All language subtitles for Bleach.WEB-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,122 --> 00:00:41,708 Are you okay? 2 00:00:47,589 --> 00:00:49,967 Here you go. 3 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 Okay, much better. 4 00:00:55,013 --> 00:00:56,515 Walk on this side. 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 No. 6 00:00:58,642 --> 00:01:01,812 I'll walk on this side so I can protect you. 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,940 You're my hero. 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Mom. 9 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 Can I hold your hand? 10 00:01:12,823 --> 00:01:14,283 Of course! 11 00:01:15,742 --> 00:01:16,868 Yeah! 12 00:01:28,255 --> 00:01:31,216 Doesn't she have an umbrella? 13 00:01:38,390 --> 00:01:39,641 I'll lend her mine. 14 00:01:41,768 --> 00:01:42,811 Ichigo! 15 00:01:51,987 --> 00:01:54,990 It's cold. 16 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Ichigo! 17 00:01:57,034 --> 00:01:59,328 Mom, I'm cold. 18 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Ichigo! 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 Ichigo... 20 00:03:26,790 --> 00:03:28,041 MYSTERIOUS SINKHOLE 21 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 You punk! 22 00:04:08,081 --> 00:04:10,709 What's your problem? 23 00:04:12,961 --> 00:04:14,171 You three. 24 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 Look over there. 25 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 What? 26 00:04:28,477 --> 00:04:31,021 Question. What's that you see? 27 00:04:33,690 --> 00:04:35,275 Answer me! 28 00:04:35,358 --> 00:04:38,361 Flowers for a kid who got run over. 29 00:04:38,445 --> 00:04:39,529 Correct! 30 00:04:43,200 --> 00:04:46,578 Question. Who knocked them over like that? 31 00:04:47,329 --> 00:04:48,580 Us... on our skateboards. 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 Correct. 33 00:05:00,175 --> 00:05:02,010 You owe him an apology. 34 00:05:13,647 --> 00:05:14,940 Him? 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Who? 36 00:05:16,358 --> 00:05:17,567 Just apologize! 37 00:05:20,529 --> 00:05:22,823 Forgive us! 38 00:05:22,906 --> 00:05:24,741 Not me, him! 39 00:05:24,825 --> 00:05:25,909 What? 40 00:05:26,618 --> 00:05:29,037 We apologize! 41 00:05:31,373 --> 00:05:34,000 We're really sorry! 42 00:05:42,425 --> 00:05:45,178 I scared off those losers for good. 43 00:05:46,263 --> 00:05:47,263 Thank you. 44 00:05:47,681 --> 00:05:50,642 Don't hang around. Go to heaven. 45 00:05:51,226 --> 00:05:52,394 Okay. 46 00:05:57,816 --> 00:06:00,193 You go to hell! 47 00:06:08,493 --> 00:06:09,493 Chad. 48 00:06:10,245 --> 00:06:13,206 Ichigo, you better watch your back. 49 00:06:16,793 --> 00:06:18,253 Thank you. 50 00:06:27,262 --> 00:06:29,055 - I'm home. - Hi, Ichigo. 51 00:06:30,599 --> 00:06:31,725 You're late. 52 00:06:31,808 --> 00:06:32,934 Dad! 53 00:06:33,018 --> 00:06:35,478 Why are you so late? 54 00:06:35,562 --> 00:06:36,938 It's still 7:00! 55 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 Don't talk back. 56 00:06:39,941 --> 00:06:43,820 We eat dinner as a family, don't forget! 57 00:06:43,903 --> 00:06:46,990 I guided a lost soul to heaven. 58 00:06:47,073 --> 00:06:49,784 I didn't ask you to do that! 59 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 I can't help how I was born. 60 00:06:52,662 --> 00:06:54,331 Lay off, you two. 61 00:06:54,414 --> 00:06:56,916 Eat before it gets cold. 62 00:06:57,000 --> 00:06:58,084 Forget them, Yuzu. 63 00:06:58,168 --> 00:07:00,837 I've had it! Good night! 64 00:07:00,920 --> 00:07:03,465 - How about dinner? - Wait! 65 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 I won't eat your food. 66 00:07:05,800 --> 00:07:07,469 That punk... 67 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 Ichigo! 68 00:07:08,803 --> 00:07:12,891 He's stressed. He's been seeing more ghosts lately. 69 00:07:15,101 --> 00:07:18,480 You mean, he tells you those things? 70 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Yes. 71 00:07:22,067 --> 00:07:24,569 He doesn't tell me his problems. 72 00:07:25,904 --> 00:07:28,365 I wouldn't either, Dad. 73 00:07:30,075 --> 00:07:31,284 Wait, Yuzu. 74 00:07:32,619 --> 00:07:36,122 You communicate like a 14-year-old. 75 00:07:36,206 --> 00:07:39,084 I wouldn't confide in you. 76 00:07:39,167 --> 00:07:40,794 Come on, Karin. 77 00:07:41,711 --> 00:07:42,712 Karin? 78 00:07:47,759 --> 00:07:49,970 The kids are disrespectful lately. 79 00:07:50,971 --> 00:07:54,516 Masaki, where did I go wrong? 80 00:08:20,208 --> 00:08:21,209 It's close. 81 00:08:27,465 --> 00:08:28,717 What is? 82 00:08:30,844 --> 00:08:32,095 You... 83 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 You can see me? 84 00:08:34,889 --> 00:08:38,226 What century did you die in? Just go. 85 00:08:50,488 --> 00:08:54,284 No. I don't want to go to hell. 86 00:08:54,868 --> 00:08:58,788 Have no fear. You're going to Soul Society. 87 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 It's a peaceful place. 88 00:09:14,220 --> 00:09:15,889 What the hell was that? 89 00:09:15,972 --> 00:09:17,140 Where did he go? 90 00:09:22,771 --> 00:09:23,771 Grand Fisher? 91 00:09:24,814 --> 00:09:26,691 No. It's Fishbone. 92 00:09:28,401 --> 00:09:29,778 It's huge. 93 00:09:30,779 --> 00:09:32,072 What's huge? 94 00:09:32,655 --> 00:09:35,241 You feel at home, don't you, ghost? 95 00:09:35,325 --> 00:09:36,325 Binding spell! 96 00:09:40,413 --> 00:09:42,165 What's this, ghost? 97 00:09:42,248 --> 00:09:44,667 I'm a soul reaper, not a ghost. 98 00:09:46,711 --> 00:09:47,587 A reaper? 99 00:09:47,670 --> 00:09:48,880 Dad! 100 00:09:50,173 --> 00:09:51,007 Yuzu... 101 00:09:51,091 --> 00:09:53,760 - It's here. - What's here? 102 00:10:03,269 --> 00:10:06,022 A human... broke my spell. 103 00:10:09,317 --> 00:10:10,944 - Yuzu. - You okay? 104 00:10:11,027 --> 00:10:14,114 Why did you scream, Yuzu? 105 00:10:18,535 --> 00:10:21,538 I heard a scary voice. 106 00:10:22,539 --> 00:10:24,165 What voice? 107 00:10:27,168 --> 00:10:28,294 Where from? 108 00:10:40,265 --> 00:10:41,558 Hey... 109 00:10:45,270 --> 00:10:46,437 What the hell was that? 110 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 He saw the Hollow. 111 00:11:01,619 --> 00:11:03,079 What is this thing? 112 00:11:04,038 --> 00:11:06,124 Yuzu! Let her go! 113 00:11:15,091 --> 00:11:18,136 I want your soul. 114 00:11:18,845 --> 00:11:19,888 Don't move! 115 00:11:33,151 --> 00:11:37,447 You must have high spiritual pressure to see a Hollow. 116 00:11:37,530 --> 00:11:38,448 Huh? 117 00:11:38,531 --> 00:11:40,700 Hollows eat souls like yours. 118 00:11:40,783 --> 00:11:41,868 That's what it wants. 119 00:11:44,954 --> 00:11:48,416 I want your soul. 120 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 Mine? 121 00:11:56,382 --> 00:12:00,887 Give me your soul. 122 00:12:05,767 --> 00:12:06,935 What's going on? 123 00:12:08,186 --> 00:12:09,103 What is it? 124 00:12:09,187 --> 00:12:11,272 - A Hollow. - Which is? 125 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 Look out! 126 00:12:18,571 --> 00:12:20,448 I stepped in too far. 127 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 Get your hands off him! 128 00:12:51,062 --> 00:12:52,230 Are you okay? 129 00:12:53,147 --> 00:12:54,816 It got my good arm. 130 00:12:55,900 --> 00:12:58,987 But if I don't fight, it'll devour our souls. 131 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 Isn't there a way? 132 00:13:02,865 --> 00:13:04,117 Yes, there is. 133 00:13:04,909 --> 00:13:06,077 Which is? 134 00:13:09,247 --> 00:13:10,581 You become a reaper. 135 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Pardon? 136 00:13:14,002 --> 00:13:16,504 Only reapers can destroy Hollows. 137 00:13:17,338 --> 00:13:21,509 So you have to become one. That's our only chance. 138 00:13:21,592 --> 00:13:22,802 How? 139 00:13:25,138 --> 00:13:28,391 I'll stab you in the center of your chest, 140 00:13:28,975 --> 00:13:32,395 and inject my energy through my Zanpakuto. 141 00:13:32,478 --> 00:13:33,855 If we fail, we'll... 142 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 both die. 143 00:13:37,525 --> 00:13:39,235 - No way! - We must risk it! 144 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 The Hollow will do anything to get you. 145 00:13:46,159 --> 00:13:50,038 Give me your soul. 146 00:13:50,830 --> 00:13:52,373 Ichigo... 147 00:13:53,541 --> 00:13:55,084 I'm scared. 148 00:13:56,335 --> 00:13:57,837 Ichigo... 149 00:14:04,635 --> 00:14:05,928 Decide! 150 00:14:16,355 --> 00:14:17,355 Do it! 151 00:15:04,278 --> 00:15:07,198 His strong spiritual pressure... 152 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 is making the sword huge! 153 00:15:42,150 --> 00:15:43,651 Are you really... 154 00:15:45,528 --> 00:15:47,029 just a human? 155 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 What else? 156 00:15:52,410 --> 00:15:53,911 I'm just a human. 157 00:16:05,756 --> 00:16:06,841 Was it a dream? 158 00:16:15,516 --> 00:16:17,143 That was intense. 159 00:16:37,622 --> 00:16:39,332 Is this from... 160 00:16:40,333 --> 00:16:41,333 last night? 161 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 It was a truck. 162 00:16:44,420 --> 00:16:47,798 A hit-and-run. The driver lost control. 163 00:16:49,383 --> 00:16:51,052 What's going on? 164 00:16:51,135 --> 00:16:52,220 What? 165 00:16:53,012 --> 00:16:54,263 What happened? 166 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 Yuzu, are you okay? 167 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 Huh? 168 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 You don't remember last night? 169 00:17:03,981 --> 00:17:05,483 What do you mean? 170 00:17:08,903 --> 00:17:11,572 Dad, what happened here? 171 00:17:21,749 --> 00:17:22,833 Quit it! 172 00:17:25,503 --> 00:17:27,672 Thinking about Ichigo again? 173 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 No, I'm not! 174 00:17:30,258 --> 00:17:33,177 What's good about him, Orihime? 175 00:17:33,886 --> 00:17:38,224 He's grumpy, childish, and his hair's orange. 176 00:17:38,307 --> 00:17:39,684 He's funny. 177 00:17:40,309 --> 00:17:41,602 Is he? 178 00:17:41,686 --> 00:17:44,021 You just don't get it, Tatsuki. 179 00:17:44,814 --> 00:17:48,317 When I think about his grumpy face... 180 00:17:53,281 --> 00:17:54,865 He's adorable! 181 00:17:54,949 --> 00:17:56,367 It's beyond me. 182 00:17:57,118 --> 00:18:01,747 A truck crashed into Ichigo's house last night. 183 00:18:01,831 --> 00:18:02,957 A truck? 184 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 Is he okay? 185 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 He's dead. He died on the spot. 186 00:18:09,630 --> 00:18:10,840 I'm alive. 187 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 You are, too! 188 00:18:13,759 --> 00:18:16,178 Ichigo, are you okay? 189 00:18:16,262 --> 00:18:17,346 Sure I am. 190 00:18:17,430 --> 00:18:20,391 Nothing can kill his kind. 191 00:18:21,309 --> 00:18:22,935 How about you, Chad? 192 00:18:23,436 --> 00:18:25,855 - Thank God! - Calm down. 193 00:18:25,938 --> 00:18:29,150 How did a truck crash into your house? 194 00:18:29,233 --> 00:18:31,861 - It wasn't a truck. - What then? 195 00:18:31,944 --> 00:18:33,029 A crane? 196 00:18:33,112 --> 00:18:36,449 A creature put its huge hand through the wall. 197 00:18:39,910 --> 00:18:42,038 You hit your head, Ichigo? 198 00:18:42,622 --> 00:18:44,123 Sounds like it. 199 00:18:44,206 --> 00:18:46,167 - I'm fine. - Good morning! 200 00:18:52,131 --> 00:18:54,884 Rukia Kuchiki is our new classmate. 201 00:18:55,551 --> 00:18:56,886 Meet Ichigo. 202 00:19:00,514 --> 00:19:02,350 - You know her? - No. 203 00:19:02,433 --> 00:19:03,433 Ichigo. 204 00:19:06,020 --> 00:19:07,563 Is this textbook okay? 205 00:19:09,774 --> 00:19:12,109 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 206 00:19:16,072 --> 00:19:17,531 You can't return? 207 00:19:17,615 --> 00:19:21,118 Only reapers can travel to Soul Society. 208 00:19:21,744 --> 00:19:25,956 I can't go back because I lost my reaper powers. 209 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 Where did your powers go? 210 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 I gave you more than I intended to. 211 00:19:38,177 --> 00:19:40,805 Because of your high spiritual pressure. 212 00:19:41,722 --> 00:19:43,474 I'm not a reaper, am I? 213 00:19:44,517 --> 00:19:48,270 Your soul has turned into a reaper's soul. 214 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 So now you're not a reaper, people can see you? 215 00:19:55,695 --> 00:19:59,532 No, I disguised as a human with a faux body. 216 00:19:59,615 --> 00:20:02,243 Reapers, spirits, Hollows are invisible. 217 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 Anyway, I need my powers back. 218 00:20:07,998 --> 00:20:09,500 Wait! 219 00:20:12,920 --> 00:20:15,089 Hey, that's me! 220 00:20:16,549 --> 00:20:20,052 That's me! What's happening to me? 221 00:20:23,514 --> 00:20:27,184 Stab me with this and reverse the powers. 222 00:20:27,268 --> 00:20:28,602 - Wait! - Two hands! 223 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 - Ready? - No, please don't! 224 00:20:42,867 --> 00:20:43,951 What? 225 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 It's not working. 226 00:20:48,247 --> 00:20:49,247 Huh? 227 00:20:49,707 --> 00:20:51,625 Your energy's too low. 228 00:20:58,632 --> 00:21:00,760 What do we do now? 229 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 Hey. 230 00:21:06,140 --> 00:21:07,475 I know. 231 00:21:07,975 --> 00:21:12,229 You can work with me as a substitute reaper. 232 00:21:12,313 --> 00:21:13,731 Work? 233 00:21:14,732 --> 00:21:15,733 Get this. 234 00:21:16,984 --> 00:21:18,903 There are two kinds of souls. 235 00:21:21,113 --> 00:21:23,616 One is Whole, the normal ones. 236 00:21:24,158 --> 00:21:27,620 The ghosts you see are this type. 237 00:21:28,746 --> 00:21:32,041 The others are Hollows that eat souls. 238 00:21:32,583 --> 00:21:37,171 They're the souls of those who died with a grudge. 239 00:21:39,632 --> 00:21:42,092 Reapers have two duties. 240 00:21:42,718 --> 00:21:47,431 We guide the Wholes to Soul Society with a ritual. 241 00:21:48,557 --> 00:21:50,351 It's called a Soul Burial. 242 00:21:52,436 --> 00:21:55,105 I did this to the man in your bedroom. 243 00:21:57,858 --> 00:22:02,404 Our other duty is to destroy Hollows with Zanpakuto. 244 00:22:03,864 --> 00:22:06,158 You'll help me do the latter. 245 00:22:08,244 --> 00:22:09,245 No, I won't! 246 00:22:09,328 --> 00:22:13,374 The Hollows might harm innocent people! 247 00:22:13,457 --> 00:22:18,379 So what? I only fought last night to protect my family. 248 00:22:18,879 --> 00:22:21,298 I'll return your powers. 249 00:22:21,382 --> 00:22:24,885 - Your energy's too low. - You said it was high yesterday! 250 00:22:24,969 --> 00:22:28,264 It might work, but it will kill you. 251 00:22:29,223 --> 00:22:32,643 Your soul has high pressure, but it's untrained. 252 00:22:33,269 --> 00:22:39,358 Your body is too weak to survive it. 253 00:22:39,441 --> 00:22:41,026 What should I do? 254 00:22:41,110 --> 00:22:44,572 Destroy the Hollows to increase your energy. 255 00:22:45,155 --> 00:22:48,659 But to endure the energy, you'll need training. 256 00:22:48,742 --> 00:22:49,994 Training? 257 00:22:50,744 --> 00:22:53,664 Just give in to your fate. 258 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 Forget it! 259 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 Screw fate! 260 00:22:58,252 --> 00:22:59,962 I want to be myself! 261 00:23:02,298 --> 00:23:03,549 I'm home. 262 00:23:05,009 --> 00:23:06,218 Hi. 263 00:23:06,302 --> 00:23:08,429 Have you seen my pajamas? 264 00:23:08,512 --> 00:23:09,805 Why would I? 265 00:23:12,016 --> 00:23:14,184 I can't find them. 266 00:23:22,276 --> 00:23:23,944 Don't barge into my room! 267 00:23:24,028 --> 00:23:25,487 It's my room. 268 00:23:25,988 --> 00:23:27,114 Yuzu's pajamas! 269 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 I have no house or clothes, 270 00:23:29,617 --> 00:23:32,161 and you need my help to become a reaper. 271 00:23:32,244 --> 00:23:33,996 Forget it. 272 00:23:34,079 --> 00:23:36,248 Give in to your fate. 273 00:23:37,541 --> 00:23:38,375 Ichigo! 274 00:23:38,459 --> 00:23:39,960 Who's there? 275 00:23:40,919 --> 00:23:42,129 Yes? 276 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 - What's up? - Nothing. 277 00:23:50,554 --> 00:23:51,847 Hello! 278 00:23:56,602 --> 00:23:59,772 Don't try sneaking girls in here! 279 00:23:59,855 --> 00:24:01,190 I am not. 280 00:24:05,277 --> 00:24:06,779 Hey, reaper. 281 00:24:07,404 --> 00:24:08,614 Rukia Kuchiki. 282 00:24:10,240 --> 00:24:11,408 That's my name. 283 00:24:12,159 --> 00:24:15,079 Get out of my sight right now. 284 00:24:15,162 --> 00:24:18,916 You can't escape your fate to be a reaper's agent. 285 00:24:18,999 --> 00:24:23,003 Comply with the rules of communal life. 286 00:24:23,087 --> 00:24:25,464 What do you mean, communal... 287 00:24:34,181 --> 00:24:35,641 Dad! 288 00:24:36,850 --> 00:24:37,893 Let's go. 289 00:24:41,063 --> 00:24:42,063 Huh? 290 00:24:43,565 --> 00:24:44,775 Watch it! 291 00:24:45,901 --> 00:24:46,901 Hey! 292 00:24:49,279 --> 00:24:50,364 What's this? 293 00:24:51,949 --> 00:24:53,367 Reaper training. 294 00:24:54,493 --> 00:24:56,453 This isn't training! 295 00:24:58,372 --> 00:24:59,372 Stop it! 296 00:25:02,501 --> 00:25:04,169 That does it! 297 00:25:05,879 --> 00:25:07,506 Hey! 298 00:25:07,589 --> 00:25:08,924 Don't walk away. 299 00:25:10,843 --> 00:25:12,094 Ichigo! 300 00:25:12,177 --> 00:25:14,888 - Hi. - You're dating the new girl? 301 00:25:14,972 --> 00:25:16,515 Of course not! 302 00:25:16,598 --> 00:25:17,598 Fast move. 303 00:25:19,351 --> 00:25:21,353 You waste no time. 304 00:25:23,939 --> 00:25:26,734 He's just showing the new girl around. 305 00:25:26,817 --> 00:25:29,236 What have you shown her? 306 00:25:29,319 --> 00:25:30,404 How rude! 307 00:25:32,823 --> 00:25:33,991 Hello. 308 00:25:34,074 --> 00:25:36,201 We're just classmates. 309 00:25:37,286 --> 00:25:40,247 - Can I speak to you? - Yes, Miss Kuchiki? 310 00:25:43,292 --> 00:25:46,587 Is it a stomachache? Let's go to the nurse. 311 00:25:49,256 --> 00:25:50,424 She hit him. 312 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 Did you see that? 313 00:25:56,680 --> 00:25:58,140 No! Ouch! 314 00:26:08,817 --> 00:26:10,861 I have better things to do! 315 00:26:11,987 --> 00:26:13,030 I'm going. 316 00:26:22,998 --> 00:26:24,750 Why you... 317 00:26:27,336 --> 00:26:29,880 You're not a reaper now, so... 318 00:26:48,982 --> 00:26:50,692 Damn it. 319 00:27:15,509 --> 00:27:18,470 You have no friends... I can be your friend. 320 00:27:22,558 --> 00:27:25,978 A reaper and a human can't be friends. 321 00:27:26,728 --> 00:27:28,188 I'm kidding. 322 00:27:28,272 --> 00:27:30,148 Don't be so serious. 323 00:27:32,818 --> 00:27:36,655 I don't need friends. I live by the reaper codes. 324 00:27:36,738 --> 00:27:38,824 Reaper codes? 325 00:27:41,451 --> 00:27:43,120 Hi, Ichigo. 326 00:27:44,913 --> 00:27:46,039 Orihime. 327 00:27:46,540 --> 00:27:47,875 What's going on? 328 00:27:49,001 --> 00:27:50,878 Well, we... 329 00:27:52,963 --> 00:27:54,006 Rukia? 330 00:27:54,089 --> 00:27:56,675 Greetings, Orihime. 331 00:27:56,758 --> 00:27:57,676 That's old! 332 00:27:57,759 --> 00:28:00,262 - It's in your book. - My manga? 333 00:28:00,345 --> 00:28:02,764 - It's modern Japanese. - It's not. 334 00:28:02,848 --> 00:28:04,975 Sorry to interrupt. 335 00:28:05,684 --> 00:28:07,811 - See you. - But... 336 00:28:12,065 --> 00:28:15,777 She completely misunderstands our relationship. 337 00:28:16,820 --> 00:28:17,654 Resume. 338 00:28:17,738 --> 00:28:19,114 I'm done. 339 00:28:19,197 --> 00:28:21,783 Reapers obey their superiors. 340 00:28:22,326 --> 00:28:24,328 Since when am I inferior to you? 341 00:28:25,037 --> 00:28:27,748 I need you to help me go back. 342 00:28:27,831 --> 00:28:30,083 You can make it in this world. 343 00:28:30,918 --> 00:28:33,587 You can be a swordsmanship coach. 344 00:28:34,212 --> 00:28:35,213 See you. 345 00:28:56,276 --> 00:28:59,780 URAHARA SHOP 346 00:29:12,417 --> 00:29:14,086 How's your faux body? 347 00:29:14,962 --> 00:29:18,257 You look all right as a human high school girl. 348 00:29:18,882 --> 00:29:20,425 Don't be ridiculous. 349 00:29:21,260 --> 00:29:23,553 I have no other choice. 350 00:29:26,348 --> 00:29:29,768 I have a new battery for you. 351 00:29:30,477 --> 00:29:31,728 Here. 352 00:29:58,422 --> 00:29:59,923 You have a plan? 353 00:30:03,260 --> 00:30:07,222 Reapers who give their powers to a human can be executed. 354 00:30:09,641 --> 00:30:13,312 You had no choice, but you defied the reaper's code. 355 00:30:14,229 --> 00:30:16,732 They might find out. 356 00:30:22,779 --> 00:30:25,449 I can't locate her spiritual pressure. 357 00:30:26,033 --> 00:30:30,329 Rukia wouldn't lose to a lesser Hollow like Fishbone. 358 00:30:31,872 --> 00:30:32,956 Did she really... 359 00:30:34,166 --> 00:30:36,293 give her powers to a human? 360 00:30:36,376 --> 00:30:37,586 Find her. 361 00:30:38,628 --> 00:30:40,672 If she gave him her powers... 362 00:30:41,715 --> 00:30:43,133 detain her. 363 00:30:44,968 --> 00:30:46,887 That's an order from above. 364 00:31:16,124 --> 00:31:17,459 Who are you? 365 00:31:18,377 --> 00:31:19,920 So... 366 00:31:23,131 --> 00:31:24,633 you can see me. 367 00:31:26,676 --> 00:31:28,303 What do you want? 368 00:31:29,096 --> 00:31:33,475 I sensed high spiritual pressure and found you. 369 00:31:38,313 --> 00:31:39,481 Rukia. 370 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 You know her? 371 00:31:42,984 --> 00:31:45,821 The reaper woman who visited you. 372 00:31:45,904 --> 00:31:46,988 A reaper? 373 00:31:47,656 --> 00:31:49,157 As if I do. 374 00:31:49,241 --> 00:31:50,826 Don't play dumb! 375 00:31:52,577 --> 00:31:55,831 She was after a Hollow known as Grand Fisher. 376 00:31:55,914 --> 00:31:59,084 And she was attracted to your powers. 377 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 Grand Fisher? 378 00:32:00,836 --> 00:32:02,087 Hey. 379 00:32:03,422 --> 00:32:04,881 Where's Rukia? 380 00:32:06,508 --> 00:32:08,844 I don't know any reapers. 381 00:32:09,886 --> 00:32:11,930 Don't lie to me. 382 00:32:38,415 --> 00:32:39,916 The arrow... 383 00:32:55,390 --> 00:32:56,390 It means... 384 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 it's a Quincy. 385 00:33:22,751 --> 00:33:23,960 Rukia. 386 00:33:25,337 --> 00:33:26,963 Tell me why you are here. 387 00:33:28,840 --> 00:33:30,383 What do you mean? 388 00:33:31,468 --> 00:33:36,932 You see, I hate being the last one to know what's going on. 389 00:33:38,934 --> 00:33:40,143 Like what? 390 00:33:40,227 --> 00:33:41,520 You're lying. 391 00:33:42,938 --> 00:33:44,689 Don't hide things from me. 392 00:33:46,191 --> 00:33:48,026 I'm hiding nothing. 393 00:33:48,109 --> 00:33:51,571 Then why did the red-haired reaper try to kill me? 394 00:33:55,784 --> 00:33:56,993 I knew it. 395 00:33:59,204 --> 00:34:00,288 Spill it out. 396 00:34:06,962 --> 00:34:08,338 Then I'll tell you. 397 00:34:08,838 --> 00:34:11,383 You came here chasing a Grand Hollow. 398 00:34:11,466 --> 00:34:14,094 Now the red-haired reaper wants you. 399 00:34:14,177 --> 00:34:16,763 And I almost got killed for hiding you. 400 00:34:16,846 --> 00:34:18,598 Shut up and start training. 401 00:34:18,682 --> 00:34:20,225 Is that a joke? 402 00:34:20,308 --> 00:34:22,435 Don't get me involved! 403 00:34:22,519 --> 00:34:24,104 You need to train! 404 00:34:24,187 --> 00:34:25,730 What for? 405 00:34:25,814 --> 00:34:29,109 I don't care if you're stuck here! 406 00:34:29,192 --> 00:34:31,820 Who said you could live here... 407 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 Train or... 408 00:34:36,866 --> 00:34:38,243 you'll die. 409 00:34:44,708 --> 00:34:46,376 Are you certain? 410 00:34:47,919 --> 00:34:53,633 When a Hollow turns up, Rukia will emerge with that human. 411 00:35:23,246 --> 00:35:25,707 Where do you think she lives? 412 00:35:26,875 --> 00:35:30,420 - Maybe with Ichigo. - Really? 413 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 Relax. It's just a rumor. 414 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 FIGHT YOURSELF! 415 00:35:39,137 --> 00:35:40,388 Dad... 416 00:35:50,315 --> 00:35:51,315 You're... 417 00:35:51,941 --> 00:35:53,026 a reaper. 418 00:35:56,780 --> 00:35:58,239 I thought so. 419 00:35:59,324 --> 00:36:01,117 Are you an idiot? 420 00:36:01,201 --> 00:36:03,578 Your spiritual pressure is high. 421 00:36:04,537 --> 00:36:10,126 But it got higher in the last few days since the new girl came. 422 00:36:10,919 --> 00:36:12,462 That girl... 423 00:36:12,545 --> 00:36:16,007 she looks human, so that's a faux body. 424 00:36:19,052 --> 00:36:20,470 Who are you? 425 00:36:21,054 --> 00:36:23,765 You've never noticed me, have you? 426 00:36:24,432 --> 00:36:28,853 You transferred here a year ago, but we've never talked. 427 00:36:30,355 --> 00:36:32,023 Who the hell are you? 428 00:36:33,525 --> 00:36:35,568 My name is Uryu Ishida. 429 00:36:37,404 --> 00:36:41,199 How do you know I have high spiritual pressure? 430 00:36:41,908 --> 00:36:45,954 I'm from the Quincy tribe and reapers killed my people. 431 00:36:47,706 --> 00:36:50,166 Is anyone sane around here? 432 00:36:50,250 --> 00:36:51,292 Watch this. 433 00:37:17,152 --> 00:37:18,528 The arrows yesterday... 434 00:37:20,780 --> 00:37:21,906 That was you. 435 00:37:22,574 --> 00:37:24,617 Are you convinced? 436 00:37:25,285 --> 00:37:28,079 I'm a human, but I can destroy Hollows. 437 00:37:28,663 --> 00:37:34,043 I live to exorcize Hollows and avenge my tribe. 438 00:37:35,587 --> 00:37:39,841 A year ago, I sensed your power, so I came here. 439 00:37:45,930 --> 00:37:47,307 Wait! 440 00:37:47,390 --> 00:37:48,600 I challenge you. 441 00:37:49,309 --> 00:37:50,351 What? 442 00:37:50,935 --> 00:37:53,980 We share the world with other beings. 443 00:37:55,356 --> 00:37:56,733 Humans... 444 00:37:57,442 --> 00:37:58,777 lost souls... 445 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 and souls that became Hollows and reapers. 446 00:38:02,363 --> 00:38:05,033 Plus, those who hate reapers. 447 00:38:05,116 --> 00:38:08,787 There's a turbulent world that people can't see. 448 00:38:09,662 --> 00:38:13,875 If you're a reaper, it's my fate to defeat you. 449 00:38:14,459 --> 00:38:16,586 Wait! This is too complicated! 450 00:38:16,669 --> 00:38:21,925 I'll prove that the Quincies are superior to the reapers. 451 00:38:23,718 --> 00:38:24,886 Hey, don't! 452 00:38:24,969 --> 00:38:26,012 Use your sword. 453 00:38:26,095 --> 00:38:27,095 No! 454 00:38:30,016 --> 00:38:31,309 Well, then... 455 00:38:32,268 --> 00:38:34,771 I'll have to force you to be a reaper. 456 00:38:53,164 --> 00:38:54,582 What did you do? 457 00:38:56,626 --> 00:38:57,836 Ichigo! 458 00:38:57,919 --> 00:38:59,462 Hollows are on the move! 459 00:39:01,548 --> 00:39:02,548 Get to work! 460 00:39:03,091 --> 00:39:05,426 What? Wait a minute! 461 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 - What? - Hollows! 462 00:39:12,308 --> 00:39:13,852 So, what? 463 00:39:13,935 --> 00:39:18,690 Exorcize them so your powers increase. Then, I can go back! 464 00:39:18,773 --> 00:39:22,443 No way. Who cares about reapers and Hollows? 465 00:39:22,527 --> 00:39:25,572 Someone help me, please! 466 00:39:25,655 --> 00:39:26,698 That voice... 467 00:39:27,866 --> 00:39:28,866 Hey! 468 00:39:35,331 --> 00:39:39,377 All these Hollows! Is someone baiting them? 469 00:39:41,629 --> 00:39:44,591 They might attack people or spirits any time. 470 00:39:53,975 --> 00:39:55,727 I'm scared. 471 00:39:55,810 --> 00:39:58,563 He hasn't gone to heaven yet. 472 00:40:07,363 --> 00:40:08,698 Wait! 473 00:40:08,781 --> 00:40:12,827 You must protect all people and spirits, not just him. 474 00:40:13,328 --> 00:40:14,328 Huh? 475 00:40:14,370 --> 00:40:17,582 Reapers treat all spirits and people equally. 476 00:40:18,082 --> 00:40:21,127 Take an oath if you want to save him. 477 00:40:24,672 --> 00:40:26,966 Screw the reaper oath! 478 00:40:37,644 --> 00:40:38,895 Go now. 479 00:40:42,315 --> 00:40:45,693 I'm not so noble to risk my life for strangers... 480 00:40:47,278 --> 00:40:51,199 or so low to desert people in trouble! 481 00:41:03,378 --> 00:41:04,504 I'm here! 482 00:41:26,150 --> 00:41:27,276 Watch it! 483 00:41:46,087 --> 00:41:47,213 Renji! 484 00:42:08,192 --> 00:42:09,819 You're slow. 485 00:42:31,424 --> 00:42:33,134 Don't mess with reapers. 486 00:42:43,561 --> 00:42:45,104 That was easy. 487 00:42:52,487 --> 00:42:53,863 Don't, Renji. 488 00:42:59,577 --> 00:43:01,662 You didn't dodge that. 489 00:43:02,497 --> 00:43:04,165 I went easy on you. 490 00:43:06,042 --> 00:43:07,168 Why are you here? 491 00:43:07,251 --> 00:43:08,836 You know why. 492 00:43:09,420 --> 00:43:13,466 To take you in and kill the human with your powers. 493 00:43:16,886 --> 00:43:19,972 What's that look on your face? 494 00:43:21,474 --> 00:43:24,143 It's offensive that you look so human! 495 00:43:26,687 --> 00:43:31,567 We were both born in Rukon District and adopted by the noble Kuchiki Clan. 496 00:43:32,193 --> 00:43:36,447 You were groomed to become an elite soul reaper! 497 00:43:38,658 --> 00:43:41,285 You shouldn't look like a human. 498 00:43:43,913 --> 00:43:46,624 Right, Captain Kuchiki? 499 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 Brother... 500 00:44:11,524 --> 00:44:13,526 Why did you break the code? 501 00:44:15,778 --> 00:44:19,907 I gave him my powers so I wouldn't be eaten. 502 00:44:20,867 --> 00:44:23,411 I gave him all my powers by mistake. 503 00:44:23,494 --> 00:44:25,496 That's an excuse. 504 00:44:29,750 --> 00:44:32,545 What you did is a felony. 505 00:44:34,213 --> 00:44:38,050 You'd be executed if you went back to Soul Society. 506 00:44:40,595 --> 00:44:44,182 You have to get your powers back from him. 507 00:44:45,933 --> 00:44:47,476 Then you will be pardoned. 508 00:44:47,560 --> 00:44:52,523 He'd die if I did that now. His pressure is too low. 509 00:44:53,566 --> 00:44:54,734 So? 510 00:44:56,485 --> 00:44:57,737 Let him die. 511 00:45:01,198 --> 00:45:04,035 It was I who gave him my powers. 512 00:45:05,620 --> 00:45:07,079 It wasn't his fault. 513 00:45:11,375 --> 00:45:14,795 A reaper's job isn't to kill innocent men. 514 00:45:19,425 --> 00:45:21,969 Why do you feel compassion for him? 515 00:45:22,053 --> 00:45:23,679 I don't. 516 00:45:23,763 --> 00:45:25,681 Retrieve your powers from him... 517 00:45:27,016 --> 00:45:28,142 and kill him. 518 00:45:29,769 --> 00:45:31,187 Or else, Rukia... 519 00:45:32,813 --> 00:45:34,315 you'll die. 520 00:45:41,781 --> 00:45:43,366 You have until the full moon. 521 00:45:44,909 --> 00:45:46,160 Wait. 522 00:45:46,661 --> 00:45:47,745 Brother! 523 00:45:48,788 --> 00:45:51,332 Get the Hollow to the west, Renji. 524 00:46:09,600 --> 00:46:15,690 Your wounds must heal before you return to your human self. 525 00:46:16,273 --> 00:46:19,443 Or you might die, both body and soul. 526 00:46:25,157 --> 00:46:26,701 What will we do? 527 00:46:28,536 --> 00:46:29,912 Rukia... 528 00:46:47,346 --> 00:46:49,640 Okay, much better. 529 00:46:50,808 --> 00:46:52,309 Walk on this side. 530 00:46:52,393 --> 00:46:53,894 No. 531 00:46:53,978 --> 00:46:57,815 I'll walk on this side so I can protect you. 532 00:46:57,898 --> 00:47:01,068 You're my hero. 533 00:47:03,112 --> 00:47:05,448 Is it okay if I hold your hand? 534 00:47:06,032 --> 00:47:07,616 Of course! 535 00:47:12,329 --> 00:47:13,372 Ichigo! 536 00:47:28,929 --> 00:47:31,307 Mom? 537 00:47:55,956 --> 00:47:57,041 Dad... 538 00:47:58,000 --> 00:48:00,336 Hey, you're awake. 539 00:48:02,922 --> 00:48:05,466 That was some accident you had. 540 00:48:06,842 --> 00:48:08,552 A classmate brought you here. 541 00:48:09,762 --> 00:48:12,056 Bring her home some time! 542 00:48:19,688 --> 00:48:21,565 I dreamed about Mom. 543 00:48:23,275 --> 00:48:26,403 The anniversary of her death is soon. 544 00:48:28,405 --> 00:48:30,574 I dream about her sometimes. 545 00:48:37,623 --> 00:48:39,250 Me too. Every night. 546 00:48:46,215 --> 00:48:48,968 I failed to protect her. 547 00:48:52,012 --> 00:48:53,681 Mom died... 548 00:48:56,976 --> 00:48:58,561 because of me. 549 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 It turns out... 550 00:49:13,492 --> 00:49:15,286 I can't protect anyone. 551 00:49:17,163 --> 00:49:18,914 You got that wrong, son. 552 00:49:21,250 --> 00:49:22,668 The love of my life... 553 00:49:23,711 --> 00:49:25,296 died protecting you. 554 00:49:28,174 --> 00:49:29,758 I'm proud of her for that. 555 00:49:36,056 --> 00:49:37,057 Guys! 556 00:49:38,267 --> 00:49:41,353 Apparently, Ichigo was in an accident! 557 00:49:41,437 --> 00:49:42,938 Is he okay? 558 00:49:45,482 --> 00:49:48,027 He's dead. He died on the spot. 559 00:49:48,110 --> 00:49:49,445 I'm alive. 560 00:49:50,154 --> 00:49:53,657 Good! Nothing kills his kind, right? 561 00:49:53,741 --> 00:49:55,367 Ichigo! 562 00:49:58,162 --> 00:49:59,872 The bandage... 563 00:50:02,416 --> 00:50:03,834 It's nothing. 564 00:50:38,369 --> 00:50:40,788 Ichigo isn't himself. 565 00:50:41,872 --> 00:50:43,791 Rukia ditched him? 566 00:50:43,874 --> 00:50:46,543 You mean, they were dating? 567 00:50:46,627 --> 00:50:48,462 You knew that! 568 00:50:49,004 --> 00:50:50,881 This is your chance, Orihime. 569 00:50:51,882 --> 00:50:55,177 ICHIGO KUROSAKI 570 00:50:55,261 --> 00:50:56,804 He's not ready. 571 00:51:04,311 --> 00:51:06,689 Retrieve your powers from him... 572 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 and kill him. 573 00:51:10,776 --> 00:51:12,319 Or else, Rukia... 574 00:51:13,529 --> 00:51:14,905 you'll die. 575 00:51:17,241 --> 00:51:18,993 You have until the full moon. 576 00:51:35,592 --> 00:51:36,592 Look out! 577 00:51:38,512 --> 00:51:40,931 Get your hands off him! 578 00:51:44,059 --> 00:51:45,477 Hey, Rukia. 579 00:51:48,981 --> 00:51:50,441 That night... 580 00:51:52,735 --> 00:51:54,611 why did you save me? 581 00:51:59,450 --> 00:52:03,996 I'm nobody, but you gave me your reaper powers... 582 00:52:05,247 --> 00:52:07,624 knowing it would incriminate you. 583 00:52:12,046 --> 00:52:13,422 That night... 584 00:52:14,757 --> 00:52:17,926 we both could've died. 585 00:52:23,265 --> 00:52:24,725 But... 586 00:52:28,145 --> 00:52:30,689 you saved me. 587 00:52:33,525 --> 00:52:35,569 Risking your own life. 588 00:52:43,827 --> 00:52:44,828 Rukia? 589 00:53:20,823 --> 00:53:21,824 Wait... 590 00:53:22,908 --> 00:53:23,909 He'd know! 591 00:53:37,798 --> 00:53:38,798 There he is! 592 00:53:40,217 --> 00:53:41,885 Where's Soul Society? 593 00:53:45,681 --> 00:53:47,266 You're so abrupt. 594 00:53:48,225 --> 00:53:50,769 Rukia's gone. Did she go back? 595 00:53:51,353 --> 00:53:52,896 How would I know? 596 00:53:52,980 --> 00:53:56,150 You have to tell me where Soul Society is! 597 00:53:56,233 --> 00:53:59,736 Then what? Will you bring her back? 598 00:54:02,364 --> 00:54:03,782 What if I did? 599 00:54:04,741 --> 00:54:06,201 Intriguing. 600 00:54:06,869 --> 00:54:11,498 The reaper who attacked you is a top combatant... 601 00:54:12,082 --> 00:54:13,709 named Renji Abarai. 602 00:54:13,792 --> 00:54:15,461 Just tell me! 603 00:54:16,795 --> 00:54:19,173 I don't know how to get there. 604 00:54:19,256 --> 00:54:20,841 You don't? 605 00:54:22,301 --> 00:54:23,510 But... 606 00:54:24,803 --> 00:54:27,055 I know someone who does. 607 00:54:29,975 --> 00:54:34,855 A reaper was exiled from Soul Society and lives here. 608 00:54:37,983 --> 00:54:38,984 What can I do? 609 00:54:41,570 --> 00:54:46,158 I don't think Rukia has gone back to Soul Society. 610 00:54:47,409 --> 00:54:49,703 She'd be executed if she did. 611 00:54:50,537 --> 00:54:53,624 She wouldn't waste her life like that. 612 00:54:56,168 --> 00:54:59,838 I think she's trying to protect you. 613 00:55:00,881 --> 00:55:02,007 How? 614 00:55:04,927 --> 00:55:10,974 She'd risk her life by asking her brother to spare you. 615 00:55:14,811 --> 00:55:16,688 To protect me. 616 00:55:18,815 --> 00:55:21,527 That human will attract the Grand Fisher. 617 00:55:23,028 --> 00:55:26,281 I'll exorcize it and redeem myself... 618 00:55:26,990 --> 00:55:29,076 and please the superiors. 619 00:55:29,660 --> 00:55:31,161 So let him live. 620 00:55:34,706 --> 00:55:36,083 Rukia... 621 00:55:39,962 --> 00:55:41,672 you have a scheme? 622 00:55:44,216 --> 00:55:48,136 If that's what Rukia does, 623 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 she might get killed on the spot. 624 00:55:53,934 --> 00:55:57,604 By her ruthless brother, Byakuya. 625 00:56:03,026 --> 00:56:07,155 You can enter Soul Society from anywhere. 626 00:56:07,239 --> 00:56:10,784 The reapers' favorite portal is near here. 627 00:56:11,368 --> 00:56:14,121 You'd put yourself at risk for him? 628 00:56:14,204 --> 00:56:15,414 No. 629 00:56:15,497 --> 00:56:18,417 You'd disobey your older brother? 630 00:56:20,377 --> 00:56:22,379 You distrust me? 631 00:56:25,007 --> 00:56:26,675 You'd defy me... 632 00:56:27,509 --> 00:56:29,261 to protect him? 633 00:56:31,305 --> 00:56:34,016 Answer me, Rukia. 634 00:56:37,269 --> 00:56:38,604 Answer me. 635 00:56:41,982 --> 00:56:45,736 Hurry up and kill that human, Rukia. 636 00:56:47,654 --> 00:56:48,780 That way... 637 00:56:49,990 --> 00:56:51,575 you'll be pardoned. 638 00:56:57,831 --> 00:56:58,999 Rukia! 639 00:57:00,042 --> 00:57:01,752 Why not kill him? 640 00:57:01,835 --> 00:57:04,838 The Grand Fisher will eat him anyway! 641 00:57:05,589 --> 00:57:09,343 He's just bait, a piece of garbage! Kill him! 642 00:57:09,426 --> 00:57:11,136 Enough! 643 00:57:20,103 --> 00:57:21,772 You just sit and watch. 644 00:57:22,606 --> 00:57:25,025 That Grand whatever-the-hell... 645 00:57:25,943 --> 00:57:27,819 I'll destroy it! 646 00:57:31,865 --> 00:57:33,659 Great timing. 647 00:57:35,077 --> 00:57:37,204 I'll kill him for you! 648 00:57:37,287 --> 00:57:38,330 Renji! 649 00:57:38,914 --> 00:57:39,998 Hold it. 650 00:57:43,043 --> 00:57:45,420 Go on. Give it a try, human. 651 00:57:46,463 --> 00:57:47,506 But, Captain... 652 00:57:48,423 --> 00:57:50,300 Destroy the Grand Fisher. 653 00:57:51,343 --> 00:57:52,511 Yeah. 654 00:57:53,428 --> 00:57:55,097 On one condition. 655 00:57:57,557 --> 00:57:59,309 If I succeed... 656 00:58:00,394 --> 00:58:02,145 you free Rukia. 657 00:58:09,945 --> 00:58:11,029 Rukia... 658 00:58:12,072 --> 00:58:14,741 complete my reaper training... 659 00:58:15,617 --> 00:58:17,786 and I'll defeat the Grand Fisher. 660 00:58:18,954 --> 00:58:23,583 And you'll get your powers back triple fold. 661 00:58:42,060 --> 00:58:46,148 Us reapers have pursued the Grand Fisher for 54 years. 662 00:58:48,775 --> 00:58:54,573 It's more powerful and agile than any Hollow we've encountered. 663 00:58:57,242 --> 00:58:58,618 It uses a lure 664 00:58:59,202 --> 00:59:02,330 to attract those with strong spiritual pressure 665 00:59:02,873 --> 00:59:04,374 and preys on their souls. 666 00:59:06,084 --> 00:59:08,295 As your powers increase... 667 00:59:09,504 --> 00:59:11,590 it will be drawn to you. 668 00:59:18,138 --> 00:59:19,138 No? 669 00:59:52,923 --> 00:59:54,132 Look. 670 00:59:54,216 --> 00:59:55,884 What's going on? 671 01:00:01,765 --> 01:00:04,851 Ichigo was doing kendo by the river. 672 01:00:04,935 --> 01:00:06,269 He was? 673 01:00:06,353 --> 01:00:09,397 He's training with Rukia. 674 01:00:09,481 --> 01:00:11,650 Ichigo? Why? 675 01:00:11,733 --> 01:00:14,277 - To be slim? - An action star! 676 01:00:14,361 --> 01:00:15,862 - Yeah. - Right? 677 01:00:15,946 --> 01:00:19,825 An action star! Well, he has the body for it. 678 01:00:19,908 --> 01:00:21,952 Way to go! 679 01:00:24,996 --> 01:00:26,790 One thing about exorcism. 680 01:00:27,541 --> 01:00:30,293 You're not killing the Hollow. 681 01:00:31,378 --> 01:00:33,880 You're redeeming its sins. 682 01:00:35,465 --> 01:00:37,425 Go for its forehead. 683 01:00:38,009 --> 01:00:41,513 Even the Grand Fisher can't tolerate being hit there. 684 01:00:41,596 --> 01:00:43,098 That's Grand Fisher? 685 01:00:43,932 --> 01:00:45,267 Kind of. 686 01:00:45,350 --> 01:00:47,185 I'm fighting this? 687 01:00:47,269 --> 01:00:48,979 I'm sure it's huge. 688 01:00:50,522 --> 01:00:52,691 You said it's been after me? 689 01:00:53,567 --> 01:00:55,485 - Right. - Since when? 690 01:00:56,570 --> 01:00:59,322 Probably since you were a kid. 691 01:01:03,994 --> 01:01:05,704 You think I saw it? 692 01:01:08,290 --> 01:01:10,333 Only you know that. 693 01:01:11,877 --> 01:01:14,171 Grand Fisher sightings are rare. 694 01:01:14,921 --> 01:01:17,174 Some say it's a great beast. 695 01:01:17,757 --> 01:01:20,510 Others say it's like an evil flower. 696 01:01:23,680 --> 01:01:24,764 What was it? 697 01:01:26,933 --> 01:01:28,852 I mean, originally. 698 01:01:29,561 --> 01:01:32,480 - Sorry? - Before it turned into a Hollow. 699 01:01:33,815 --> 01:01:37,194 At first, it was a girl's spirit. 700 01:01:41,698 --> 01:01:42,824 A girl... 701 01:01:51,249 --> 01:01:52,250 What's wrong? 702 01:01:52,334 --> 01:01:53,877 A girl's spirit... 703 01:01:55,212 --> 01:01:56,880 You remember something? 704 01:01:58,298 --> 01:01:59,549 Yes. 705 01:02:01,760 --> 01:02:02,802 Rukia... 706 01:02:06,473 --> 01:02:08,975 it sounds like this is personal. 707 01:02:20,070 --> 01:02:23,114 Ichigo beat up some thugs a while back. 708 01:02:24,366 --> 01:02:25,951 They might show up. 709 01:02:27,077 --> 01:02:30,497 Is he preparing for that? 710 01:02:32,916 --> 01:02:35,669 Your friend's up against something bigger. 711 01:02:38,797 --> 01:02:42,801 It might be too big for him to handle. 712 01:02:44,636 --> 01:02:50,183 He might die, but he'll take up the challenge. 713 01:04:02,172 --> 01:04:03,214 I did it! 714 01:04:08,970 --> 01:04:09,970 Hey! 715 01:04:10,638 --> 01:04:11,638 Here! 716 01:04:13,767 --> 01:04:14,851 Yeah! 717 01:04:15,518 --> 01:04:17,687 - You did it! - Right? 718 01:04:19,773 --> 01:04:22,025 - What's this? - High five. 719 01:04:26,613 --> 01:04:28,281 There you go. 720 01:04:28,782 --> 01:04:30,200 I like that. 721 01:04:36,539 --> 01:04:38,541 Are you sure, Captain? 722 01:04:38,625 --> 01:04:41,002 He won't make it anyway. 723 01:04:41,961 --> 01:04:45,048 He's just bait to lure the Grand Fisher. 724 01:04:46,549 --> 01:04:48,802 You'll destroy the Grand Fisher. 725 01:04:50,720 --> 01:04:54,224 And you'll kill Rukia, too. 726 01:05:01,147 --> 01:05:03,775 She won't be able to kill him. 727 01:05:05,693 --> 01:05:07,195 She is attached to him. 728 01:05:09,322 --> 01:05:13,535 That's as deadly as an ailment for a reaper. 729 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 It weakens a reaper... 730 01:05:18,748 --> 01:05:21,543 and if it is serious, it's lethal. 731 01:05:26,631 --> 01:05:31,636 We're here to plan Mom's memorial ceremony. 732 01:05:32,554 --> 01:05:34,764 Any ideas? Raise your hand! 733 01:05:34,848 --> 01:05:36,015 Me, me! 734 01:05:36,099 --> 01:05:37,767 Yuzu on lunch duty. 735 01:05:37,851 --> 01:05:41,271 Karin on flowers, incense and offerings. 736 01:05:41,354 --> 01:05:42,564 Don't ignore us! 737 01:05:42,647 --> 01:05:44,023 I raised my hand! 738 01:05:44,607 --> 01:05:46,693 I'm on beer duty. 739 01:05:46,776 --> 01:05:49,446 - That's for you. - No way. 740 01:05:49,529 --> 01:05:52,157 It's for me and your mother. 741 01:05:53,199 --> 01:05:55,743 Bring other stuff, too. 742 01:06:00,331 --> 01:06:02,417 You're going on a picnic? 743 01:06:04,836 --> 01:06:05,836 A picnic... 744 01:06:07,589 --> 01:06:08,798 I guess so. 745 01:06:10,383 --> 01:06:12,302 We are visiting Mom's grave. 746 01:06:13,928 --> 01:06:18,349 Of course, my dad and my sisters loved her. 747 01:06:21,144 --> 01:06:22,520 They all loved her... 748 01:06:24,397 --> 01:06:26,191 and I took her away from them. 749 01:06:28,902 --> 01:06:30,778 Is it so valuable... 750 01:06:32,405 --> 01:06:33,948 a family's bond? 751 01:06:35,992 --> 01:06:39,537 Don't you have anyone back home? 752 01:06:41,873 --> 01:06:42,957 I have no parents. 753 01:06:54,511 --> 01:06:56,304 You could stay in our world. 754 01:06:59,307 --> 01:07:00,975 I'll be your friend. 755 01:07:03,686 --> 01:07:05,146 That's impossible. 756 01:07:05,730 --> 01:07:07,106 Why? 757 01:07:07,190 --> 01:07:08,900 It's against the codes. 758 01:07:11,611 --> 01:07:12,946 The codes... 759 01:07:14,113 --> 01:07:16,491 Reapers are so inflexible. 760 01:07:28,753 --> 01:07:29,921 Anyway... 761 01:07:36,678 --> 01:07:37,762 thank you. 762 01:07:42,934 --> 01:07:44,769 When you say something like that... 763 01:07:46,604 --> 01:07:47,814 I feel happy. 764 01:08:21,389 --> 01:08:22,682 Up we go! 765 01:08:23,474 --> 01:08:29,022 I get so tired climbing this hill every year. 766 01:08:29,105 --> 01:08:30,315 Come on! 767 01:08:31,232 --> 01:08:32,609 I'll go first. 768 01:08:33,526 --> 01:08:37,530 Dad, you cheat! 769 01:08:39,657 --> 01:08:44,495 Ichigo, can you please go down to the vending machine? 770 01:08:44,579 --> 01:08:46,873 I'm so thirsty I could die. 771 01:08:46,956 --> 01:08:50,585 - I want pineapple juice. - Why ask for it now? 772 01:08:50,668 --> 01:08:52,086 I'm thirsty now! 773 01:08:52,879 --> 01:08:55,089 Fine. Go on ahead. 774 01:08:56,966 --> 01:08:57,967 Come on. 775 01:09:09,270 --> 01:09:10,688 See anything? 776 01:09:10,772 --> 01:09:11,898 Nothing yet. 777 01:09:13,816 --> 01:09:17,820 MASAKI KUROSAKI 778 01:09:19,947 --> 01:09:22,909 Here's to you, Masaki. 779 01:09:36,381 --> 01:09:37,715 About Ichigo... 780 01:09:40,802 --> 01:09:42,470 Can't you tell him... 781 01:09:44,013 --> 01:09:45,723 that it's not his fault? 782 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 What's that girl doing there? 783 01:10:16,421 --> 01:10:17,505 It's close. 784 01:10:22,301 --> 01:10:23,720 What's wrong? 785 01:10:24,303 --> 01:10:25,471 Are you okay? 786 01:10:42,155 --> 01:10:44,699 What's taking them so long? 787 01:10:57,128 --> 01:10:58,337 Grand Fisher! 788 01:11:04,218 --> 01:11:06,095 I knew it was you. 789 01:11:12,560 --> 01:11:13,603 Rukia! 790 01:11:15,271 --> 01:11:16,397 Ready! 791 01:11:20,943 --> 01:11:22,570 You killed Mom! 792 01:11:28,493 --> 01:11:30,453 Go behind it! 793 01:11:45,259 --> 01:11:46,677 Ichigo. 794 01:11:48,679 --> 01:11:49,764 Mom. 795 01:12:04,237 --> 01:12:05,571 Ichigo. 796 01:12:17,041 --> 01:12:18,793 How I missed you. 797 01:12:30,721 --> 01:12:31,806 It's an illusion! 798 01:12:42,692 --> 01:12:45,570 How dare you bring Mom into our fight! 799 01:12:45,653 --> 01:12:48,072 I've been waiting for you! 800 01:12:54,453 --> 01:12:57,790 Where are you, Yuzu? Karin? 801 01:13:00,543 --> 01:13:02,044 Sleep a while. 802 01:13:14,098 --> 01:13:15,391 It's begun. 803 01:13:22,064 --> 01:13:24,317 - What's that? - A tornado! 804 01:13:27,361 --> 01:13:28,613 Run for it! 805 01:14:07,568 --> 01:14:08,986 A tornado! 806 01:14:10,821 --> 01:14:12,531 What the... 807 01:14:34,971 --> 01:14:36,180 Is it a tornado? 808 01:14:36,973 --> 01:14:38,265 Oh, my God! 809 01:14:42,311 --> 01:14:43,312 It's here. 810 01:14:55,825 --> 01:14:56,951 Guys! 811 01:15:00,746 --> 01:15:02,081 Ichigo... 812 01:15:02,665 --> 01:15:04,291 They can't see me. 813 01:15:11,507 --> 01:15:12,758 Damn! 814 01:15:43,372 --> 01:15:44,372 Chad. 815 01:15:45,833 --> 01:15:47,501 Take care of them. 816 01:15:52,590 --> 01:15:53,716 Ichigo... 817 01:15:55,551 --> 01:15:57,178 You felt him too, Chad? 818 01:15:58,846 --> 01:16:00,765 - What? - Ichigo? 819 01:16:01,515 --> 01:16:05,436 I'm sure it was him. 820 01:16:10,983 --> 01:16:12,651 Everyone, out! 821 01:16:13,319 --> 01:16:14,904 This way! 822 01:16:15,654 --> 01:16:16,822 Hurry! 823 01:16:54,151 --> 01:16:55,151 Ichigo! 824 01:16:57,238 --> 01:17:02,368 I have to win this battle no matter what! 825 01:17:21,262 --> 01:17:22,721 That was close. 826 01:17:23,514 --> 01:17:24,515 You! 827 01:17:26,976 --> 01:17:28,185 A Quincy. 828 01:17:52,710 --> 01:17:54,545 Damn you! 829 01:17:55,462 --> 01:17:57,006 I've got this covered. 830 01:17:57,089 --> 01:18:00,342 I need you alive so I can challenge you some day. 831 01:18:31,248 --> 01:18:34,752 You're finished! 832 01:19:04,949 --> 01:19:06,116 Ichigo! 833 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 The forehead! 834 01:19:24,718 --> 01:19:25,719 Did I miss? 835 01:19:40,484 --> 01:19:42,444 Mom, I'll protect you. 836 01:20:23,819 --> 01:20:24,945 Ichigo! 837 01:20:25,863 --> 01:20:28,407 Are you okay? 838 01:20:47,509 --> 01:20:48,927 Thank you. 839 01:20:50,888 --> 01:20:52,598 Don't flatter yourself. 840 01:20:53,307 --> 01:20:54,975 It was my chance. 841 01:20:57,603 --> 01:20:59,563 You and your attitude. 842 01:21:07,196 --> 01:21:09,490 I'm surprised. You destroyed Grand Fisher. 843 01:21:16,246 --> 01:21:19,124 A Quincy will make my sword rusty. 844 01:21:23,379 --> 01:21:24,588 Now, die. 845 01:21:25,339 --> 01:21:26,673 No, Renji! 846 01:21:26,757 --> 01:21:27,757 Rukia... 847 01:21:31,053 --> 01:21:33,555 stop pretending to be a human. 848 01:21:41,021 --> 01:21:42,856 What's wrong, Rukia? 849 01:21:47,111 --> 01:21:49,947 Where's the reaper in you gone? 850 01:21:52,574 --> 01:21:57,079 A human and a reaper shouldn't get emotionally involved. 851 01:22:01,375 --> 01:22:03,252 Kill the man. 852 01:22:08,173 --> 01:22:10,217 I order you to, for the last time. 853 01:22:15,848 --> 01:22:17,057 Rukia. 854 01:22:23,522 --> 01:22:24,690 You... 855 01:22:25,774 --> 01:22:27,234 can't be cured. 856 01:22:36,994 --> 01:22:38,078 Renji. 857 01:22:40,164 --> 01:22:41,290 Kill... 858 01:22:41,957 --> 01:22:43,375 both of them. 859 01:22:53,135 --> 01:22:55,262 Keep your word, asshole. 860 01:22:56,096 --> 01:22:57,096 Ichigo. 861 01:22:57,973 --> 01:22:59,516 I'll protect you. 862 01:23:02,686 --> 01:23:04,938 - No, run! - I won't. 863 01:23:41,391 --> 01:23:42,851 You're slow. 864 01:23:45,437 --> 01:23:46,855 You're dead. 865 01:24:25,185 --> 01:24:26,395 Is that all? 866 01:25:29,916 --> 01:25:31,418 That all you've got? 867 01:25:42,638 --> 01:25:43,972 It's my turn. 868 01:25:45,515 --> 01:25:49,144 You're 2,000 years too early to be my rival. 869 01:25:56,860 --> 01:25:59,613 Hear the Zabimaru roar! 870 01:26:48,829 --> 01:26:50,080 Adios. 871 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 Looks like I killed your boyfriend. 872 01:27:16,898 --> 01:27:20,402 No hard feelings, Rukia. 873 01:27:39,004 --> 01:27:41,339 Something tells me... 874 01:27:46,386 --> 01:27:48,597 that you won't defeat me. 875 01:28:01,485 --> 01:28:03,403 Is he invincible? 876 01:28:47,113 --> 01:28:50,158 Renji... step back. 877 01:29:13,348 --> 01:29:14,850 Brace yourself. 878 01:29:31,700 --> 01:29:32,868 You're slow. 879 01:29:45,547 --> 01:29:46,840 Ichigo! 880 01:29:59,561 --> 01:30:00,895 Wait a minute. 881 01:30:08,987 --> 01:30:13,199 If you can stand, run! You're no match for him! 882 01:30:36,389 --> 01:30:37,515 Rukia... 883 01:30:39,726 --> 01:30:41,519 it's time you woke up. 884 01:30:47,150 --> 01:30:48,485 I'll... 885 01:30:49,402 --> 01:30:50,945 protect her. 886 01:31:10,090 --> 01:31:11,841 I'm not done yet. 887 01:32:36,092 --> 01:32:37,427 Ichigo! 888 01:33:43,451 --> 01:33:45,119 Not yet. 889 01:33:53,711 --> 01:33:55,505 He won't give up. 890 01:34:01,177 --> 01:34:05,849 We're not finished yet. 891 01:34:08,393 --> 01:34:10,520 How dare you... 892 01:34:37,046 --> 01:34:38,464 You lowly human! 893 01:34:40,884 --> 01:34:44,929 How dare you grab my brother's cape? 894 01:34:51,227 --> 01:34:53,062 Move any closer... 895 01:34:54,689 --> 01:34:56,649 and I'll destroy you! 896 01:35:27,722 --> 01:35:28,848 Brother... 897 01:35:31,059 --> 01:35:32,769 I've awakened. 898 01:35:34,812 --> 01:35:36,397 I, Rukia Kuchiki... 899 01:35:37,982 --> 01:35:40,735 beg for my sin to be redeemed. 900 01:35:44,697 --> 01:35:46,324 Do you mean it? 901 01:35:55,583 --> 01:35:56,584 Yes. 902 01:36:21,776 --> 01:36:23,111 Very well. 903 01:36:26,864 --> 01:36:28,116 We'll return. 904 01:36:31,119 --> 01:36:32,161 Yes. 905 01:36:51,556 --> 01:36:53,266 Return my powers to me. 906 01:36:59,188 --> 01:37:03,568 And you'll get back the normal life you wanted. 907 01:37:07,196 --> 01:37:08,531 As a result... 908 01:37:11,200 --> 01:37:12,869 you'll forget everything. 909 01:37:16,330 --> 01:37:17,790 Including me. 910 01:37:20,543 --> 01:37:21,919 Everything. 911 01:37:30,511 --> 01:37:32,722 I've had enough of humans. 912 01:37:34,891 --> 01:37:36,476 Especially you. 913 01:37:38,061 --> 01:37:40,688 You're rowdy and ill-tempered... 914 01:37:42,106 --> 01:37:43,649 and irresponsible! 915 01:38:03,419 --> 01:38:04,462 Rukia. 916 01:38:17,266 --> 01:38:18,601 So long... 917 01:38:21,312 --> 01:38:22,522 Ichigo. 918 01:39:31,966 --> 01:39:33,342 I was protected... 919 01:39:36,679 --> 01:39:37,847 again. 920 01:40:21,599 --> 01:40:22,975 Good morning. 921 01:40:23,059 --> 01:40:24,602 You slept so long. 922 01:40:26,062 --> 01:40:27,563 You feeling okay? 923 01:40:31,651 --> 01:40:33,402 I had a dream. 924 01:40:35,196 --> 01:40:36,781 I don't remember the details... 925 01:40:38,324 --> 01:40:40,034 but it was long. 926 01:40:50,836 --> 01:40:53,381 - You're up, Ichigo. - Yeah. 927 01:40:55,508 --> 01:40:58,135 Eat well and live well. 928 01:40:58,886 --> 01:41:01,847 Age well till you go bald. 929 01:41:04,433 --> 01:41:06,227 And die smiling, son. 930 01:41:10,898 --> 01:41:12,942 Make your life worth living. 931 01:41:29,000 --> 01:41:32,586 The tornado at the train station was devastating! 932 01:41:32,670 --> 01:41:34,380 Ichigo was there, too. 933 01:41:35,214 --> 01:41:36,632 Is he okay? 934 01:41:38,884 --> 01:41:40,845 - He's... - I'm alive. 935 01:41:41,387 --> 01:41:44,098 Good! I knew you'd be okay. 936 01:41:46,934 --> 01:41:48,686 Ichigo... 937 01:41:51,188 --> 01:41:53,816 You look kind of different. 938 01:41:54,442 --> 01:41:56,944 You look... taller? 939 01:41:58,404 --> 01:41:59,572 No way. 940 01:42:00,531 --> 01:42:03,242 You have my gratitude, Ichigo. 941 01:42:04,452 --> 01:42:08,622 Nobody else has ever risked his life for me. 942 01:42:08,706 --> 01:42:09,957 Good morning. 943 01:42:10,041 --> 01:42:11,041 Wait. 944 01:42:12,668 --> 01:42:14,337 Have we ever talked? 945 01:42:16,047 --> 01:42:17,548 No. 946 01:42:19,300 --> 01:42:20,593 Good to know you. 947 01:42:21,260 --> 01:42:22,303 Yeah. 948 01:42:29,769 --> 01:42:34,523 I'm back in Soul Society to redeem my sins, 949 01:42:35,232 --> 01:42:37,360 but I don't regret what I did. 950 01:42:39,278 --> 01:42:41,238 I made a human friend. 951 01:42:45,826 --> 01:42:46,827 But... 952 01:42:47,620 --> 01:42:49,955 everyone's memory of me... 953 01:42:50,748 --> 01:42:52,541 has been wiped clean. 954 01:42:56,253 --> 01:42:57,380 Yours, too. 955 01:42:57,463 --> 01:42:59,965 You won't remember me. 956 01:43:02,927 --> 01:43:04,095 Never. 957 01:43:04,845 --> 01:43:08,265 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 958 01:43:13,604 --> 01:43:14,647 I think. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 59225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.