Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:04,503
- (aidan):
Last season...
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,538
I want to be with you forever.
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,507
- (susanna):
When love finds you again,
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,075
You will not run from it.
5
00:00:10,077 --> 00:00:11,577
- I'm not gonna pretend
6
00:00:11,579 --> 00:00:14,380
That what happened between us
didn't mean anything.
7
00:00:14,382 --> 00:00:16,315
- I want you to turn me.
8
00:00:16,317 --> 00:00:17,750
What did you do?
9
00:00:17,752 --> 00:00:20,052
- Run!
10
00:00:20,054 --> 00:00:22,154
- I love you.
11
00:00:22,156 --> 00:00:24,556
Something's different.-I had a vision.
12
00:00:24,558 --> 00:00:26,625
My wolf.
He's still with me.
13
00:00:26,627 --> 00:00:28,460
(werewolf growling)
14
00:00:28,462 --> 00:00:31,230
- Josh?
15
00:00:31,232 --> 00:00:33,332
- (donna): You don't belongin this plane.
16
00:00:33,334 --> 00:00:35,734
- I'm not going back to limbo.
- No, you're not.
17
00:00:35,736 --> 00:00:38,404
- I'll take you with me,I'll leave you there.
18
00:00:38,406 --> 00:00:41,640
You don't know what I can do.
- Oh no, I do.
19
00:00:41,642 --> 00:00:43,675
(sally screaming)
20
00:00:52,519 --> 00:00:54,319
Sally?
21
00:00:54,321 --> 00:00:56,188
- Mmm...
22
00:00:56,190 --> 00:00:58,424
- Did you take
the magazine?
23
00:00:58,426 --> 00:01:03,062
Where did you
put the magazine?
24
00:01:03,064 --> 00:01:04,596
- Shhh!
25
00:01:06,066 --> 00:01:08,100
(sighing)
26
00:01:09,302 --> 00:01:11,737
- Oh. Ok.
27
00:01:11,739 --> 00:01:16,675
We're still having
a "me" time, huh?
28
00:01:16,677 --> 00:01:19,478
(¶ new age )
29
00:01:19,480 --> 00:01:22,314
(sighing)
30
00:01:27,420 --> 00:01:29,822
You should at least
schedule some treatments.
31
00:01:29,824 --> 00:01:31,557
I mean, since we're here.
32
00:01:31,559 --> 00:01:33,325
- Shhh...
33
00:01:37,864 --> 00:01:40,365
(sighing)
34
00:01:42,235 --> 00:01:43,769
- You can't take
the magazine
35
00:01:43,771 --> 00:01:45,737
And not let me
have a salt scrub.
36
00:01:47,607 --> 00:01:49,341
(sighing)
37
00:01:49,343 --> 00:01:51,343
(panting)
38
00:01:51,345 --> 00:01:54,313
(birds chirping)
39
00:01:56,716 --> 00:01:58,484
(werewolf snarling)
40
00:02:05,825 --> 00:02:08,427
- (aidan):
Nora!
41
00:02:10,263 --> 00:02:12,297
(snarling)
42
00:02:22,275 --> 00:02:23,709
(panting)
43
00:02:25,778 --> 00:02:27,846
(panting)
44
00:02:29,682 --> 00:02:31,216
(werewolf snarling)
45
00:02:31,218 --> 00:02:33,652
He's getting faster!
46
00:02:41,694 --> 00:02:43,295
(bleating)
47
00:02:47,233 --> 00:02:48,901
(bleating)
48
00:02:48,903 --> 00:02:51,537
(growling)
49
00:03:00,246 --> 00:03:01,747
(whimpering)
50
00:03:03,416 --> 00:03:04,917
- He's hurt!
51
00:03:04,919 --> 00:03:06,818
- He's fine!
52
00:03:06,820 --> 00:03:09,621
(sighing)
53
00:03:11,658 --> 00:03:14,226
- Some people go to Italy
for their honeymoon.
54
00:03:14,228 --> 00:03:15,861
(panting)
55
00:03:15,863 --> 00:03:17,696
I bait my husband
with a goat.
56
00:03:22,735 --> 00:03:25,704
(groaning)
57
00:03:25,706 --> 00:03:29,474
- I'm gonna pick up
that shift tomorrow.
58
00:03:29,476 --> 00:03:31,310
- Thank you.
59
00:03:31,312 --> 00:03:33,612
I stopped by the house
and took out the trash.
60
00:03:33,614 --> 00:03:35,647
- This the only blood we have?
- Yeah.
61
00:03:35,649 --> 00:03:37,382
(scoffing)
62
00:03:37,384 --> 00:03:39,551
- When you were
at the house,
63
00:03:39,553 --> 00:03:41,787
Did you see
any sign of sally?
64
00:03:41,789 --> 00:03:45,624
- No. Maybe she saw we weren't
there and... I don't know.
65
00:03:45,626 --> 00:03:47,793
How far can
she travel?
66
00:03:47,795 --> 00:03:49,861
I guess anywhere,
really, right?
67
00:03:51,864 --> 00:03:53,699
- Well, maybe she's
gone for good.
68
00:03:53,701 --> 00:03:55,734
- How can a ghost
be gone for good?
69
00:03:55,736 --> 00:03:57,769
- Lots of ways.
70
00:03:57,771 --> 00:03:59,905
- Did he do that to you?
71
00:03:59,907 --> 00:04:03,242
- Yeah, it's, um, it's
already healing, so...
72
00:04:03,244 --> 00:04:06,411
- And you really think
he's getting faster?
73
00:04:06,413 --> 00:04:07,913
(chuckling)
74
00:04:07,915 --> 00:04:09,948
- Yeah, but you know what?
75
00:04:09,950 --> 00:04:12,918
I just need a
bigger head start.
76
00:04:12,920 --> 00:04:15,520
See, he knows these woods
better than I do by now.
77
00:04:15,522 --> 00:04:16,655
Come on!
78
00:04:16,657 --> 00:04:17,889
- It's been 3 months.
79
00:04:17,891 --> 00:04:20,392
It was bound to happen.
80
00:04:20,394 --> 00:04:21,927
When you're running him,
81
00:04:21,929 --> 00:04:23,428
Do you think he knows?
82
00:04:23,430 --> 00:04:25,631
Does it still seem
like he knows it's you?
83
00:04:25,633 --> 00:04:27,366
- Yeah, absolutely.
84
00:04:27,368 --> 00:04:28,800
Josh is still in there.
85
00:04:28,802 --> 00:04:30,535
- You have to run him
3 times a day
86
00:04:30,537 --> 00:04:31,837
Just to calm him down enough
87
00:04:31,839 --> 00:04:33,338
To get him back in the shed.
88
00:04:33,340 --> 00:04:34,539
- What do you expect?
89
00:04:34,541 --> 00:04:35,774
The guy is trapped,
90
00:04:35,776 --> 00:04:37,743
And he's scared
and he's panicked.
91
00:04:37,745 --> 00:04:39,611
I mean, imagine
what it would be--
92
00:04:39,613 --> 00:04:40,946
- I know! I try to.
93
00:04:40,948 --> 00:04:42,781
(sighing)
94
00:04:42,783 --> 00:04:46,818
I try to imagine what would
happen if the sun came up
95
00:04:46,820 --> 00:04:48,053
And I wasn't me again.
96
00:04:50,757 --> 00:04:53,358
But I never
get that far.
97
00:04:53,360 --> 00:04:56,528
But when you're the wolf,
you can't imagine anything else.
98
00:04:56,530 --> 00:04:58,530
- We're gonna get him back.
- How?
99
00:04:58,532 --> 00:05:01,600
We don't even know what did
this to him in the first place,
100
00:05:01,602 --> 00:05:03,669
So please tell me
how the hell you and I
101
00:05:03,671 --> 00:05:05,370
Are supposed
to get him back.
102
00:05:06,706 --> 00:05:08,874
(woodpecker pecking)
103
00:05:10,743 --> 00:05:13,345
Every time I turn,
I reach out,
104
00:05:13,347 --> 00:05:16,415
And I think I'll
find my husband there,
105
00:05:16,417 --> 00:05:20,419
And this will all have
just been some bad dream.
106
00:05:21,621 --> 00:05:23,555
But this is our life.
107
00:05:23,557 --> 00:05:25,490
This is josh's life,
108
00:05:25,492 --> 00:05:28,694
And it's starting
to feel like forever.
109
00:05:28,696 --> 00:05:31,430
- Hey, come here.
We're gonna find a way.
110
00:05:34,667 --> 00:05:36,468
- You really need
to take a shower.
111
00:05:36,470 --> 00:05:37,736
- Oh, you bet I do.
112
00:05:37,738 --> 00:05:38,737
- Yeah.
113
00:05:38,739 --> 00:05:40,706
(both chuckling)
114
00:05:43,810 --> 00:05:46,511
- I never thought
to try this before.
115
00:05:46,513 --> 00:05:49,581
- Yeah, it's the only thing
that gets my knots out.
116
00:05:49,583 --> 00:05:52,584
- I really got into
the hot-stone treatments.
117
00:05:52,586 --> 00:05:54,486
It wasn't relaxing at first.
118
00:05:54,488 --> 00:05:57,789
It reminded me of how
too many of my friends died,
119
00:05:57,791 --> 00:06:00,792
But after a decade or so...
120
00:06:00,794 --> 00:06:02,728
- We should do that tomorrow.
121
00:06:02,730 --> 00:06:05,063
- Hmm, so we're still
gonna be here tomorrow?
122
00:06:05,065 --> 00:06:06,665
- Aren't we?
123
00:06:06,667 --> 00:06:09,468
- I don't know.
It's up to you.
124
00:06:09,470 --> 00:06:11,536
- It still surprises me,
you know,
125
00:06:11,538 --> 00:06:12,904
How nice you are to me.
126
00:06:12,906 --> 00:06:15,073
- Hmm... I wouldn't
call it "nice."
127
00:06:15,075 --> 00:06:17,809
I'd say "patient."
128
00:06:17,811 --> 00:06:21,513
- Well, yet here we are,
129
00:06:21,515 --> 00:06:25,817
Letting scantily clad ladies
throw us around on the ground,
130
00:06:25,819 --> 00:06:28,553
And it's kind of fun.
131
00:06:28,555 --> 00:06:30,756
- Oh, it's a gas.
132
00:06:30,758 --> 00:06:33,892
This particular venue
is a very good choice.
133
00:06:33,894 --> 00:06:35,761
Well done.
134
00:06:35,763 --> 00:06:37,929
- I didn't bring us here.
135
00:06:37,931 --> 00:06:39,865
- No, I brought us here,
136
00:06:39,867 --> 00:06:43,668
But you made "here" this.
137
00:06:43,670 --> 00:06:46,805
We're kind of 50/50 that way.
138
00:06:46,807 --> 00:06:48,774
- I didn't
make this.
139
00:06:48,776 --> 00:06:51,042
I'm not hermione
frickin' granger.
140
00:06:51,044 --> 00:06:53,912
- I didn't say
you made it well.
141
00:06:53,914 --> 00:06:55,414
(moaning)
142
00:06:55,416 --> 00:06:58,683
I liked your rustic room
on lago de como better,
143
00:06:58,685 --> 00:06:59,751
But here are.
144
00:06:59,753 --> 00:07:00,986
(sighing)
145
00:07:03,556 --> 00:07:05,090
- I've done this before?
146
00:07:05,092 --> 00:07:06,491
(donna laughing)
147
00:07:06,493 --> 00:07:09,094
- We've done all of this before.
148
00:07:09,096 --> 00:07:10,996
This is the
way it goes:
149
00:07:10,998 --> 00:07:13,965
You freak out,
I explain things,
150
00:07:13,967 --> 00:07:16,868
You make a happy place.
151
00:07:16,870 --> 00:07:18,904
Got it down to a science.
152
00:07:18,906 --> 00:07:20,105
- What?
153
00:07:20,107 --> 00:07:21,807
- Yes, sweetie.
154
00:07:21,809 --> 00:07:24,543
See, I was fine with here
as just the way it was,
155
00:07:24,545 --> 00:07:25,944
But you wanted out.
156
00:07:25,946 --> 00:07:27,078
Look, I get it.
157
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
I've had centuries
to face the fact
158
00:07:29,082 --> 00:07:31,082
That I'm living
on borrowed time.
159
00:07:31,084 --> 00:07:34,553
But you, you're tenacious.
160
00:07:35,721 --> 00:07:37,622
- But it feels...
161
00:07:39,992 --> 00:07:43,128
- It feels real.
162
00:07:44,764 --> 00:07:47,966
You just don't wanna
think about where we are.
163
00:07:59,912 --> 00:08:02,514
(crickets chirping)
164
00:08:02,516 --> 00:08:04,216
(sighing)
165
00:08:04,218 --> 00:08:07,152
(¶ french for rabbits singing
claimed by the sea ¶)
166
00:08:07,154 --> 00:08:10,255
¶ there are cocklesand broken glass ¶
167
00:08:10,257 --> 00:08:14,860
¶ spread across the floor
168
00:08:14,862 --> 00:08:16,728
¶ the door is wide open
169
00:08:16,730 --> 00:08:20,499
¶ and the sand made drifts
170
00:08:20,501 --> 00:08:23,668
¶ all down the hall
171
00:08:23,670 --> 00:08:26,571
¶ broken panes in the window
172
00:08:26,573 --> 00:08:31,176
¶ reflected lightin from the sky... ¶
173
00:08:32,712 --> 00:08:34,546
- It's you.
174
00:08:34,548 --> 00:08:37,082
¶ this is no longer my house
175
00:08:37,084 --> 00:08:42,020
¶ it's beenclaimed by the sea ¶
176
00:08:42,022 --> 00:08:43,655
- (both): Hi.
177
00:08:46,192 --> 00:08:48,226
(sighing)
178
00:08:48,228 --> 00:08:50,662
- How long do we have?
179
00:08:50,664 --> 00:08:52,030
- Maybe 30 minutes.
180
00:08:52,032 --> 00:08:54,232
- Let's get out of here.
181
00:08:55,701 --> 00:08:57,736
¶ a starfish is dying
182
00:08:57,738 --> 00:09:01,740
¶ down by the laundry
183
00:09:01,742 --> 00:09:03,842
(both moaning)
184
00:09:03,844 --> 00:09:07,612
¶ ironically thewashing machine ¶
185
00:09:07,614 --> 00:09:14,553
¶ is half full of seawater...
186
00:09:20,293 --> 00:09:24,863
(both panting)
187
00:09:26,132 --> 00:09:30,302
¶ by the sea
188
00:09:37,710 --> 00:09:40,045
¶ claimed by the sea
189
00:09:43,215 --> 00:09:44,983
- I'm happy to explain it again.
190
00:09:44,985 --> 00:09:46,351
It's like a bedtime story.
191
00:09:46,353 --> 00:09:49,588
Sometimes we both doze off
during the familiar parts.
192
00:09:49,590 --> 00:09:51,756
- Yeah. No, I understand
that we're connected.
193
00:09:51,758 --> 00:09:53,959
You ate me.
I broke you.
194
00:09:53,961 --> 00:09:56,595
What I don't understand
195
00:09:56,597 --> 00:10:00,131
Is why you would drag me down
this particular rabbit hole.
196
00:10:00,133 --> 00:10:01,366
- To save the world.
197
00:10:01,368 --> 00:10:03,635
- Ah! Ok, yeah.
198
00:10:03,637 --> 00:10:07,005
That's a really healthy
ego you got over there.
199
00:10:07,007 --> 00:10:10,241
Has anyone ever told you you'd
make a fantastic cult leader?
200
00:10:10,243 --> 00:10:11,743
- I'm serious!
201
00:10:11,745 --> 00:10:14,346
There are only so many
times you can go around
202
00:10:14,348 --> 00:10:16,147
Popping holes
in the universe
203
00:10:16,149 --> 00:10:18,717
Before the whole
thing falls to pieces.
204
00:10:18,719 --> 00:10:21,252
It's taken too many centuries
and too many souls
205
00:10:21,254 --> 00:10:23,688
For me to understand
that I've abused my power.
206
00:10:23,690 --> 00:10:26,291
And you know what? Like it
or not, sweetie, so have you.
207
00:10:26,293 --> 00:10:28,393
- Because I ripped
my way out of you?
208
00:10:28,395 --> 00:10:30,395
- No!
- That was survival!
209
00:10:30,397 --> 00:10:31,830
- No, that was smart.
210
00:10:31,832 --> 00:10:33,999
We have dodged
too many deaths.
211
00:10:34,001 --> 00:10:35,867
That's why it benched us.
212
00:10:35,869 --> 00:10:37,736
Do you remember
I asked you
213
00:10:37,738 --> 00:10:40,305
What happens if
you destroy a death spot?
214
00:10:40,307 --> 00:10:42,741
This is what
happens, all right?
215
00:10:42,743 --> 00:10:45,777
You can consider it
kind of a holding cell,
216
00:10:45,779 --> 00:10:47,412
As if we're criminals,
217
00:10:47,414 --> 00:10:50,015
Which, in fact, we are.
218
00:10:50,017 --> 00:10:51,950
- Right, well,
if there was such a thing
219
00:10:51,952 --> 00:10:54,419
As an "upsetting the balance
of the universe" prison,
220
00:10:54,421 --> 00:10:56,721
You would be
in solitary.
221
00:10:56,723 --> 00:10:58,990
You would not be sharing
a cell with me.
222
00:10:58,992 --> 00:11:02,060
I am like a white-collar
criminal compared to you.
223
00:11:02,062 --> 00:11:03,928
I'm just trying to help people.
224
00:11:03,930 --> 00:11:07,098
- What do you think
I used to tell myself?
225
00:11:07,100 --> 00:11:10,101
I know that you
don't wanna hear it,
226
00:11:10,103 --> 00:11:12,070
But we share more than you know.
227
00:11:12,072 --> 00:11:13,672
And you have power.
228
00:11:13,674 --> 00:11:16,341
It is not safe for you
to be driving blind topside.
229
00:11:16,343 --> 00:11:19,344
- It's not up to you
to decide that.
230
00:11:19,346 --> 00:11:21,813
- I admit that I have
underestimated you before.
231
00:11:21,815 --> 00:11:23,214
- Mm-hmm.
232
00:11:23,216 --> 00:11:25,950
- But you do not strike me
as the kind of person
233
00:11:25,952 --> 00:11:27,752
Who has a healthy dose of fear,
234
00:11:27,754 --> 00:11:29,688
Which is required
to take precautions,
235
00:11:29,690 --> 00:11:31,956
Or to, you know,
think for half a beat
236
00:11:31,958 --> 00:11:34,025
Before doing something
really stupid.
237
00:11:34,027 --> 00:11:38,363
- And how long do you plan
on keeping us down here?
238
00:11:39,765 --> 00:11:41,733
- Forever.
239
00:11:41,735 --> 00:11:44,302
Or till I figure out
a way to end us.
240
00:11:53,713 --> 00:11:55,914
- (whispering):
It's starting.
241
00:11:57,083 --> 00:11:59,484
I should go.
242
00:12:03,422 --> 00:12:05,890
- I'll see you
in the morning.
243
00:12:08,494 --> 00:12:10,462
- We'll be all right.
244
00:12:15,067 --> 00:12:17,135
- I love you.
245
00:12:17,137 --> 00:12:19,137
- I love you.
246
00:12:30,883 --> 00:12:34,219
(howling in distance)
247
00:12:37,156 --> 00:12:40,892
(crickets chirping)
248
00:13:25,237 --> 00:13:29,307
- What's the latest
with your people?
249
00:13:29,309 --> 00:13:31,509
- "my" people?
250
00:13:31,511 --> 00:13:34,512
They've been
strangely quiet.
251
00:13:34,514 --> 00:13:37,348
Anyone who needed
inoculations has got them,
252
00:13:37,350 --> 00:13:39,284
And the virus has
run its course.
253
00:13:39,286 --> 00:13:41,886
(owl hooting)
254
00:13:45,291 --> 00:13:48,359
- It's hard for nora
to look at me.
255
00:13:53,199 --> 00:13:58,169
After the first month,
when I turned back into myself.
256
00:13:58,171 --> 00:14:01,105
I thought:
"thank god, it's over."
257
00:14:03,175 --> 00:14:05,443
And then morning came...
258
00:14:07,046 --> 00:14:11,082
And the wolf
ripped me apart again.
259
00:14:11,084 --> 00:14:14,853
And I realized, no...
260
00:14:17,389 --> 00:14:19,490
I'm on a runaway train.
261
00:14:19,492 --> 00:14:22,260
There are glimpses,
when I understand,
262
00:14:22,262 --> 00:14:24,262
When I see you and nora,
263
00:14:24,264 --> 00:14:26,564
And I know it's you.
264
00:14:28,367 --> 00:14:33,504
And then I'm yanked back down.
265
00:14:35,107 --> 00:14:37,242
And then I'm just...
266
00:14:39,144 --> 00:14:41,179
The beast.
267
00:14:41,181 --> 00:14:45,216
So last month,
when the moon rose,
268
00:14:45,218 --> 00:14:48,019
When I held onto nora...
269
00:14:49,388 --> 00:14:51,256
And I...
270
00:14:52,591 --> 00:14:54,926
Tasted her tears
when we kissed,
271
00:14:54,928 --> 00:14:58,296
That's when it all
became clear.
272
00:15:00,599 --> 00:15:03,401
No one should have to live
with a burden like me.
273
00:15:03,403 --> 00:15:05,136
- Ok.
274
00:15:05,138 --> 00:15:06,671
- And that's why
I asked you.
275
00:15:06,673 --> 00:15:08,172
- No.
276
00:15:08,174 --> 00:15:09,941
- And that's why.
- No.
277
00:15:09,943 --> 00:15:12,076
- That's why I need
you to kill me.
278
00:15:12,078 --> 00:15:14,212
- And I said no.
No way.
279
00:15:14,214 --> 00:15:16,481
- The silver knife,
I know you keep it here.
280
00:15:16,483 --> 00:15:19,450
- I keep it for emergencies.
- This is an emergency!
281
00:15:19,452 --> 00:15:21,219
I'd be saving both of you!
282
00:15:21,221 --> 00:15:23,087
- What?
- How do you even do it,
283
00:15:23,089 --> 00:15:24,622
Running me ragged
while trying
284
00:15:24,624 --> 00:15:27,358
To keep your job and
the house at the same time?
285
00:15:27,360 --> 00:15:31,062
And sally, maybe she's fine or
maybe she's trying to reach you.
286
00:15:31,064 --> 00:15:32,297
- Hey, wait a second!
287
00:15:32,299 --> 00:15:34,565
- But she can't,
because you're out here,
288
00:15:34,567 --> 00:15:36,234
Wasting your
time with me!
289
00:15:37,469 --> 00:15:39,070
- Josh.
290
00:15:39,072 --> 00:15:41,673
- This is an emergency.
291
00:15:51,183 --> 00:15:53,985
(sighing)
292
00:15:53,987 --> 00:15:56,654
- All right?
293
00:16:00,092 --> 00:16:02,226
- What am I gonna do?
294
00:16:09,468 --> 00:16:11,269
(bird whooping)
295
00:16:15,474 --> 00:16:18,743
That's pretty cool. You were
just gonna let me do it, huh?
296
00:16:18,745 --> 00:16:22,347
- Hey, man, when you spend over
a century contemplating suicide,
297
00:16:22,349 --> 00:16:25,149
You learn to read these things.
298
00:16:26,518 --> 00:16:29,487
Nora, she's strong
and she's brave,
299
00:16:29,489 --> 00:16:33,191
But without that hope
that you will return to her,
300
00:16:33,193 --> 00:16:35,326
Where will her
humanity go?
301
00:16:35,328 --> 00:16:38,129
- I know. I know.
302
00:16:38,131 --> 00:16:41,466
But how long can
the two of you contain me?
303
00:16:41,468 --> 00:16:45,069
How long until
I outrun you?
304
00:16:47,539 --> 00:16:51,642
If, god forbid,
I endanger someone...
305
00:16:53,245 --> 00:16:57,415
Will you be able to do
what you know you have to do?
306
00:16:59,351 --> 00:17:03,121
You have the best
intentions, I know.
307
00:17:03,123 --> 00:17:05,023
You tried to save kenny.
308
00:17:06,592 --> 00:17:08,626
But he was too far gone.
309
00:17:09,795 --> 00:17:12,130
And maybe I will
be, too, soon.
310
00:17:14,266 --> 00:17:16,067
(sighing)
311
00:17:24,309 --> 00:17:26,477
- Does nora know how
you feel about this?
312
00:17:26,479 --> 00:17:29,147
Have you talked
to her about this?
313
00:17:29,149 --> 00:17:30,715
- I have half
an hour with her
314
00:17:30,717 --> 00:17:33,284
Before I have to lock
her up for the night.
315
00:17:33,286 --> 00:17:35,219
I can't talk to
her about this.
316
00:17:35,221 --> 00:17:38,056
(cell phone vibrating)
317
00:17:38,058 --> 00:17:40,825
- Oh, just a second.
I'm sorry.
318
00:17:42,327 --> 00:17:44,162
- Was it kat?
- Yes, it is kat.
319
00:17:44,164 --> 00:17:45,363
- What do you tell her?
320
00:17:45,365 --> 00:17:47,632
How do you explain
where you are?
321
00:17:47,634 --> 00:17:49,567
- It's a very
important conversation!
322
00:17:49,569 --> 00:17:50,735
- Life is important.
323
00:17:50,737 --> 00:17:52,270
Your life is important,
324
00:17:52,272 --> 00:17:54,172
Any semblance
of a human life.
325
00:17:54,174 --> 00:17:55,773
She shouldn't
have to suffer
326
00:17:55,775 --> 00:17:58,476
At the hands of whatever
the hell we are.
327
00:17:58,478 --> 00:18:00,211
- Who says she suffer--
328
00:18:00,213 --> 00:18:02,080
(cell phone vibrating)
329
00:18:02,082 --> 00:18:04,749
- What are you missing?
330
00:18:04,751 --> 00:18:07,218
- Nothing. It's a
stupid faculty thing.
331
00:18:07,220 --> 00:18:09,754
She doesn't even wanna
go to it, josh, so...
332
00:18:09,756 --> 00:18:11,722
- Yeah, that's
why she needs you.
333
00:18:11,724 --> 00:18:14,092
(scoffing)
334
00:18:14,094 --> 00:18:15,760
Just go, man.
- I'm not going.
335
00:18:15,762 --> 00:18:16,761
- You have to go.
336
00:18:16,763 --> 00:18:17,762
- I'm not gonna go.
337
00:18:17,764 --> 00:18:19,363
- You have to salvage this.
338
00:18:19,365 --> 00:18:20,398
- I'm definit--
339
00:18:20,400 --> 00:18:23,401
- I'm fine.
340
00:18:23,403 --> 00:18:26,137
It just takes me a minute
to acclimate, you know?
341
00:18:26,139 --> 00:18:31,209
And you are very
high-maintenance vampire,
342
00:18:32,778 --> 00:18:35,780
And I just don't have
the energy right now
343
00:18:35,782 --> 00:18:38,449
Required to deal
with your nonsense.
344
00:18:38,451 --> 00:18:39,750
(chuckling)
345
00:18:39,752 --> 00:18:41,586
I need to be alone.
346
00:18:41,588 --> 00:18:43,554
(laughing)
347
00:18:45,791 --> 00:18:47,492
I'll see you
next month.
348
00:18:47,494 --> 00:18:50,394
- Look, man, we're gonna
fix you long before that.
349
00:18:53,232 --> 00:18:54,899
- You gonna go or...?
350
00:18:54,901 --> 00:18:56,834
- Ok! Ok, I'll go.
351
00:19:07,713 --> 00:19:10,148
- I'll see you next month.
352
00:19:12,751 --> 00:19:14,452
(bird hooting)
353
00:19:14,454 --> 00:19:16,654
- You're saying that
destroying my death spot
354
00:19:16,656 --> 00:19:18,422
Erases my way home.
355
00:19:19,892 --> 00:19:22,627
But you and
I are linked,
356
00:19:22,629 --> 00:19:25,196
And you dragged me down
through my death spot.
357
00:19:25,198 --> 00:19:28,432
That's gotta mean
I get out through yours.
358
00:19:29,935 --> 00:19:31,869
Well, I guess
I gotta find it then.
359
00:19:31,871 --> 00:19:35,439
- You see? This is exactly
why you belong down here.
360
00:19:35,441 --> 00:19:37,408
You don't know
what you're doing.
361
00:19:37,410 --> 00:19:39,177
- But I do.
I made all this.
362
00:19:41,180 --> 00:19:43,414
That means I can
take it all away.
363
00:19:43,416 --> 00:19:45,249
(water dripping)
364
00:19:45,251 --> 00:19:47,318
(sighing)
365
00:19:49,688 --> 00:19:52,690
(crashing)
366
00:20:05,304 --> 00:20:07,738
(grunting)
367
00:20:09,708 --> 00:20:12,310
- I'm doing this
for your own good.
368
00:20:13,779 --> 00:20:16,581
(grunting)
369
00:20:18,717 --> 00:20:20,585
(panting)
370
00:20:30,395 --> 00:20:32,597
Sally!
371
00:20:33,932 --> 00:20:35,733
Sally!
372
00:20:37,402 --> 00:20:38,869
Sally, no!
373
00:20:40,939 --> 00:20:43,407
(choking)
374
00:20:56,555 --> 00:20:58,889
- (woman on pa):
Attention, shoppers.
375
00:20:58,891 --> 00:21:02,260
A flash sale in theladies' wear department starts
376
00:21:02,262 --> 00:21:03,294
In 30 seconds.
377
00:21:10,469 --> 00:21:13,271
(shoppers talking, indistinct)
378
00:21:14,506 --> 00:21:16,507
- (woman): Devil!
379
00:21:16,509 --> 00:21:19,010
Yet another devil
come to curse us!
380
00:21:19,012 --> 00:21:20,778
- What's happening?
381
00:21:20,780 --> 00:21:23,648
- You will not walk with us,
devil! We will burn you first!
382
00:21:23,650 --> 00:21:26,784
- (girl): May god
strike you dead!
383
00:21:26,786 --> 00:21:27,985
- Thou unclean one!
384
00:21:27,987 --> 00:21:29,620
- Out! Out, devil woman!
385
00:21:29,622 --> 00:21:31,522
Stand back!
Protect yourself.
386
00:21:31,524 --> 00:21:33,357
- Do you know how
to get this off?
387
00:21:33,359 --> 00:21:34,725
- Do not look
on the devil!
388
00:21:34,727 --> 00:21:35,993
- Ok, so no, then?
389
00:21:35,995 --> 00:21:37,662
- (woman):
Die, already! Die!
390
00:21:37,664 --> 00:21:39,764
- (man):
Suffer, witch! Suffer!
391
00:21:39,766 --> 00:21:41,766
- Donna's death spot
was in a shopmart?
392
00:21:41,768 --> 00:21:43,367
- (woman):
Nothing but evil!
393
00:21:43,369 --> 00:21:44,802
- (women): Witch!
394
00:21:44,804 --> 00:21:45,936
- (man): Repent!
395
00:21:45,938 --> 00:21:47,872
- Screw this noise.
396
00:21:52,477 --> 00:21:54,345
I did it.
397
00:21:55,547 --> 00:21:57,481
I did it!
398
00:21:57,483 --> 00:21:59,984
¶ I did it, I did it
I did it, I did it ¶
399
00:21:59,986 --> 00:22:03,454
¶ I did it, I did it
I did it, I did it ¶
400
00:22:03,456 --> 00:22:05,856
¶ I did it, I did it
401
00:22:05,858 --> 00:22:08,726
All right, how the hell
do I get home?
402
00:22:08,728 --> 00:22:10,928
(man laughing)
403
00:22:10,930 --> 00:22:12,330
(sighing)
404
00:22:12,332 --> 00:22:14,932
(¶ piano playing jazz )
405
00:22:14,934 --> 00:22:16,701
- (man):
Margaret, come here!
406
00:22:16,703 --> 00:22:18,936
- Hello.
Nice to see you.
407
00:22:18,938 --> 00:22:20,004
- Ah! Thank you.
408
00:22:20,006 --> 00:22:21,939
- Hey, how are you?
409
00:22:21,941 --> 00:22:23,941
- If I could inject
this into my veins,
410
00:22:23,943 --> 00:22:25,109
I would be
a lot better.
411
00:22:25,111 --> 00:22:27,545
- Uh-huh! Another
scintillating conversation
412
00:22:27,547 --> 00:22:28,813
With dean whitman's wife.
413
00:22:28,815 --> 00:22:32,483
Did she get you to join
her awesome book club?
414
00:22:32,485 --> 00:22:34,819
- Her need to be the
smartest person in the room
415
00:22:34,821 --> 00:22:36,354
Has reached
epic proportions.
416
00:22:36,356 --> 00:22:37,555
- Will you buy more
417
00:22:37,557 --> 00:22:39,623
Of her granddaughter's
girl scout cookies?
418
00:22:39,625 --> 00:22:41,492
'cause I could
murder some tagalongs.
419
00:22:41,494 --> 00:22:44,462
- I said that you and I would go
with the dean's wife
420
00:22:44,464 --> 00:22:46,030
And talk to the dean...
421
00:22:49,401 --> 00:22:50,935
Earth to aidan!
- Hmm?
422
00:22:50,937 --> 00:22:52,103
- Hey!
423
00:22:52,105 --> 00:22:53,537
- Um, dean whitman.
424
00:22:53,539 --> 00:22:55,072
Oh, uh, yeah! Totally.
425
00:22:55,074 --> 00:22:57,842
If you were to give me
just 5 minutes alone outside,
426
00:22:57,844 --> 00:22:59,009
I will come back,
427
00:22:59,011 --> 00:23:01,145
And I will charm the
pants off dean whitman.
428
00:23:01,147 --> 00:23:02,546
- (both): Mmm!
429
00:23:02,548 --> 00:23:03,748
- And his wife.
430
00:23:03,750 --> 00:23:05,049
- Gross.
431
00:23:23,535 --> 00:23:25,035
(exhaling sharply)
432
00:23:26,438 --> 00:23:28,672
(sighing)
433
00:23:42,487 --> 00:23:44,522
- (aidan): Susanna!
434
00:23:44,524 --> 00:23:46,857
(women screaming)
435
00:23:51,830 --> 00:23:53,898
(breathing unevenly)
436
00:24:02,941 --> 00:24:04,675
- Hi.
437
00:24:04,677 --> 00:24:07,211
- I was just admiring
your bracelet.
438
00:24:07,213 --> 00:24:09,647
- Oh, thank you.
It was my grandmother's.
439
00:24:09,649 --> 00:24:12,082
It's like one of those
things that's so old,
440
00:24:12,084 --> 00:24:13,551
It's back in style now.
441
00:24:13,553 --> 00:24:15,519
- I used to have
one very similar.
442
00:24:15,521 --> 00:24:17,054
I'm sorry now
that I lost it.
443
00:24:17,056 --> 00:24:19,790
- I'm kat.
History department.
444
00:24:19,792 --> 00:24:22,159
- Diana. I'm just
doing some research.
445
00:24:22,161 --> 00:24:24,495
- Oh, um, what area?
446
00:24:24,497 --> 00:24:26,764
- I think I'm still
circling that.
447
00:24:26,766 --> 00:24:28,165
Don't tell my
thesis advisor.
448
00:24:28,167 --> 00:24:30,568
(chuckles)
449
00:24:30,570 --> 00:24:32,937
Your date seems
very doting.
450
00:24:32,939 --> 00:24:34,505
- Oh, aidan.
451
00:24:34,507 --> 00:24:36,574
He is quite
the gentleman.
452
00:24:36,576 --> 00:24:38,776
Granted, he suddenly
disappeared, uh,
453
00:24:38,778 --> 00:24:42,580
But I'll allow some boorish
behaviour at a faculty mixer.
454
00:24:42,582 --> 00:24:45,216
- Sorry, but I couldn't help
notice the two of you.
455
00:24:45,218 --> 00:24:46,650
Everyone else here is...
456
00:24:46,652 --> 00:24:49,053
- Wearing tweed,
making jokes about chaucer,
457
00:24:49,055 --> 00:24:50,888
Stealing dean
whitman's good scotch?
458
00:24:50,890 --> 00:24:52,923
- Yes, all of those.
459
00:24:52,925 --> 00:24:56,894
I'm new in town, so I think
I still feel a bit at sea.
460
00:24:56,896 --> 00:25:00,564
- You should come hang with us.
I was just about to go find him.
461
00:25:00,566 --> 00:25:01,832
I can't promise you
462
00:25:01,834 --> 00:25:04,235
That aidan won't bust out
the old english, though.
463
00:25:04,237 --> 00:25:05,970
He does like
a good party trick.
464
00:25:05,972 --> 00:25:07,605
- Ok, I'll see
you out there.
465
00:25:07,607 --> 00:25:08,639
- Ok, bye.
466
00:25:13,712 --> 00:25:15,913
(sighing)
467
00:25:17,015 --> 00:25:18,015
There you are.
468
00:25:18,017 --> 00:25:19,283
- Sorry I took so long.
469
00:25:19,285 --> 00:25:20,784
It's just work called,
470
00:25:20,786 --> 00:25:23,254
And they turned my shift
tonight into a double.
471
00:25:23,256 --> 00:25:24,855
- Seriously?
- Mm-hmm.
472
00:25:24,857 --> 00:25:27,725
- Either you and nora are
the greatest nurses of all time,
473
00:25:27,727 --> 00:25:29,793
Or no one else
works at that hospital.
474
00:25:29,795 --> 00:25:31,262
- We are incredibly skilled.
475
00:25:31,264 --> 00:25:33,998
- I was just talking to
this woman, and she was nice.
476
00:25:34,000 --> 00:25:36,834
I was gonna drag her over
to the dean's table with us.
477
00:25:36,836 --> 00:25:40,037
It's weird. She was
right behind me.
478
00:25:40,039 --> 00:25:41,839
(kat chuckling)
479
00:25:41,841 --> 00:25:44,608
(crickets chirping)
480
00:25:44,610 --> 00:25:47,044
(bird squawking)
481
00:25:54,319 --> 00:25:56,987
(bird hooting)
482
00:26:25,817 --> 00:26:28,919
(howling in distance)
483
00:26:35,126 --> 00:26:38,195
(both panting)
484
00:26:39,364 --> 00:26:42,066
- Come here.
485
00:26:50,942 --> 00:26:52,876
(kat squeals)
486
00:26:52,878 --> 00:26:54,144
(moaning)
487
00:26:57,983 --> 00:27:01,251
Susanna, what--what is this?
488
00:27:01,253 --> 00:27:03,287
- I'm here, baby.
I'm here.
489
00:27:03,289 --> 00:27:04,989
- I don't understand.
490
00:27:04,991 --> 00:27:06,624
- Isn't it wonderful?
491
00:27:06,626 --> 00:27:07,992
- Kat was right here.
492
00:27:07,994 --> 00:27:10,260
- I know.
She's lovely.
493
00:27:10,262 --> 00:27:12,997
She's so warm.
494
00:27:14,699 --> 00:27:16,734
I understand.
495
00:27:16,736 --> 00:27:20,404
I understand everything.
Think of our history.
496
00:27:20,406 --> 00:27:24,708
- It's my fault. Everything that
happened to us is all my fault.
497
00:27:24,710 --> 00:27:27,277
And I never had a
chance to tell you how...
498
00:27:27,279 --> 00:27:29,246
That I am so sorry.
499
00:27:29,248 --> 00:27:32,016
- It's ancient
history, my love.
500
00:27:32,018 --> 00:27:33,317
Ancient history.
501
00:27:33,319 --> 00:27:35,252
(sighing)
502
00:27:35,254 --> 00:27:37,021
Don't stop.
503
00:27:37,023 --> 00:27:39,256
(moans)
504
00:27:44,262 --> 00:27:45,429
- Aidan?
505
00:27:45,431 --> 00:27:47,331
- (sally): Aidan.
506
00:27:48,967 --> 00:27:51,268
(gasps)
507
00:27:51,270 --> 00:27:53,103
(laughing)
508
00:27:53,105 --> 00:27:54,405
- Sally?
509
00:27:54,407 --> 00:27:56,140
- There he is.
- Oh!
510
00:27:56,142 --> 00:27:57,307
- Ah!
511
00:28:02,047 --> 00:28:04,782
- Seriously, I don't how
I can logically explain to you
512
00:28:04,784 --> 00:28:07,084
That I dove through
a funnelling pool of blood,
513
00:28:07,086 --> 00:28:09,153
I popped up through
a witch's death spot,
514
00:28:09,155 --> 00:28:11,055
And then I was birthed
into a shopmart.
515
00:28:11,057 --> 00:28:13,357
You are, like, 1,001 years
old and guzzle blood.
516
00:28:13,359 --> 00:28:16,326
I just figured that maybe you
could go with me on this one.
517
00:28:16,328 --> 00:28:18,028
- I'm just saying
this is weird!
518
00:28:18,030 --> 00:28:19,029
- Yes, it is!
519
00:28:19,031 --> 00:28:20,364
- It's crazy, sally!
520
00:28:20,366 --> 00:28:22,399
Ok, you're back,
but do you feel different?
521
00:28:22,401 --> 00:28:24,735
If what donna said is true,
does that mean--
522
00:28:24,737 --> 00:28:26,270
- I'm gonna stop
you right there,
523
00:28:26,272 --> 00:28:27,738
Because that's
crazy talk.
524
00:28:27,740 --> 00:28:30,007
- You just said you spent
3 months chatting it up
525
00:28:30,009 --> 00:28:31,208
With a witch in a day spa!
526
00:28:31,210 --> 00:28:32,943
- Yeah, I made that day spa.
527
00:28:32,945 --> 00:28:35,746
Apparently I make things to
not think about other things.
528
00:28:35,748 --> 00:28:38,782
- So you're either delusional
or you're very powerful or both.
529
00:28:38,784 --> 00:28:40,417
Do you remember--
- I'm back!
530
00:28:40,419 --> 00:28:43,954
I'm back. That is all
I care about right now.
531
00:28:43,956 --> 00:28:46,423
(chuckling)
532
00:28:46,425 --> 00:28:48,192
- Ok, you're back.
Yes! You're back.
533
00:28:48,194 --> 00:28:50,828
And it's awesome you're back.
I'm happy you're back.
534
00:28:50,830 --> 00:28:52,896
- I know!
535
00:28:52,898 --> 00:28:54,331
- But if what donna
said is true,
536
00:28:54,333 --> 00:28:56,166
If you're not
supposed to be here...
537
00:28:56,168 --> 00:28:57,367
- Wow!
538
00:28:57,369 --> 00:28:59,470
- ...Then it's not safe
for you to be here!
539
00:28:59,472 --> 00:29:01,338
- Oh my god! I know
it's really easy
540
00:29:01,340 --> 00:29:03,107
To believe a woman
with a head wrap!
541
00:29:03,109 --> 00:29:04,108
- What?
542
00:29:04,110 --> 00:29:05,909
- I'm just saying,
543
00:29:05,911 --> 00:29:08,846
Why would we believe anything
she's saying at this point?
544
00:29:08,848 --> 00:29:10,447
- Because she
hasn't lied, sally.
545
00:29:10,449 --> 00:29:13,217
Well, exactly,
she hasn't lied. Exactly!
546
00:29:13,219 --> 00:29:15,786
I mean, yes, she manipulated
events to her favour,
547
00:29:15,788 --> 00:29:16,987
But as I understand it,
548
00:29:16,989 --> 00:29:19,223
Wasn't she always a
straight shooter, sort of?
549
00:29:19,225 --> 00:29:21,058
- Of fireballs, yes.
550
00:29:21,060 --> 00:29:25,095
We are here, talking finally...
- That's not my point!
551
00:29:25,097 --> 00:29:27,798
- ...Which, after everything
that I've been through,
552
00:29:27,800 --> 00:29:29,066
Seems like a miracle.
553
00:29:29,068 --> 00:29:30,934
Can't we focus on
endless possibilities
554
00:29:30,936 --> 00:29:32,936
Instead of worst-case scenarios?
555
00:29:32,938 --> 00:29:35,139
- Yes!
556
00:29:35,141 --> 00:29:36,807
- Where's josh?
557
00:29:36,809 --> 00:29:39,109
I know he's not here,
because the fridge is bare,
558
00:29:39,111 --> 00:29:42,045
And the magazines aren't in
their crazy-person fan display.
559
00:29:42,047 --> 00:29:43,514
Can I see him?
560
00:29:44,883 --> 00:29:46,817
- Yes.
561
00:29:48,920 --> 00:29:53,023
(woman): ¶ I've been walkingin circles for days ¶
562
00:29:53,025 --> 00:29:58,796
¶ wandering in and outof this haze ¶
563
00:29:58,798 --> 00:30:01,999
¶ nothing is clear
564
00:30:02,001 --> 00:30:05,135
¶ except nothingstays the same ¶
565
00:30:05,137 --> 00:30:10,107
¶ I know, knowno one's to blame ¶
566
00:30:10,109 --> 00:30:14,945
¶ but I don'tdon't wanna play this game ¶
567
00:30:14,947 --> 00:30:18,549
¶ without you, I can't
568
00:30:18,551 --> 00:30:22,386
¶ I won't
569
00:30:22,388 --> 00:30:25,322
(man and woman):
¶ everybody says get over it
570
00:30:25,324 --> 00:30:27,124
(sighing)
571
00:30:27,126 --> 00:30:30,527
¶ get over it...
572
00:30:30,529 --> 00:30:32,396
- I wish we had more time.
573
00:30:32,398 --> 00:30:33,931
- I know.
574
00:30:33,933 --> 00:30:35,265
(sighing)
575
00:30:35,267 --> 00:30:37,167
I don't want you
to see me, though.
576
00:30:39,871 --> 00:30:42,906
I want you to
remember me like this.
577
00:30:42,908 --> 00:30:44,575
- I can't say
goodbye anymore.
578
00:30:44,577 --> 00:30:47,344
I just want it
to be us again.
579
00:30:47,346 --> 00:30:48,512
- I know.
580
00:30:49,881 --> 00:30:52,516
- And I feel like
I'm failing you.
581
00:30:53,885 --> 00:30:56,086
I know that I
shouldn't say that.
582
00:30:56,088 --> 00:30:58,522
I wanna have
all the answers.
583
00:31:00,425 --> 00:31:02,359
But I'm getting scared.
584
00:31:02,361 --> 00:31:04,294
¶ more than I can take...
585
00:31:04,296 --> 00:31:06,563
- We'll figure it out.
586
00:31:06,565 --> 00:31:10,334
Ok? We always do.
587
00:31:11,536 --> 00:31:13,303
Please don't worry.
588
00:31:13,305 --> 00:31:17,608
¶ and everybody saysget over it ¶
589
00:31:17,610 --> 00:31:19,176
¶ get over it
590
00:31:19,178 --> 00:31:20,344
You should go.
591
00:31:21,579 --> 00:31:23,046
You should go.
592
00:31:23,048 --> 00:31:27,317
¶ everybody says get over it
593
00:31:27,319 --> 00:31:30,120
¶ but I know thatthey're wrong ¶
594
00:31:31,923 --> 00:31:34,424
¶ they're wrong
595
00:31:36,361 --> 00:31:38,896
¶ yeah, they're wrong
596
00:31:40,098 --> 00:31:43,166
¶ so wrong
597
00:31:44,469 --> 00:31:51,308
¶ yeah, they're wrong
598
00:31:51,310 --> 00:31:54,311
(birds chirping)
599
00:32:03,588 --> 00:32:05,622
- Hey, nora,
600
00:32:05,624 --> 00:32:10,694
You are never gonna believe who
I just found haunting our house.
601
00:32:12,130 --> 00:32:14,164
- Aaah! Yep, yep!
602
00:32:14,166 --> 00:32:16,099
- Oh my god! Hi!
603
00:32:16,101 --> 00:32:18,635
Oh my god! I wish
I could hug you!
604
00:32:18,637 --> 00:32:21,238
What happened to you?
Where have you been?
605
00:32:21,240 --> 00:32:22,673
- It's a long story.
606
00:32:22,675 --> 00:32:24,074
Aidan just told me
607
00:32:24,076 --> 00:32:26,243
Your whole ladyhawkesituation with josh.
608
00:32:26,245 --> 00:32:29,513
I don't even know what to say.
"sorry" seems so useless.
609
00:32:29,515 --> 00:32:31,014
- I know. It's, uh...
610
00:32:31,016 --> 00:32:33,183
- Well, would you
like to see him?
611
00:32:33,185 --> 00:32:35,118
- Yeah.
- Yeah.
612
00:32:37,622 --> 00:32:39,723
So, I can't see josh...
- You can see him.
613
00:32:39,725 --> 00:32:41,692
- ...Real josh, till
the next full moon?
614
00:32:41,694 --> 00:32:44,094
That's crazy!
615
00:32:44,096 --> 00:32:45,462
- He's gone.
616
00:32:45,464 --> 00:32:47,230
Aidan!
617
00:32:49,100 --> 00:32:50,400
- Awesome!
618
00:32:50,402 --> 00:32:53,303
Ok, well, uh, I'm just
gonna go be bait!
619
00:32:53,305 --> 00:32:57,140
Nora, we're probably gonna
need the "trank" gun.
620
00:33:00,378 --> 00:33:02,980
Have you seen him?
621
00:33:02,982 --> 00:33:04,147
- I lost him.
622
00:33:04,149 --> 00:33:05,449
- Oh my god!
623
00:33:05,451 --> 00:33:07,317
- Nora, you
shouldn't be here.
624
00:33:07,319 --> 00:33:09,453
- No, he won't hurt me.
625
00:33:09,455 --> 00:33:11,421
- You don't know
what he would do.
626
00:33:11,423 --> 00:33:13,323
- He's just scared!
627
00:33:13,325 --> 00:33:16,126
- He's scared and alone and
terrified of what he might do.
628
00:33:16,128 --> 00:33:17,694
That's why he wants
us to kill him!
629
00:33:17,696 --> 00:33:19,129
- What?
630
00:33:19,131 --> 00:33:21,631
- I probably shouldn't
have told you that.
631
00:33:21,633 --> 00:33:23,000
(panting)
632
00:33:23,002 --> 00:33:25,102
- So that's what this is?
633
00:33:25,104 --> 00:33:26,703
(panting)
634
00:33:26,705 --> 00:33:28,372
Oh my god!
635
00:33:28,374 --> 00:33:29,573
- Aidan.
636
00:33:29,575 --> 00:33:30,707
(growling)
637
00:33:30,709 --> 00:33:33,010
- Get back! Get back!
638
00:33:35,013 --> 00:33:36,213
Josh?
639
00:33:36,215 --> 00:33:37,414
Uh...
640
00:33:37,416 --> 00:33:39,249
(snarling)
641
00:33:39,251 --> 00:33:40,317
Josh.
642
00:33:45,423 --> 00:33:47,224
You know what?
643
00:33:47,226 --> 00:33:49,359
I'm not doing this!
644
00:33:49,361 --> 00:33:51,294
It's your move.
645
00:33:51,296 --> 00:33:52,596
(snarling)
646
00:33:52,598 --> 00:33:54,431
- Stop!
647
00:33:55,733 --> 00:33:57,134
(roaring)
648
00:33:57,136 --> 00:34:00,103
- Ah!
649
00:34:00,105 --> 00:34:01,738
(moaning)
650
00:34:03,441 --> 00:34:04,608
(grunts)
651
00:34:04,610 --> 00:34:05,809
Oh!
652
00:34:08,079 --> 00:34:09,112
- So, what the hell?
653
00:34:09,114 --> 00:34:10,514
- I don't know.
654
00:34:10,516 --> 00:34:12,082
I don't know
what that was.
655
00:34:12,084 --> 00:34:13,383
- Sally, thank you!
656
00:34:14,585 --> 00:34:17,087
Where did she go?
657
00:34:17,089 --> 00:34:18,488
(werewolf snoring)
658
00:34:18,490 --> 00:34:20,223
- (both): Sally!
659
00:34:20,225 --> 00:34:21,825
- Guys?
660
00:34:23,661 --> 00:34:25,562
Guys!
661
00:34:29,500 --> 00:34:30,834
Well, this is new.
662
00:34:34,539 --> 00:34:36,673
(sighing)
663
00:34:41,112 --> 00:34:43,080
(barn creaking)
664
00:34:43,082 --> 00:34:45,248
- Do you really wanna die?
665
00:35:23,855 --> 00:35:25,655
(knocking)
666
00:35:25,657 --> 00:35:28,425
- Hello, blake.
667
00:35:28,427 --> 00:35:31,361
- Aidan! It's
been a while.
668
00:35:31,363 --> 00:35:34,397
- Hmm! What are you
doing in my hospital?
669
00:35:34,399 --> 00:35:36,433
- You know those rules
don't exist anymore.
670
00:35:36,435 --> 00:35:39,169
- Oh, look who knows
boston politics.
671
00:35:39,171 --> 00:35:41,705
- I'd tell you to take it up
with the new regime,
672
00:35:41,707 --> 00:35:43,840
But I know how you
hate to get involved.
673
00:35:43,842 --> 00:35:45,742
(sighing)
674
00:35:45,744 --> 00:35:47,544
Relax!
675
00:35:47,546 --> 00:35:49,212
No one's building
a vampire army.
676
00:35:49,214 --> 00:35:51,214
We've barely got enough
for a bocce game.
677
00:35:51,216 --> 00:35:53,383
We're just trying to
get back to status quo.
678
00:35:53,385 --> 00:35:55,152
- Ok, shhh!
679
00:35:55,154 --> 00:35:57,888
You were right the first time.
I don't wanna be involved.
680
00:35:57,890 --> 00:35:59,256
But sapp & sons? Really?
681
00:35:59,258 --> 00:36:00,524
- Well, you have to admit,
682
00:36:00,526 --> 00:36:02,459
It's really the cleanest way.
683
00:36:02,461 --> 00:36:04,828
- There's nothing
wrong with a funeral home,
684
00:36:04,830 --> 00:36:06,229
But that particular one,
685
00:36:06,231 --> 00:36:08,231
Everyone that's ever
owned it is dead.
686
00:36:08,233 --> 00:36:10,700
- Except for you.
- Except for me.
687
00:36:13,304 --> 00:36:16,773
How did someone so ambitious
get stuck with the grunt work?
688
00:36:16,775 --> 00:36:18,708
- It has its benefits.
You should know.
689
00:36:18,710 --> 00:36:21,178
You and bishop originated
690
00:36:21,180 --> 00:36:23,380
The whole blue-collar
cover, didn't you?
691
00:36:23,382 --> 00:36:27,350
- Oh yes! And it took a long
time to get that system.
692
00:36:27,352 --> 00:36:29,452
Hey, look, I've washed
my hands of this,
693
00:36:29,454 --> 00:36:31,521
But I still have
to live in this city,
694
00:36:31,523 --> 00:36:33,356
And I'd feel
better, at least,
695
00:36:33,358 --> 00:36:35,258
If I knew it was
being run right.
696
00:36:35,260 --> 00:36:39,262
So if you ever need to talk
or run some things by me,
697
00:36:39,264 --> 00:36:42,532
I could spare you
some of the mistakes.
698
00:36:42,534 --> 00:36:45,435
- Like I said,
it's been a while.
699
00:36:45,437 --> 00:36:47,437
That's because things
are going well.
700
00:36:47,439 --> 00:36:50,740
I thought you'd value your
freedom more than anything.
701
00:36:50,742 --> 00:36:53,343
I've got a short window
of time to turn them, so...
702
00:36:53,345 --> 00:36:54,711
- Yeah, you know what?
703
00:36:54,713 --> 00:36:56,213
I think we're gonna
704
00:36:56,215 --> 00:36:58,248
Let the clock run
out on this one.
705
00:36:58,250 --> 00:36:59,649
- Aidan.
706
00:36:59,651 --> 00:37:00,951
- I'm sorry.
707
00:37:00,953 --> 00:37:02,986
Build your army.
I don't care.
708
00:37:02,988 --> 00:37:04,387
But have some respect.
709
00:37:04,389 --> 00:37:05,989
Don't do it here.
710
00:37:10,294 --> 00:37:12,696
(sighing)
711
00:37:12,698 --> 00:37:13,730
(exhaling sharply)
712
00:37:13,732 --> 00:37:14,931
You owe me one, pal.
713
00:37:17,435 --> 00:37:19,869
(siren wailing)
714
00:37:21,272 --> 00:37:23,340
- Evening, aunt blake.
715
00:37:24,542 --> 00:37:26,509
(sighing)
716
00:37:26,511 --> 00:37:29,579
- I really wish
you'd stop calling me that.
717
00:37:29,581 --> 00:37:32,382
- I'm sentimental.
That's all.
718
00:37:32,384 --> 00:37:34,317
Any news?
719
00:37:34,319 --> 00:37:36,686
- Nothing urgent.
720
00:37:37,855 --> 00:37:40,257
I updated your calendar.
721
00:37:40,259 --> 00:37:42,692
- Ah, fantastic!
Thank you.
722
00:37:43,861 --> 00:37:46,796
- I saw your father today.
723
00:37:46,798 --> 00:37:48,531
- Aidan?
724
00:37:48,533 --> 00:37:49,933
Where the hell
has he been?
725
00:37:49,935 --> 00:37:51,434
- I didn't ask.
726
00:37:51,436 --> 00:37:54,804
I was under the impression
that we didn't need him.
727
00:37:54,806 --> 00:37:56,973
- We don't.
728
00:37:58,809 --> 00:38:02,545
So, did you tell him?
729
00:38:02,547 --> 00:38:04,814
- That his little boy's
grown up to run boston?
730
00:38:04,816 --> 00:38:06,016
No.
731
00:38:06,018 --> 00:38:07,817
- Ok, good.
732
00:38:07,819 --> 00:38:09,953
I'd like to tell him
on my own terms.
733
00:38:14,358 --> 00:38:15,992
And blake?
734
00:38:15,994 --> 00:38:17,594
(sighing)
735
00:38:17,596 --> 00:38:20,597
You know, I hate to have
to keep telling you this,
736
00:38:20,599 --> 00:38:23,333
But really, if you keep
using that tone with me,
737
00:38:23,335 --> 00:38:25,368
There are gonna
be repercussions.
738
00:38:25,370 --> 00:38:27,437
I think you know that.
739
00:38:27,439 --> 00:38:29,939
- Yes. Of course!
740
00:38:31,342 --> 00:38:32,876
My apologies.
741
00:38:32,878 --> 00:38:34,611
- Awesome.
742
00:38:34,613 --> 00:38:35,812
(chuckles)
743
00:38:39,817 --> 00:38:41,518
(sighing)
744
00:38:56,467 --> 00:38:57,901
(bird squawking)
745
00:38:57,903 --> 00:38:59,903
(women chanting, indistinct)
746
00:39:22,393 --> 00:39:24,694
(chanting continues)
747
00:39:24,696 --> 00:39:27,397
- What is this?
748
00:39:27,399 --> 00:39:30,100
- (women): The blood of
the child revives us.
749
00:39:30,102 --> 00:39:33,536
The blood of the
child revives us...
750
00:39:33,538 --> 00:39:35,405
- Sorry to interrupt.
751
00:39:35,407 --> 00:39:38,375
I just sort of popped
in here, and I'm not...
752
00:39:38,377 --> 00:39:40,543
- (women): The blood of
the child revives us.
753
00:39:40,545 --> 00:39:41,811
(crying)
754
00:39:41,813 --> 00:39:44,047
The blood of
the child revives us.
755
00:39:44,049 --> 00:39:45,982
- Please, no!
Let me go! Please!
756
00:39:45,984 --> 00:39:49,452
- The blood of the
child revives us...
757
00:39:49,454 --> 00:39:50,987
- No. Stop!
758
00:39:50,989 --> 00:39:52,622
(screaming)
759
00:40:02,533 --> 00:40:04,401
(both sighing)
760
00:40:09,073 --> 00:40:10,907
- I love you.
761
00:40:12,109 --> 00:40:14,744
(alarm buzzing)
762
00:40:14,746 --> 00:40:16,880
(groaning)
763
00:40:22,820 --> 00:40:25,422
(both sighing)
764
00:40:25,424 --> 00:40:26,990
Mmm!
765
00:40:28,692 --> 00:40:30,827
- Good morning.
766
00:40:30,829 --> 00:40:31,828
- Mm-hmm.
767
00:40:31,830 --> 00:40:33,763
I would like
to acknowledge
768
00:40:33,765 --> 00:40:36,566
That I just said some
very loaded words,
769
00:40:36,568 --> 00:40:40,103
And I don't want
things to get weird.
770
00:40:40,105 --> 00:40:41,538
- No, nothing's weird.
771
00:40:41,540 --> 00:40:43,807
- Neither of us
are 22, aidan.
772
00:40:43,809 --> 00:40:46,543
We don't have to
dodge the conversation.
773
00:40:49,980 --> 00:40:54,684
Sometimes, when a lady has
the morning that I just did --
774
00:40:54,686 --> 00:40:56,953
You know, like,
a really super,
775
00:40:56,955 --> 00:40:59,889
Bordering-on-
outstanding morning --
776
00:40:59,891 --> 00:41:01,224
Things can slip out.
777
00:41:01,226 --> 00:41:03,993
- All right, ok,
so it just slipped out,
778
00:41:03,995 --> 00:41:05,462
And you didn't mean it.
779
00:41:07,131 --> 00:41:10,700
- Ok, remember the morning
after nora's wedding?
780
00:41:10,702 --> 00:41:11,901
- Yes.
781
00:41:11,903 --> 00:41:13,236
- I woke up at my place,
782
00:41:13,238 --> 00:41:15,839
Half the night before
in a forgotten haze.
783
00:41:15,841 --> 00:41:19,509
Probably had something to do
with the unfortunate combination
784
00:41:19,511 --> 00:41:22,245
Of a case of champagne
and a 5-person guest list.
785
00:41:22,247 --> 00:41:27,116
But when the fog of
my hangover lifted,
786
00:41:27,118 --> 00:41:30,019
The first thing that
I saw was your face,
787
00:41:30,021 --> 00:41:32,589
And it felt
really good.
788
00:41:32,591 --> 00:41:39,062
And that's when I knew
that I had gone from falling...
789
00:41:41,098 --> 00:41:43,166
To fallen.
790
00:41:43,168 --> 00:41:46,135
Ok, so, yeah,
I meant it.
791
00:41:46,137 --> 00:41:47,604
I love you, aidan.
792
00:41:48,839 --> 00:41:51,741
But I'm not gonna
cease to exist
793
00:41:51,743 --> 00:41:57,747
If you are not ready
to say it back.
794
00:41:57,749 --> 00:41:59,983
Ok, I have
an early class.
795
00:41:59,985 --> 00:42:03,119
Uh, I am going
to jump in the shower,
796
00:42:03,121 --> 00:42:04,954
Head on out,
797
00:42:04,956 --> 00:42:15,064
And, um,
I'll call you later.
798
00:42:15,066 --> 00:42:22,071
And, um,
I'll call you later.
799
00:42:22,073 --> 00:42:30,713
(doorbell buzzing)
800
00:42:30,715 --> 00:42:35,785
- Aidan.
801
00:42:35,787 --> 00:42:41,190
It's me.
802
00:42:41,192 --> 00:42:41,223
Closed captions: Vision globale
54625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.