Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:08,556
You want to trade
the cache, my cache?
2
00:00:08,659 --> 00:00:10,992
It was the only way
we could avoid a fight
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,128
We were more than
likely to lose.
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,330
Mr. Scott? He told me that he feared
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,866
For the safety of his wife
and his daughter.
6
00:00:17,968 --> 00:00:20,101
Are they still alive?
Yes, they are.
7
00:00:20,203 --> 00:00:23,104
They revolted.
A man named julius started it.
8
00:00:23,206 --> 00:00:25,273
Now he's forming
an army out there
9
00:00:25,375 --> 00:00:27,409
With designs
on taking nassau.
10
00:00:27,511 --> 00:00:30,111
The damage done to this
alliance was caused by billy.
11
00:00:30,213 --> 00:00:32,947
It may be that the only way
to repair this damage
12
00:00:33,050 --> 00:00:35,050
Is to remove
that which caused it.
13
00:00:37,220 --> 00:00:38,820
Stop!
14
00:00:38,922 --> 00:00:40,422
What the hell
have you done?
15
00:00:40,524 --> 00:00:43,224
If the british empire will not aid
us in fighting our present enemy,
16
00:00:43,326 --> 00:00:45,427
Perhaps
a different empire will.
17
00:00:45,529 --> 00:00:49,097
Once you land,
i envision no confusion.
18
00:00:49,199 --> 00:00:52,701
I'd simply ask that you
burn it all to the ground.
19
00:02:54,457 --> 00:02:56,925
When your people
took this place,
20
00:02:57,027 --> 00:02:59,561
It was they who suffered
the consequences.
21
00:02:59,663 --> 00:03:03,364
Reprisals visited
upon their mothers,
22
00:03:03,466 --> 00:03:06,100
Brothers, children.
23
00:03:06,203 --> 00:03:10,038
Tortured on the other farms
as a result of your actions.
24
00:03:10,140 --> 00:03:13,074
I understand.
25
00:03:13,176 --> 00:03:15,844
Which is why i've come here
to make that right.
26
00:03:17,180 --> 00:03:19,414
If you had suffered
such loss,
27
00:03:19,516 --> 00:03:21,282
Is there anything
you can imagine
28
00:03:21,384 --> 00:03:22,684
Making it right?
29
00:03:24,221 --> 00:03:27,388
No. I can't.
30
00:03:28,859 --> 00:03:32,894
But i imagine getting my hands
on the man responsible for it
31
00:03:32,996 --> 00:03:34,229
Would be a start.
32
00:03:37,567 --> 00:03:41,069
He completed the raid when
my friends tried to stop it.
33
00:03:42,272 --> 00:03:44,739
He chained those he felt
most likely to revolt
34
00:03:44,841 --> 00:03:46,708
Over the offense.
35
00:03:46,810 --> 00:03:49,177
Though, i imagine
they know this.
36
00:03:51,414 --> 00:03:53,248
With what conditions?
37
00:03:53,350 --> 00:03:55,216
Two of them.
38
00:03:55,318 --> 00:03:58,353
They respect you,
so they'll listen to you.
39
00:03:58,455 --> 00:04:01,122
I'd ask your help
in mending this alliance,
40
00:04:01,224 --> 00:04:03,358
Both with the men
and women here
41
00:04:03,460 --> 00:04:07,028
And those elsewhere
on the island.
42
00:04:07,130 --> 00:04:10,632
I understand there's now a
band of armed slaves out there.
43
00:04:10,734 --> 00:04:14,202
I need to know you can
broker a peace with them, too.
44
00:04:16,139 --> 00:04:17,939
And the other condition?
45
00:04:19,342 --> 00:04:22,577
That he's alive at the end
of whatever happens.
46
00:05:25,208 --> 00:05:27,008
You trust him?
47
00:05:30,046 --> 00:05:31,746
Flint.
48
00:05:32,816 --> 00:05:34,549
You've cast your lot
with him.
49
00:05:37,721 --> 00:05:39,721
What does it matter
to you?
50
00:05:42,959 --> 00:05:47,061
Before this war began, before
everyone's roles changed,
51
00:05:47,163 --> 00:05:50,732
Your father mistrusted flint
as much as anyone in nassau did.
52
00:05:50,834 --> 00:05:55,603
I assume you were in some
contact with him all that time.
53
00:05:55,705 --> 00:05:59,173
I'm surprised that his
feelings didn't influence you.
54
00:06:06,349 --> 00:06:08,583
You were my sister.
55
00:06:09,953 --> 00:06:11,586
There is very little
that i remember
56
00:06:11,688 --> 00:06:13,321
From when i was young,
57
00:06:13,423 --> 00:06:15,523
But i remember this.
58
00:06:16,826 --> 00:06:18,860
You were older.
59
00:06:18,962 --> 00:06:21,329
You were beautiful.
60
00:06:21,431 --> 00:06:23,364
I revered you.
61
00:06:28,438 --> 00:06:31,773
When you were told that
my mother and i were dead,
62
00:06:31,875 --> 00:06:34,375
I have to believe
that it affected you.
63
00:06:36,046 --> 00:06:38,212
You had just lost
your mother.
64
00:06:39,382 --> 00:06:42,283
But if things were
as i remember,
65
00:06:42,385 --> 00:06:45,219
My mother and i
were your family, too.
66
00:06:47,757 --> 00:06:50,725
And yet, through
all the years thereafter
67
00:06:50,827 --> 00:06:52,493
That my father
cared for you...
68
00:06:53,730 --> 00:06:57,498
Counseled you,
labored for you...
69
00:06:59,135 --> 00:07:01,202
He never told you
that we were alive.
70
00:07:01,304 --> 00:07:04,872
It would have been so easy
to lessen your suffering
71
00:07:04,974 --> 00:07:07,241
By divulging the secret.
72
00:07:07,343 --> 00:07:09,010
And yet,
he never did.
73
00:07:10,080 --> 00:07:12,914
Have you yet asked yourself
why that is?
74
00:07:20,190 --> 00:07:22,857
My father
didn't mistrust flint.
75
00:07:24,694 --> 00:07:27,495
My father mistrusted
all of you.
76
00:07:35,371 --> 00:07:36,471
Lieutenant.
77
00:07:56,893 --> 00:07:58,860
The cache isn't here,
so i am leaving.
78
00:07:58,962 --> 00:08:01,462
And as my collateral to ensure
that this deal is consummated,
79
00:08:01,564 --> 00:08:03,698
He'll be coming with me
to the fort.
80
00:08:03,800 --> 00:08:06,934
"this deal"?
81
00:08:07,036 --> 00:08:09,604
As in the one in which you
walk away with all my money?
82
00:08:11,074 --> 00:08:12,573
It seems
the only means i have
83
00:08:12,675 --> 00:08:14,742
Of registering
any meaningful disapproval
84
00:08:14,844 --> 00:08:16,244
Of this deal
at this point
85
00:08:16,346 --> 00:08:18,179
Is to kill one
or the both of you.
86
00:08:58,888 --> 00:09:00,588
How many?
12 total.
87
00:09:00,690 --> 00:09:02,223
Eight ships of force.
88
00:09:02,325 --> 00:09:03,658
They'll be in range
in an hour, maybe less.
89
00:09:03,760 --> 00:09:06,727
Grab the ledgers and
whatever coin is on hand.
90
00:09:06,829 --> 00:09:08,362
Where are we going?
91
00:09:08,464 --> 00:09:10,731
You're going to inform
mr. Silver what's happening.
92
00:09:10,833 --> 00:09:12,300
We're getting
onto the walrus
93
00:09:12,402 --> 00:09:16,003
And we're getting it
and us out of here.
94
00:09:33,690 --> 00:09:37,358
If we're still here when they make their
landing, none of us will survive the day.
95
00:09:37,460 --> 00:09:39,493
You would surrender our
position to the spanish navy?
96
00:09:39,596 --> 00:09:41,395
You were prepared
to surrender this position
97
00:09:41,497 --> 00:09:43,264
To long john silver
just a few hours ago.
98
00:09:43,366 --> 00:09:47,001
And in this case, our lives
may very well depend upon it.
99
00:09:47,103 --> 00:09:49,303
Spanish forces, sir,
will offer no quarter.
100
00:09:49,405 --> 00:09:51,072
We have no choice
but to defend ourselves!
101
00:09:51,174 --> 00:09:52,440
Quiet, please.
102
00:09:55,712 --> 00:09:57,278
What is it,
lieutenant?
103
00:09:58,948 --> 00:10:00,982
The lead ship
that approaches,
104
00:10:01,084 --> 00:10:02,717
She's just posted
a signal to us.
105
00:10:05,255 --> 00:10:08,389
It was governor rogers' signal
ordering us to stand down.
106
00:10:10,393 --> 00:10:11,525
His signal?
107
00:10:15,732 --> 00:10:17,999
Could it
have been stolen?
108
00:10:19,369 --> 00:10:21,502
It's from our most recent
signal book.
109
00:10:22,739 --> 00:10:24,372
Then i think
our response is obvious.
110
00:10:24,474 --> 00:10:25,740
We will follow
his orders.
111
00:10:25,842 --> 00:10:29,310
Obviously, he has
enlisted spanish assistance
112
00:10:29,412 --> 00:10:31,245
In forcing the pirates
out of nassau.
113
00:10:31,347 --> 00:10:33,948
If we stand down, the
invasion proceeds around us
114
00:10:34,050 --> 00:10:35,349
And we will
remain safe here.
115
00:10:35,451 --> 00:10:36,517
And what about eleanor?
116
00:10:36,619 --> 00:10:37,918
What about her?
117
00:10:38,021 --> 00:10:40,488
She is out there.
118
00:10:40,590 --> 00:10:43,090
Someone must retrieve her
before those troops arrive.
119
00:10:43,192 --> 00:10:44,859
Before we could
retrieve her and return,
120
00:10:44,961 --> 00:10:46,994
That invasion
would be fully unleashed.
121
00:10:47,096 --> 00:10:49,563
It would be suicide
for anyone to attempt it.
122
00:10:53,102 --> 00:10:54,769
Where are you going?
123
00:12:20,089 --> 00:12:22,456
He's in the field
with the sign.
124
00:12:37,907 --> 00:12:39,840
I did not want this.
125
00:12:48,918 --> 00:12:51,452
Flint is my friend,
126
00:12:51,554 --> 00:12:53,988
But i know what he is.
127
00:12:54,090 --> 00:12:56,924
I have no illusions
about it.
128
00:12:58,761 --> 00:13:01,796
But for all the dangers
he presents,
129
00:13:01,898 --> 00:13:05,332
For all his offenses...
130
00:13:05,435 --> 00:13:10,204
The one thing he's never done is
force me to choose between him and you.
131
00:13:12,708 --> 00:13:16,110
That, you did.
132
00:13:20,550 --> 00:13:24,018
But it isn't too late
to find a way to remedy it.
133
00:13:39,902 --> 00:13:42,670
You made
a terrible mistake
134
00:13:42,772 --> 00:13:44,772
And you paid
a terrible price.
135
00:13:46,909 --> 00:13:51,479
But we're at war
and you're an asset.
136
00:13:52,849 --> 00:13:57,485
Despite what's gone on,
you are my friend.
137
00:14:00,756 --> 00:14:03,791
And the men out there have had
their pound of flesh.
138
00:14:03,893 --> 00:14:06,126
And our men...
139
00:14:06,229 --> 00:14:08,729
Billy, i could
walk out there
140
00:14:08,831 --> 00:14:11,532
And tell them
the sky is red
141
00:14:11,634 --> 00:14:13,367
And they'd believe me.
142
00:14:14,871 --> 00:14:17,438
That's the power
you've given me.
143
00:14:18,908 --> 00:14:21,876
But i have to know
this is over...
144
00:14:22,979 --> 00:14:26,547
Your vendetta
against flint,
145
00:14:26,649 --> 00:14:30,918
Your need to see him dead
or departed from our story.
146
00:14:32,455 --> 00:14:37,224
I have to know you'll never put
me to a choice between you again.
147
00:14:39,362 --> 00:14:41,061
Swear it...
148
00:14:42,164 --> 00:14:44,265
And this all ends.
149
00:14:55,344 --> 00:14:57,578
You chose.
150
00:15:01,651 --> 00:15:03,417
Live with it.
151
00:15:10,426 --> 00:15:11,926
They're here.
152
00:15:21,971 --> 00:15:24,004
He speaks for them?
153
00:15:24,106 --> 00:15:25,940
They call him julius.
154
00:15:50,032 --> 00:15:52,032
Help me out.
Won't do it by itself.
155
00:15:56,739 --> 00:15:58,339
Over there.
156
00:16:00,943 --> 00:16:02,476
Pretty sight for you.
157
00:16:31,207 --> 00:16:33,641
I came to find eleanor.
158
00:16:41,517 --> 00:16:43,384
"i betrayed you, jack.
159
00:16:43,486 --> 00:16:46,053
"tried to trade your life
for my own personal gain.
160
00:16:46,155 --> 00:16:48,355
"lied to anne
to her face about it.
161
00:16:48,457 --> 00:16:50,758
"please, jack.
Beg of you.
162
00:16:50,860 --> 00:16:51,959
Is there any way
you can forgive me?"
163
00:16:52,061 --> 00:16:53,193
That was
the general sense i had
164
00:16:53,295 --> 00:16:54,628
Of what i might hear
come from your mouth
165
00:16:54,730 --> 00:16:55,963
Were i ever
this close to you again.
166
00:16:56,065 --> 00:16:57,331
Spain is here.
167
00:16:58,901 --> 00:17:02,903
A fleet of a dozen ships has
already opened fire on nassau town.
168
00:17:03,005 --> 00:17:05,239
By now, well over
a thousand soldiers
169
00:17:05,341 --> 00:17:08,742
Will have likely made their
landing and begun their invasion.
170
00:17:08,844 --> 00:17:13,514
In a matter of hours, there will be
no safe place to stand on this island,
171
00:17:13,616 --> 00:17:17,484
Made all the more dangerous by the fact that
the harbor has been rendered defenseless.
172
00:17:18,854 --> 00:17:20,854
There will be no resistance
to their landing since-
173
00:17:20,956 --> 00:17:24,224
Since woodes rogers was
the one who invited them in.
174
00:17:25,695 --> 00:17:27,461
How did you know that?
175
00:17:27,563 --> 00:17:30,364
Captain! Sails!
176
00:17:31,701 --> 00:17:33,834
The walrus.
177
00:17:33,936 --> 00:17:36,770
They escaped the harbor
ahead of their landing.
178
00:17:45,014 --> 00:17:47,281
Change of plan!
Back to the ship.
179
00:17:47,383 --> 00:17:49,817
Spanish invasion. You're
welcome to stay if you like.
180
00:17:56,225 --> 00:17:57,891
You coming?
181
00:17:57,993 --> 00:18:00,094
I won't ask again.
182
00:18:27,189 --> 00:18:29,223
Keeping an eye on us?
183
00:18:29,325 --> 00:18:32,226
Making sure you don't slit my
throat out of spite, perhaps.
184
00:18:35,364 --> 00:18:37,164
I suppose i chose
the right hostage
185
00:18:37,266 --> 00:18:39,500
If they're that concerned
about keeping you alive.
186
00:18:40,503 --> 00:18:42,903
I suppose so.
187
00:18:45,040 --> 00:18:48,809
You know, there was
a time not so long ago
188
00:18:48,911 --> 00:18:51,278
When you shared
their concern.
189
00:18:53,382 --> 00:18:55,783
When you saw
what i saw.
190
00:18:55,885 --> 00:18:59,052
The benefits of being free
of british rule.
191
00:19:00,723 --> 00:19:05,592
To make the new world something more
than just an extension of the old.
192
00:19:06,996 --> 00:19:10,030
Is it so unthinkable that
that might be again?
193
00:19:11,834 --> 00:19:13,534
You were a pirate once.
194
00:19:15,337 --> 00:19:17,371
Stranger things
have happened.
195
00:19:35,424 --> 00:19:36,690
We need
to get to cover.
196
00:19:36,792 --> 00:19:38,458
Quickly.
197
00:19:39,728 --> 00:19:41,528
Where?
198
00:19:47,636 --> 00:19:51,305
The governor's forces have
been driven out of nassau.
199
00:19:51,407 --> 00:19:54,508
In a few hours, the last
remaining members of his regime
200
00:19:54,610 --> 00:19:56,410
Will be
surrendering the fort,
201
00:19:56,512 --> 00:19:59,746
Leaving the island
completely under our control.
202
00:19:59,849 --> 00:20:01,715
It is a new day.
203
00:20:03,185 --> 00:20:07,821
But one that demands we all
unite behind a common cause.
204
00:20:09,024 --> 00:20:11,525
What cause is that?
205
00:20:12,561 --> 00:20:14,995
To free the new world.
206
00:20:16,732 --> 00:20:19,833
And we will be
your partners
207
00:20:19,935 --> 00:20:22,302
In the fight
to free it?
208
00:20:22,404 --> 00:20:24,605
Yes.
209
00:20:26,075 --> 00:20:28,108
For how long?
210
00:20:29,745 --> 00:20:31,211
How long?
211
00:20:33,115 --> 00:20:34,915
I'm told you removed
212
00:20:35,017 --> 00:20:38,418
The one who governed
the pirates before you.
213
00:20:38,520 --> 00:20:41,822
Sacrificed him in the hopes that
it would remake this alliance-
214
00:20:41,924 --> 00:20:44,958
Know that man
was a friend of mine
215
00:20:45,060 --> 00:20:47,427
Before you question
the sacrifice.
216
00:20:49,765 --> 00:20:52,132
Amongst pirates,
217
00:20:52,234 --> 00:20:56,169
Loyalty changes quickly,
it seems.
218
00:20:56,272 --> 00:20:59,373
If a man can be
replaced so easily,
219
00:20:59,475 --> 00:21:02,809
How can i know that his
promises won't be, too?
220
00:21:10,386 --> 00:21:12,920
Spain? Here?
221
00:21:13,022 --> 00:21:15,522
12 ships, likely in
excess of a thousand men.
222
00:21:15,624 --> 00:21:17,658
There won't be much time
before we're overrun.
223
00:21:17,760 --> 00:21:20,060
Mr. Featherstone awaits on
the walrus off the south coast
224
00:21:20,162 --> 00:21:21,395
If we wish to retreat.
225
00:21:21,497 --> 00:21:23,463
If?
226
00:21:23,565 --> 00:21:27,501
A thousand spanish fighters are more than
three times our number could withstand.
227
00:21:27,603 --> 00:21:29,803
What can we do
but retreat?
228
00:21:30,906 --> 00:21:32,806
We're not leaving.
229
00:21:32,908 --> 00:21:34,541
If it's madi
that concerns you,
230
00:21:34,643 --> 00:21:36,109
We could send someone out
to find her.
231
00:21:36,211 --> 00:21:37,744
We wouldn't be
leaving her behind.
232
00:21:37,846 --> 00:21:40,047
Madi and flint will either
find their way back here
233
00:21:40,149 --> 00:21:41,548
Or they'll find
a place to hide.
234
00:21:41,650 --> 00:21:43,951
But even if they were here,
we cannot retreat.
235
00:21:44,053 --> 00:21:45,652
Not with our numbers.
236
00:21:45,754 --> 00:21:47,988
The spanish
would run us down.
237
00:21:48,090 --> 00:21:49,856
We'd end up facing them
disorganized out there
238
00:21:49,959 --> 00:21:51,992
Rather than
entrenched here.
239
00:21:53,762 --> 00:21:55,262
So, what do we do?
240
00:22:07,176 --> 00:22:11,278
If we fight them together,
there's a good chance we live,
241
00:22:11,380 --> 00:22:13,714
Hold our ground,
maybe even fight them off.
242
00:22:14,950 --> 00:22:17,584
Separate,
and we all die.
243
00:22:17,686 --> 00:22:19,686
Retrieve your men,
244
00:22:19,788 --> 00:22:21,688
Bring them here,
245
00:22:21,790 --> 00:22:25,692
And make this the last battle
to win the island.
246
00:23:35,064 --> 00:23:36,696
No, no, no, no, no.
247
00:23:40,235 --> 00:23:41,535
Where is she?
248
00:23:41,637 --> 00:23:44,371
She left with an escort
hours ago
249
00:23:44,473 --> 00:23:46,106
To make the exchange.
250
00:23:46,208 --> 00:23:47,908
You let her leave?
251
00:23:56,418 --> 00:23:58,919
Your men need to know
my wife is not to be harmed.
252
00:24:00,089 --> 00:24:02,989
english, god damn it!
253
00:24:04,259 --> 00:24:06,026
Even if that order
could be given,
254
00:24:06,128 --> 00:24:07,494
No one would heed it.
255
00:24:07,596 --> 00:24:09,229
They've been let loose.
256
00:24:10,299 --> 00:24:12,332
I opened
the gates for you.
257
00:24:12,434 --> 00:24:14,634
Handed you this victory.
258
00:24:15,871 --> 00:24:17,537
Yes, you did.
259
00:24:18,540 --> 00:24:20,974
But what has
begun here,
260
00:24:21,076 --> 00:24:23,076
There is
no altering it now.
261
00:24:37,226 --> 00:24:39,226
Jesus christ.
262
00:24:43,499 --> 00:24:46,266
I sent a rider to the
underhill estate to warn them.
263
00:24:46,368 --> 00:24:48,502
Told them we'd be here
to get them off the island.
264
00:24:48,604 --> 00:24:50,770
But there's a credible
argument to be made
265
00:24:50,873 --> 00:24:52,839
That we ought to leave
right away
266
00:24:52,941 --> 00:24:54,641
While we still can.
267
00:25:01,049 --> 00:25:02,315
Hello, boys.
268
00:25:02,417 --> 00:25:04,484
No. We wait here.
269
00:25:05,687 --> 00:25:07,687
We wait here
for whomever,
270
00:25:07,789 --> 00:25:10,757
If anyone,
survives the day.
271
00:25:13,862 --> 00:25:17,731
If you have men you can spare,
i can use them on the walrus.
272
00:25:17,833 --> 00:25:19,866
That's high enough!
273
00:25:29,044 --> 00:25:32,379
If there is nothing left to be
done, i would like to see her.
274
00:26:30,439 --> 00:26:32,539
I loved you.
275
00:26:36,211 --> 00:26:38,111
And i betrayed you.
276
00:26:46,888 --> 00:26:49,556
But i cannot
apologize for it.
277
00:26:52,561 --> 00:26:54,027
I did what anyone
would have done
278
00:26:54,129 --> 00:26:57,097
When confronted with
the same impossible choices.
279
00:27:00,402 --> 00:27:03,570
If i apologize,
you will know it is a lie.
280
00:27:06,341 --> 00:27:09,376
And i do not wish
to lie to you ever again.
281
00:27:13,682 --> 00:27:15,582
Leave.
282
00:27:18,854 --> 00:27:20,920
No.
283
00:27:22,024 --> 00:27:25,425
I am going to
stay with you.
284
00:27:25,527 --> 00:27:28,261
I want to
take care of you.
285
00:27:33,702 --> 00:27:36,503
Get the fuck out.
286
00:28:02,397 --> 00:28:04,130
Doesn't make sense.
287
00:28:04,232 --> 00:28:07,033
Spain has been quiet for months.
Why is this happening now?
288
00:28:11,340 --> 00:28:13,406
The governor sailed
from here days ago,
289
00:28:13,508 --> 00:28:16,276
Frustrated in his attempts
to retake the island.
290
00:28:16,378 --> 00:28:20,980
Apparently, he found
someone willing to aid him.
291
00:28:22,050 --> 00:28:23,817
That's not
what happened.
292
00:28:25,854 --> 00:28:28,521
The harbor
is still obstructed.
293
00:28:28,623 --> 00:28:31,091
How else would they manage
to enter it so cleanly
294
00:28:31,193 --> 00:28:32,592
Unless he was
in league with them?
295
00:28:32,694 --> 00:28:34,828
That is not
what happened.
296
00:28:37,866 --> 00:28:40,166
Well, whatever the cause,
they're here.
297
00:28:40,268 --> 00:28:43,670
we need to prepare
a defensive position here.
298
00:28:43,772 --> 00:28:47,874
We need to send out scouts to
determine the size of their force.
299
00:28:50,011 --> 00:28:52,545
And we need all the hands
we can muster.
300
00:29:18,807 --> 00:29:21,174
already?
301
00:29:21,276 --> 00:29:22,842
They must've
tracked us here.
302
00:29:22,944 --> 00:29:25,545
Get inside the house,
the both of you.
303
00:29:35,190 --> 00:29:36,923
You saw them?
304
00:29:38,360 --> 00:29:41,194
I think so.
Beyond the trees.
305
00:29:47,636 --> 00:29:49,169
Wait.
306
00:30:21,736 --> 00:30:22,836
Now.
307
00:30:31,680 --> 00:30:33,112
Move! Move!
308
00:31:03,945 --> 00:31:06,880
If they report our position,
we'll face 50 more of them.
309
00:31:09,718 --> 00:31:11,351
Stay.
Watch the house.
310
00:31:41,917 --> 00:31:43,416
It did affect me.
311
00:31:47,422 --> 00:31:52,659
When mr. Scott
- when your father told me that you and your mother had died...
312
00:31:53,929 --> 00:31:55,962
It affected me
a great deal.
313
00:32:09,044 --> 00:32:11,277
It must have been hard
314
00:32:11,379 --> 00:32:13,947
To live hidden away
for so long.
315
00:32:20,722 --> 00:32:23,156
It was hard
to be away from him.
316
00:32:25,894 --> 00:32:27,961
The rest of it...
317
00:32:28,063 --> 00:32:31,064
My mother did the best she
could with the rest of it.
318
00:32:32,067 --> 00:32:34,067
She must have
done well.
319
00:32:40,408 --> 00:32:42,909
I've found myself
thinking about it.
320
00:32:44,412 --> 00:32:46,012
Of walking away
from nassau,
321
00:32:46,114 --> 00:32:48,615
From england,
from civilization.
322
00:32:51,586 --> 00:32:54,087
One can be happy
that way, can't they?
323
00:32:55,590 --> 00:32:58,157
A life of isolation
and uncertainty
324
00:32:58,259 --> 00:33:00,960
As long as it is lived
with someone you love...
325
00:33:03,031 --> 00:33:05,164
And who loves you back.
326
00:33:09,204 --> 00:33:11,704
It is possible,
isn't it?
327
00:33:23,551 --> 00:33:25,351
It is.
328
00:34:38,727 --> 00:34:41,027
You've seen them? They're
right around the bend.
329
00:34:41,129 --> 00:34:43,896
80, maybe 100
headed this way.
330
00:34:46,901 --> 00:34:48,735
If we're lucky
and it's on the lighter end,
331
00:34:48,837 --> 00:34:50,737
We might actually
be able to hold them off.
332
00:34:50,839 --> 00:34:54,707
"if we're lucky" is not a notion
that's worked well for us recently.
333
00:34:54,809 --> 00:34:56,809
You have men positioned
by the south and west gates?
334
00:34:56,911 --> 00:34:59,145
As many as we could
afford, which isn't many.
335
00:35:22,303 --> 00:35:23,870
What's happening
out there?
336
00:35:23,972 --> 00:35:25,872
I don't know
what chance you'll have.
337
00:35:25,974 --> 00:35:28,141
Their soldiers
are likely everywhere.
338
00:35:29,711 --> 00:35:31,110
If you're going
to be found by them,
339
00:35:31,212 --> 00:35:33,446
It shouldn't be tied up
like an animal.
340
00:35:33,548 --> 00:35:35,515
You cannot stay here.
341
00:35:41,456 --> 00:35:42,722
Good luck.
342
00:36:05,246 --> 00:36:08,247
Need more men, castro.
Let's go!
343
00:36:08,349 --> 00:36:10,616
Reload!
344
00:36:13,721 --> 00:36:14,720
What is it?
345
00:36:15,723 --> 00:36:16,989
Reload!
346
00:36:20,461 --> 00:36:22,428
Can you hear that?
347
00:36:31,840 --> 00:36:33,940
Come on, let's help them out. I'm out!
348
00:36:34,042 --> 00:36:36,642
How many men are watching the
south end of the cane fields?
349
00:36:36,744 --> 00:36:38,511
I think four.
350
00:37:00,401 --> 00:37:01,934
They're coming!
351
00:37:02,036 --> 00:37:04,971
Get off the wall!
Get off the wall!
352
00:37:07,876 --> 00:37:11,143
Horses behind us!
Take positions and go!
353
00:37:20,321 --> 00:37:23,289
The back!
Get the back!
354
00:37:27,996 --> 00:37:30,730
yah! Run for the...
355
00:37:30,832 --> 00:37:33,766
Watch your flank!
356
00:37:43,544 --> 00:37:44,610
Retreat!
357
00:37:44,712 --> 00:37:46,445
Retreat!
358
00:37:46,547 --> 00:37:49,181
Run! Run!
359
00:41:23,731 --> 00:41:25,731
Madi!
360
00:41:25,833 --> 00:41:28,300
Madi!
361
00:41:28,402 --> 00:41:30,102
Madi.
362
00:41:40,248 --> 00:41:42,748
Don't waste the shot!
363
00:42:01,936 --> 00:42:03,435
Watch out!
Watch out!
364
00:42:03,538 --> 00:42:05,437
Keep it down.
Move ahead.
365
00:42:11,512 --> 00:42:13,045
Aim at the horses!
366
00:42:18,452 --> 00:42:20,085
Torches!
367
00:42:24,392 --> 00:42:25,591
Aim for the torches!
368
00:42:25,693 --> 00:42:27,593
Aim for the torches.
Take him down!
369
00:42:39,974 --> 00:42:41,807
Open the doors!
370
00:43:53,914 --> 00:43:55,447
Hey.
371
00:44:07,261 --> 00:44:09,328
Was he...
372
00:44:13,868 --> 00:44:16,335
Is he with them,
my husband?
373
00:44:19,874 --> 00:44:21,640
No.
374
00:44:23,144 --> 00:44:25,477
No, he isn't.
375
00:44:29,984 --> 00:44:31,917
I tried to save her.
376
00:44:32,019 --> 00:44:33,652
Madi.
377
00:44:35,089 --> 00:44:37,656
I tried to save her.
378
00:45:53,901 --> 00:45:56,702
Let's move him before
he starts stinking.
379
00:46:00,074 --> 00:46:01,974
How many?
380
00:46:02,076 --> 00:46:04,009
A hundred,
give or take.
381
00:46:04,111 --> 00:46:08,747
Roughly half withdrew, but i imagine
it was not without intent to return,
382
00:46:08,849 --> 00:46:11,150
And with
greater numbers.
383
00:46:16,924 --> 00:46:19,191
Where's madi?
384
00:46:40,548 --> 00:46:44,116
We've got about 30 able-bodied
men left, plus julius's men.
385
00:46:44,218 --> 00:46:45,651
We should be able
to defend the main gate
386
00:46:45,753 --> 00:46:48,086
And have men to spare to prevent
another move through the cane.
387
00:46:48,189 --> 00:46:50,622
We can't. Can't? We
just drove them off once.
388
00:46:50,724 --> 00:46:52,291
And it cost you
half your number.
389
00:46:54,328 --> 00:46:57,729
Spanish regulars will not allow
themselves to be defeated by us.
390
00:46:58,732 --> 00:47:00,499
And when they return
391
00:47:00,601 --> 00:47:03,635
With three times
as many reinforcements,
392
00:47:03,737 --> 00:47:05,971
What do you imagine
will follow there?
393
00:47:06,073 --> 00:47:08,106
We know they're coming now.
We'll be ready.
394
00:47:08,209 --> 00:47:10,042
It's over.
395
00:47:13,180 --> 00:47:14,947
It's over.
396
00:47:22,356 --> 00:47:24,890
Gather whatever
supplies you can.
397
00:47:24,992 --> 00:47:28,627
Anyone who can't make it to
the beach, i want them carried.
398
00:47:28,729 --> 00:47:31,096
I'll not leave
anyone behind.
399
00:47:46,080 --> 00:47:50,249
We've done most of what we can and
still be able to depart quickly,
400
00:47:50,351 --> 00:47:54,753
Which we may have to do sooner or
later with or without survivors.
401
00:47:54,855 --> 00:47:58,757
We have to assume the spanish have
men all across the island by now.
402
00:47:58,859 --> 00:48:02,995
Every hour we sit here is an hour
closer to being sighted by them
403
00:48:03,097 --> 00:48:05,831
If we haven't
been sighted already.
404
00:48:11,338 --> 00:48:13,906
She saw anne?
405
00:48:18,212 --> 00:48:21,613
We'll give them another hour,
then we'll set sail.
406
00:48:35,896 --> 00:48:40,899
Seems a fair amount of
resentment towards you these days.
407
00:48:47,675 --> 00:48:52,010
I just want you to know that
i remember what you did for me.
408
00:48:53,047 --> 00:48:55,714
Standing up
to captain berringer.
409
00:48:57,551 --> 00:49:01,353
Jack can be angry.
Anne can be angry.
410
00:49:01,455 --> 00:49:05,557
But- but i remember
411
00:49:05,659 --> 00:49:08,660
The good
you've done, too.
412
00:49:14,335 --> 00:49:17,069
It wasn't supposed
to end like this.
413
00:49:22,509 --> 00:49:24,443
How can we all
have sacrificed so much
414
00:49:24,545 --> 00:49:27,145
And none of us has
anything to show for it?
415
00:49:39,026 --> 00:49:42,160
Captain!
Movement on the shoreline!
416
00:49:50,204 --> 00:49:51,703
I can't see anything.
417
00:49:52,706 --> 00:49:54,940
Get those launches away.
Aye.
418
00:49:55,042 --> 00:49:56,808
Is flint among them?
I think so.
419
00:49:56,910 --> 00:49:58,477
By the dunes.
420
00:50:04,351 --> 00:50:06,618
Jesus, it looks like
they've been through hell.
421
00:50:09,056 --> 00:50:11,289
It will take some time
before we fully know
422
00:50:11,392 --> 00:50:13,692
All we have lost today.
423
00:51:30,537 --> 00:51:32,437
So, we are leaving?
424
00:51:35,242 --> 00:51:40,145
We, uh, follow flint south
to the camp.
425
00:51:40,247 --> 00:51:44,783
We'll regroup,
we'll refit, we'll...
426
00:52:08,208 --> 00:52:12,043
A war against
civilization?
427
00:52:12,146 --> 00:52:13,712
What?
428
00:52:15,048 --> 00:52:19,284
Civilization has been winning
that war for 10,000 years
429
00:52:19,386 --> 00:52:23,755
Against men richer, braver,
stronger, and smarter than you.
430
00:52:23,857 --> 00:52:26,291
How can you be so blind
not to see that?
431
00:52:26,393 --> 00:52:27,859
What the fuck
are you talking about?
432
00:52:27,961 --> 00:52:31,396
You mustered a force stronger
than you had any right to hope for.
433
00:52:31,498 --> 00:52:33,532
You hit the governor
when he was at his weakest.
434
00:52:33,634 --> 00:52:35,500
And at what result?
435
00:52:35,602 --> 00:52:38,804
Eleanor is dead,
anne is nearly dead,
436
00:52:38,906 --> 00:52:43,141
And the governor is sitting in
nassau in my fucking chair victorious!
437
00:52:44,611 --> 00:52:48,313
You cannot fight civilization
from the outside in.
438
00:52:48,415 --> 00:52:51,383
And your plan now is to follow
that man into more of the same?!
439
00:52:51,485 --> 00:52:52,684
"what result?"
440
00:52:52,786 --> 00:52:56,755
That result was because
of your goddamn betrayal!
441
00:52:56,857 --> 00:53:00,091
Just now, that man and
several others wondered aloud
442
00:53:00,194 --> 00:53:01,793
Whether the smartest
thing to do
443
00:53:01,895 --> 00:53:04,296
Wouldn't be killing you
and throwing you in the sea
444
00:53:04,398 --> 00:53:06,731
Rather than giving you
another opportunity to fuck us!
445
00:53:06,834 --> 00:53:09,501
For reasons i can't begin to
fathom, i argued against it.
446
00:53:09,603 --> 00:53:13,605
Bark at me again about braver,
stronger, and smarter men,
447
00:53:13,707 --> 00:53:15,674
And i might decide
to revisit the issue!
448
00:53:15,776 --> 00:53:17,442
If killing me seems like
the smartest thing to do,
449
00:53:17,544 --> 00:53:21,413
Then it is obvious to me none of you
have any idea how to defeat woodes rogers.
450
00:53:21,515 --> 00:53:24,449
And you do?! You're goddamn right, i do!
451
00:53:26,386 --> 00:53:28,420
Eleanor is dead,
452
00:53:28,522 --> 00:53:29,988
Anne is nearly dead,
453
00:53:30,090 --> 00:53:33,725
And i want him to pay
for all of it dearly.
454
00:53:35,395 --> 00:53:38,930
Do you want
to help me or not?
455
00:53:45,072 --> 00:53:49,407
When flint heads south,
we head north.
456
00:53:51,912 --> 00:53:53,712
What's north?
457
00:53:53,814 --> 00:53:57,249
Eleanor guthrie's
grandfather.
458
00:54:27,047 --> 00:54:28,914
We'll be arriving soon.
459
00:54:33,387 --> 00:54:35,387
Still no sign
of rackham?
460
00:54:35,489 --> 00:54:37,055
No.
461
00:54:41,728 --> 00:54:45,130
Do you really think
they just...
462
00:54:45,232 --> 00:54:47,132
Abandoned us?
463
00:54:48,669 --> 00:54:50,235
Yes.
464
00:55:08,355 --> 00:55:10,455
I'm sorry.
465
00:55:31,044 --> 00:55:33,211
I need you to know...
466
00:55:34,214 --> 00:55:36,614
That i did
everything i could
467
00:55:36,717 --> 00:55:38,883
To keep her safe.
468
00:55:41,121 --> 00:55:46,057
I- i don't expect that
to mean anything.
469
00:55:50,731 --> 00:55:52,998
It wasn't...
470
00:55:55,736 --> 00:55:58,003
Your fault.
471
00:56:02,909 --> 00:56:06,344
It wasn't your fault.
472
00:57:54,721 --> 00:57:56,554
They had already
begun to arrive
473
00:57:56,656 --> 00:58:00,091
When kofi came with your
request for the cache.
474
00:58:00,193 --> 00:58:02,727
You can understand
why i didn't let him go.
475
00:58:04,131 --> 00:58:06,397
They came
from other islands,
476
00:58:06,500 --> 00:58:08,032
The colonies,
477
00:58:08,135 --> 00:58:10,835
Maroons from camps
like this one,
478
00:58:10,937 --> 00:58:14,172
Pirates from as far away
as massachusetts.
479
00:58:14,274 --> 00:58:16,975
They heard
that nassau had fallen
480
00:58:17,077 --> 00:58:19,043
And they came
to join us.35481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.