Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:13:13,534 --> 00:13:17,014
I was just wondering if Nathan
is still coming to Tom's party?
3
00:13:17,014 --> 00:13:18,974
It's still on.
4
00:13:19,934 --> 00:13:21,894
Yeah, crossed wires.
5
00:13:23,134 --> 00:13:25,174
About 6:30?
6
00:13:25,174 --> 00:13:27,134
Drop him off. All right.
7
00:13:28,214 --> 00:13:30,174
I've got to go, Maggie.
8
00:13:30,894 --> 00:13:32,614
Yes, see you then. Bye.
9
00:13:32,614 --> 00:13:36,614
He's only gone and told his best mate
that the party has been cancelled.
10
00:13:36,614 --> 00:13:39,894
It must have been a hell of a row.
I've got to keep an eye on the time.
11
00:13:39,894 --> 00:13:44,614
Right. We've got a popular woman
with a good job and apparently stable
marriage.
12
00:13:44,614 --> 00:13:46,294
Or possibly not.
13
00:13:46,294 --> 00:13:51,054
There were rows over money troubles
which a nice little life insurance
would take care of.
14
00:13:51,054 --> 00:13:53,894
And it turns out Helen wasn't at
work last night.
15
00:13:53,894 --> 00:13:57,534
And Alan told us she wasn't at home.
So... Well, where was she?
16
00:13:57,534 --> 00:14:00,094
She wasn't lying dead on the garage
floor all night.
17
00:14:00,094 --> 00:14:02,974
Pathologist confirms time of death
between 7:00 and 8:30am.
18
00:14:02,974 --> 00:14:05,534
He also reckons
there were six blows to the head.
19
00:14:05,534 --> 00:14:09,454
Classic overkill. All consistent with
the hammer missing from Alan's
garage.
20
00:14:09,454 --> 00:14:12,894
Death due to blunt trauma injury.
Which could say it's emotional.
21
00:14:12,894 --> 00:14:15,574
Maybe there is a relationship
between killer and victim.
22
00:14:15,574 --> 00:14:18,614
Yeah. Four times in the last month,
Helen has thrown a sickie.
23
00:14:18,614 --> 00:14:22,654
She's seeing someone.
It'd give Alan plenty of motive.
24
00:14:25,694 --> 00:14:28,214
No. I don't believe it.
25
00:14:29,334 --> 00:14:31,254
Helen and I had a very good
marriage.
26
00:14:32,334 --> 00:14:33,934
Alan...
27
00:14:33,934 --> 00:14:36,734
your wife missed work
four times in the last month
28
00:14:36,734 --> 00:14:38,694
and you don't know where she was.
29
00:14:39,814 --> 00:14:42,414
We've got to at least consider
the possibility.
30
00:14:43,934 --> 00:14:47,654
The point is, if she was with someone
last night,
31
00:14:47,654 --> 00:14:50,334
they might have important
information.
32
00:15:04,894 --> 00:15:06,934
Separate bedrooms.
33
00:15:06,934 --> 00:15:09,574
Yeah. And look at this lot.
34
00:15:09,574 --> 00:15:11,694
Most of it's brand new.
35
00:15:11,694 --> 00:15:14,534
Check it out. Phwoar.
36
00:15:14,534 --> 00:15:16,494
No, no, no.
37
00:15:20,334 --> 00:15:22,734
How long had you been having
problems, Alan?
38
00:15:24,334 --> 00:15:26,494
That's a bit of an assumption,
isn't it?
39
00:15:27,734 --> 00:15:31,854
It looks like you're sleeping in
separate rooms. And then there's...
40
00:15:31,854 --> 00:15:33,814
all this.
41
00:15:35,094 --> 00:15:36,774
How long?
42
00:15:37,854 --> 00:15:40,254
I don't know.
43
00:15:40,254 --> 00:15:42,374
Maybe a couple of months.
44
00:15:42,374 --> 00:15:44,374
But I swear, I had no...
45
00:15:44,374 --> 00:15:47,134
Alan, if you do know who this person
is,
46
00:15:48,094 --> 00:15:52,414
maybe an old flame or someone
she'd been flirting with, we do need
to know.
47
00:15:54,294 --> 00:15:56,334
His, er...
48
00:15:56,334 --> 00:15:58,294
His name's Kyle.
49
00:16:00,214 --> 00:16:02,174
Kyle Torrance.
50
00:16:04,734 --> 00:16:07,614
Helen said he did odd jobs at the
leisure centre.
51
00:16:09,134 --> 00:16:12,374
Two months ago,
I paid him to decorate the kitchen.
52
00:16:14,734 --> 00:16:16,094
Sorry.
53
00:16:19,014 --> 00:16:21,054
Kyle Torrance?
Yeah.
54
00:16:21,054 --> 00:16:24,374
No. Sorry, there's nobody by that
name.
55
00:16:24,374 --> 00:16:27,974
I need you to check again, love.
It's very important.
56
00:16:29,574 --> 00:16:33,694
If Helen was meeting her bit of
rough, she weren't gonna do it
right outside the centre.
57
00:16:33,694 --> 00:16:37,894
You still think it's the husband,
don't you? Well, wife playing away
from home.
58
00:16:37,894 --> 00:16:40,454
Law of averages, innit?
So it's worth a tenner?
59
00:16:40,454 --> 00:16:43,174
Don't you need your mum's
permission?
60
00:16:43,174 --> 00:16:45,214
All right, 20 quid.
61
00:16:45,214 --> 00:16:47,414
Go on, shake on it, 20 quid.
62
00:16:47,414 --> 00:16:49,334
All right. 20.
63
00:16:49,334 --> 00:16:53,814
You were right. Kyle Torrance, one
of the casuals. Sorry, just a mobile
number.
64
00:16:53,814 --> 00:16:55,494
Right, cheers.
OK.
65
00:16:56,974 --> 00:16:58,374
Hey, Shappers.
66
00:17:03,134 --> 00:17:04,854
That's Helen.
67
00:17:04,854 --> 00:17:06,534
20:14.
68
00:17:06,534 --> 00:17:08,494
But who's that having a go at her?
69
00:17:15,334 --> 00:17:18,494
Unprotected sex last night.
Don't need to know that.
70
00:17:18,494 --> 00:17:21,214
No. Helen had unprotected sex
last night.
71
00:17:21,214 --> 00:17:24,974
I do need to know that.
Any news on Kyle Torrance's mobile?
72
00:17:24,974 --> 00:17:29,454
Bad news, boss. It was a
pay-as-you-go. Kat's been calling
the number, but it's switched off.
73
00:17:29,454 --> 00:17:31,494
Keep checking our systems.
74
00:17:31,494 --> 00:17:33,894
You're gonna like this, boss.
75
00:17:33,894 --> 00:17:37,934
Before Alan married Helen,
he was actually engaged to Anita.
76
00:17:37,934 --> 00:17:40,534
You're joking? No, they were going
out nearly two years.
77
00:17:41,374 --> 00:17:44,694
How's that for sibling rivalry?
And another thing. Jess's PNC check.
78
00:17:44,694 --> 00:17:48,294
She's shown a conviction for drugs
and ABH when she was 14.
79
00:17:48,294 --> 00:17:51,094
ABH? She drew a two-month
supervision order.
80
00:17:51,094 --> 00:17:54,814
I think it's more serious than that.
The female having a go at the
leisure centre.
81
00:17:54,814 --> 00:17:57,254
That's Jess Burgess as well.
82
00:17:57,254 --> 00:18:01,694
Looks like she went back for another
pop. A bit more serious this time.
83
00:18:01,694 --> 00:18:05,654
So...Jess killed her Auntie Helen
because she lost her place on the
team?
84
00:18:05,654 --> 00:18:07,734
No. No, I don't buy it.
85
00:18:07,734 --> 00:18:11,214
There's something else going on.
We've got a missing lover,
86
00:18:11,214 --> 00:18:15,734
a husband with debts and a sister
and a niece, each with a grudge.
87
00:18:16,934 --> 00:18:18,894
What connects 'em?
88
00:18:29,694 --> 00:18:32,334
Jess? Jess, hi, it's Mum.
89
00:18:32,334 --> 00:18:34,334
Are you...
90
00:18:38,014 --> 00:18:40,254
(Motorcycle engine roars)
91
00:18:54,374 --> 00:18:56,494
Sorry, she's not answering her
phone.
92
00:18:56,494 --> 00:18:58,534
You've no idea where Jess is?
93
00:18:58,534 --> 00:19:00,414
What's it about?
94
00:19:00,414 --> 00:19:04,454
We need to talk to her about a second
more serious confrontation with
Helen last night.
95
00:19:04,454 --> 00:19:07,414
Serious? What do you mean?
She didn't tell you about it?
96
00:19:08,294 --> 00:19:11,694
No. But I'm sure it could have only
been about the competition.
97
00:19:12,854 --> 00:19:17,774
Anita, are you still sure that Jess
was here with you between 7:00
and 8:30 this morning?
98
00:19:17,774 --> 00:19:22,094
Yeah. I told you. She'd been out
late with friends, so I let her
sleep in.
99
00:19:22,094 --> 00:19:24,614
There's no way she could have left
without you knowing?
100
00:19:24,614 --> 00:19:26,574
No.
101
00:19:26,574 --> 00:19:30,694
You don't think Jess had anything to
do... These are just routine
questions.
102
00:19:30,694 --> 00:19:34,494
Do you mind if I have a look in her
bedroom? There may be some clue
to where she is.
103
00:19:35,614 --> 00:19:37,534
First right at the top of the
stairs.
104
00:19:48,174 --> 00:19:50,214
It's tough.
105
00:19:50,214 --> 00:19:52,174
Being a single parent.
106
00:19:53,254 --> 00:19:55,334
We've had the odd bump, yeah.
107
00:19:55,334 --> 00:19:58,694
Jess's supervision order?
She's not a bad kid, Inspector.
108
00:19:58,694 --> 00:20:00,694
You're a close family.
109
00:20:01,574 --> 00:20:03,614
Helen must have been there for you.
110
00:20:03,614 --> 00:20:05,694
Yeah, most of the time.
111
00:20:05,694 --> 00:20:08,694
We know about
your previous relationship with Alan.
112
00:20:08,694 --> 00:20:11,054
That was all a long time ago.
113
00:20:11,054 --> 00:20:13,214
Any jealousy? Resentment?
114
00:20:14,294 --> 00:20:16,854
Hardly. It was me who called it off.
115
00:20:16,854 --> 00:20:18,734
Can I ask why?
116
00:20:18,734 --> 00:20:20,814
I just realised it wasn't
gonna work.
117
00:20:21,534 --> 00:20:23,214
Fortunately for Helen.
118
00:20:24,494 --> 00:20:25,654
Nice.
119
00:20:25,654 --> 00:20:28,694
Having the two daughters.
Watching them grow up together.
120
00:20:29,694 --> 00:20:31,774
They are so different.
121
00:20:31,774 --> 00:20:34,334
Jess has always been confident.
122
00:20:34,334 --> 00:20:36,334
But Melanie is very shy.
123
00:20:37,734 --> 00:20:40,254
I don't think Helen ever really
accepted that.
124
00:20:52,414 --> 00:20:53,534
Oh, bloody hell.
125
00:20:56,174 --> 00:20:57,294
Janine!
126
00:21:16,334 --> 00:21:18,454
What?
127
00:21:18,454 --> 00:21:21,334
Just cos a little girl can run
faster than you?
128
00:21:23,654 --> 00:21:26,534
If she's not guilty of something,
then why did she run?
129
00:21:26,534 --> 00:21:29,814
She's 17. She saw a strange man
in her bedroom, a strange, unfit man.
130
00:21:29,814 --> 00:21:31,654
Strange?
You know what I mean.
131
00:21:31,654 --> 00:21:34,734
"DI Strange", it's got a real ring
to it. Shut up, Butchers.
132
00:21:34,734 --> 00:21:38,534
Unless you've found a murder weapon.
How about Kyle Torrance instead?
133
00:21:38,534 --> 00:21:41,734
He reported a motorbike stolen last
year and left that address.
134
00:21:41,734 --> 00:21:43,614
Motorbike?
Whalley Range.
135
00:21:43,614 --> 00:21:45,814
Kat and Shap are over there now
checking it out.
136
00:21:49,174 --> 00:21:51,254
Well?
Yeah. Looks like it's our guy.
137
00:21:51,254 --> 00:21:54,854
A witness says she saw Helen's red
Mini parked outside the house
this morning.
138
00:21:54,854 --> 00:21:56,934
Owner came out of Kyle's place.
139
00:21:56,934 --> 00:21:59,294
That confirms where Helen
really spent last night.
140
00:21:59,294 --> 00:22:02,174
Looks like she came round here
to see lover boy instead.
141
00:22:02,174 --> 00:22:05,014
Word of warning. Apparently, our man
is a bit of a gorilla.
142
00:22:05,014 --> 00:22:07,414
What do you mean by that?
I mean, he's a big fella...
143
00:22:07,414 --> 00:22:09,454
Oh, just get on with it.
144
00:22:11,694 --> 00:22:12,734
Richard!
145
00:22:13,734 --> 00:22:16,174
Richard, that's the bike from the
centre.
146
00:22:17,574 --> 00:22:19,294
Come on.
147
00:22:19,294 --> 00:22:21,294
(Engine turns)
Come on!
148
00:22:21,294 --> 00:22:23,734
It's not doing the jump into
hyperspace, then?
149
00:22:23,734 --> 00:22:25,854
Janine! Kyle Torrance and the
biker...
150
00:22:25,854 --> 00:22:28,174
Helen and Jess were screwing the same
man.
151
00:22:28,174 --> 00:22:30,214
If I'd been a yard closer, I'd have
had him.
152
00:22:30,214 --> 00:22:33,934
Don't worry. You were chasing a
motorbike, not a little girl.
Registration?
153
00:22:33,934 --> 00:22:36,814
Romeo, Yankee, five, seven,
Lima, Whisky, Romeo.
154
00:22:36,814 --> 00:22:38,614
I'll get Traffic on to it.
155
00:22:40,334 --> 00:22:43,454
Like I said...RoboCop.
156
00:22:55,414 --> 00:22:57,774
Come on, Tom! Tom, join in!
157
00:22:57,774 --> 00:22:59,694
I told you, I didn't want him here.
158
00:23:01,214 --> 00:23:04,334
We've found Helen's mobile phone.
Guess where?
159
00:23:05,374 --> 00:23:09,254
Kyle's flat. Some pretty steamy
texts on it between the two as well.
160
00:23:10,374 --> 00:23:14,214
So, Helen was having a relationship
with Jess's boyfriend?
161
00:23:14,214 --> 00:23:17,574
And if Jess found out, it's a pretty
good motive. It's a motive.
162
00:23:17,574 --> 00:23:19,614
No, but Jess has got an alibi.
163
00:23:19,614 --> 00:23:21,894
Maybe her mum is covering for her.
164
00:23:29,174 --> 00:23:31,894
Never mind, sweetheart.
Rubbish.
165
00:23:31,894 --> 00:23:33,814
BOTH: We need to talk to Kyle.
166
00:23:34,894 --> 00:23:37,174
How's it going here?
167
00:23:37,174 --> 00:23:39,334
He's really sulky.
What's going on?
168
00:23:39,334 --> 00:23:41,534
I dunno. He says it's personal.
169
00:23:41,534 --> 00:23:44,094
Mum. Mum.
170
00:23:44,094 --> 00:23:47,174
The guy wants to know if he can
serve the food.
171
00:23:47,174 --> 00:23:49,254
I've got to do this, yeah.
172
00:24:11,174 --> 00:24:13,254
That's the one.
173
00:24:13,254 --> 00:24:16,854
Romeo, Yankee, five, seven,
Lima, Whisky, Romeo.
174
00:24:16,854 --> 00:24:18,974
Where's our lad?
175
00:24:18,974 --> 00:24:22,134
Don't know.
Do you fancy a latte while we're
waiting?
176
00:24:23,094 --> 00:24:25,734
Arabella? That's why he didn't
want Nathan there.
177
00:24:25,734 --> 00:24:28,654
Why didn't he talk to me?
Well, at his age...
178
00:24:28,654 --> 00:24:31,134
some things you don't want to tell
your mum.
179
00:24:31,134 --> 00:24:34,974
Boss. I checked with the club
where Kyle Torrance works as a
doorman.
180
00:24:34,974 --> 00:24:36,974
They haven't seen him in two days.
181
00:24:36,974 --> 00:24:39,134
Don't tell me, he phoned in sick.
182
00:24:39,134 --> 00:24:42,734
Also, on the night of the
competition, Jess came into the club
looking for him.
183
00:24:42,734 --> 00:24:46,094
Expecting to find him at work?
Apparently, she caused a right stir.
184
00:24:46,094 --> 00:24:48,854
Accusing people of lying for him.
They had to throw her out.
185
00:24:48,854 --> 00:24:51,774
She has a fight with Helen
and goes looking for Kyle.
186
00:24:51,774 --> 00:24:53,014
Spoken to Anita yet?
187
00:24:53,014 --> 00:24:55,014
She says Jess hasn't been
home all night.
188
00:24:55,014 --> 00:24:57,574
But she often stays with friends.
Maybe with Kyle.
189
00:24:57,574 --> 00:24:59,694
Circulate a description. I want her
found.
190
00:24:59,694 --> 00:25:03,894
On the positive side, Traffic found
Kyle's bike parked off St Anne's
Square.
191
00:25:04,974 --> 00:25:07,374
Shap and Butchers are watching it.
192
00:25:10,374 --> 00:25:12,414
Argh!
What is it?
193
00:25:12,414 --> 00:25:14,374
I burned my mouth on my coffee.
194
00:25:16,734 --> 00:25:20,174
He might have just dumped it.
We could be wasting our time.
195
00:25:22,614 --> 00:25:24,574
Hey, you reckon? Shappers.
196
00:25:42,534 --> 00:25:44,534
Did you get the money?
197
00:25:44,534 --> 00:25:46,654
200, it's all I've got.
198
00:25:46,654 --> 00:25:49,974
Where are we gonna go?
Sorry, Jess, I don't carry baggage.
199
00:25:51,094 --> 00:25:54,254
But you said you needed me.
I thought we were gonna be together.
200
00:25:54,254 --> 00:25:56,254
Yeah, let's not kid ourselves, eh?
201
00:25:56,254 --> 00:25:57,654
See you.
202
00:26:01,614 --> 00:26:03,454
Police.
203
00:26:03,454 --> 00:26:04,814
Get off!
Leave it!
204
00:26:04,814 --> 00:26:06,454
Just take it easy, son!
205
00:26:06,454 --> 00:26:08,574
Kyle! What are you doing?
Get off him!
206
00:26:08,574 --> 00:26:12,374
It's all right, love, we're police
officers. Step out of the way.
207
00:26:21,706 --> 00:26:24,626
So, why did you do a runner, Kyle?
-Why do you think?
208
00:26:24,626 --> 00:26:26,666
She's dead, isn't she?
209
00:26:26,666 --> 00:26:28,746
Spent her last night with me.
210
00:26:28,746 --> 00:26:31,506
Yeah, I know all this looks...
But I didn't kill her, OK?
211
00:26:31,506 --> 00:26:34,986
So what happened, Kyle? You had a
row?
212
00:26:34,986 --> 00:26:39,306
You followed her home, decided to
have the last word, is that how it
was?
213
00:26:39,666 --> 00:26:41,546
Look, I've told you.
214
00:26:41,546 --> 00:26:44,506
She arrived about nine-ish.
We had a brilliant night.
215
00:26:44,506 --> 00:26:49,386
Then she went home in the morning
and that is the last time I saw her,
OK?
216
00:26:50,546 --> 00:26:54,226
Can you be a bit more specific
about the time she left?
217
00:26:55,706 --> 00:26:57,586
BUTCHERS: What did you do then?
218
00:26:57,586 --> 00:26:59,786
I went down the local greasy spoon,
had a fry-up.
219
00:26:59,786 --> 00:27:01,426
How long were you there for?
220
00:27:01,426 --> 00:27:03,306
I dunno.
221
00:27:03,306 --> 00:27:05,826
Till maybe quarter past eight.
Quarter past eight?
222
00:27:05,826 --> 00:27:07,626
Ask the owner if you don't
believe me.
223
00:27:09,626 --> 00:27:11,666
Why would I kill her?
224
00:27:11,666 --> 00:27:13,706
Me and Helen...
225
00:27:13,706 --> 00:27:15,746
we were good together, yeah?
226
00:27:15,746 --> 00:27:18,826
And what about poor little Jess, eh?
227
00:27:18,826 --> 00:27:22,066
You weren't bothered that,
you know, she might get hurt?
228
00:27:22,066 --> 00:27:24,106
JANINE: How long have you known?
229
00:27:24,106 --> 00:27:26,186
Not long.
230
00:27:26,186 --> 00:27:28,306
One of my mates saw them together
and...
231
00:27:28,306 --> 00:27:30,386
then suddenly it all made sense.
232
00:27:30,386 --> 00:27:33,546
All the stupid little looks and
smiles.
233
00:27:34,626 --> 00:27:36,626
And that decorating job
he did for her.
234
00:27:36,626 --> 00:27:38,386
Is that why you confronted her?
235
00:27:38,386 --> 00:27:40,346
Not because of the competition?
236
00:27:41,946 --> 00:27:44,746
She said I had a "twisted little
mind".
237
00:27:44,746 --> 00:27:49,146
I knew she was lying. She had this
big smirk on her face like
she was really loving it.
238
00:27:49,146 --> 00:27:53,266
And then, when Kyle wasn't at work,
I was straight round to his flat
and guess what?
239
00:27:53,266 --> 00:27:55,586
Her car was parked outside.
240
00:27:55,586 --> 00:27:57,666
It was about having fun.
241
00:27:57,666 --> 00:28:00,386
Or it was until Helen started
getting crazy.
242
00:28:00,386 --> 00:28:02,546
Crazy? How?
243
00:28:02,546 --> 00:28:04,626
Giving orders.
244
00:28:04,626 --> 00:28:07,266
Telling me I had to stop seeing
Jess.
245
00:28:07,266 --> 00:28:09,106
I told her.
246
00:28:09,106 --> 00:28:10,986
"It'll break the kid's heart."
247
00:28:10,986 --> 00:28:14,146
Did you speak to them?
And say what?
248
00:28:15,546 --> 00:28:19,786
"Please, Kyle, don't sleep with my
stupid slag auntie, she's
nearly twice your age."
249
00:28:19,786 --> 00:28:21,746
What did you do?
250
00:28:22,746 --> 00:28:23,706
Jess?
251
00:28:24,986 --> 00:28:27,026
Nothing.
252
00:28:27,026 --> 00:28:29,066
I just...
253
00:28:29,066 --> 00:28:31,546
I bought some vodka and went home.
254
00:28:31,546 --> 00:28:34,186
And you didn't see Helen again after
that?
255
00:28:34,186 --> 00:28:36,106
No.
256
00:28:37,506 --> 00:28:39,586
KYLE: She said I had to choose.
257
00:28:39,586 --> 00:28:42,186
Because she'd already
burned her bridges at home.
258
00:28:42,866 --> 00:28:44,746
What do you mean by that?
What I mean...
259
00:28:44,746 --> 00:28:46,826
Alan knew about us.
260
00:28:46,826 --> 00:28:49,866
She'd already told him
she was planning to leave.
261
00:29:04,066 --> 00:29:07,146
Jess! Are you all right?
Yeah, yeah.
262
00:29:07,146 --> 00:29:09,906
She's being bailed pending enquiries.
263
00:29:09,906 --> 00:29:12,306
We'll call if we have any further
questions.
264
00:29:15,346 --> 00:29:18,666
If Alan did know about the affair,
what else has he lied about?
265
00:29:18,666 --> 00:29:21,226
Unless Helen was lying
to put more pressure on Kyle.
266
00:29:21,226 --> 00:29:23,746
I know who my money's on.
What about Anita?
267
00:29:23,746 --> 00:29:25,466
What about her?
268
00:29:25,466 --> 00:29:28,786
Well, all this sibling rivalry
being played out between the
daughters.
269
00:29:28,786 --> 00:29:32,426
Shap's right. We should focus
more on Alan.
270
00:29:32,426 --> 00:29:35,386
Well, one thing's for sure,
Kyle's not our killer.
271
00:29:35,386 --> 00:29:40,186
The cafe owner confirms he was there
for about an hour between 7:15 and
8:15.
272
00:29:41,266 --> 00:29:43,226
RICHARD: Yeah.
273
00:29:43,986 --> 00:29:46,186
Er...I'll be in the incident room.
274
00:29:46,186 --> 00:29:48,106
OK?
Yeah.
275
00:29:55,706 --> 00:29:57,746
I can't go now.
276
00:29:57,746 --> 00:29:59,506
No, neither can I.
277
00:30:02,506 --> 00:30:06,386
One down. That leaves Anita, Alan
and...Jess.
278
00:30:06,386 --> 00:30:09,906
I still maintain that Alan
was at home when Helen got back.
279
00:30:09,906 --> 00:30:12,506
He kills her. Then changes his
clothes. No, Shap.
280
00:30:12,506 --> 00:30:15,946
And goes to pick up Melanie.
There was no murder weapon, no
witnesses.
281
00:30:15,946 --> 00:30:18,266
And the CSEs have been all over that
house.
282
00:30:18,266 --> 00:30:22,586
Yeah, but they haven't checked
the drive that Alan did to pick up
Melanie.
283
00:30:25,306 --> 00:30:27,706
It's a lot of ground. Where do you
start?
284
00:30:27,706 --> 00:30:29,106
Turn it round.
285
00:30:30,826 --> 00:30:35,666
Remember there was wet mud on the
soles, say like he stopped
off on waste ground.
286
00:30:35,666 --> 00:30:37,746
Or a building site.
287
00:30:37,746 --> 00:30:40,666
He's an estate agent.
He'd know every site in the area.
288
00:30:40,666 --> 00:30:43,186
Shap, Butchers, drive the most direct
route.
289
00:30:43,186 --> 00:30:45,266
Look for any likely dump sites.
290
00:30:45,266 --> 00:30:48,666
Kat, follow up on any house-to-house.
Take some of these guys.
291
00:30:48,666 --> 00:30:50,466
See if anyone saw Alan leave the
house.
292
00:30:51,946 --> 00:30:56,026
Well, I haven't seen any great big
signs saying, "I dumped it here,
lads". Have you?
293
00:30:56,026 --> 00:31:00,306
You know, just sometimes... you're
a miserable little bugger. Do you
know that?
294
00:31:00,306 --> 00:31:02,266
Realist, mate. Realist.
295
00:31:02,266 --> 00:31:03,866
Stop moaning and start looking.
296
00:31:03,866 --> 00:31:07,266
Waste ground, the boss said.
Building sites, things like that.
297
00:31:07,266 --> 00:31:10,426
I am...looking.
Yeah? Well, not bloody hard enough.
298
00:31:10,426 --> 00:31:13,386
There's one there.
I missed the turn-off cos of you.
299
00:31:13,386 --> 00:31:16,306
I didn't see the turn-off.
A bit before the building site.
300
00:31:16,306 --> 00:31:19,146
What was the point in that?
Just keep your eyes peeled.
301
00:31:19,146 --> 00:31:21,026
Just get off here and do a U-ey down
there.
302
00:31:21,026 --> 00:31:22,746
All right, I know how to get there!
303
00:31:34,506 --> 00:31:36,066
Cheers.
304
00:31:39,506 --> 00:31:41,546
Dad?
305
00:31:41,546 --> 00:31:43,506
What's going on?
306
00:31:57,226 --> 00:31:58,506
Blood.
307
00:32:08,506 --> 00:32:10,546
SHAP: Sarge!
308
00:32:10,546 --> 00:32:12,506
Hold your line. Butchers!
309
00:32:25,546 --> 00:32:29,226
JANINE: Melanie said you didn't
usually pick her up from sleepovers.
310
00:32:29,226 --> 00:32:32,186
You usually made her get the bus.
This isn't how it looks.
311
00:32:32,186 --> 00:32:35,546
You'd known about Helen's affair
for quite some time, hadn't you?
312
00:32:35,546 --> 00:32:37,666
Don't answer that. It's just
speculation.
313
00:32:37,666 --> 00:32:39,506
I thought it was a phase.
314
00:32:39,506 --> 00:32:41,546
I thought she'd get bored.
Alan...
315
00:32:41,546 --> 00:32:43,786
Thought she was gonna leave you,
is that it?
316
00:32:43,786 --> 00:32:45,986
Alan, I strongly advise you say no
more.
317
00:32:45,986 --> 00:32:48,826
No, John, sorry, I need to explain.
318
00:32:53,346 --> 00:32:55,306
I don't know what happened.
319
00:32:56,386 --> 00:32:58,466
I saw Helen's car arrive and...
320
00:32:58,466 --> 00:33:01,706
I waved to her from the upstairs
window and then I...
321
00:33:01,706 --> 00:33:03,666
And then I got in the shower.
322
00:33:04,786 --> 00:33:07,746
And when I came downstairs,
she wasn't around.
323
00:33:09,746 --> 00:33:13,506
I noticed the car wasn't put away
and the engine was still running.
324
00:33:13,506 --> 00:33:16,146
And then I saw the garage door
was closed.
325
00:33:17,266 --> 00:33:21,066
So, obviously, I turned off the
engine, I went back inside.
326
00:33:21,066 --> 00:33:24,786
I looked all round the house for
her, but, you know...nothing.
327
00:33:29,306 --> 00:33:32,786
That's when I found her lying
on the garage floor.
328
00:33:35,106 --> 00:33:37,466
I tried to help her.
329
00:33:37,466 --> 00:33:40,066
I held her in my arms, but...
330
00:33:42,106 --> 00:33:44,066
She was already dead.
331
00:33:45,146 --> 00:33:47,066
So I went through to call the
police.
332
00:33:49,586 --> 00:33:51,546
I-I don't know. Suddenly I just...
333
00:33:52,626 --> 00:33:54,586
I realised how bad it looked.
334
00:33:55,706 --> 00:33:58,426
Just me in the house, you know...
no other witness.
335
00:33:59,946 --> 00:34:03,346
Just staring at the phone, wondering
what to do. And then...
336
00:34:03,346 --> 00:34:05,426
That's when Melanie rings.
337
00:34:05,426 --> 00:34:08,666
And she said, can I pick her up
from the sleepover?
338
00:34:08,666 --> 00:34:12,346
So, you go to collect your witness?
339
00:34:12,346 --> 00:34:14,386
No. Look.
340
00:34:14,386 --> 00:34:16,266
I didn't hurt anyone.
341
00:34:16,266 --> 00:34:18,746
I told you...
All right, let me suggest another...
342
00:34:18,746 --> 00:34:20,826
version.
343
00:34:20,826 --> 00:34:24,546
Helen comes home
from another night spent with Kyle.
344
00:34:24,546 --> 00:34:28,266
You're waiting for her.
You have a blazing row. Something
snaps.
345
00:34:28,266 --> 00:34:31,426
And you lash out with the first thing
that comes to hand, the hammer.
346
00:34:31,426 --> 00:34:34,386
No... Suddenly the phone rings.
Perfect alibi.
347
00:34:34,386 --> 00:34:39,746
So you bring Melanie home to witness
your "surprise" at finding Helen's
body.
348
00:34:39,746 --> 00:34:41,426
No, it wasn't...
349
00:34:41,426 --> 00:34:46,146
But the problem is, now poor Melanie
gets to witness your handiwork,
350
00:34:46,146 --> 00:34:49,466
finding her own mother
dead on the garage floor.
351
00:34:49,466 --> 00:34:51,386
That was a mistake.
A mistake?
352
00:34:52,466 --> 00:34:54,506
I didn't want her to...
353
00:34:54,506 --> 00:34:56,466
That was meant to be me.
354
00:34:57,746 --> 00:34:59,826
What if he's telling the truth?
Come on!
355
00:34:59,826 --> 00:35:01,506
No, what if he's telling the truth?
356
00:35:01,506 --> 00:35:04,426
He just panicked when he found her
and there was no going back?
357
00:35:04,426 --> 00:35:06,706
He's lying. Why else would he hide
the clothes?
358
00:35:06,706 --> 00:35:10,306
It's a pretty stupid place to hide
them. A city centre building
site?
359
00:35:10,306 --> 00:35:12,906
He's either very cool or very
stupid. Maybe.
360
00:35:12,906 --> 00:35:16,066
But there's no blood spatters
on the clothes, only smears.
361
00:35:16,066 --> 00:35:18,666
Let's get the boys. See what else
they've found.
362
00:35:19,706 --> 00:35:21,666
Can you help me down, please?
363
00:35:29,426 --> 00:35:31,426
Tell me you've got a hammer.
364
00:35:31,426 --> 00:35:35,386
No. It's only a matter of time.
It's got to be here somewhere.
365
00:35:35,386 --> 00:35:37,306
What now, boss?
366
00:35:37,306 --> 00:35:40,506
Sweep it again. Find it.
Go ahead, Kat.
367
00:35:41,586 --> 00:35:42,826
Yeah.
368
00:35:43,946 --> 00:35:46,026
And the witness is sure?
369
00:35:46,026 --> 00:35:48,466
Yeah, get out there, find her,
bring her in.
370
00:35:48,466 --> 00:35:51,946
Kat's got a witness that puts Jess
outside the Gaskell house at 7:45.
371
00:35:51,946 --> 00:35:54,786
She swore she was at home in bed.
Anita confirmed it.
372
00:35:55,706 --> 00:35:57,786
Oh, bloody hell.
373
00:35:57,786 --> 00:36:00,226
Is that your car being given the last
rites?
374
00:36:00,226 --> 00:36:02,226
It's Tom.
Tom? My Tom?
375
00:36:02,226 --> 00:36:04,306
Why's he calling you?
376
00:36:04,306 --> 00:36:07,106
I gave him my number
just in case he needed to chat.
377
00:36:07,106 --> 00:36:09,146
"Took your advice.
378
00:36:09,146 --> 00:36:11,226
Spoke to Nathan.
379
00:36:11,226 --> 00:36:14,026
Have agreed to fight after school.
Cheers. Tom."
380
00:36:14,026 --> 00:36:16,386
Ri... Richard!
381
00:36:19,266 --> 00:36:23,146
And for the avoidance of any doubt.
382
00:36:23,146 --> 00:36:26,266
Tom, it's your mum.
If you do have that fight with
Nathan,
383
00:36:26,266 --> 00:36:29,266
then your games console is going on
eBay, understood?
384
00:36:30,306 --> 00:36:32,346
I think the whole office understood.
385
00:36:42,546 --> 00:36:44,826
Can you come with me, please?
386
00:36:44,826 --> 00:36:47,586
But I've told you everything I know.
You were seen, Jess.
387
00:36:52,026 --> 00:36:54,546
No more lies, Jess.
388
00:36:54,546 --> 00:36:57,186
This time I need the truth.
What?
389
00:36:57,186 --> 00:36:59,666
The truth about dear Auntie Helen?
390
00:36:59,666 --> 00:37:01,746
What a bitch she was?
391
00:37:01,746 --> 00:37:03,666
About how for years she bullied my
mum?
392
00:37:03,666 --> 00:37:05,626
And now she was bullying you,
is that it?
393
00:37:05,626 --> 00:37:08,946
That was my place. Top flier.
Everyone knew that.
394
00:37:08,946 --> 00:37:11,746
That's what cost you the competition.
395
00:37:11,746 --> 00:37:14,946
I don't care about the stupid
competition! Do you not get that?
396
00:37:14,946 --> 00:37:16,826
All I cared about was Kyle.
397
00:37:16,826 --> 00:37:20,466
So when you saw her car at his flat,
it must have made you very angry.
398
00:37:23,466 --> 00:37:25,826
I lay awake all night thinking what
she'd done.
399
00:37:26,946 --> 00:37:29,826
And by seven o'clock I was just so
wound up...
400
00:37:30,706 --> 00:37:32,626
I just could have exploded.
401
00:37:33,946 --> 00:37:37,106
So I just went round to Helen's.
Intending to do what?
402
00:37:37,986 --> 00:37:40,866
Well, I dunno, but...something.
403
00:37:40,866 --> 00:37:41,906
Anything.
404
00:37:42,986 --> 00:37:44,786
But her car wasn't on the drive.
405
00:37:44,786 --> 00:37:46,946
What time was that?
406
00:37:46,946 --> 00:37:48,866
About twenty to eight.
407
00:37:48,866 --> 00:37:51,306
I waited.
408
00:37:51,306 --> 00:37:56,426
That woman opposite started giving
me the evils and I was just
thinking, "This is pointless.
409
00:37:56,426 --> 00:37:58,546
What if she's not coming back
for ages?"
410
00:37:58,546 --> 00:38:00,506
In the end, I just went home.
411
00:38:00,506 --> 00:38:02,666
You didn't see Helen?
412
00:38:02,666 --> 00:38:04,626
You didn't wait for her?
413
00:38:05,906 --> 00:38:07,866
Like I said, I bottled it.
414
00:38:09,106 --> 00:38:10,946
It's genetic.
415
00:38:10,946 --> 00:38:12,906
A bloody jellyfish like my mum.
416
00:38:12,906 --> 00:38:14,786
She did give you an alibi.
417
00:38:15,866 --> 00:38:17,946
No, she didn't know I'd gone out.
418
00:38:17,946 --> 00:38:20,066
I was back in bed
by the time she got up.
419
00:38:24,626 --> 00:38:27,306
So she waits for Helen. She argues
with her.
420
00:38:27,306 --> 00:38:31,266
She kills her, then heads for home
looking for somewhere to hide
the murder weapon.
421
00:38:31,266 --> 00:38:33,226
Come here.
422
00:38:33,226 --> 00:38:34,546
What?
423
00:38:34,546 --> 00:38:37,106
We've been looking in the wrong
direction.
424
00:38:37,106 --> 00:38:42,586
The route that Jess took...
Morton Street to Ballantyne Street.
425
00:38:42,586 --> 00:38:45,706
Kat, I want every scrap of CCTV
footage.
426
00:38:45,706 --> 00:38:49,946
Boys, go and walk the route. Talk to
any witnesses and look for likely
dump sites.
427
00:38:49,946 --> 00:38:53,146
Christ, I'm late. I'll be on my
mobile.
428
00:38:59,026 --> 00:39:02,266
In a bit, yeah? Talk online.
See you.
429
00:39:03,026 --> 00:39:04,826
You two all right, then?
430
00:39:04,826 --> 00:39:07,586
Yeah, Nathan's not bad.
How about Arabella?
431
00:39:07,586 --> 00:39:11,026
I found out she's already got
a boyfriend. In year nine.
432
00:39:11,026 --> 00:39:13,506
Oh, no. An older man.
And she's a United fan.
433
00:39:13,506 --> 00:39:17,706
Listen, I... I just want you to know
I know why you spoke to Richard and
not to me.
434
00:39:17,706 --> 00:39:20,066
Yeah?
Yeah.
435
00:39:21,866 --> 00:39:25,346
0800-11-11 Childline.
Yeah, I know.
436
00:39:28,826 --> 00:39:30,906
What are you doing? Right, that's
it.
437
00:39:30,906 --> 00:39:32,586
Phone 'em. I don't care.
438
00:39:40,781 --> 00:39:43,221
What have you got?
Not what we expected.
439
00:39:43,221 --> 00:39:44,941
What do you mean?
We tracked Jess
440
00:39:44,941 --> 00:39:48,101
along both Morton Street and
Ballantyne Street. Nothing.
441
00:39:48,101 --> 00:39:50,821
Nothing in her hands
and no sign she got rid of anything.
442
00:39:50,821 --> 00:39:53,141
And 15 minutes later, we find this.
443
00:39:54,424 --> 00:39:56,744
JANINE: Is that Anita?
444
00:39:58,064 --> 00:40:00,944
If Jess hasn't got an alibi,
then neither has she.
445
00:40:00,944 --> 00:40:03,824
Here, pass us that. Watch this.
446
00:40:04,378 --> 00:40:05,778
Look, there.
447
00:40:07,738 --> 00:40:09,858
JANINE: What is she putting in that
bin?
448
00:40:18,818 --> 00:40:20,858
BUTCHERS: Yes, you beauty.
449
00:40:23,538 --> 00:40:25,858
I think you owe me a tenner. 20
quid.
450
00:40:29,538 --> 00:40:31,498
(Doorbell rings)
451
00:40:44,498 --> 00:40:46,458
Where's Jess? Is she with you?
452
00:40:52,738 --> 00:40:54,618
Anita, we found the hammer.
453
00:40:54,618 --> 00:40:56,618
You need to come with us.
454
00:40:58,498 --> 00:41:00,858
Can I just finish this first?
455
00:41:00,858 --> 00:41:03,418
She'll need it for practice.
456
00:41:17,738 --> 00:41:19,698
There. I'm ready now.
457
00:41:28,098 --> 00:41:30,138
Listen, I'll see you back there.
458
00:41:30,138 --> 00:41:32,098
There's something I've got to do.
459
00:41:38,578 --> 00:41:39,858
Alan.
460
00:41:40,658 --> 00:41:44,698
I thought you should know we've just
arrested Anita for Helen's murder.
461
00:41:47,698 --> 00:41:49,738
My God.
462
00:41:49,738 --> 00:41:51,698
Her own sister.
463
00:41:52,778 --> 00:41:55,058
Let's not be too self-righteous, eh?
464
00:41:56,178 --> 00:41:59,658
You may not have killed her,
but letting Melanie see her mum like
that?
465
00:41:59,658 --> 00:42:01,698
To protect yourself?
466
00:42:01,698 --> 00:42:03,698
It's unforgivable.
467
00:42:05,138 --> 00:42:08,738
Off the record, I just wanted to say
I think you're a shit.
468
00:42:10,098 --> 00:42:12,138
Ooh, what a shame.
469
00:42:12,138 --> 00:42:13,818
No witnesses.
470
00:42:20,338 --> 00:42:24,018
It was two o'clock when she finally
came in, crying her eyes out.
471
00:42:24,018 --> 00:42:25,978
And no wonder.
472
00:42:25,978 --> 00:42:28,098
She told you about Helen and Kyle?
473
00:42:28,098 --> 00:42:30,458
I wish I could say I was surprised,
but...
474
00:42:30,458 --> 00:42:32,418
it wasn't the first time.
475
00:42:32,418 --> 00:42:34,018
What do you mean?
476
00:42:34,018 --> 00:42:38,898
See, when we were at school,
Helen was always the really popular
one.
477
00:42:39,978 --> 00:42:42,018
Great at sports...
478
00:42:42,018 --> 00:42:43,978
any lad she wanted.
479
00:42:45,058 --> 00:42:47,058
I was the boring younger sister...
480
00:42:48,098 --> 00:42:50,138
..always in her shadow.
481
00:42:50,138 --> 00:42:52,418
Until I met Alan.
482
00:42:53,698 --> 00:42:56,738
Helen's first reaction?
"He's a creep."
483
00:42:57,818 --> 00:42:59,818
But then later,
484
00:42:59,818 --> 00:43:01,818
I'd catch her looking at him like...
485
00:43:05,338 --> 00:43:09,418
Anyway, one day Helen says
she's seen him with another girl.
486
00:43:09,418 --> 00:43:12,338
What am I going to do about it?
487
00:43:13,458 --> 00:43:16,858
Like a fool, I gave him his ring
back.
488
00:43:17,978 --> 00:43:20,858
Three weeks later, that ring's
on Helen's finger.
489
00:43:20,858 --> 00:43:23,418
And here's Jess in the same position.
490
00:43:24,578 --> 00:43:29,018
When I got up, she wasn't in the
house, but I knew exactly where
she'd gone.
491
00:43:30,138 --> 00:43:34,098
When I got to Helen's, Jess was
waiting outside.
492
00:43:36,178 --> 00:43:39,418
I could see how upset she was,
but she didn't see me.
493
00:43:39,418 --> 00:43:43,178
You didn't speak to her?
I didn't want to intervene unless I
had to.
494
00:43:46,138 --> 00:43:50,058
When she gave up and walked away,
I was so relieved.
495
00:43:53,258 --> 00:43:55,378
But I stayed and waited for Helen.
496
00:43:55,378 --> 00:43:59,538
You watched her park the car
and followed her into the garage.
497
00:43:59,538 --> 00:44:01,498
I told her...
498
00:44:02,978 --> 00:44:06,378
"I don't mind what you do to me,
but I won't let you hurt Jess."
499
00:44:08,058 --> 00:44:10,098
She just laughed at me.
500
00:44:10,098 --> 00:44:12,898
Told me I was pathetic, as usual.
501
00:44:15,098 --> 00:44:17,058
She started to walk away and then...
502
00:44:18,698 --> 00:44:20,698
I told her...
503
00:44:21,778 --> 00:44:24,378
"Don't you ever turn your back
on me."
504
00:44:30,538 --> 00:44:33,258
KAT: Right, who's buying, lads?
BUTCHERS: Shappers.
505
00:44:33,258 --> 00:44:36,458
SHAP: What, with that tenner?
20 quid, mate, get it out.
506
00:44:39,098 --> 00:44:40,578
Oi!
507
00:44:40,578 --> 00:44:42,538
This is a pedestrian ar...
508
00:44:43,738 --> 00:44:44,818
Ah!
509
00:44:44,818 --> 00:44:46,858
BUTCHERS: You know who that is,
don't you?
510
00:44:48,658 --> 00:44:50,618
I've always wanted one of these.
511
00:44:50,618 --> 00:44:52,738
What are you compensating for?
512
00:44:52,738 --> 00:44:55,458
It's official, then, your mid-life
crisis?
513
00:44:55,458 --> 00:44:57,698
You don't want a lift home, then?
514
00:44:57,698 --> 00:45:01,218
Yeah, go on, then. Doesn't mean you
can get off with me, you know.
515
00:45:02,378 --> 00:45:03,698
Stand back.
516
00:45:07,778 --> 00:45:10,658
Oh, no.
517
00:45:13,738 --> 00:45:15,858
Only joking!
518
00:45:15,858 --> 00:45:17,338
Hold on tight.
519
00:45:25,378 --> 00:45:26,578
What have we got?
520
00:45:26,578 --> 00:45:28,538
One dead child-killer. Boo-hoo.
521
00:45:28,778 --> 00:45:31,418
The other driver got hurt
pretty badly.
522
00:45:32,338 --> 00:45:34,098
He was coming home!
523
00:45:34,098 --> 00:45:37,578
You're taking the blame because you
think you've got a chance of getting
off.
524
00:45:37,578 --> 00:45:39,058
Are you sure you want to do this?
525
00:45:40,738 --> 00:45:42,298
I know him from somewhere.
526
00:46:10,818 --> 00:46:12,858
ITFC Subtitles
527
00:46:13,305 --> 00:46:19,511
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.