Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,520 --> 00:03:41,471
Battle in Heaven
2
00:06:03,560 --> 00:06:06,358
Shit! How did it happen?
3
00:06:08,080 --> 00:06:10,196
Okay, goodbye.
4
00:06:10,360 --> 00:06:12,396
I'll be right there.
5
00:06:12,520 --> 00:06:13,475
Yeah, bye.
6
00:06:14,040 --> 00:06:14,995
Okay, goodbye.
7
00:07:38,480 --> 00:07:40,038
So the baby didn't even cry?
8
00:07:42,360 --> 00:07:44,157
Just a little scream.
9
00:07:47,520 --> 00:07:49,078
What a fuck-up.
10
00:07:51,960 --> 00:07:53,552
Yeah, too bad about the money.
11
00:07:53,960 --> 00:07:55,552
I'm not talking about that.
12
00:07:58,360 --> 00:08:00,271
You're right. Poor Viky.
13
00:08:00,400 --> 00:08:03,358
Poor Viky? The baby died, not its mother.
14
00:08:03,760 --> 00:08:05,159
Understand?
15
00:08:06,040 --> 00:08:07,234
Yeah.
16
00:08:07,360 --> 00:08:09,874
Yeah, yeah. You and your " yeahs."
17
00:08:24,440 --> 00:08:25,509
Ma'am?
18
00:08:26,680 --> 00:08:27,829
Ma'am!
19
00:08:28,400 --> 00:08:30,595
-What's for sale?
-Everything there.
20
00:08:30,960 --> 00:08:32,439
How much are the clocks?
21
00:08:32,560 --> 00:08:33,913
Depends which one.
22
00:08:34,560 --> 00:08:36,357
How many hands do they have?
23
00:08:36,680 --> 00:08:37,715
Four.
24
00:08:38,120 --> 00:08:39,997
Are these "made in Taiwan"?
25
00:08:40,120 --> 00:08:42,315
They were shipped from Paris.
26
00:08:42,560 --> 00:08:44,471
Is the jelly free?
27
00:08:44,880 --> 00:08:46,791
No, you have to pay for it.
28
00:08:46,920 --> 00:08:48,194
How much is it?
29
00:08:48,320 --> 00:08:50,550
Depends, there are water ones
and milk ones.
30
00:08:51,120 --> 00:08:52,269
What flavours?
31
00:08:52,400 --> 00:08:55,756
Strawberry, eggnog, toffee, coconut,
32
00:08:57,640 --> 00:09:00,916
anise seed, lemon, cherry...
33
00:09:11,560 --> 00:09:14,199
Hurry up, you brat, I'm late!
34
00:11:28,480 --> 00:11:31,233
I'm going to the airport to pick up
the General's daughter.
35
00:11:32,360 --> 00:11:34,112
I'll see you tonight.
36
00:11:34,560 --> 00:11:36,278
What's in the cakes?
37
00:11:37,640 --> 00:11:39,232
One moment, please.
38
00:11:39,920 --> 00:11:41,148
As usual.
39
00:11:44,400 --> 00:11:46,072
Sorry, what is it you wanted?
40
00:11:46,200 --> 00:11:48,509
-What's in the cakes?
-Sugus.
41
00:11:48,640 --> 00:11:50,278
-How much are they?
-40 pesos.
42
00:11:50,400 --> 00:11:51,833
I'll have one.
43
00:11:52,600 --> 00:11:54,158
Here's 50.
44
00:11:55,040 --> 00:11:56,314
Here's your change.
45
00:11:56,440 --> 00:11:57,714
-Thank you.
-Thank you.
46
00:13:52,400 --> 00:13:53,674
Your jacket, mister!
47
00:14:01,320 --> 00:14:02,469
Is he drunk or what?
48
00:14:02,600 --> 00:14:03,919
Excuse me, please.
49
00:14:05,960 --> 00:14:09,350
Stop it, you pervert!
What are you looking at?
50
00:14:16,640 --> 00:14:17,595
Thank you.
51
00:16:01,480 --> 00:16:02,708
Hello, Marcos.
52
00:17:05,840 --> 00:17:06,795
Hello?
53
00:17:09,240 --> 00:17:10,673
They sent you to Canc�n?
54
00:17:13,760 --> 00:17:15,193
What a pain in the ass.
55
00:17:17,560 --> 00:17:21,155
The thing is, I wanted to see you so bad,
so I came back early.
56
00:17:24,560 --> 00:17:25,709
To see you.
57
00:17:27,480 --> 00:17:28,708
Fine.
58
00:17:31,680 --> 00:17:33,875
What are you talking about?
59
00:17:42,000 --> 00:17:44,639
Well, if you interrogate me,
I might become suspicious.
60
00:17:50,120 --> 00:17:51,553
Well, we'll see.
61
00:17:54,960 --> 00:17:56,951
I'll stay at your place for the weekend, okay?
62
00:17:57,080 --> 00:18:00,470
I'll call my parents and tell them
I'm not coming until Sunday.
63
00:18:01,320 --> 00:18:03,515
You won't be back before noon?
64
00:18:06,480 --> 00:18:09,153
In that case, I'm going to work tonight.
65
00:18:09,280 --> 00:18:12,238
And in the morning,
I'll come sleep at your place.
66
00:18:12,640 --> 00:18:14,312
Wake me up when you arrive.
67
00:18:18,120 --> 00:18:19,792
Yes, I really want to see you.
68
00:18:25,720 --> 00:18:27,597
That sounds good.
69
00:18:33,240 --> 00:18:34,593
Of course, Jaime.
70
00:18:39,800 --> 00:18:42,758
I won't hang up, darling, but don't be long.
71
00:19:00,920 --> 00:19:02,672
Remember, Marcos?
72
00:19:02,800 --> 00:19:06,554
Of course, Ana. That was for many years.
How could I forget?
73
00:19:07,640 --> 00:19:10,074
Yeah, but wasn't it much better
when I was there?
74
00:19:10,520 --> 00:19:12,875
-Yes, Ana--
-You're back, love?
75
00:19:14,480 --> 00:19:17,153
It's just that we went past my old school,
76
00:19:17,280 --> 00:19:20,078
and I asked Marcos
if he remembered driving me there.
77
00:19:21,280 --> 00:19:22,633
What a pain.
78
00:19:24,800 --> 00:19:26,677
I hope you will.
79
00:20:01,040 --> 00:20:02,393
Really?
80
00:20:03,720 --> 00:20:05,597
Let's see how you talk in bed, then.
81
00:20:10,000 --> 00:20:10,955
Yeah?
82
00:20:12,560 --> 00:20:14,152
See you tomorrow.
83
00:20:17,520 --> 00:20:18,669
Listen...
84
00:20:20,840 --> 00:20:21,955
I love you.
85
00:20:28,360 --> 00:20:30,510
Let's go to the boutique instead, Marcos.
86
00:20:30,640 --> 00:20:32,835
I'll turn at the corner, Ana.
87
00:20:33,880 --> 00:20:35,518
Jaime's ice skates are fixed, Ana.
88
00:20:35,640 --> 00:20:36,709
Did they do a good job?
89
00:20:36,840 --> 00:20:39,559
Great, Ana, I took them to a digital engineer.
90
00:20:42,640 --> 00:20:44,312
Here they are.
91
00:21:04,480 --> 00:21:06,277
Razor-sharp.
92
00:21:07,160 --> 00:21:08,149
Pardon?
93
00:21:09,760 --> 00:21:12,399
Nothing, just turn the music on, Marcos.
94
00:22:02,080 --> 00:22:06,995
Wake up, you fucking piece of shit.
And go fuck your mother, you faggot!
95
00:22:07,400 --> 00:22:09,356
Get moving, damn it!
96
00:22:17,480 --> 00:22:19,789
Now turn off the music, Marcos.
97
00:22:30,800 --> 00:22:32,358
Are you all right, Marcos?
98
00:22:33,160 --> 00:22:35,879
It's just my mother. Her body's very swollen.
99
00:22:36,720 --> 00:22:38,233
Is that all?
100
00:22:38,360 --> 00:22:39,918
Yes, Ana.
101
00:22:40,400 --> 00:22:43,198
Well, I've never seen you so absent-minded.
102
00:22:43,360 --> 00:22:44,554
No, Ana.
103
00:22:45,520 --> 00:22:49,479
Well, at the boutique, you're coming in
so I can set you up with one of my friends.
104
00:22:50,880 --> 00:22:53,075
Can we do it another day, Ana?
105
00:22:53,360 --> 00:22:55,874
Don't tell me you're faithful to your wife.
106
00:22:57,960 --> 00:23:00,428
Yes, Ana.
But sometimes I go out with other women.
107
00:23:01,880 --> 00:23:04,110
You've always wanted
to see the boutique, right?
108
00:23:04,960 --> 00:23:07,076
Yeah, whatever you say, Ana.
109
00:23:21,960 --> 00:23:23,188
Lie down.
110
00:23:52,760 --> 00:23:53,875
Ana!
111
00:23:54,640 --> 00:23:58,918
The fatso can't get it up.
He says he only wants it with you.
112
00:24:34,720 --> 00:24:36,631
What are you doing, Marcos?
113
00:24:36,760 --> 00:24:38,671
I was just taking the condom off.
114
00:24:57,040 --> 00:24:59,554
You've worked for my dad for 15 years.
115
00:25:00,080 --> 00:25:02,116
You've known me since I was a child.
116
00:25:02,600 --> 00:25:04,750
You're the only one who knows
about this place.
117
00:25:04,920 --> 00:25:06,069
And I finally invite you here,
118
00:25:06,200 --> 00:25:08,395
and you go telling my friends
you want to screw me?
119
00:25:08,520 --> 00:25:09,794
What's up with that?
120
00:25:09,920 --> 00:25:12,798
All I said was that
you told me to come here, Ana.
121
00:25:12,920 --> 00:25:16,708
You think I didn't notice
how you stared at me at the airport?
122
00:25:19,880 --> 00:25:21,154
What's wrong?
123
00:25:23,600 --> 00:25:24,715
Tell me.
124
00:25:24,840 --> 00:25:28,150
The thing is, my wife and I kidnapped
a baby, and he died this morning.
125
00:26:53,560 --> 00:26:54,754
It was an accident.
126
00:27:01,600 --> 00:27:03,477
Why are you telling me this, Marcos?
127
00:27:23,000 --> 00:27:24,399
You asked me.
128
00:27:32,280 --> 00:27:34,555
You shouldn't talk about things like that.
129
00:27:46,560 --> 00:27:50,314
Take my bags to Jaime's.
The maid will open the door for you.
130
00:27:52,320 --> 00:27:55,198
Take the car with you as well.
See you on Monday.
131
00:27:58,200 --> 00:27:59,679
Now leave, Marcos.
132
00:28:07,160 --> 00:28:09,037
Just don't tell anyone.
133
00:28:37,480 --> 00:28:40,597
MEXlCO ClTY
Welcome to Cuajimalpa
134
00:30:17,760 --> 00:30:18,795
Fill it up?
135
00:30:18,920 --> 00:30:20,148
Pardon? Yes.
136
00:31:17,320 --> 00:31:21,313
# Mexico loves you
We are never sad
137
00:31:21,440 --> 00:31:27,834
# Because the heart is inflamed
Upon mentioning your name
138
00:31:27,960 --> 00:31:31,430
# The world knows that
Your name is our lullaby
139
00:31:31,560 --> 00:31:35,838
# You are our pride
Mexico is yours
140
00:31:35,960 --> 00:31:39,873
# And you hold the key
141
00:31:40,400 --> 00:31:44,678
# Long live the Queen of the Mexicans
142
00:31:44,800 --> 00:31:48,713
# Who planted beautiful roses
With her own hands #
143
00:32:17,920 --> 00:32:19,148
What do you think?
144
00:32:20,040 --> 00:32:21,632
They're all sheep.
145
00:32:26,040 --> 00:32:27,393
How many are there?
146
00:32:27,720 --> 00:32:30,234
The pilgrims have been coming
for three days and nights.
147
00:32:32,360 --> 00:32:34,237
But I was talking about the car...
148
00:32:37,600 --> 00:32:39,272
and the engine is fine.
149
00:33:37,800 --> 00:33:39,677
We're almost there.
150
00:33:51,320 --> 00:33:52,992
Careful, careful.
151
00:34:03,680 --> 00:34:05,272
What's this music, son?
152
00:34:05,480 --> 00:34:07,072
Don't worry, Grandma.
153
00:34:09,000 --> 00:34:10,069
Mister!
154
00:34:10,200 --> 00:34:12,395
Put in 200 pesos, please!
155
00:34:12,720 --> 00:34:14,597
And change that music now!
156
00:34:52,280 --> 00:34:54,077
Irving, lrving.
157
00:34:54,240 --> 00:34:56,151
Irving, lrving.
158
00:34:56,280 --> 00:34:58,236
Wake up, your dad's here.
159
00:34:58,520 --> 00:34:59,475
Irving.
160
00:35:45,280 --> 00:35:47,191
Sorry about this morning.
161
00:36:17,760 --> 00:36:19,193
We've got to talk.
162
00:38:33,560 --> 00:38:35,835
Did you lose your glasses, love?
163
00:38:42,040 --> 00:38:43,678
They were all scratched anyway.
164
00:38:45,720 --> 00:38:47,756
I've got your old pair here.
165
00:39:25,560 --> 00:39:26,993
I told Ana.
166
00:39:30,920 --> 00:39:32,558
Your boss's daughter?
167
00:39:33,920 --> 00:39:35,717
Are you fucking crazy or what?
168
00:39:36,280 --> 00:39:37,474
I feel better.
169
00:39:48,680 --> 00:39:50,875
You're not well, are you, love?
170
00:39:57,280 --> 00:39:58,679
I understand.
171
00:40:00,000 --> 00:40:02,514
Now you'll have to make sure
she keeps her mouth shut.
172
00:40:03,040 --> 00:40:05,474
We can't have the princess talking.
173
00:40:07,040 --> 00:40:08,792
You better leave her out of this.
174
00:40:09,320 --> 00:40:11,436
You fucked up, you idiot!
175
00:40:29,760 --> 00:40:31,955
That fucking Viky came crying to me today.
176
00:40:32,480 --> 00:40:36,075
She said she's had no news
from the kidnappers for three days.
177
00:40:36,280 --> 00:40:39,636
I'm afraid that if we don't call her tonight,
she'll go to the police.
178
00:40:46,000 --> 00:40:49,515
If her husband were still alive,
he'd have broken both our necks.
179
00:40:52,560 --> 00:40:54,790
Should we go to Sunday's pilgrimage?
180
00:40:55,200 --> 00:40:57,395
Where do you get
these fucking stupid ideas?
181
00:41:00,720 --> 00:41:04,315
After all the shit we've done,
don't you get it?
182
00:42:25,320 --> 00:42:27,197
He's not big enough to come by himself?
183
00:42:27,320 --> 00:42:28,992
Why don't you ask him?
184
00:42:29,120 --> 00:42:30,439
Stop it, Dad!
185
00:42:35,080 --> 00:42:36,672
Your pet is waiting for you.
186
00:42:37,440 --> 00:42:39,112
I brought your car, Ana.
187
00:42:40,720 --> 00:42:42,756
Go prove you're a man, Son.
188
00:42:46,480 --> 00:42:48,596
-Bye, handsome.
-Thank you.
189
00:42:53,000 --> 00:42:55,355
-Wait for me outside.
-Yes, Ana.
190
00:44:20,760 --> 00:44:22,796
Fuck off, you faggots!
191
00:44:27,960 --> 00:44:30,872
I gave her some back door action!
192
00:44:31,000 --> 00:44:33,878
To�a, Juanita, come get our stuff
from the trunk.
193
00:44:34,640 --> 00:44:36,835
What's "back door action"?
194
00:44:36,960 --> 00:44:38,234
Back door action?
195
00:44:38,360 --> 00:44:41,511
You'll learn soon enough, my dear.
196
00:45:14,160 --> 00:45:15,559
Watch out!
197
00:45:18,520 --> 00:45:19,714
Good morning, Juanito.
198
00:45:19,840 --> 00:45:21,956
-How are you, To�ita?
-Good, good.
199
00:45:22,480 --> 00:45:24,630
-Hello, To�ita.
-Hello.
200
00:45:28,360 --> 00:45:29,998
Get inside, ln�s.
201
00:45:30,120 --> 00:45:31,314
What time is this to come home?
202
00:45:31,440 --> 00:45:34,557
-I'll tell your parents.
-Come on, To�ita.
203
00:45:40,640 --> 00:45:42,517
Good morning, fatso.
204
00:45:51,480 --> 00:45:53,198
What do you want, Marcos?
205
00:46:06,440 --> 00:46:08,510
I told you I'd see you Monday, Marcos.
206
00:46:08,640 --> 00:46:10,312
I wanted to tell you something, Ana.
207
00:46:10,760 --> 00:46:11,954
Good morning.
208
00:46:12,200 --> 00:46:13,349
Good morning.
209
00:46:51,840 --> 00:46:54,229
He likes to listen to the birds.
210
00:47:23,560 --> 00:47:26,028
What you really want is to fuck me,
right, Marcos?
211
00:47:26,960 --> 00:47:28,154
No, Ana.
212
00:47:29,320 --> 00:47:30,753
Where's the car?
213
00:47:30,880 --> 00:47:32,279
Up the road.
214
00:47:32,800 --> 00:47:34,153
We just came that way.
215
00:47:34,280 --> 00:47:35,872
You didn't ask me before.
216
00:49:20,760 --> 00:49:22,398
Calm down, Marcos!
217
00:53:25,520 --> 00:53:27,590
You'll have to turn yourself in, Marcos.
218
00:55:05,120 --> 00:55:07,429
You have to go now, Marcos.
219
00:56:35,600 --> 00:56:36,999
Ladies and gentlemen.
220
00:56:37,120 --> 00:56:39,190
Twenty seconds from now,
221
00:56:39,320 --> 00:56:42,198
the Pumas will once again
be crowned champions of Mexico.
222
00:56:42,480 --> 00:56:42,593
This is one of the most prestigious squads
in the country,
223
00:56:44,760 --> 00:56:46,910
and it has been an endless source of talent.
224
00:56:47,040 --> 00:56:49,315
An institution that loves football
more than anything
225
00:56:49,440 --> 00:56:51,431
and is allergic to showboating.
226
00:56:51,600 --> 00:56:54,160
There's no room for ball hogs on the Pumas.
227
00:56:54,280 --> 00:56:57,477
The Pumas are home
to artists and imagination.
228
00:56:59,320 --> 00:57:01,834
Ladies and gentlemen,
the Pumas are champions.
229
00:57:01,960 --> 00:57:03,712
The champions of Mexico.
230
00:57:03,920 --> 00:57:07,276
How our league has changed
since it's moved to just one championship.
231
00:57:07,520 --> 00:57:09,112
Now we have established a general league,
232
00:57:09,240 --> 00:57:12,038
the ridiculous sale of franchises
has stopped,
233
00:57:12,160 --> 00:57:14,276
reason has prevailed
234
00:57:14,400 --> 00:57:18,712
and we've seen the end of speculators
who think this is the NBA.
235
00:57:18,840 --> 00:57:22,116
It's good for Mexican football
and it's good for Mexico.
236
00:57:22,240 --> 00:57:25,516
And now over to Andre,
on the field with Vignatti.
237
00:57:25,640 --> 00:57:28,393
Here is the great Argentine keeper, Vignatti.
238
00:57:28,520 --> 00:57:30,750
Finally a champion with the Pumas.
How do you feel?
239
00:57:30,880 --> 00:57:33,599
As they would say
in your country, "super cool".
240
00:57:34,040 --> 00:57:36,998
This is really an exciting moment
in my career.
241
00:57:37,120 --> 00:57:38,269
This is a fantasy.
242
00:57:38,400 --> 00:57:40,755
This is the best thing
that has happened to Vignatti in 10 years.
243
00:57:40,880 --> 00:57:43,474
I want to thank my family,
244
00:57:44,480 --> 00:57:47,074
who convinced me to come to Mexico.
245
00:57:47,200 --> 00:57:51,079
This is a huge league,
the Pumas are a major team.
246
00:57:51,200 --> 00:57:56,832
Now we'll go and celebrate
with our families in Argentina,
247
00:57:57,640 --> 00:58:00,791
with our wives and friends...
248
00:58:04,240 --> 00:58:06,071
This is a fantasy.
249
00:58:10,440 --> 00:58:12,271
This is a fantasy.
250
00:58:13,520 --> 00:58:16,193
The best thing
that ever happened to Vignatti.
251
00:58:16,320 --> 00:58:17,469
The best thing.
252
00:58:23,320 --> 00:58:25,390
Dad! Dad!
253
00:58:25,520 --> 00:58:28,398
Hurry up. We're going to the countryside!
254
00:58:28,880 --> 00:58:33,192
Marcos, my love, don't make the family wait.
255
00:58:33,600 --> 00:58:35,636
What are you doing, Dad?
256
00:59:14,120 --> 00:59:15,951
Stop crying, Viky.
257
00:59:16,080 --> 00:59:18,196
You'll see your baby very soon.
258
00:59:18,960 --> 00:59:22,077
And everything will be fine. Just calm down.
259
01:00:24,640 --> 01:00:26,631
Tomorrow's the pilgrimage.
260
01:00:29,400 --> 01:00:31,391
Tomorrow I'm turning myself in
to the police.
261
01:00:53,360 --> 01:00:54,554
Forgive me.
262
01:00:57,720 --> 01:01:00,598
We'll be separated,
but you'll always be in my heart.
263
01:01:05,640 --> 01:01:07,471
I couldn't live without you.
264
01:01:20,200 --> 01:01:22,316
Please wait one more day.
265
01:01:24,560 --> 01:01:26,915
Wait for the pilgrimage.
266
01:01:27,680 --> 01:01:30,035
I feel something's going to happen there.
267
01:01:31,880 --> 01:01:33,996
Something's going to change.
268
01:01:36,000 --> 01:01:38,036
What's one more day, for God's sake?
269
01:01:56,720 --> 01:01:59,234
Okay. Now promise.
270
01:02:01,640 --> 01:02:03,119
Swear on our love.
271
01:02:18,040 --> 01:02:19,553
Thanks, love.
272
01:02:22,480 --> 01:02:24,311
Are you raising the flag tomorrow?
273
01:02:24,440 --> 01:02:26,192
Yeah, I have to go twice.
274
01:02:26,800 --> 01:02:29,997
Well, after you've raised it at dawn,
275
01:02:30,560 --> 01:02:33,677
come pick me up at home
so we can go together on the pilgrimage.
276
01:02:34,520 --> 01:02:37,956
Then at sunset I'll go with you
to bring the flag down.
277
01:02:38,960 --> 01:02:41,315
I haven't seen you in action for a long time.
278
01:02:42,400 --> 01:02:43,355
Okay.
279
01:02:45,280 --> 01:02:47,555
The changing light is making my eyes itch.
280
01:03:09,880 --> 01:03:12,075
Children, stop playing around!
281
01:03:12,200 --> 01:03:13,474
You're going to get dirty.
282
01:03:13,600 --> 01:03:16,194
Who do you think does the washing?
283
01:03:16,320 --> 01:03:19,153
Give it to your mother,
or I'll give you a smack.
284
01:03:24,680 --> 01:03:27,478
I'm looking for a stick now. You'll be sorry.
285
01:03:28,000 --> 01:03:30,514
Come here. Do you hear me?
286
01:03:43,360 --> 01:03:45,590
Come over here, children! I can't see you!
287
01:03:45,720 --> 01:03:47,278
It's dangerous to play like that!
288
01:03:47,400 --> 01:03:50,153
Didn't you hear your mother?
289
01:04:07,960 --> 01:04:10,872
Marcos, get in the car!
290
01:09:22,240 --> 01:09:23,992
Good job, Marcos. See you tomorrow.
291
01:09:24,120 --> 01:09:26,588
-Yes, General.
-Thank you, lads.
292
01:09:27,000 --> 01:09:28,149
Have a good morning.
293
01:09:39,680 --> 01:09:41,477
-Hi, Marcos.
-Good morning, Jaime.
294
01:09:41,600 --> 01:09:42,635
You've come to see Ana?
295
01:09:42,760 --> 01:09:44,512
-Just for a minute.
-Come in.
296
01:09:44,640 --> 01:09:45,868
Thank you.
297
01:09:46,000 --> 01:09:48,798
Did you wake up on top or underneath
this morning?
298
01:09:49,760 --> 01:09:51,079
On top.
299
01:10:00,360 --> 01:10:02,669
Come into the living room. Don't be stupid!
300
01:10:34,320 --> 01:10:35,753
I'll let Ana know.
301
01:11:57,960 --> 01:11:59,393
Hello, Marcos.
302
01:12:00,680 --> 01:12:02,955
Jaime is going to buy the newspaper.
303
01:12:05,320 --> 01:12:06,435
Yes, Marcos.
304
01:12:06,560 --> 01:12:08,232
I'll be right back.
305
01:12:22,120 --> 01:12:24,588
I'm turning myself in to the police now, Ana.
306
01:12:33,440 --> 01:12:34,873
Sit down then.
307
01:13:34,880 --> 01:13:37,519
You won't mind us being separated, Ana?
308
01:13:38,360 --> 01:13:39,918
No, Marcos.
309
01:13:40,040 --> 01:13:41,359
I'll keep you in my heart.
310
01:13:54,120 --> 01:13:55,439
Goodbye.
311
01:15:01,520 --> 01:15:03,750
You forgot your jacket, Marcos.
312
01:17:05,880 --> 01:17:07,393
Take care, Marcos.
313
01:17:38,480 --> 01:17:39,549
Yes.
314
01:17:44,320 --> 01:17:46,276
What do you mean, "naked"?
315
01:17:53,160 --> 01:17:56,232
Yes, thank you for letting me know.
316
01:17:56,480 --> 01:17:57,833
Goodbye.
317
01:18:03,200 --> 01:18:05,077
The suspect's mobile phone
was found, lnspector.
318
01:18:05,200 --> 01:18:07,555
He was seen in Polanco five minutes ago
319
01:18:07,680 --> 01:18:09,477
and he was headed to the Basilica.
320
01:18:09,760 --> 01:18:13,355
Some pilgrims found him
321
01:18:13,480 --> 01:18:17,996
and sent him by bus because
they thought he was mentally handicapped.
322
01:18:25,200 --> 01:18:27,156
Ma'am, you're coming with us.
323
01:18:27,280 --> 01:18:29,555
We're going to find that son of a bitch.
324
01:18:30,560 --> 01:18:33,518
And your child stays here
with the lieutenant.
325
01:19:01,120 --> 01:19:02,951
Station calling Blue Wolf.
326
01:19:06,040 --> 01:19:08,110
We have some information from the house.
327
01:19:12,560 --> 01:19:16,075
The kidnapper's son
just led us to a baby's body.
328
01:19:17,880 --> 01:19:19,996
Ask for backup, damn it.
329
01:19:27,880 --> 01:19:32,032
Jesus will help you change!
330
01:19:33,440 --> 01:19:38,036
This is the way of the light! Save yourself!
331
01:19:41,840 --> 01:19:44,149
I have the key to salvation!
332
01:19:45,920 --> 01:19:48,992
Forever and ever!
333
01:19:50,600 --> 01:19:53,956
They renounced sex.
Think of the women who left prostitution.
334
01:19:58,360 --> 01:19:59,839
There you are again, brother!
335
01:19:59,960 --> 01:20:04,397
We will help you resist the temptation
that you have been lost in all these years.
336
01:20:04,520 --> 01:20:08,308
God loves you. God protects you.
God loves you.
337
01:20:08,440 --> 01:20:11,159
Take this. Save yourself, brother! Hallelujah!
338
01:20:11,280 --> 01:20:13,191
You are saved! You are saved!
339
01:20:13,320 --> 01:20:17,950
Yes, brothers! This is the proof!
The only proof!
340
01:20:18,080 --> 01:20:21,197
You have your medicine now! Go forward!
341
01:20:21,320 --> 01:20:24,153
No more drugs! No more alcohol!
342
01:20:24,280 --> 01:20:27,909
No more women! No more tits!
343
01:20:28,040 --> 01:20:30,076
No more tits!
344
01:21:14,880 --> 01:21:16,359
We're here, lnspector.
345
01:21:19,040 --> 01:21:21,076
Inspector, how are you doing?
346
01:21:24,800 --> 01:21:26,916
I must inform you, lnspector...
347
01:21:28,640 --> 01:21:34,033
Inspector, I must inform you
that the girl who was stabbed has just died.
348
01:21:34,440 --> 01:21:35,919
It's disgusting, Chief.
349
01:21:43,720 --> 01:21:46,154
Attention, headquarters.
Attention, headquarters.
350
01:21:46,360 --> 01:21:49,158
Yes, Officer. We have information.
351
01:21:49,280 --> 01:21:51,748
The suspect has been located
near the Basilica.
352
01:21:55,880 --> 01:21:58,189
Beware, he's likely to be armed.
353
01:23:24,360 --> 01:23:30,037
# We bring these gifts for you
354
01:23:30,360 --> 01:23:36,151
# Oh, father! This is our song
355
01:23:36,600 --> 01:23:43,312
# I've tried to live by your light
356
01:23:44,560 --> 01:23:49,634
# We love justice and peace
357
01:23:50,920 --> 01:23:54,674
# We know you will come
On your feet
358
01:23:54,800 --> 01:23:57,837
# We know you will come
359
01:23:58,440 --> 01:24:03,833
# And bring peace to the poor
360
01:24:04,280 --> 01:24:08,637
# We know you will come
361
01:24:09,360 --> 01:24:12,909
# We know you will come
362
01:24:13,360 --> 01:24:17,194
# And bring peace to the poor #
363
01:24:38,240 --> 01:24:44,873
AM I NOT HERE, I WHO AM YOUR MOTHER?
364
01:24:48,960 --> 01:24:51,918
Please. Let me go in first.
365
01:24:57,600 --> 01:24:59,636
We've been waiting so long.
366
01:29:45,880 --> 01:29:47,359
I love you so, Ana.
367
01:29:49,920 --> 01:29:51,512
I love you too, Marcos.
368
01:34:12,640 --> 01:34:16,155
in memory of Alejandro Ferretis
25914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.