Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,630 --> 00:01:14,383
Når man styrter ned i afgrunden, -
2
00:01:14,550 --> 00:01:17,470
-føles det, som om man flyver.
3
00:02:03,849 --> 00:02:08,729
Fredag kl. 22.
I aften skal folk på kasino, -
4
00:02:08,896 --> 00:02:13,150
- og det betyder
masser af arbejde for mig.
5
00:02:13,317 --> 00:02:16,529
Jeg har arbejdet på kasinoet
i tre måneder.
6
00:02:16,696 --> 00:02:21,617
Der er overvågningskameraer overalt,
og vagterne er tidligere soldater.
7
00:02:21,784 --> 00:02:24,078
Men jeg kender alle.
8
00:02:24,245 --> 00:02:26,747
Luigi, hvordan har fruen det?
9
00:02:26,914 --> 00:02:31,335
Og alle kender mig.
Vi er som én stor familie.
10
00:02:31,502 --> 00:02:36,340
Ritchie har dårlig ryg, så jeg
hjælper ham med kortmaskinerne.
11
00:02:36,507 --> 00:02:42,305
Diana er croupier ved crapsbordet
og mit helt store problem, -
12
00:02:42,471 --> 00:02:46,392
- for alle ved,
at jeg er forelsket i hende.
13
00:02:46,559 --> 00:02:51,480
Min mor har fortalt mig,
at hvis en kvinde ignorerer dig, -
14
00:02:51,689 --> 00:02:54,233
-så er hun sikkert lun på dig.
15
00:02:56,193 --> 00:03:00,448
Jeg vil betragte din tavshed
som et måske.
16
00:03:00,615 --> 00:03:04,368
Men hun er vist ikke parat
til et fast forhold.
17
00:03:04,535 --> 00:03:07,955
Har de ikke sendt dig et gæstekort?
18
00:03:09,332 --> 00:03:13,419
Hr. Gold er en temmelig
krævende kunde.
19
00:03:13,586 --> 00:03:18,883
Men da jeg kender hans særheder,
er det altid mig, der betjener ham.
20
00:03:19,050 --> 00:03:23,179
Af og til hører jeg ting,
jeg ikke skulle have hørt.
21
00:03:23,346 --> 00:03:27,975
Men jeg løber ikke med sladder,
så jeg holder tæt med det.
22
00:03:29,268 --> 00:03:32,605
Så i det store hele går det fint.
23
00:03:33,231 --> 00:03:35,650
Der er bare lige én ting.
24
00:03:35,816 --> 00:03:38,861
I virkeligheden
hedder jeg Michael, -
25
00:03:38,986 --> 00:03:41,697
-og jeg er svindler.
26
00:03:43,991 --> 00:03:46,994
Ritchies dårlige ryg
var en hjælp for mig.
27
00:03:47,119 --> 00:03:50,164
Den gav mig
adgang til kortmaskinerne.
28
00:03:52,083 --> 00:03:55,294
Svindel er også en slags spil.
29
00:04:03,761 --> 00:04:08,015
Jeg har forberedt mig
på dette øjeblik i tre måneder.
30
00:04:14,438 --> 00:04:17,400
Trin 1: fyrværkeri.
31
00:04:42,967 --> 00:04:45,386
Må jeg have lov?
32
00:04:48,598 --> 00:04:51,058
Trin 2: miraklet i craps.
33
00:04:55,146 --> 00:04:59,025
Diana troede,
jeg kom for at beundre hende, -
34
00:04:59,191 --> 00:05:03,404
- men jeg elsker penge højere.
Langt højere.
35
00:05:19,128 --> 00:05:21,422
Tillykke, hr.
36
00:05:23,090 --> 00:05:25,968
Så kan du altså smile.
37
00:05:34,936 --> 00:05:36,979
Trin 3: VIP-kort.
38
00:05:38,522 --> 00:05:44,695
Jeg har haft mange ideer til,
hvad jeg kunne gøre ved hr. Gold.
39
00:05:44,862 --> 00:05:47,823
Men jeg er ingen sadist.
40
00:05:47,990 --> 00:05:53,371
Oven på det kaos, jeg skabte,
skifter kasinoet alle sine kort ud.
41
00:05:53,537 --> 00:05:56,624
Vær venlig at gå op i VIP-værelset.
42
00:05:56,791 --> 00:05:59,335
Mens sagen undersøges, -
43
00:05:59,502 --> 00:06:04,465
- bliver de mest velhavende spillere
inviteret ind i VIP-værelset.
44
00:06:08,970 --> 00:06:12,515
Disse trick er tudsegamle, -
45
00:06:12,682 --> 00:06:17,436
- så vagterne burde jo allerede
være på jagt efter en svindler.
46
00:06:17,603 --> 00:06:20,856
Men det her er kun én del af planen.
47
00:06:20,982 --> 00:06:23,526
Trin 4: elevator.
48
00:06:44,255 --> 00:06:48,342
- Hvor er VIP-værelset?
- Det her er en personaleelevator.
49
00:06:48,509 --> 00:06:53,973
Aha. Hvordan skal jeg kunne vide,
om en elevator er til personale?
50
00:06:54,098 --> 00:06:59,103
Der er bare sket en misforståelse.
Jeg skal nok vise Dem ovenpå igen.
51
00:07:14,785 --> 00:07:19,248
- Okay, hvad foregår der?
- De må lige være tålmodig...
52
00:07:20,666 --> 00:07:25,463
- Det er simpelthen for meget!
- Vær venlig at hidse Dem ned.
53
00:07:26,213 --> 00:07:28,633
Se, alt er i orden.
54
00:07:29,967 --> 00:07:33,846
- VIP-værelset er lige...
- Det ved jeg godt, din klaphat.
55
00:07:37,350 --> 00:07:41,103
Svindelnummeret begynder,
når alle tror, det er overstået.
56
00:07:41,270 --> 00:07:44,148
Må jeg se Deres kort?
57
00:07:56,202 --> 00:07:59,705
Alle dem, jeg skal bruge,
samlet ved ét bord.
58
00:08:01,123 --> 00:08:07,046
Her spilles der om store beløb.
Hver jeton er en formue værd.
59
00:08:08,839 --> 00:08:13,594
Men takket være Diana
har jeg vundet nok til at være med.
60
00:08:13,761 --> 00:08:17,598
Gennem mit arbejde har jeg
nærstuderet mine modspillere.
61
00:08:23,104 --> 00:08:27,608
De kender ikke mig, men for mig
er de som familiemedlemmer.
62
00:08:29,151 --> 00:08:31,779
Trin 5: moderne teknologi.
63
00:08:39,036 --> 00:08:41,581
Det er dog for galt.
64
00:08:41,747 --> 00:08:46,168
Er jeg fløjet 5000 km bare for
at sidde fast i en elevator?
65
00:08:46,335 --> 00:08:52,049
- Det er simpelthen for meget!
- Vær venlig at hidse Dem ned.
66
00:09:07,189 --> 00:09:09,734
Det går ikke at vinde hele tiden.
67
00:09:09,901 --> 00:09:13,821
Modspilleren skal føle,
at han har en reel chance.
68
00:09:13,988 --> 00:09:16,657
Så satser han endnu mere.
69
00:09:34,300 --> 00:09:38,971
Det er vist alvor. Jeg havde ellers
bare tænkt mig at hyggespille lidt.
70
00:09:39,138 --> 00:09:43,017
Så kan det være,
De skulle ombestemme Dem.
71
00:10:23,474 --> 00:10:25,268
All in.
72
00:10:30,189 --> 00:10:32,275
All in.
73
00:10:41,284 --> 00:10:43,661
Jeg er led og ked af gode råd.
74
00:10:43,828 --> 00:10:47,623
Jeg får dem af min far,
mine brødre og nu også dig.
75
00:10:47,790 --> 00:10:51,544
Du vil måske også råde mig?
76
00:10:54,547 --> 00:10:58,593
Må jeg give Dem et råd?
Er De i tvivl, så lad være.
77
00:10:59,886 --> 00:11:04,932
Min erfaring siger mig, at når man
som De har siddet længe i held...
78
00:11:05,766 --> 00:11:10,897
Hvis jeg får brug for råd,
skal jeg nok sige til.
79
00:11:17,194 --> 00:11:19,530
Velkommen.
80
00:11:26,329 --> 00:11:30,374
De skulle have lyttet til
en klog mands råd.
81
00:11:42,511 --> 00:11:45,890
- Hvad laver du?
- Det var herren her, der vandt.
82
00:11:50,144 --> 00:11:54,357
Tag det ikke så tungt.
Det er jo bare penge.
83
00:11:54,523 --> 00:11:58,444
Få dem sendt op.
Tak for i aften.
84
00:12:24,929 --> 00:12:28,182
- Hvad gjorde du ved mig?
- Tag bare det hele.
85
00:12:32,311 --> 00:12:34,772
Hvor er mine penge?
86
00:12:41,696 --> 00:12:47,410
Nej, ikke mig! Det er ham!
I har fat i den forkerte!
87
00:12:53,749 --> 00:12:58,379
Jeg er kasinoets indehaver.
Mit navn er Victor.
88
00:12:58,546 --> 00:13:00,673
Hvor er pengene?
89
00:13:01,882 --> 00:13:05,303
Aner det ikke.
Har du spurgt i banken?
90
00:13:06,220 --> 00:13:10,433
Jeg er en af dine VIP-kunder,
og jeg vandt store summer, -
91
00:13:10,600 --> 00:13:14,145
- indtil en eller anden
svindlede sig til min gevinst.
92
00:13:14,312 --> 00:13:17,356
Jeg ved ikke, hvad det her er
for et amatørforetagende...
93
00:13:19,525 --> 00:13:23,154
Du slår en proper næve. Hør her.
94
00:13:24,196 --> 00:13:29,201
En svindler slap af sted med alle
pengene. Det er ham, I skal finde.
95
00:13:32,246 --> 00:13:36,000
Du har kostet mig
langt mere end fem millioner.
96
00:13:38,711 --> 00:13:42,548
Jeg måtte kompensere
spillerne for deres tab.
97
00:13:44,508 --> 00:13:49,889
De penge skal du skaffe mig tilbage.
Du har én uge.
98
00:13:52,642 --> 00:13:57,730
Hvad, en uge? Det tog mig
tre måneder at planlægge det her.
99
00:13:57,897 --> 00:14:01,442
Okay, en uge. Forstået.
100
00:14:05,112 --> 00:14:10,868
Det siger jo sig selv, men hvis du
gemmer dig, skal vi nok finde dig.
101
00:14:10,993 --> 00:14:14,664
Men du er en kvik fyr.
Det havde du nok regnet ud.
102
00:14:20,962 --> 00:14:23,881
SYV DAGE
NEDTÆLLINGEN ER I GANG
103
00:14:35,184 --> 00:14:36,394
Halløjsa.
104
00:14:43,192 --> 00:14:45,444
Sikke en varm velkomst.
105
00:15:16,434 --> 00:15:18,144
Mikey?
106
00:15:19,437 --> 00:15:23,524
Mikey! Hvor er det godt at se dig.
107
00:15:23,733 --> 00:15:27,278
Hvad har du gang i?
Ved du ikke, hvem det er?
108
00:15:27,445 --> 00:15:34,285
Den bedste hasardspiller nogensinde!
Folk af den kaliber fås ikke længere.
109
00:15:37,455 --> 00:15:39,999
Mikey...
110
00:15:40,124 --> 00:15:46,172
Dig havde jeg ikke ventet at se igen.
Du burde sidde på en tropeø et sted.
111
00:15:50,343 --> 00:15:53,971
Leon, det her symbol...
112
00:15:54,138 --> 00:15:57,058
Hvad betyder det?
113
00:15:59,143 --> 00:16:01,354
Vent her.
114
00:16:10,196 --> 00:16:13,449
Fortæl mig præcis, hvad der skete.
115
00:16:16,452 --> 00:16:19,580
Han forandrede kortene i min hånd.
116
00:16:20,581 --> 00:16:25,169
Han påvirkede din visuelle sanseevne.
117
00:16:29,090 --> 00:16:35,054
Spiritister, shamaner...
Troldmænd, om man vil.
118
00:16:35,221 --> 00:16:41,561
I teorien er de født med evnen til
at dykke ned i deres egen bevidsthed.
119
00:16:44,605 --> 00:16:50,695
Det er som et rum, hvor man kan gøre
alle mulige overnaturlige gerninger.
120
00:16:50,861 --> 00:16:53,864
Svindleren, du mødte, -
121
00:16:53,990 --> 00:16:59,161
- har evnen til at forandre,
hvad andre mennesker ser.
122
00:17:01,330 --> 00:17:04,417
Kan du ikke bare fortælle mig,
hvor jeg finder ham?
123
00:17:04,584 --> 00:17:07,295
Det er ikke en teori,
men en legende.
124
00:17:07,461 --> 00:17:11,632
Alle mennesker er forbundet
via en fælles underbevidsthed, -
125
00:17:11,799 --> 00:17:15,761
- hvor alle arketyper
og myter stammer fra.
126
00:17:15,970 --> 00:17:19,432
Visse folk har evnen til
at træde ud af deres bevidsthed-
127
00:17:19,599 --> 00:17:22,810
- og ind i den fælles
underbevidsthed.
128
00:17:22,977 --> 00:17:26,898
Det er som et parallelt univers
med uanede muligheder-
129
00:17:27,023 --> 00:17:30,902
- og adgang til
menneskehedens samlede viden.
130
00:17:31,027 --> 00:17:34,155
Alle kan trænge ned
i underbevidstheden, -
131
00:17:34,322 --> 00:17:39,410
- men at komme ud igen kræver
en særlig amulet. En slags kompas.
132
00:17:48,794 --> 00:17:53,674
Leon, du tager gas på mig.
Er mine fem millioner der også?
133
00:17:53,841 --> 00:17:59,555
Heri står der alt om paranormale
evner og dem, der besidder dem.
134
00:18:00,681 --> 00:18:06,187
Du kan skimme den på mit kontor.
Jeg har en forretning at se til.
135
00:18:25,456 --> 00:18:29,418
Alex. Hvordan gik det?
136
00:18:30,544 --> 00:18:34,674
Som sædvanlig.
Her er dine fem millioner.
137
00:18:34,840 --> 00:18:39,971
- Fik det vores ven i fedtefadet?
- Ja. Han er ellers talentfuld.
138
00:18:43,015 --> 00:18:46,394
Hvad er det, han har gjort?
139
00:18:47,478 --> 00:18:52,441
Han slipper ikke ud af saksen nu.
Det er jeg temmelig sikker på.
140
00:18:52,650 --> 00:18:57,613
Folks problemer er aldrig større
end deres evne til at løse dem.
141
00:19:07,790 --> 00:19:11,377
Denne mappe er af
læder i en bedre kvalitet.
142
00:19:23,681 --> 00:19:26,976
Det er længe siden,
jeg har set sådan en.
143
00:19:27,143 --> 00:19:30,438
Gud og hvermand leder efter den.
144
00:19:30,605 --> 00:19:35,359
Tror du virkelig, du er den eneste,
der har interesse for den slags?
145
00:19:37,695 --> 00:19:41,240
Vil du så lære mig kunsten?
146
00:19:41,449 --> 00:19:47,330
Det er forkert at være så grådig.
Jeg åbnede svindlens verden for dig.
147
00:19:48,581 --> 00:19:53,044
Du skal gøre det samme for mig.
Vis mig den verden, du kender.
148
00:19:54,837 --> 00:19:59,926
Vi to har opnået meget. Uden dig,
hvem skulle jeg så arbejde med?
149
00:20:01,969 --> 00:20:07,767
- Med den her kan jeg vide mig tryg.
- Nej. Det er ikke nok.
150
00:20:07,975 --> 00:20:12,021
Du skal bruge en makker,
og det kan ikke være mig.
151
00:20:12,188 --> 00:20:16,108
En, du kan stole på.
En, der holder af dig.
152
00:20:16,275 --> 00:20:20,529
- Kender du sådan en?
- Jeg arbejder på sagen.
153
00:20:20,696 --> 00:20:23,157
Er du sikker på, du vil det her?
154
00:20:27,995 --> 00:20:33,876
Som barn havde jeg
en bog i to bind af H.G. Wells.
155
00:20:35,294 --> 00:20:39,924
Der var en historie, jeg stadig
husker, om en dør i en mur.
156
00:20:41,425 --> 00:20:45,846
Den handlede om en dreng,
en ensom drømmer.
157
00:20:48,391 --> 00:20:51,644
En dag gik han ned
ad en ukendt gade, -
158
00:20:51,852 --> 00:20:55,398
- hvor han så
en grøn mur med en hvid dør.
159
00:20:55,565 --> 00:21:00,945
Han gik igennem den og havnede
et fortryllet sted. I et eventyrland.
160
00:21:02,154 --> 00:21:07,034
Han forbløffedes over det, han så,
og han elskede at være der.
161
00:21:07,201 --> 00:21:10,705
Lykkedes det ham at slippe ud?
162
00:21:10,871 --> 00:21:16,877
Ja. Han voksede op,
og en dag var han hjemme igen.
163
00:21:18,254 --> 00:21:20,965
Så var han heldig.
164
00:21:21,132 --> 00:21:23,134
Måske.
165
00:21:23,926 --> 00:21:28,180
Men da jeg fandt ud af,
hvilke evner du har, -
166
00:21:28,347 --> 00:21:32,393
- gik det op for mig,
at det er min magiske dør.
167
00:21:35,479 --> 00:21:39,483
Den, jeg drømte om som barn.
Den chance vil jeg ikke gå glip af.
168
00:21:39,692 --> 00:21:42,278
Forstår du det?
169
00:21:42,445 --> 00:21:46,532
Og da slet ikke nu,
hvor vi har den her.
170
00:21:46,699 --> 00:21:50,536
Det er ikke nok. Den lader dig
navigere i underbevidstheden, -
171
00:21:50,703 --> 00:21:54,373
- men uden en makker
kommer du aldrig ud igen.
172
00:21:55,625 --> 00:21:57,835
Så begynder vi i det små.
173
00:21:59,629 --> 00:22:01,005
SEKS DAGE
174
00:22:17,104 --> 00:22:20,858
- Hvad fanden laver du?
- Jeg gør det for din skyld.
175
00:22:20,983 --> 00:22:25,780
Det er aldrig til at vide,
hvornår nogen forhekser dig.
176
00:22:28,491 --> 00:22:29,992
Nå?
177
00:22:31,452 --> 00:22:34,330
Fandt du svindleren?
178
00:22:35,456 --> 00:22:40,670
Nej, bare...
Bare en flok tilfældige udskud.
179
00:22:42,546 --> 00:22:46,968
Leon, er du sikker på,
det her er virkeligt?
180
00:22:47,093 --> 00:22:51,931
Nu fornærmer du mig.
Alle de individer er verificeret.
181
00:22:52,056 --> 00:22:55,977
Jeg har set alle disse ting
med mine egne øjne.
182
00:22:56,102 --> 00:22:59,981
Og nogle af disse
pragtfulde udskud-
183
00:23:00,147 --> 00:23:02,984
-har jeg set helt personligt.
184
00:23:03,150 --> 00:23:08,322
Så vil du vel også bilde mig ind,
at de er stamgæster på kasinoet?
185
00:23:18,165 --> 00:23:22,169
- Hvad er der?
- Hvor er jeg dog en idiot.
186
00:23:27,091 --> 00:23:32,847
- Hvad laver du med mine optegnelser?
- Nu skal du høre min plan.
187
00:23:33,014 --> 00:23:38,269
Man kan godt slå huset, men det
kræver tid, og jeg har kun en uge.
188
00:23:38,436 --> 00:23:44,650
Men hvad hvis jeg i stedet for tid
havde disse personers evner?
189
00:23:46,068 --> 00:23:50,239
Der står, at fyren her
kan få ting til at bevæge sig.
190
00:23:50,406 --> 00:23:54,994
Burde han så ikke kunne
få terninger til at bevæge sig?
191
00:23:55,119 --> 00:23:57,204
Eller måske...
192
00:23:59,707 --> 00:24:01,542
...roulettekuglen?
193
00:24:03,920 --> 00:24:08,549
Eric, en rigmandsknægt.
Søn af en kendt forretningsmand, -
194
00:24:08,716 --> 00:24:12,428
- som vil have ham til
at overtage familiefirmaet.
195
00:24:12,595 --> 00:24:16,849
Men Eric er en festabe.
Han gider ikke at arbejde.
196
00:24:16,974 --> 00:24:22,605
Han sidder på flæsket,
så han kan ikke lokkes med penge.
197
00:24:37,495 --> 00:24:40,623
Skal vi holde festen kørende?
198
00:24:41,332 --> 00:24:43,751
Hvem er du?
199
00:24:44,961 --> 00:24:50,591
Du kan betragte mig som den gode fe,
der vil redde dig ud af glastårnet-
200
00:24:50,758 --> 00:24:56,889
- og åbne en eventyrlig verden,
hvor dine evner er eftertragtede.
201
00:24:57,890 --> 00:25:01,769
Den gode fe har vist
en hormonforstyrrelse.
202
00:25:01,936 --> 00:25:08,359
Du kan enten lytte til mit eventyr
eller udleve din fars dårlige joke.
203
00:25:11,362 --> 00:25:17,410
Ham her, han hedder Tony.
Han kan kontrollere elektronik.
204
00:25:19,203 --> 00:25:21,539
Så kameraer ikke ser ham.
205
00:25:25,960 --> 00:25:31,090
Han er lidt af en kujon
og opererer kun med småtterier.
206
00:25:31,257 --> 00:25:36,762
At få taxametret til at gå hurtigere
og lyskurvene til at skifte.
207
00:25:57,700 --> 00:25:59,577
Hvorhen?
208
00:26:09,003 --> 00:26:14,467
En taxachauffør må have svært ved
at betale sin datters skolegang.
209
00:26:15,551 --> 00:26:18,054
Hvad vil du mig?
210
00:26:22,516 --> 00:26:28,439
Hvad kaldes din evne?
Biolokation? Kryptestesi?
211
00:26:28,606 --> 00:26:32,401
Du kan kontrollere elektronik
på afstand, ikke sandt?
212
00:26:32,610 --> 00:26:35,738
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
213
00:26:36,405 --> 00:26:41,160
- Er du fra myndighederne?
- Jeg er ikke politimand.
214
00:26:45,790 --> 00:26:47,875
Jeg har et tilbud til dig.
215
00:26:52,213 --> 00:26:54,840
Hun kan læse folks tanker.
216
00:26:55,007 --> 00:26:59,262
Det er praktisk,
når man spiller poker, ikke?
217
00:27:00,137 --> 00:27:06,727
Tror du, hun kan styre folks lyster,
såsom lysten til at forhøje indsatsen?
218
00:27:06,936 --> 00:27:12,525
Hun hedder Tamara. Hun arbejder
for diverse efterretningstjenester.
219
00:27:12,733 --> 00:27:18,698
Men hun er ældgammel. Vil du virkelig
slæbe hende med på kasino?
220
00:27:19,949 --> 00:27:22,785
Du får brug for en hypnotisør.
221
00:27:24,078 --> 00:27:27,957
Han hedder Kevin,
men han er kukkuk.
222
00:27:28,082 --> 00:27:31,127
Han lider vistnok af autisme.
223
00:27:31,335 --> 00:27:35,006
Han er anbragt på en tosseanstalt,
der tjener penge på ham.
224
00:27:35,214 --> 00:27:39,635
Alle, han programmerer,
bliver kureret for depression.
225
00:27:39,802 --> 00:27:44,974
Det er en god forretning for dem,
så Kevin bliver aldrig udskrevet.
226
00:27:50,479 --> 00:27:55,401
Han er 50 år. Nej, snarere 45.
227
00:27:55,610 --> 00:27:59,989
Han drikker bare for meget.
Når han er fuld, tæver han konen.
228
00:28:01,365 --> 00:28:05,494
Han har været her før,
og hver gang, han er her, -
229
00:28:05,661 --> 00:28:10,583
- ansporer du ham til ikke at drikke.
Det holder bare ikke rigtig ved.
230
00:28:11,918 --> 00:28:15,588
Kan du få ham til
at spille terninger?
231
00:28:17,548 --> 00:28:23,763
Spilleriet vil få ham til at holde op
med at drikke og tæve sin kone, -
232
00:28:23,971 --> 00:28:27,266
-og så vil alle være glade.
233
00:28:48,162 --> 00:28:51,082
Skal vi spille?
234
00:28:51,290 --> 00:28:53,000
Lavere end seks.
235
00:28:54,961 --> 00:28:56,921
Højere.
236
00:28:58,881 --> 00:29:01,259
Kevin, kom med mig.
237
00:29:01,425 --> 00:29:07,056
Vi to er et ganske godt team.
Skal jeg ikke få dig ud herfra?
238
00:29:09,725 --> 00:29:14,397
Men de vil ikke lukke mig ud.
Jeg er her for at hjælpe folk.
239
00:29:14,564 --> 00:29:18,568
De kan ikke holde på dig.
Vi to kan rejse verden rundt-
240
00:29:18,776 --> 00:29:22,446
- og hjælpe folk med
at spille og vinde.
241
00:29:25,157 --> 00:29:27,827
Kevin? Kevin?
242
00:29:29,120 --> 00:29:31,706
Jeg har brug for hjælp.
243
00:29:31,872 --> 00:29:34,458
- Okay.
- Godt, så går vi.
244
00:29:38,671 --> 00:29:43,217
- Stop! Jeg sagde stop!
- Lad os komme af sted.
245
00:29:43,426 --> 00:29:48,806
I fortjener bedre mad og kabel-tv
og udgangstilladelse. Har jeg ret?
246
00:29:48,973 --> 00:29:51,100
Sig ja! Sig ja!
247
00:29:57,899 --> 00:30:02,153
Jeg er nødt til at smutte,
men I må ikke opgive kampen!
248
00:30:34,644 --> 00:30:36,395
FEM DAGE
249
00:30:40,191 --> 00:30:43,486
Nå, lad os komme til sagen.
250
00:30:44,904 --> 00:30:50,076
Det, vi skal udføre, er ikke ulovligt,
for ingen tror på, at det er muligt.
251
00:30:51,118 --> 00:30:56,123
Den største fare er at blive afsløret
som et team. Kasinoer hader teams.
252
00:30:57,500 --> 00:31:02,004
Derfor skal det se ud,
som om hver mand spiller for sig.
253
00:31:03,005 --> 00:31:06,676
Det er nemt nok.
Hvor skal vi begynde?
254
00:31:08,261 --> 00:31:11,681
Craps. Nogle spillere
kaster terningerne, -
255
00:31:11,847 --> 00:31:16,310
- mens andre satser penge
på de forskellige resultater.
256
00:31:18,062 --> 00:31:21,148
Kast en syver til at begynde med.
257
00:31:57,101 --> 00:31:59,687
Ikke dårligt i første forsøg.
258
00:31:59,896 --> 00:32:04,150
Okay, alle sammen,
nu simulerer vi et ægte kasino.
259
00:32:04,317 --> 00:32:07,612
Eric, undgå at tiltrække dig
for megen opmærksomhed.
260
00:32:07,778 --> 00:32:12,909
Sig til, hvis du ser noget mystisk.
I to stiller jer bag pokerbordet.
261
00:32:13,034 --> 00:32:17,705
- Jeg har ikke spillet kort i ti år.
- Storartet. Kevin?
262
00:32:50,988 --> 00:32:56,953
Hvis han gør sådan i et kasino,
vil vagterne straks bemærke det.
263
00:32:57,954 --> 00:33:03,918
Det er derfor, vi har Tony med.
Tony, vend kameraet væk fra os.
264
00:33:44,000 --> 00:33:47,587
Okay, lad os spille.
265
00:33:53,175 --> 00:33:54,927
Hvor er jetonerne?
266
00:33:55,094 --> 00:33:57,346
Giv mig en tier.
267
00:33:59,682 --> 00:34:02,184
Her er pengene.
268
00:34:07,982 --> 00:34:11,736
- Det så mystisk ud.
- Tony, drej kameraet.
269
00:34:11,903 --> 00:34:16,157
Kevin, gør croupieren rolig.
Du skal være mere forsigtig.
270
00:34:18,117 --> 00:34:20,202
Jeg har firere.
271
00:34:20,411 --> 00:34:21,417
Pis!
272
00:34:30,838 --> 00:34:32,506
Gør Deres indsatser.
273
00:34:52,944 --> 00:34:55,488
- Fornemt.
- Her er pengene.
274
00:34:55,696 --> 00:34:57,657
Leon?
275
00:34:57,823 --> 00:35:01,202
I klarer det flot.
Prøv så uden mig.
276
00:35:12,922 --> 00:35:15,716
Nu giver vi den gas!
277
00:35:16,676 --> 00:35:20,763
- Gør Deres indsatser.
- Jeg satte penge på 6.
278
00:35:20,972 --> 00:35:25,476
- Gør Deres indsatser.
- Kevin, du har ødelagt ham.
279
00:35:25,643 --> 00:35:29,605
- Uret her har kostet 200 euro.
- Jeg vil ikke have dit ur.
280
00:35:36,779 --> 00:35:39,532
Mine øjne! Jeg kan ikke se noget!
281
00:35:40,658 --> 00:35:42,785
Hvad har du gjort?
282
00:35:42,952 --> 00:35:45,997
Vi spiller om min ene nyre.
283
00:35:47,039 --> 00:35:50,418
Tony, for fanden!
Drej kameraet væk!
284
00:35:53,796 --> 00:35:57,800
Jeg slår dig ihjel!
Giv mig jetonerne!
285
00:36:05,099 --> 00:36:08,269
Giv mig jetonerne,
eller jeg slår dig ihjel!
286
00:36:12,106 --> 00:36:17,820
Jeg ved snart ikke. Med min vejledning
klarer de det nogenlunde, men...
287
00:36:20,156 --> 00:36:25,536
Kan vi gøre dem stærkere?
Skrue lidt mere op for dem?
288
00:36:27,038 --> 00:36:33,461
Hvad med at give dem små øresnegle?
De er nærmest usynlige nu om dage.
289
00:36:47,558 --> 00:36:50,269
Kan hun overføre tanker?
290
00:36:52,438 --> 00:36:54,273
Tamara?
291
00:36:57,401 --> 00:36:59,695
Hvor bor hun?
292
00:37:31,060 --> 00:37:34,730
FIRE DAGE
293
00:37:47,785 --> 00:37:52,206
Veronika, du må hjælpe mig.
294
00:37:52,415 --> 00:37:54,250
Lad mig være!
295
00:37:56,502 --> 00:37:59,547
Tamara havde aldrig tid.
296
00:39:02,443 --> 00:39:05,196
Du tabte vist noget.
297
00:39:05,363 --> 00:39:08,157
Jeg er ikke en af dem.
298
00:39:18,000 --> 00:39:20,628
Hvorfor er de efter dig?
299
00:39:22,421 --> 00:39:26,968
Jeg prøver bare at hjælpe.
Og så har jeg et tilbud til dig.
300
00:39:30,471 --> 00:39:35,726
Du kan ikke engang hjælpe dig selv.
Din kasinogæld? Rend mig i røven.
301
00:39:37,979 --> 00:39:41,566
Nu ved jeg, hvorfor de er efter dig.
302
00:39:41,774 --> 00:39:46,153
Da din bedstemor levede, hjalp hun
dem med deres beskidte arbejde.
303
00:39:48,531 --> 00:39:51,909
Og nu har du ingen til
at beskytte dig.
304
00:39:52,034 --> 00:39:54,787
Det skal nok blive spændende.
305
00:39:54,954 --> 00:39:59,917
Hør nu på mig. Du kan tjene penge
og starte et nyt liv langt væk herfra.
306
00:40:06,424 --> 00:40:08,968
Jeg har mistet mit pas.
Kan De hjælpe mig?
307
00:40:35,119 --> 00:40:39,123
Dig igen? Det må være skæbnen.
308
00:40:41,083 --> 00:40:44,003
Har du overvejet mit tilbud?
309
00:40:44,128 --> 00:40:46,964
Kom, stol nu på mig.
310
00:40:49,133 --> 00:40:50,468
Nej.
311
00:40:54,388 --> 00:40:55,806
TRE DAGE
312
00:41:19,705 --> 00:41:22,917
Find på et svindelnummer.
313
00:41:29,507 --> 00:41:31,884
- Er udstillingen slut?
- Ja, beklager.
314
00:41:31,968 --> 00:41:37,181
Jeg kommer langvejs fra,
og mit fly var forsinket.
315
00:41:39,183 --> 00:41:44,981
Du vil møde en hypnotisør. Han vil
sende dig ned i underbevidstheden.
316
00:41:45,147 --> 00:41:49,443
Find de relevante personers rum,
og de vil være i din magt.
317
00:41:49,652 --> 00:41:51,195
Nr. 1.
318
00:41:53,739 --> 00:41:55,992
Nr. 2.
319
00:42:06,335 --> 00:42:09,714
Men husk på,
at du kun har få minutter.
320
00:42:34,989 --> 00:42:39,452
Kan De rejse Dem?
Kan De klare at rejse Dem?
321
00:42:42,413 --> 00:42:45,416
- Klarer De den?
- Jeg har det fint.
322
00:42:47,251 --> 00:42:50,755
- Hvad laver du derhenne?
- Undskyld.
323
00:42:51,839 --> 00:42:54,967
Ja, jeg har det helt fint.
324
00:43:20,910 --> 00:43:24,664
Fremragende.
En nærmest perfekt kopi.
325
00:43:24,830 --> 00:43:29,085
Jeg ved ikke, hvordan det gik til.
Det var, som om jeg var besat.
326
00:43:30,586 --> 00:43:36,342
Du har ved et tilfælde skabt
et mesterværk. Nu skal du høre.
327
00:43:36,509 --> 00:43:42,515
Jeg vil give 500 euro for værket.
Er det en aftale? Det er en aftale.
328
00:44:01,993 --> 00:44:05,997
Du er vel nok en humørbombe.
329
00:44:08,165 --> 00:44:11,586
Vil du ikke nok tie stille?
330
00:44:13,337 --> 00:44:17,633
- Kan vi tale sammen?
- Her er for mange mennesker.
331
00:44:24,265 --> 00:44:26,142
Jeg må smutte.
332
00:44:34,317 --> 00:44:37,904
Okay, alle sammen,
det her er Veronika.
333
00:44:38,029 --> 00:44:44,785
Hun kan læse og overføre tanker. Hun
vil formidle mine instrukser til jer.
334
00:44:44,952 --> 00:44:50,541
Inden vi tager på kasino, må vi sørge
for at være på samme bølgelængde.
335
00:44:50,708 --> 00:44:55,046
Veronika, sagde du,
her var for mange mennesker?
336
00:44:58,424 --> 00:45:03,721
Jeg tror, jeg har en ide.
Lad os danse.
337
00:46:13,416 --> 00:46:17,044
- Bed Eric ringe med klokken.
- Eric, klokken.
338
00:46:24,927 --> 00:46:28,055
Bed Kevin få to til
at løbe skrigende bort.
339
00:46:28,222 --> 00:46:31,517
Kevin, få to til
at løbe skrigende bort.
340
00:46:34,604 --> 00:46:37,148
Hjælp! Hjælp mig!
341
00:46:42,278 --> 00:46:46,824
- Bed Tony kortslutte strømmen
- Tony, kortslut strømmen.
342
00:46:58,586 --> 00:47:02,882
Nu skal vi bruge et jordskælv.
Sig det til folk på torvet.
343
00:47:04,133 --> 00:47:07,011
Jordskælv! Jordskælv!
344
00:47:07,178 --> 00:47:09,680
Jordskælv!
345
00:47:14,477 --> 00:47:16,354
Jordskælv!
346
00:47:18,356 --> 00:47:21,025
Jordskælv! Jordskælv!
347
00:47:51,514 --> 00:47:54,559
Slet ikke dårligt.
348
00:47:56,644 --> 00:47:58,437
Jeg giver en drink.
349
00:48:08,281 --> 00:48:11,033
Nu skal I høre planen.
350
00:48:11,200 --> 00:48:15,037
Vi kunne lægge ud med
at vinde mindre beløb.
351
00:48:15,204 --> 00:48:21,836
Men det vil tage for lang tid,
og vi risikerer at blive blacklistet.
352
00:48:22,003 --> 00:48:25,673
Derfor går vi efter
byens største kasino.
353
00:48:25,840 --> 00:48:30,303
Der er intet loft over,
hvor meget man må satse.
354
00:48:30,469 --> 00:48:35,433
Og det betyder én aften,
ét stort udbytte.
355
00:48:41,772 --> 00:48:47,153
Vi ankommer hver for sig.
De må ikke se os som et team.
356
00:48:53,951 --> 00:48:59,081
Tony, du skal være logistikchef
og sikkerhedskonsulent.
357
00:49:01,667 --> 00:49:05,671
Kevin, du ser kultiveret nok ud
til at ligne en milliardærarving.
358
00:49:09,717 --> 00:49:14,472
Eric, du skal bare være dig selv
og bruge farmands penge.
359
00:49:23,898 --> 00:49:26,275
Og dig...
360
00:49:26,442 --> 00:49:28,903
Du skal være min forlovede.
361
00:49:29,028 --> 00:49:33,616
Kram mig og kys mig,
hvor hæsligt det end er.
362
00:49:33,783 --> 00:49:37,411
Du skal støtte mig,
selv når jeg taber.
363
00:49:39,497 --> 00:49:43,876
- Gør dumme brude da det?
- Det gør selv de knap så dumme.
364
00:50:04,981 --> 00:50:07,191
Er alle med?
365
00:50:37,346 --> 00:50:38,973
TO DAGE
366
00:51:37,531 --> 00:51:40,534
- Bed Tony dreje kameraet.
- Tony, kameraet.
367
00:51:50,670 --> 00:51:54,423
- Vi skal bruge en tier.
- Eric, lav en tier.
368
00:52:11,107 --> 00:52:12,441
Sådan!
369
00:52:16,779 --> 00:52:18,948
Heldet er vist med mig.
370
00:52:33,796 --> 00:52:36,841
Eric, så er det dig.
371
00:52:39,093 --> 00:52:43,514
- Vi to hører sammen.
- Hvad snakker du om?
372
00:52:44,557 --> 00:52:48,769
Du og jeg er som skabt
for hinanden, synes du ikke?
373
00:52:50,146 --> 00:52:53,858
Du glemmer,
at jeg kan høre alle dine tanker.
374
00:52:53,983 --> 00:52:59,196
Vi er det ideelle par. Vi forstår
hinanden uden at sige et ord.
375
00:53:00,823 --> 00:53:05,161
Det bliver ikke nemt,
men vi skal nok finde ud af det.
376
00:53:12,043 --> 00:53:16,005
Beklager, men har man held i spil,
har man nok uheld i kærlighed.
377
00:53:17,506 --> 00:53:19,634
Til dig.
378
00:53:19,800 --> 00:53:23,596
- Eric, bliv her.
- Du skal ikke vinde endnu.
379
00:53:24,764 --> 00:53:27,516
Held og lykke, d'herrer.
380
00:53:43,407 --> 00:53:46,285
Kevin, croupieren.
381
00:54:06,389 --> 00:54:09,141
Tony, kameraet.
382
00:54:34,584 --> 00:54:36,294
Godt gået.
383
00:54:56,522 --> 00:54:59,108
Tillykke, mand.
384
00:55:10,578 --> 00:55:13,623
- Jeg er med igen.
- Gør Deres indsats.
385
00:55:19,587 --> 00:55:21,756
Så kører vi!
386
00:55:28,512 --> 00:55:30,598
Sådan!
387
00:55:31,766 --> 00:55:34,518
Han skal holde op med at drikke.
388
00:55:34,685 --> 00:55:39,607
Tag det roligt, Michael.
Det skal nok gå alt sammen.
389
00:55:40,775 --> 00:55:43,861
- Ikke flere indsatser.
- Jeg hedder Michael.
390
00:55:51,994 --> 00:55:54,705
Tony, du får os afsløret.
391
00:56:00,086 --> 00:56:04,298
- Jeg får jackpot!
- Tony, ingen jackpots.
392
00:56:05,633 --> 00:56:07,301
Sådan!
393
00:56:09,428 --> 00:56:12,431
- Vær venlig at følge med.
- Hvad er der i vejen?
394
00:56:12,598 --> 00:56:15,309
Jeg skal have mine penge med!
395
00:56:17,186 --> 00:56:20,314
- Vær venlig at følge med.
- Lige et øjeblik.
396
00:56:20,481 --> 00:56:22,233
Jeg sagde, følg med.
397
00:56:52,597 --> 00:56:55,224
Hvad fanden foregår der?
398
00:57:00,521 --> 00:57:03,190
Er I gået fra forstanden?
399
00:57:04,567 --> 00:57:08,487
Vil I ende som lig i en kælder
for enden af et spor af tænder?
400
00:57:08,696 --> 00:57:13,743
Så bliv endelig ved. Snart får I med
deres sikkerhedschef at bestille.
401
00:57:16,162 --> 00:57:20,333
Men hvis I vil slippe herfra
levende og velhavende...
402
00:57:51,322 --> 00:57:57,245
...levende, uskadte og velhavende,
så gør I, som jeg siger. Forstået?
403
00:58:00,748 --> 00:58:04,001
Mød mig ved crapsbordet
om fem minutter.
404
00:58:29,026 --> 00:58:31,112
Må jeg have lov?
405
00:58:41,998 --> 00:58:44,417
Kevin, croupieren.
406
00:58:47,920 --> 00:58:50,506
Tony, kameraet.
407
00:59:33,132 --> 00:59:35,176
Til dig.
408
01:01:03,306 --> 01:01:05,600
Hvad er der?
409
01:01:12,940 --> 01:01:15,276
Er det så slut?
410
01:01:19,739 --> 01:01:25,745
Jeg tænkte på at udføre
ét kup mere. Noget enkelt.
411
01:01:27,246 --> 01:01:31,918
Det lod til, at du syntes om det.
Bagefter kan vi gå hver til sit.
412
01:01:34,420 --> 01:01:38,716
Der er masser af enkle kup,
der venter på at blive udført.
413
01:01:39,800 --> 01:01:45,056
Kom nu. Hvad siger du?
Vi ville være et ret godt team.
414
01:01:51,479 --> 01:01:54,857
Det vil aldrig være slut for dig, vel?
415
01:01:56,984 --> 01:02:00,863
Og desuden
har jeg ikke brug for penge.
416
01:02:10,414 --> 01:02:14,627
Så du har ikke brug for penge?
Interessant.
417
01:02:14,794 --> 01:02:19,006
Ingen har brug for penge,
men alle vil have fingre i dem.
418
01:02:21,175 --> 01:02:26,597
Hvorfor er du her stadig?
Du kunne være gået når som helst.
419
01:02:27,598 --> 01:02:31,894
Helt fra begyndelsen.
Hvis du ikke har brug for penge.
420
01:02:35,356 --> 01:02:39,068
Fordi jeg ikke er som dig.
421
01:02:39,235 --> 01:02:45,032
Du tror, du er en genial fusker,
der forstår at tage chancer.
422
01:02:46,284 --> 01:02:49,787
Men du er bare
en gambler fanget af sin last.
423
01:02:52,790 --> 01:02:58,421
Du ser dig selv på bunden af et hul
spille rollen som din egen frelser.
424
01:03:06,888 --> 01:03:09,807
Så nej, ellers tak.
425
01:03:15,187 --> 01:03:17,815
Du har sikkert ret.
426
01:03:21,360 --> 01:03:24,572
Vi må hellere bare lade stå til.
427
01:03:33,497 --> 01:03:38,419
Bliv du bare i din puppe,
hvor der ingenting er.
428
01:03:38,586 --> 01:03:42,340
Bare dig selv, din frygt,
din musik og ikke andet.
429
01:03:45,051 --> 01:03:48,095
Ikke engang håb.
430
01:03:54,644 --> 01:04:01,108
Tillykke. Du har lært meget.
Men vores lektioner stopper her.
431
01:04:04,278 --> 01:04:08,824
Får jeg min sidste vals,
inden det hele er forbi?
432
01:04:10,076 --> 01:04:14,789
Jeg kan ikke lade dig fortsætte.
Du er nødt til at have en makker.
433
01:04:14,956 --> 01:04:18,793
Ja. Jeg arbejder på sagen.
434
01:04:20,670 --> 01:04:24,590
Det tager bare
længere tid end forventet.
435
01:04:24,757 --> 01:04:27,843
Hvordan går det med vores ven?
436
01:04:28,010 --> 01:04:31,305
Han gør store fremskridt.
437
01:04:33,182 --> 01:04:37,395
- Og han er ikke alene længere.
- Det vil ikke vare ved.
438
01:04:37,562 --> 01:04:40,982
Han er ikke nogen holdspiller.
439
01:04:42,233 --> 01:04:45,987
Hvem er han sammen med?
Professionelle svindlere?
440
01:04:46,112 --> 01:04:51,909
Nej, de laver det samme som os.
Jeg kan sende dig nogle forslag.
441
01:04:52,702 --> 01:04:57,915
Jeg havde håbet,
han ville komme til mig af sig selv.
442
01:04:58,040 --> 01:05:01,627
Men så må vi
gribe det anderledes ad.
443
01:05:01,794 --> 01:05:06,132
Hvis bjerget ikke vil
komme til Muhammed...
444
01:05:07,633 --> 01:05:10,845
...må Muhammed komme til bjerget.
445
01:05:18,519 --> 01:05:20,813
EN DAG
446
01:06:02,521 --> 01:06:05,316
Hvad er det, du vil?
447
01:06:07,902 --> 01:06:10,112
Kør nu.
448
01:06:28,256 --> 01:06:31,884
Jeg prøver at slippe fra dem.
449
01:06:41,978 --> 01:06:44,897
Sømmet i bund!
450
01:07:05,042 --> 01:07:07,587
Undskyld, Michael.
451
01:07:24,979 --> 01:07:29,358
I er virkelig dygtige.
Du overrasker mig.
452
01:07:32,153 --> 01:07:34,906
Jeg har dine penge, Victor.
Tag dem bare.
453
01:07:35,031 --> 01:07:37,950
Jeg har allerede taget dem.
454
01:07:42,413 --> 01:07:46,125
Men dine venner
er mere værdifulde.
455
01:07:58,221 --> 01:08:00,598
Jeg vil aldrig arbejde for dig.
456
01:08:05,561 --> 01:08:08,147
Hvad kan du?
457
01:08:09,398 --> 01:08:13,361
Jeg kan forvandle din pistol
til en banan.
458
01:08:13,527 --> 01:08:15,780
Er det rigtigt?
459
01:08:17,823 --> 01:08:19,492
Er det?
460
01:08:25,831 --> 01:08:29,460
Det lykkes ikke hver gang.
461
01:08:33,673 --> 01:08:35,758
Kom her.
462
01:08:39,428 --> 01:08:43,057
Jeg ville gerne lade dig slippe, -
463
01:08:43,224 --> 01:08:48,563
- men jeg er bange for, at de ikke
tager situationen alvorligt nok.
464
01:08:51,107 --> 01:08:53,067
Beklager.
465
01:08:54,777 --> 01:08:57,196
Nej, vent...
466
01:10:38,256 --> 01:10:41,592
Kom her, dit møgdyr.
467
01:10:52,520 --> 01:10:53,854
Hvad?
468
01:10:53,980 --> 01:10:57,733
Dig? Hvad fanden?
469
01:11:03,447 --> 01:11:06,325
Nu er jeg med. Nu giver det mening.
470
01:11:06,534 --> 01:11:11,080
Det er dig, der står bag det hele!
Jeg har ikke set dig i ti år, -
471
01:11:11,247 --> 01:11:16,002
- og så kommer du og forpurrer
et af mine bedste projekter!
472
01:11:16,127 --> 01:11:20,006
Jeg havde håbet,
du ville opsøge mig.
473
01:11:20,172 --> 01:11:26,220
Det gør normale børn altså. De går til
deres forældre med deres problemer.
474
01:11:27,847 --> 01:11:32,351
De samler ikke en flok spiritister
for at plyndre et kasino.
475
01:11:33,728 --> 01:11:38,733
Oven på alt det, du gjorde, far,
ville jeg aldrig bede dig om hjælp.
476
01:11:38,900 --> 01:11:41,736
Kør mig tilbage.
477
01:11:41,903 --> 01:11:47,825
Du har ikke talt til mig i ti år.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
478
01:11:50,912 --> 01:11:54,874
Det var måske ikke verdens bedste ide,
men hvad skulle jeg ellers have gjort?
479
01:11:54,999 --> 01:11:59,003
Du kunne bare have ringet.
480
01:12:00,838 --> 01:12:02,924
Den ide...
481
01:12:03,049 --> 01:12:07,303
...kom jeg ikke lige på.
Men reddede jeg måske ikke dit liv?
482
01:12:08,429 --> 01:12:12,058
Nej, du snørede mig som så ofte før.
483
01:12:12,225 --> 01:12:15,519
Hvad mener du?
Det var din oplæring.
484
01:12:18,105 --> 01:12:22,235
Kan du huske,
hvad der skete i Beograd?
485
01:12:22,401 --> 01:12:26,405
- Du tager alting så tungt.
- Gør jeg det?
486
01:12:29,033 --> 01:12:33,996
Okay, måske gik jeg
lidt for vidt dengang.
487
01:12:34,163 --> 01:12:36,624
Alt for vidt.
488
01:12:37,667 --> 01:12:40,544
Michael. Michael!
489
01:12:51,514 --> 01:12:57,270
Kan du huske, vi drømte om
en dag at finde døren i muren?
490
01:13:00,314 --> 01:13:04,402
Dit yndlingseventyr.
Kan du huske det?
491
01:13:05,570 --> 01:13:08,447
Hvorfor spørger du?
492
01:13:08,656 --> 01:13:11,867
Fordi jeg ved, hvor den er.
493
01:13:11,993 --> 01:13:15,162
I har en halv times frokostpause.
494
01:13:27,550 --> 01:13:31,429
- Pis...
- Han er nødt til at spise noget.
495
01:13:33,598 --> 01:13:39,061
Han fik sikkert medicin på hospitalet.
Han får det værre og værre.
496
01:13:39,228 --> 01:13:45,276
- Vi skulle aldrig have taget ham med.
- Meget skulle have været anderledes.
497
01:13:49,071 --> 01:13:50,907
Tony?
498
01:13:59,415 --> 01:14:02,793
- Dav.
- Hvad er problemet?
499
01:14:02,960 --> 01:14:05,379
Toilettet var stoppet.
500
01:14:08,925 --> 01:14:11,177
Hvordan fanden?
501
01:14:12,595 --> 01:14:15,556
Stille, jeg har ikke ni liv.
502
01:14:18,059 --> 01:14:20,728
- Michael?
- Vi var ude af os selv.
503
01:14:20,937 --> 01:14:27,068
Jeg forklarer det senere. Først må jeg
have jer og pengene ud herfra.
504
01:14:29,028 --> 01:14:31,030
Hvor er Veronika?
505
01:14:32,698 --> 01:14:34,617
Hun...
506
01:14:34,784 --> 01:14:37,787
Hun nægtede at arbejde for Victor.
507
01:14:37,954 --> 01:14:44,168
- Hun har ligget i koma i dagevis.
- Hun gik ned i underbevidstheden.
508
01:15:02,353 --> 01:15:06,482
- Jeg siger op.
- Det gør jeg også.
509
01:15:09,193 --> 01:15:11,904
Du kan gøre, hvad du vil.
510
01:15:16,742 --> 01:15:22,832
Før dem nedenunder. Jeg kommer
og tager mig af dem personligt.
511
01:15:28,629 --> 01:15:30,673
Nallerne væk.
512
01:15:32,341 --> 01:15:34,927
Hold øje med døren.
513
01:15:49,901 --> 01:15:50,985
Kom.
514
01:16:03,789 --> 01:16:05,917
Vær venlig at åbne døren.
515
01:16:33,778 --> 01:16:36,572
Skønt. Hvad gør vi nu?
516
01:16:36,739 --> 01:16:40,368
Nu åbner I pengeskabet.
I har fem minutter.
517
01:16:43,871 --> 01:16:48,459
- Hvor er hun?
- Ovenpå i hotellet, værelse 209.
518
01:16:51,254 --> 01:16:53,339
Pøj pøj!
519
01:17:15,653 --> 01:17:21,576
Jeg kan ikke slukke dem alle sammen,
men jeg kan slukke et par stykker.
520
01:17:21,742 --> 01:17:25,121
Hvad? Det mener du ikke.
521
01:17:25,288 --> 01:17:27,748
Er du da bange?
522
01:17:30,626 --> 01:17:33,087
Jeg hader forhindringsbaner.
523
01:18:48,162 --> 01:18:50,498
Så kører bussen.
524
01:19:17,733 --> 01:19:22,655
- Kom nu, hvor langt er du?
- Hurtigere. Skynd dig nu lidt.
525
01:19:22,822 --> 01:19:26,450
Ti stille, og lad mig arbejde!
526
01:19:53,477 --> 01:19:56,063
Jack, det er os!
527
01:19:58,107 --> 01:19:59,984
Videre!
528
01:20:06,324 --> 01:20:08,659
Kom nu, kom nu...
529
01:20:13,164 --> 01:20:15,499
Jeg elsker dig!
530
01:20:32,391 --> 01:20:35,061
LÅST
531
01:20:46,197 --> 01:20:50,618
Storartet. Hvad gør vi så nu?
532
01:20:53,704 --> 01:20:56,374
Det var det hele.
533
01:20:58,000 --> 01:20:59,377
Hvad?
534
01:21:00,461 --> 01:21:01,879
Hvad?
535
01:21:02,505 --> 01:21:05,549
Hvad mener du med:
"Det var det hele"?
536
01:21:05,716 --> 01:21:10,555
Vi er fanget i et gravkammer
omgivet af bevæbnede vagter, -
537
01:21:10,721 --> 01:21:13,849
-og så er din plan ikke længere?
538
01:21:14,016 --> 01:21:18,813
Det er kasinoets sikreste sted.
Her kan de ikke nå os.
539
01:21:21,357 --> 01:21:24,944
Nu må jeg redde Veronika.
540
01:21:25,069 --> 01:21:29,657
Han har fandeme narret os.
Game over.
541
01:21:30,575 --> 01:21:34,370
I må hjælpe mig med
at trænge ind til hende.
542
01:21:38,958 --> 01:21:43,004
Men du er jo normal.
Du er ikke ligesom os.
543
01:21:43,671 --> 01:21:45,423
Og hvad så?
544
01:21:45,590 --> 01:21:50,720
Vi har alle sammen et rum.
Så kan jeg også finde ind til hende.
545
01:21:52,346 --> 01:21:57,059
Selv hvis du kommer derind,
får du ikke nødvendigvis evner.
546
01:21:57,226 --> 01:22:01,856
- Det har jeg heller ikke brug for.
- Du er ikke parat til det.
547
01:22:01,981 --> 01:22:06,527
- Det bliver din død.
- Det er ikke til at vide.
548
01:22:08,529 --> 01:22:13,409
Men det er den eneste chance,
jeg har. Som I har.
549
01:22:15,328 --> 01:22:17,872
Som vi alle sammen har.
550
01:22:24,128 --> 01:22:26,923
Hjælp mig med at nå ind til hende.
551
01:22:29,008 --> 01:22:34,639
- Jeg ved ikke hvordan.
- Før mig ned i underbevidstheden.
552
01:22:43,522 --> 01:22:46,192
Lad ham prøve.
553
01:22:49,820 --> 01:22:51,614
Okay.
554
01:23:10,174 --> 01:23:14,178
Så snart de kommer ud,
dræber I dem.
555
01:24:37,303 --> 01:24:42,350
Mor, hvorfor rejser du altid?
Hvornår kommer du tilbage?
556
01:24:44,185 --> 01:24:50,233
Der er kun dig, din frygt,
din musik og ikke andet.
557
01:24:50,399 --> 01:24:53,653
Ikke engang håb.
558
01:24:53,819 --> 01:24:59,033
Stands, du er arresteret!
Hold hænderne, hvor jeg kan se dem!
559
01:25:02,078 --> 01:25:05,289
Du er bare en gambler
fanget af sin last.
560
01:25:09,335 --> 01:25:14,590
Skyldig. Du idømmes
seks måneders ungdomsfængsel.
561
01:28:12,727 --> 01:28:14,937
Veronika...
562
01:28:16,230 --> 01:28:18,774
Hvor er du henne?
563
01:30:10,344 --> 01:30:11,596
Veronika.
564
01:30:13,764 --> 01:30:16,183
Veronika, vi må ud...
565
01:30:19,520 --> 01:30:22,356
Hvad har du gjort?
566
01:30:24,609 --> 01:30:28,487
Kan du høre mig?
Hvad har du gjort?
567
01:30:30,948 --> 01:30:34,994
Vi må ud herfra.
Vi har ikke mere tid!
568
01:30:40,207 --> 01:30:43,044
Veronika! Satans!
569
01:30:57,058 --> 01:30:59,268
Du kan ikke høre mig.
570
01:31:09,695 --> 01:31:13,074
Jeg ved, hvordan du
vil kunne høre mig.
571
01:31:45,314 --> 01:31:47,900
Veronika.
572
01:31:57,535 --> 01:32:00,871
Veronika, vi må ud herfra. Nu.
573
01:32:04,542 --> 01:32:09,130
- Kan du mærke den?
- Hvad snakker du om?
574
01:32:11,382 --> 01:32:14,176
Tænk, at man kan
mærke verden sådan her.
575
01:32:14,343 --> 01:32:19,432
De følelser er ikke virkelige.
Du er nødt til at følge med.
576
01:32:22,268 --> 01:32:26,480
- Michael, du er død.
- Jeg er virkelig og i live.
577
01:32:26,647 --> 01:32:32,737
- Fald ned. Bliv hos mig.
- Veronika, du må stole på mig.
578
01:32:34,322 --> 01:32:37,408
Jeg har ikke megen tid.
579
01:32:42,872 --> 01:32:45,458
Jeg har en ide.
580
01:33:28,584 --> 01:33:32,338
Jeg tager ikke med.
Jeg har ingenting derude.
581
01:33:32,505 --> 01:33:35,633
Jeg tager ikke af sted uden dig.
582
01:33:36,801 --> 01:33:41,264
Ud over dig har jeg
heller ikke noget derude.
583
01:33:44,350 --> 01:33:47,103
Vil du ikke nok stole på mig?
584
01:33:49,605 --> 01:33:51,816
Jo.
585
01:34:11,127 --> 01:34:14,046
Hvorfor gjorde du det?
586
01:34:18,634 --> 01:34:20,386
Hvad?
587
01:34:22,930 --> 01:34:26,392
Du satte livet på spil for min skyld.
588
01:34:32,899 --> 01:34:36,235
I ethvert menneskes liv-
589
01:34:36,402 --> 01:34:39,739
- er der visse grænser,
man ikke kan overskride.
590
01:34:39,906 --> 01:34:45,161
Enten fordi man er bange,
eller man tror, det er umuligt.
591
01:34:46,787 --> 01:34:50,875
Men så mødte jeg dig,
og nu er jeg her.
592
01:34:51,000 --> 01:34:57,506
Jeg overskrider alle mine grænser,
og det eneste, jeg har lyst til, -
593
01:34:57,673 --> 01:35:03,012
- er at blive her sammen med dig,
men det kan ikke lade sig gøre.
594
01:35:09,977 --> 01:35:12,980
Det er her. Kom så.
595
01:35:16,817 --> 01:35:20,029
- Sådan fungerer det ikke.
- Hvorfor ikke?
596
01:35:20,196 --> 01:35:22,907
- Jeg må selv finde ud.
- Så tager jeg med.
597
01:35:23,032 --> 01:35:27,161
Nej. Du må af sted nu.
Ellers vil det hele være forgæves.
598
01:35:29,497 --> 01:35:34,377
Når du vågner,
vil jeg være hos dig.
599
01:35:34,543 --> 01:35:39,131
Du sagde, du ville stole på mig.
Gjorde du ikke?
600
01:36:21,924 --> 01:36:23,843
Michael?
601
01:36:25,219 --> 01:36:26,721
Michael!
602
01:36:35,438 --> 01:36:41,193
Kan du se disse døre? De fører
ind til andre menneskers hjem.
603
01:36:41,360 --> 01:36:47,074
Ind til lejligheder, hvor der bor
alle mulige forskellige mennesker.
604
01:36:47,241 --> 01:36:51,287
Nogle af dem er flinke,
andre er ikke.
605
01:36:52,622 --> 01:36:58,377
Går du ind og giver dem penge,
vil deres liv forandre sig.
606
01:36:58,544 --> 01:37:01,005
Går du ind og tager deres penge, -
607
01:37:01,213 --> 01:37:04,342
- vil deres liv forandres
på en anden måde.
608
01:37:05,635 --> 01:37:12,099
Det ved jeg godt, men dørene er
lukket for os almindelige mennesker.
609
01:37:12,266 --> 01:37:18,356
Alle lejligheder har en bagdør, og
alle individer har uanede muligheder.
610
01:37:19,899 --> 01:37:22,985
Den verden rummer-
611
01:37:23,110 --> 01:37:27,823
- menneskehedens samlede
kundskaber og hemmeligheder.
612
01:37:27,990 --> 01:37:32,870
Alt, hvad der nogensinde har
fandtes i alle menneskers sind, -
613
01:37:32,995 --> 01:37:36,415
-døde som levende.
614
01:37:36,582 --> 01:37:40,169
Forestil dig alle de muligheder.
615
01:37:41,295 --> 01:37:45,633
Vi vil kunne lære alt
og komme alle steder hen.
616
01:37:47,510 --> 01:37:52,390
Nu skal du ikke fortælle mig,
at du har udtænkt et nyt nummer.
617
01:37:52,557 --> 01:37:56,644
Vores livs største nummer.
618
01:37:56,811 --> 01:38:01,315
I guder... Er du ikke blevet
for gammel til det her?
619
01:38:01,482 --> 01:38:03,985
Måske.
620
01:38:04,110 --> 01:38:07,738
Og så er der ét problem.
621
01:38:09,490 --> 01:38:15,162
Selv de særligt begavede
risikerer ikke at komme tilbage.
622
01:38:15,913 --> 01:38:21,210
Otte minutter. Så længe
kan man overleve derinde alene.
623
01:38:22,420 --> 01:38:26,632
Derefter begynder man
at glemme sin egen eksistens.
624
01:38:26,799 --> 01:38:31,637
Til sidst smuldrer sindet væk
og bliver ét med milliarder af andre.
625
01:38:31,804 --> 01:38:37,310
Man vil aldrig
genvinde sin forstand, -
626
01:38:37,476 --> 01:38:41,522
- medmindre nogen minder en om,
hvem man er.
627
01:38:41,689 --> 01:38:44,108
Derfor har jeg brug for en makker.
628
01:38:46,527 --> 01:38:50,907
Du har altså bragt mig hertil,
fordi du skal bruge mig igen?
629
01:38:51,032 --> 01:38:55,202
Du har jo altid gerne villet vide,
hvad der var bag den hvide dør.
630
01:38:55,369 --> 01:39:01,334
Det er gået op for mig, at du er
den eneste, jeg kan stole på.
631
01:39:03,586 --> 01:39:08,382
Du fatter det ikke. Du er skyld i,
at jeg har fået andre i fedtefadet.
632
01:39:11,510 --> 01:39:17,141
Jeg har det stadig skidt med,
at jeg skabte problemer for dig.
633
01:39:19,560 --> 01:39:23,564
Jeg vil gerne hjælpe dig,
som din far.
634
01:39:29,278 --> 01:39:32,490
Der findes en mand.
Du kender ham godt, -
635
01:39:32,698 --> 01:39:36,994
- men denne gang er han på din side.
Du er nødt til at samarbejde med ham.
636
01:39:37,119 --> 01:39:42,792
Tag den.
Den vil fungere som dit kompas.
637
01:39:42,959 --> 01:39:47,630
Det er vist noget,
du har savnet hele dit liv.
638
01:39:49,090 --> 01:39:55,221
Hele mit liv har jeg savnet en far,
men den her også vældig fin.
639
01:39:56,138 --> 01:40:00,351
Og glem nu ikke min andel.
640
01:40:02,353 --> 01:40:06,691
Det her betyder ikke,
at vi er makkere.
641
01:40:06,899 --> 01:40:11,320
Det var bare for sjov.
Nej, det var ikke.
642
01:40:11,487 --> 01:40:15,866
Det var bare for sjov.
Du er en god dreng.
643
01:41:19,263 --> 01:41:23,059
Nu ved du, hvem du er,
og hvad du er i stand til.
644
01:41:24,727 --> 01:41:29,190
Vi er i dine minder nu.
Det her må du afslutte selv.
645
01:41:29,357 --> 01:41:35,071
- Hvordan kan jeg redde dem?
- Se ind i ham, og fang hans essens.
646
01:41:40,785 --> 01:41:45,873
Der kan være mere sandhed
i en illusion end i virkeligheden.
647
01:41:45,998 --> 01:41:51,212
Alt kan løses ad sindets vej.
Træd et skridt til højre og fald om.
648
01:42:14,986 --> 01:42:17,572
Undskyld forsinkelsen.
649
01:42:21,951 --> 01:42:23,703
Michael?
650
01:42:27,582 --> 01:42:31,127
Tag pengene, så smutter vi.
651
01:42:33,087 --> 01:42:36,090
Du løj for mig igen.
652
01:42:36,299 --> 01:42:39,093
Du skal kun stole på mig,
når jeg lyver.
653
01:42:40,636 --> 01:42:41,762
Tony.
654
01:42:43,890 --> 01:42:46,642
Er du vanvittig? De slår os ihjel.
655
01:42:49,729 --> 01:42:52,231
Stol nu på mig.
656
01:43:00,114 --> 01:43:01,866
INGEN ADGANG
657
01:43:03,034 --> 01:43:04,410
INDTAST KODE
658
01:43:35,900 --> 01:43:38,527
Svindel er også en slags spil.
659
01:43:43,324 --> 01:43:47,995
Og jo bedre man kender
sine modspillere, -
660
01:43:48,162 --> 01:43:51,749
-jo flere penge kan man vinde.
661
01:43:51,916 --> 01:43:54,335
Men nu skal I høre.
662
01:43:55,461 --> 01:43:59,799
Det her var kun en del af min plan.
663
01:44:02,802 --> 01:44:05,972
Den største kunst er
at kontrollere sin fjende.
664
01:44:10,351 --> 01:44:14,480
Og nøglen til ens sejr
er gemt i hans hoved.
665
01:44:18,192 --> 01:44:21,028
Hvilken svaghed har en person, -
666
01:44:21,195 --> 01:44:25,992
- hvis underbevidsthed er
som et skudsikkert pengeskab?
667
01:44:27,368 --> 01:44:31,831
Præcis. Han er bange for
at miste det hele.
668
01:44:42,383 --> 01:44:46,637
Og her kommer vi til
den sidste del af min plan.
669
01:45:08,993 --> 01:45:15,499
De slap ud ad den anden vej.
Skynd jer udenfor! De slipper væk!
670
01:45:51,202 --> 01:45:53,621
De er til dig.
671
01:45:56,249 --> 01:45:58,209
Flot klaret.
672
01:46:00,378 --> 01:46:05,841
Jeres talenter bør bruges til noget
bedre end at plyndre kasinoer.
673
01:46:05,967 --> 01:46:09,595
Jeg har et tilbud til jer.
674
01:46:20,064 --> 01:46:22,900
TRE MÅNEDER SENERE
675
01:46:34,912 --> 01:46:39,834
Giv mig genstanden.
Jeg har betalt fem millioner for den.
676
01:46:40,001 --> 01:46:43,337
Er du klar til det største
fupnummer nogensinde?
677
01:46:43,504 --> 01:46:48,217
- Ét kup, og vi går hver til sit.
- Det sagde din mor også engang.
678
01:50:01,160 --> 01:50:06,026
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2018
54588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.