> 00:28:32,203 - What's happening with Andrew Marr? - I'll chase them today. 353 00:28:32,204 --> 00:28:33,763 I thought it was all confirmed. 354 00:28:33,764 --> 00:28:36,763 There's a possibility that Number 10 want the slot. 355 00:28:36,764 --> 00:28:38,963 And when were you planning to tell me? 356 00:28:38,964 --> 00:28:41,243 I was waiting for the right moment. 357 00:28:41,244 --> 00:28:42,684 You didn't find it. 358 00:28:49,084 --> 00:28:51,723 Sierra Zulu 7-2 from Control. 359 00:28:51,724 --> 00:28:53,563 Go ahead, Control. 7-2 over. 360 00:28:53,564 --> 00:28:58,163 7-2, do you have an ETA for Tulip to arrive at Melbourne? 361 00:28:58,164 --> 00:29:02,284 Control, traffic is heavy, ETA 12 minutes. 7-2 over. 362 00:29:03,884 --> 00:29:07,844 7-2, can you call up when one minute away? Control out. 363 00:29:39,684 --> 00:29:42,203 Rob Macdonald, special advisor to the Home Secretary. 364 00:29:42,204 --> 00:29:43,323 Leave a message. 365 00:29:43,324 --> 00:29:45,963 Hi, it's me. We need to catch up. 366 00:29:45,964 --> 00:29:47,443 Come to the flat. 367 00:29:47,444 --> 00:29:50,364 Not sure what time I'll be home. Depends on the traffic. 368 00:29:54,884 --> 00:29:57,180 Cross the river and take the south circ. 369 00:29:58,084 --> 00:30:00,123 Terry's been driving me for three years. 370 00:30:00,124 --> 00:30:02,564 I think he can be trusted to determine the fastest route. 371 00:30:03,644 --> 00:30:05,283 I've made a dynamic risk assessment 372 00:30:05,284 --> 00:30:08,203 and, given the current threat level, I'm recommending a diversion. 373 00:30:08,204 --> 00:30:10,043 How much longer will that take? 374 00:30:10,044 --> 00:30:12,403 Can't say for certain, ma'am. 375 00:30:12,404 --> 00:30:15,403 In that case we'll just take the usual route, please, Terry. 376 00:30:15,404 --> 00:30:17,043 Take the south circ, if you don't mind. 377 00:30:17,044 --> 00:30:20,003 My job's to keep you safe, ma'am. I won't tell you how to do yours. 378 00:30:20,004 --> 00:30:22,420 No, but you're happy to make it harder. 379 00:30:34,484 --> 00:30:38,380 47-79, we'll park up across the road and wait. 380 00:30:54,804 --> 00:30:56,084 Ma'am. 381 00:31:04,884 --> 00:31:07,804 If you wouldn't mind holding here a moment, please, ma'am. 382 00:31:18,084 --> 00:31:19,160 Hi. 383 00:31:19,185 --> 00:31:20,483 I've just remembered I've got nothing in. 384 00:31:20,484 --> 00:31:22,042 Are you all right to pick up a takeaway? 385 00:31:22,067 --> 00:31:23,163 Not a problem. Usual? 386 00:31:23,164 --> 00:31:24,580 Sure. 387 00:31:30,124 --> 00:31:31,980 May I ask what you're doing? 388 00:31:32,580 --> 00:31:34,083 What's behind this door? 389 00:31:34,084 --> 00:31:35,923 My study. 390 00:31:35,924 --> 00:31:38,763 Seriously? I'm expecting a colleague and I need you to fuck off. 391 00:31:38,764 --> 00:31:39,804 No offence. 392 00:31:41,331 --> 00:31:42,571 None taken. 393 00:31:56,764 --> 00:31:59,203 That was us plotting to build the Death Star. 394 00:31:59,204 --> 00:32:00,643 How long's this going to take? 395 00:32:00,644 --> 00:32:02,604 Can't say for certain, ma'am. 396 00:32:02,850 --> 00:32:04,210 Just get on with it. 397 00:32:32,884 --> 00:32:35,603 - PC Knowles said your name's Budd. - Yes, ma'am. 398 00:32:35,604 --> 00:32:39,030 The officer who prevented the 1st of October rail attack. That was you? 399 00:32:39,031 --> 00:32:40,158 Yes, ma'am. 400 00:32:41,924 --> 00:32:43,363 It's been a long and trying day. 401 00:32:43,364 --> 00:32:45,820 I'm sorry we got off on the wrong foot. 402 00:32:46,877 --> 00:32:48,277 Thank you, ma'am. 403 00:32:51,597 --> 00:32:52,917 All is forgiven. 404 00:32:54,444 --> 00:32:55,963 As you wish, ma'am. 405 00:32:55,964 --> 00:32:58,244 No, really, I've been a total cow. 406 00:32:59,464 --> 00:33:01,024 All is forgiven. 407 00:33:09,484 --> 00:33:10,700 Thank you. 408 00:33:12,484 --> 00:33:14,228 - Skip... - Evening. 409 00:33:14,253 --> 00:33:16,388 Mr Macdonald visiting the principal. 410 00:33:27,450 --> 00:33:28,570 I can get it. 411 00:33:38,059 --> 00:33:40,179 Oh. Hello. 412 00:33:40,204 --> 00:33:41,524 Evening, sir. 413 00:33:42,644 --> 00:33:43,683 Rob Macdonald. 414 00:33:43,684 --> 00:33:45,803 Perfect timing. I'm starving. Come through. 415 00:33:45,804 --> 00:33:47,163 Sergeant Budd won't be long. 416 00:33:47,164 --> 00:33:48,683 Actually, I'm all done, ma'am. 417 00:33:48,684 --> 00:33:49,883 Thank you, Sergeant. 418 00:33:49,884 --> 00:33:51,963 Couple of prawn crackers going if you want some? 419 00:33:51,964 --> 00:33:53,284 No, thank you, sir. 420 00:33:54,730 --> 00:33:56,730 - Have a good evening, ma'am. - You too. 421 00:34:00,684 --> 00:34:02,324 I got this for later. 422 00:34:23,964 --> 00:34:25,443 Evening, lads. 423 00:34:25,444 --> 00:34:26,484 Skip. 424 00:34:29,604 --> 00:34:34,060 Control, Sierra Zulu 7-9. We're state 11 handing off to DPG. 425 00:35:10,244 --> 00:35:11,283 Hello. 426 00:35:11,284 --> 00:35:12,460 Hiya, love. 427 00:35:14,524 --> 00:35:15,683 You OK? 428 00:35:15,684 --> 00:35:17,724 Yeah. I'm just calling for a chat. 429 00:35:18,964 --> 00:35:20,444 About what? 430 00:35:23,644 --> 00:35:25,483 Just calling for a chat, Vic. 431 00:35:25,484 --> 00:35:26,963 What do you want? 432 00:35:26,964 --> 00:35:29,483 What do I want? I'm just calling to say hello. 433 00:35:29,484 --> 00:35:31,163 Just missed you, that's all. 434 00:35:31,164 --> 00:35:32,924 SHE SIGHS Don't start. 435 00:35:34,124 --> 00:35:37,700 Why can't we just have a chat like two normal adults, Vicky? 436 00:35:38,084 --> 00:35:40,180 This is not normal. 437 00:35:42,084 --> 00:35:45,683 Vicky, I've put a lid on it. I'm handling things. 438 00:35:45,684 --> 00:35:49,483 I know what happens when you call late with a few drinks inside you. 439 00:35:49,484 --> 00:35:51,083 I've not even had a few drinks. 440 00:35:52,540 --> 00:35:54,083 Vicky. 441 00:35:54,084 --> 00:35:57,563 Vicky, let's just have a chat. Let's just have a chat! 442 00:35:57,564 --> 00:35:59,095 - Not now. - Vic. 443 00:35:59,120 --> 00:36:00,643 No. Not like this. 444 00:36:00,644 --> 00:36:01,963 Vicky. 445 00:36:04,884 --> 00:36:06,204 Shit! 446 00:36:08,684 --> 00:36:11,363 There is a heightened police presence at airports, 447 00:36:11,364 --> 00:36:12,723 railway stations and other... 448 00:36:12,724 --> 00:36:14,630 ...failed 1st of October rail attack has triggered a hunt 449 00:36:14,631 --> 00:36:17,563 - for accomplices. Counter-terrorism - officers believe... 450 00:36:17,564 --> 00:36:19,283 ...ignited a debate on national security, 451 00:36:19,284 --> 00:36:21,323 which has the potential to split the Government. 452 00:36:21,324 --> 00:36:23,243 The Prime Minister, considered a moderate... 453 00:36:23,244 --> 00:36:26,123 The Home Secretary's efforts to enhance surveillance powers through 454 00:36:26,124 --> 00:36:30,844 a new Regulation of Investigatory Powers Bill, so-called RIPA-18... 455 00:36:37,404 --> 00:36:40,243 Home Secretary, two minutes till I take you through to the studio. 456 00:36:40,244 --> 00:36:41,284 Thank you. 457 00:36:47,244 --> 00:36:51,324 I bet the PM pulled out because he knew you'd do a much better job. 458 00:36:51,577 --> 00:36:53,740 Sounds like a reason NOT to pull out. 459 00:36:56,364 --> 00:36:57,723 Your decaf. 460 00:36:57,724 --> 00:36:59,843 - Oh, my God. I'm so sorry. - Shit. 461 00:36:59,844 --> 00:37:02,160 - Christ! - Shit. 462 00:37:02,884 --> 00:37:05,883 SHE LAUGHS. I'm sorry. Shut up. 463 00:37:05,884 --> 00:37:08,163 - Give her your blouse. - It'll never fit. 464 00:37:08,164 --> 00:37:10,723 - Oh, for God's sake! - Give her yours, then. 465 00:37:10,724 --> 00:37:12,883 I don't wear blouses, do I? 466 00:37:12,884 --> 00:37:14,723 Can we dry it out? 467 00:37:14,724 --> 00:37:17,220 Don't be ridiculous. There's no time. 468 00:37:17,924 --> 00:37:20,043 Fresh on this morning, ma'am. 469 00:37:20,044 --> 00:37:21,723 You've got to be kidding me. 470 00:37:21,724 --> 00:37:24,083 My shirts are altered to fit over my ballistic vest 471 00:37:24,084 --> 00:37:26,980 so the chest-to-waist ratio should be compatible. 472 00:37:27,404 --> 00:37:29,843 Well, don't all stand around gawping. 473 00:37:29,844 --> 00:37:33,060 And you, fuck off and organise Sergeant Budd a new shirt. 474 00:37:36,764 --> 00:37:38,900 You'll have to tuck it under your jacket, ma'am. 475 00:37:39,777 --> 00:37:41,097 Thank you. 476 00:37:45,604 --> 00:37:47,083 Some privacy? 477 00:37:47,084 --> 00:37:48,404 Yeah, of course. Yeah. 478 00:38:05,004 --> 00:38:06,123 Home Secretary, 479 00:38:06,124 --> 00:38:09,123 just how anxious should we be about this terrorist threat? 480 00:38:09,124 --> 00:38:11,123 Is there another one around the corner? 481 00:38:11,124 --> 00:38:12,563 We are a target. 482 00:38:12,564 --> 00:38:14,643 We can't be complacent. 483 00:38:14,644 --> 00:38:18,443 Now, I am committed to supporting our security services 484 00:38:18,444 --> 00:38:21,923 by giving them greater powers to confront greater threats. 485 00:38:21,924 --> 00:38:24,803 The Government is intent on forcing through a beefed-up 486 00:38:24,804 --> 00:38:28,123 Regulation of Investigatory Powers Act this year, 487 00:38:28,124 --> 00:38:32,043 RIPA-18 as it's been dubbed, spearheaded by you, 488 00:38:32,044 --> 00:38:35,407 but critics are calling it a snoopers' charter to monitor 489 00:38:35,408 --> 00:38:39,923 phone calls, e-mails and social media without judicial review. 490 00:38:39,924 --> 00:38:44,323 Andrew, only those intent on acts of violence have anything to fear. 491 00:38:44,324 --> 00:38:46,803 And the Prime Minister has been quoted as saying that, 492 00:38:46,804 --> 00:38:48,283 "Lessons need to be learned 493 00:38:48,284 --> 00:38:50,963 "from our military interventions in the Middle East." 494 00:38:50,964 --> 00:38:53,243 So what do you think those lessons might be? 495 00:38:53,244 --> 00:38:56,803 I can't see any justification for believing the Taliban would 496 00:38:56,804 --> 00:39:00,443 govern Afghanistan in peace and harmony, or Iraqi insurgents 497 00:39:00,444 --> 00:39:03,723 would ever have formed a stable democracy, or Isis would ever 498 00:39:03,724 --> 00:39:07,043 form a state with which the world could have diplomatic relations. 499 00:39:07,044 --> 00:39:11,163 And, Andrew, I certainly do not miss the tyranny of Saddam Hussein. 500 00:39:11,164 --> 00:39:13,523 So what are the lessons to be learned? 501 00:39:13,524 --> 00:39:16,483 The Prime Minister has been very clear on how we deal 502 00:39:16,484 --> 00:39:18,963 with the present and build a more secure future. 503 00:39:18,964 --> 00:39:22,403 That doesn't require apologising for the past. 504 00:39:22,404 --> 00:39:26,243 I can't see any justification for believing the Taliban would 505 00:39:26,244 --> 00:39:29,843 govern Afghanistan in peace and harmony, or Iraqi insurgents would 506 00:39:29,844 --> 00:39:32,484 ever have formed a stable democracy or... 507 00:39:34,004 --> 00:39:35,683 ...and build a more secure future. 508 00:39:35,684 --> 00:39:39,500 That doesn't require apologising for the past. 509 00:39:40,004 --> 00:39:42,764 ...doesn't require apologising for the past. 510 00:39:44,284 --> 00:39:47,564 That doesn't require apologising for the past. 511 00:39:48,964 --> 00:39:52,683 ...doesn't require apologising for the past. 512 00:39:52,684 --> 00:39:56,963 ...apologising for the past. ..apologising for the past. 513 00:39:56,964 --> 00:39:58,483 ...apologising for the past. 514 00:39:58,484 --> 00:40:01,363 ...apologising for the past. ..apologising for the past. 515 00:40:01,364 --> 00:40:04,884 ..apologising for the past... apologising for the past. 516 00:40:10,324 --> 00:40:14,163 Hello. Reception. Where? Yes, here he is. 517 00:40:14,164 --> 00:40:16,927 Security, they need you upstairs! Quick! 518 00:40:21,164 --> 00:40:22,620 Clear back! 519 00:40:45,444 --> 00:40:46,963 How can you treat me like that? 520 00:40:46,964 --> 00:40:48,763 You have had it in for me from day one! 521 00:40:48,764 --> 00:40:51,323 - Oh, stand there like a smug prat! - Sergeant Budd, thank you. 522 00:40:51,324 --> 00:40:54,363 Sergeant Budd, would you kindly escort Ms Dyson from the building 523 00:40:54,364 --> 00:40:57,442 and we can all get back to work? Thank you. 524 00:40:57,443 --> 00:40:59,843 ...for a job that you don't even know what I do on a daily basis. 525 00:40:59,844 --> 00:41:03,181 Have you taken the time? No. Because you are that arrogant. 526 00:41:03,182 --> 00:41:05,683 - Get back in your office! Narcissist! - There's a cab coming for her. 527 00:41:05,684 --> 00:41:07,545 Oh, a cab! Keep your cab. 528 00:41:07,570 --> 00:41:08,944 - You narcissistic, smug prick. - Sorry. 529 00:41:08,945 --> 00:41:10,883 Good luck with your interview, darling! 530 00:41:10,884 --> 00:41:13,163 I wouldn't work here if I'm fucking paid. 531 00:41:13,164 --> 00:41:16,048 - Miss, will you come with me, please? - No. 532 00:41:17,964 --> 00:41:21,180 Come on. Let's talk about it downstairs. All right? 533 00:41:34,284 --> 00:41:36,700 Can you not stand so close to me, please? 534 00:41:38,644 --> 00:41:41,803 Yeah, I'm just coming out onto the street now. 535 00:41:41,804 --> 00:41:42,940 Thanks. 536 00:41:43,484 --> 00:41:45,123 Bit calmer? 537 00:41:45,124 --> 00:41:46,563 If you don't want to deal with them, 538 00:41:46,564 --> 00:41:49,203 I can sort out sending on your personal belongings. 539 00:41:49,204 --> 00:41:50,700 Thank you. 540 00:41:51,204 --> 00:41:52,723 What happened? 541 00:41:52,724 --> 00:41:55,643 They've started interviewing candidates for my job. 542 00:41:55,644 --> 00:41:57,843 Didn't even tell me they were giving me the push. So... 543 00:41:57,844 --> 00:41:59,363 They didn't say why? 544 00:41:59,364 --> 00:42:02,363 There's no "they". It's just her. Sociopath. 545 00:42:02,364 --> 00:42:04,281 God help anyone who sees through her. 546 00:42:04,282 --> 00:42:05,914 I thought they were sending you a cab. 547 00:42:05,915 --> 00:42:08,124 Yeah. I don't need their shitty cab. 548 00:42:25,964 --> 00:42:28,087 Sierra Zulu 7-9, Lavender inbound. 549 00:42:28,088 --> 00:42:30,363 This is a breakdown of the additional powers sought by RIPA-18. 550 00:42:30,364 --> 00:42:32,243 Mind if I steal your boss for a minute, Rob? 551 00:42:32,244 --> 00:42:34,708 Uh, sure. See you inside. 552 00:42:34,709 --> 00:42:37,084 Interesting TV interview. You must be very proud. 553 00:42:37,085 --> 00:42:39,606 I'd like to get into the Chamber if that's all right with you, Roger. 554 00:42:39,607 --> 00:42:41,483 Planning to hijack the counter-terror debate for a bit more 555 00:42:41,484 --> 00:42:44,163 - shameless self-promotion? - Is there a point to this conversation? 556 00:42:44,164 --> 00:42:46,471 - Why aren't you returning my calls? - Pardon me, ma'am, 557 00:42:46,472 --> 00:42:48,483 for security reasons, I'd prefer if you moved indoors. 558 00:42:48,484 --> 00:42:50,243 You work for us, Plod, so wind your neck in. 559 00:42:50,244 --> 00:42:52,643 I'm the fucking Chief Whip and when I call, you answer. 560 00:42:52,644 --> 00:42:55,123 We claim the centre ground but you're heading off-piste. 561 00:42:55,124 --> 00:42:57,470 The PM can count on my full support. 562 00:42:57,471 --> 00:43:00,603 Bullshit. He's weakened. You're making a move for the leadership. 563 00:43:00,604 --> 00:43:02,883 Sir, ma'am, I really do need you both to move inside. 564 00:43:02,884 --> 00:43:05,844 Can't you call your monkey off? Throw him some nuts. 565 00:43:06,144 --> 00:43:07,584 I'm mixed-race. 566 00:43:18,804 --> 00:43:20,763 - Hi. - John. Roger Penhaligon. 567 00:43:20,764 --> 00:43:22,643 - You OK? - No. Not great. 568 00:43:22,644 --> 00:43:26,243 I need to record my side of a conversation with one of the PPOs. 569 00:43:26,244 --> 00:43:29,163 Are you? Biracial? 570 00:43:29,164 --> 00:43:30,460 No, ma'am. 571 00:43:32,564 --> 00:43:34,683 Right, where were we? 572 00:43:34,684 --> 00:43:36,283 Right. This is a summary 573 00:43:36,284 --> 00:43:39,484 of the limitations in existing legislation... 574 00:43:56,284 --> 00:43:57,564 All clear, ma'am. 575 00:44:02,577 --> 00:44:03,737 Sergeant Budd. 576 00:44:14,044 --> 00:44:15,460 Your shirt. 577 00:44:16,284 --> 00:44:17,860 Thank you, ma'am. 578 00:44:18,244 --> 00:44:22,043 I'm sorry about Chanel. She took her dismissal badly and my staff 579 00:44:22,044 --> 00:44:24,924 thought you'd be the best person to deal with it. 580 00:44:25,300 --> 00:44:27,444 If you can talk someone out of blowing up a train... 581 00:44:33,604 --> 00:44:34,843 Want one? 582 00:44:34,844 --> 00:44:36,443 On duty, ma'am. 583 00:44:36,444 --> 00:44:38,243 Soft drinks in the fridge. 584 00:44:38,244 --> 00:44:40,100 No... thank you, ma'am. 585 00:44:40,964 --> 00:44:42,923 Do you prefer David or Dave? 586 00:44:42,924 --> 00:44:44,244 I answer to both, ma'am. 587 00:44:50,364 --> 00:44:52,342 You won't have heard yet 588 00:44:52,343 --> 00:44:55,323 but we are going to charge the male 1st of October attacker. 589 00:44:55,324 --> 00:44:58,483 He appears to have plausible links to Islamist terrorists, 590 00:44:58,484 --> 00:45:01,083 though I'm not at liberty to say more at this stage. 591 00:45:01,084 --> 00:45:02,723 That's good news. Thanks, ma'am. 592 00:45:02,724 --> 00:45:06,803 And thanks to you, his wife's alive to assist with our inquiries. 593 00:45:06,804 --> 00:45:09,883 It seems I'm constantly finding reasons to compliment you. 594 00:45:09,884 --> 00:45:11,740 Not quite constantly. 595 00:45:14,724 --> 00:45:16,500 Is there a Mrs Budd? 596 00:45:16,804 --> 00:45:19,563 Yes, ma'am. Vicky. We have two children. 597 00:45:19,564 --> 00:45:20,780 What are their names? 598 00:45:21,284 --> 00:45:23,060 Ella and Charlie. 599 00:45:24,484 --> 00:45:27,220 Your shifts must make home life difficult. 600 00:45:29,964 --> 00:45:31,883 I'm sorry. That was private. I shouldn't have. 601 00:45:31,884 --> 00:45:36,340 No, it's... You'd know, ma'am, all these hours you work. 602 00:45:37,671 --> 00:45:39,631 Goes with the territory. 603 00:45:41,564 --> 00:45:43,660 Did you always want to be a politician? 604 00:45:44,124 --> 00:45:45,900 I hope you don't mind me asking that. 605 00:45:47,004 --> 00:45:49,163 I was a criminal barrister. 606 00:45:49,164 --> 00:45:52,403 I witnessed at first hand how the causes of crime often 607 00:45:52,404 --> 00:45:56,963 have as much to do with a person's upbringing and social circumstances. 608 00:45:56,964 --> 00:45:59,804 I sought a role in which I could make a real difference. 609 00:46:04,764 --> 00:46:05,924 I'm keeping you. 610 00:46:08,857 --> 00:46:10,260 May I ask, ma'am... 611 00:46:11,900 --> 00:46:14,940 ...that interview you did on telly, did you mean what you said? 612 00:46:16,780 --> 00:46:18,244 I'm sorry? 613 00:46:18,584 --> 00:46:20,304 About the Middle East. 614 00:46:22,364 --> 00:46:25,460 See, I don't say only what the people want to hear. 615 00:46:26,084 --> 00:46:30,300 I'm about doing the right thing and making the hard choices. 616 00:46:30,924 --> 00:46:34,524 The thing is, David/Dave, I don't need you to vote for me, 617 00:46:34,750 --> 00:46:36,190 only to protect me. 618 00:46:39,124 --> 00:46:40,524 Rest assured, ma'am. 619 00:46:40,698 --> 00:46:42,298 I'll do what's required. 620 00:46:48,184 --> 00:46:49,624 Ma'am. 621 00:47:05,284 --> 00:47:06,324 Skipper. 622 00:48:08,764 --> 00:48:11,923 Sorry, I was just getting ready for work. 623 00:48:11,924 --> 00:48:14,820 I just wanted to apologise for the other night. 624 00:48:16,097 --> 00:48:17,300 OK. 625 00:48:19,204 --> 00:48:21,923 I was just having a couple of rounds of toast but I can make you some. 626 00:48:21,924 --> 00:48:23,644 You're all right, love. I'm fine. 627 00:48:24,844 --> 00:48:26,164 The kids not up yet? 628 00:48:28,324 --> 00:48:30,404 They're all right, aren't they? 629 00:48:30,884 --> 00:48:32,084 Sleepover. 630 00:48:33,180 --> 00:48:34,603 Both of them? 631 00:48:34,604 --> 00:48:38,660 RIPA-18 will give them that support. 632 00:48:39,784 --> 00:48:41,304 Vic? 633 00:48:43,204 --> 00:48:45,163 Look, don't take this the wrong way. 634 00:48:45,164 --> 00:48:48,403 I know you're disappointed to miss the kids, but... 635 00:48:48,404 --> 00:48:50,363 ...maybe that's why it's best that you call ahead 636 00:48:50,364 --> 00:48:51,724 if you're going to come round. 637 00:48:57,624 --> 00:48:59,184 I was hoping we could talk. 638 00:49:00,964 --> 00:49:03,243 - Why? - I've said I'm sorry. 639 00:49:03,244 --> 00:49:04,604 Yeah, you always are. 640 00:49:06,780 --> 00:49:08,283 You need help, Dave. 641 00:49:08,284 --> 00:49:10,923 I need a job that pays the bills, Vic. 642 00:49:10,924 --> 00:49:13,363 Yes. And I keep covering for you so that you can keep it 643 00:49:13,364 --> 00:49:16,260 but I've stopped being able to stand back and watch. 644 00:49:17,044 --> 00:49:18,443 You are getting worse, Dave. 645 00:49:18,444 --> 00:49:21,020 Love, I'm sorry, but we can work through this. 646 00:49:24,111 --> 00:49:25,671 I've met someone. 647 00:49:30,844 --> 00:49:31,884 He was here? 648 00:49:33,737 --> 00:49:34,777 Overnight? 649 00:49:36,204 --> 00:49:37,364 Yes. 650 00:49:39,084 --> 00:49:41,043 - Still here? - No. 651 00:49:41,044 --> 00:49:43,923 Look, I... I was going to tell you. 652 00:49:43,924 --> 00:49:46,723 You farm our kids out so you can have your night together? 653 00:49:46,724 --> 00:49:49,843 They're with their school friends. They've had a lovely time. 654 00:49:49,844 --> 00:49:51,043 Do they know? 655 00:49:51,044 --> 00:49:52,643 They think that he's a friend. 656 00:49:52,644 --> 00:49:53,684 Oh. 657 00:49:55,604 --> 00:49:56,884 Dave... 658 00:50:04,610 --> 00:50:05,850 Dave? 659 00:50:08,364 --> 00:50:10,163 Let's not get divorced yet. 660 00:50:10,164 --> 00:50:14,300 Oh, God, no. We're not that serious or anything. It's early days. 661 00:50:16,364 --> 00:50:18,324 In case anything happens to me at work... 662 00:50:19,451 --> 00:50:22,771 ...you'll still get the pension if we're legally married. 663 00:50:34,164 --> 00:50:36,843 That the Counter-Terrorism and Security Act 2015 664 00:50:36,844 --> 00:50:39,580 simply does not go far enough. 665 00:50:40,724 --> 00:50:41,923 Hi. Chanel. 666 00:50:41,924 --> 00:50:43,580 Yeah, sorry. 667 00:50:44,604 --> 00:50:45,883 I hope here's OK. 668 00:50:45,884 --> 00:50:47,803 Oh, fine. Can I get you anything? 669 00:50:47,804 --> 00:50:50,164 - No, please, let me. - Maybe later. 670 00:50:52,244 --> 00:50:55,057 Look, I know, but you just always seemed open 671 00:50:55,058 --> 00:50:56,643 to the wider possibilities of a story, 672 00:50:56,644 --> 00:50:58,763 not one to regurgitate the press release. 673 00:50:58,764 --> 00:51:00,083 Thanks very much. 674 00:51:00,084 --> 00:51:01,963 And for getting in touch. 675 00:51:01,964 --> 00:51:03,763 Julia Montague's the woman of the hour, 676 00:51:03,764 --> 00:51:05,643 so my editor didn't take much persuading. 677 00:51:05,644 --> 00:51:08,363 "Woman of the hour." Talk about an understatement. 678 00:51:08,364 --> 00:51:10,603 You weren't able to give me much detail over the phone. 679 00:51:10,604 --> 00:51:12,580 Yeah, that's right. Well... 680 00:51:13,164 --> 00:51:15,563 ...I just want to stop everyone getting carried away 681 00:51:15,564 --> 00:51:18,083 with this idea that she's such a brilliant politician. 682 00:51:18,084 --> 00:51:20,780 - How would you describe her? - A sociopath. 683 00:51:22,060 --> 00:51:23,683 The most dangerous person in the country. 684 00:51:23,684 --> 00:51:25,003 More dangerous than the people 685 00:51:25,004 --> 00:51:26,883 that she keeps calling enemies of freedom. 686 00:51:26,884 --> 00:51:29,643 - How's she dangerous? - She's got an agenda. 687 00:51:29,644 --> 00:51:34,380 To heighten fear, to destroy debate and to seize power. 688 00:51:35,044 --> 00:51:37,443 What evidence do you have to substantiate these claims? 689 00:51:37,444 --> 00:51:39,683 I've worked for two years in the Home Office, 690 00:51:39,684 --> 00:51:42,860 most of that time in daily contact with Julia Montague. 691 00:51:44,857 --> 00:51:46,697 You were fired, Chanel. 692 00:51:48,084 --> 00:51:49,124 Yeah. 693 00:51:50,244 --> 00:51:52,163 In Whitehall, this isn't a story, 694 00:51:52,164 --> 00:51:54,803 "Aide gets fired. Aide bad-mouths minister." 695 00:51:54,804 --> 00:51:57,388 I'm trying to explain how Julia's different. 696 00:51:57,389 --> 00:51:59,083 But you're not explaining how you're different 697 00:51:59,084 --> 00:52:01,300 from any other disgruntled former employee. 698 00:52:01,964 --> 00:52:05,323 You've got my number and e-mail if you find something concrete. 699 00:52:05,324 --> 00:52:07,084 I hope things work out for you. 700 00:52:26,724 --> 00:52:30,403 Are you getting in? Do you want me to call someone? 701 00:52:30,404 --> 00:52:32,723 That's the last thing I want you to do. 702 00:52:32,724 --> 00:52:33,964 Open invitation. 703 00:53:01,644 --> 00:53:04,203 For decades, the West 704 00:53:04,204 --> 00:53:07,683 has been inflicting suffering on the poor and powerless. 705 00:53:07,684 --> 00:53:11,660 The war in the desert, in the oil fields, 706 00:53:12,084 --> 00:53:15,443 we've brought it back to the streets of Britain. 707 00:53:15,444 --> 00:53:17,723 There's kids growing up over here, 708 00:53:17,724 --> 00:53:22,083 all they hear is what's been done to families and friends over there. 709 00:53:22,084 --> 00:53:25,980 Who can blame them if they want to push back? 710 00:53:34,300 --> 00:53:35,763 And when they push back, 711 00:53:35,764 --> 00:53:39,404 our politicians act like it's come from nowhere, 712 00:53:39,740 --> 00:53:42,363 so they can pass laws restricting our freedoms 713 00:53:42,364 --> 00:53:45,523 and order new attacks against the so-called terrorists, 714 00:53:45,524 --> 00:53:50,020 and guess what? The cycle of violence goes on. 715 00:53:52,004 --> 00:53:54,900 Always wondered if you'd turn up some time. 716 00:53:55,444 --> 00:53:57,620 Soapbox is not really my thing, mate. 717 00:53:58,084 --> 00:54:00,060 That's not how you were in Helmand. 718 00:54:00,644 --> 00:54:02,780 That was a crazy time out there. 719 00:54:03,164 --> 00:54:04,883 I'm trying to put all that behind me. 720 00:54:04,884 --> 00:54:07,020 I'm making a proper go of civvy street. 721 00:54:07,844 --> 00:54:13,140 Put PTSD on your job application, who's going to hire you, right? 722 00:54:14,100 --> 00:54:15,820 Just because it's not visible... 723 00:54:20,660 --> 00:54:23,443 Mate, you can't beat it on your own. 724 00:54:23,444 --> 00:54:25,380 The counselling sessions, 725 00:54:26,084 --> 00:54:28,540 they're really helpful. 726 00:54:28,844 --> 00:54:32,084 - There's a bunch of us now, good... - I'm good, thanks. 727 00:54:38,284 --> 00:54:40,444 So what are you doing now? 728 00:54:40,790 --> 00:54:41,830 Police. 729 00:54:44,444 --> 00:54:45,780 Doing what? 730 00:54:46,404 --> 00:54:47,683 Specialist protection. 731 00:54:47,684 --> 00:54:51,363 Government ministers. Are you fucking kidding me? 732 00:54:51,364 --> 00:54:53,684 You're protecting those wankers? 733 00:54:54,060 --> 00:54:57,483 You turn up after all this time and tell me this shit? 734 00:54:57,484 --> 00:55:00,820 What's that about? You've got a fucking nerve, mate. 735 00:55:02,124 --> 00:55:04,900 - I knew you'd understand. - Understand what? 736 00:55:05,804 --> 00:55:07,763 You said it out in Helmand. 737 00:55:07,764 --> 00:55:08,923 You say a lot of stuff 738 00:55:08,924 --> 00:55:11,180 when you've seen your best mates blown to pieces. 739 00:55:12,740 --> 00:55:15,323 That if you ever found yourself right beside one of those bastards 740 00:55:15,324 --> 00:55:16,603 that sent us out there, 741 00:55:16,604 --> 00:55:18,964 you'd just close your eyes and pull the trigger. 742 00:55:20,564 --> 00:55:22,243 You'd still have a face. 743 00:55:22,244 --> 00:55:23,884 I'd still have a family. 744 00:56:07,564 --> 00:56:09,164 Doors and seat belts. 745 00:56:12,444 --> 00:56:13,803 Little bird told me 746 00:56:13,804 --> 00:56:16,420 you were Johnny on the spot at the 1st of October? 747 00:56:17,324 --> 00:56:18,763 Yes, sir. 748 00:56:18,764 --> 00:56:21,884 Looks like the Home Secretary couldn't be in safer hands. 749 00:56:37,684 --> 00:56:39,364 Lavender outbound. 57179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.