All language subtitles for Barakah Meets Barakah (2016)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:25,108
El-Housh Productions
2
00:00:33,408 --> 00:00:38,121
Film oleh Mahmoud Sabbagh
sub Indo by Ariezta Putra
3
00:00:46,922 --> 00:00:50,050
Hisham Fageeh
4
00:00:52,219 --> 00:00:55,055
Fatima AlBanawi
5
00:01:03,355 --> 00:01:07,276
BARAKAH MEETS BARAKAH
6
00:01:26,920 --> 00:01:28,755
Selamat pagi, Barakah.
7
00:01:28,922 --> 00:01:30,507
Tolong lemparkan itu di sini.
8
00:01:30,674 --> 00:01:32,968
Anak-anak setan itu menabrak cucianku.
9
00:01:33,135 --> 00:01:35,345
Selamat pagi, bibi Sa’diyya.
10
00:01:35,512 --> 00:01:37,931
Apa kamu membuatku berolahraga?
11
00:01:38,891 --> 00:01:39,892
Maaf.
12
00:01:44,479 --> 00:01:47,691
Muka toilet ini
menghabiskan semua air di tangki.
13
00:01:47,858 --> 00:01:50,068
Kau pikir dia mencuci
mayat sepanjang hari.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,737
Biarkan dia sendirian, Da'ash.
15
00:01:51,904 --> 00:01:54,448
aku meminta truk isi ulang air
beberapa jam yang lalu.
16
00:01:54,615 --> 00:01:56,575
Jangan khawatir tentang
itu dan selamat pagi.
17
00:01:56,742 --> 00:01:58,869
Lemparkan sekeras yang kamu bisa.
18
00:01:59,036 --> 00:02:00,329
Cukup, wanita.
kamu membuat kita gila.
19
00:02:00,495 --> 00:02:01,663
aku mendapatkannya.
20
00:02:01,830 --> 00:02:04,625
Jangan khawatir, Bibi Sa'diya
aku akan segera naik.
21
00:02:04,791 --> 00:02:06,001
Biarkan saja.
22
00:02:07,294 --> 00:02:10,297
aku bilang dia tersiksa, tetapi
kamu tidak percaya aku.
23
00:02:10,464 --> 00:02:12,382
Wajahnya adalah siksa.
24
00:02:20,974 --> 00:02:21,934
Dengan rahmat TUHAN,
25
00:02:22,100 --> 00:02:22,976
hari ini.
26
00:02:23,143 --> 00:02:25,771
Kami adalah kotamadya pertama yang menerapkan
27
00:02:25,938 --> 00:02:28,482
konsep pegawai negeri baru,
28
00:02:29,107 --> 00:02:31,860
mencoba menerapkan
teori non-sentralisasi.
29
00:02:32,027 --> 00:02:36,865
Sekarang ada daftar baru
untuk ditinjau semua orang,
30
00:02:37,032 --> 00:02:38,992
yang akan diperbarui secara berkala.
31
00:02:39,785 --> 00:02:42,913
Kami ingin komunikasi terbuka
dengan ruang kontrol,
32
00:02:43,080 --> 00:02:45,499
langsung melaporkan
operasi sepanjang waktu.
33
00:02:45,666 --> 00:02:51,380
Tujuan utamanya adalah menciptakan gugus
tugas yang terlatih untuk mengawasi.
34
00:02:51,547 --> 00:02:55,425
Sehingga kita memberi
kesan permanen.
35
00:02:56,051 --> 00:03:01,431
sekarang di bawah yurisdiksi kamu,
situs konstruksi dan truk angkutan.
36
00:03:01,598 --> 00:03:03,600
Psst, Tuan Ekstra.
37
00:03:04,726 --> 00:03:05,602
Bintangku yang bersinar.
38
00:03:05,769 --> 00:03:07,354
Temanku, cintaku, Barakah.
39
00:03:08,105 --> 00:03:10,649
kamu harus datang ke latihan malam ini.
40
00:03:10,816 --> 00:03:12,484
Orang-orang berhenti muncul.
41
00:03:12,818 --> 00:03:14,778
Siapa pun yang datang lebih
awal mendapat peran terbaik.
42
00:03:14,945 --> 00:03:17,364
Itu akan menjadi obat bius
43
00:03:19,741 --> 00:03:22,786
TOKO VEGGIE LOKAL
44
00:03:54,193 --> 00:03:55,277
Damai bagimu.
45
00:03:55,527 --> 00:03:56,945
Bagi kamu damai.
46
00:03:58,113 --> 00:04:02,201
Pak, menempatkan produk kamu di
luar tokomu melanggar hukum.
47
00:04:02,367 --> 00:04:04,244
Jalan-jalan ini milik Tuhan.
48
00:04:04,661 --> 00:04:08,498
kamu tahu, mereka membeli ketika mereka melihat.
49
00:04:08,665 --> 00:04:12,878
aku tidak setuju, tapi uang
sewa kamu per meter persegi.
50
00:04:13,045 --> 00:04:15,506
Apa pun di luar itu adalah pelanggaran.
51
00:04:15,672 --> 00:04:18,592
Seperti biasa, kamu sudah bangun selama
beberapa hari lalu menunda untuk beberapa lama.
52
00:04:20,385 --> 00:04:22,304
aku akan menutup mata kali ini.
53
00:04:22,471 --> 00:04:25,557
Tetapi aku tidak dapat menjamin yang
lain akan melakukan hal yang sama.
54
00:04:25,724 --> 00:04:28,519
Lebih baik kamu bertindak sesuai hukum.
55
00:04:28,685 --> 00:04:29,686
Semoga Tuhan membantu kita semua.
56
00:04:29,853 --> 00:04:31,271
-Damai untukmu.
-Sama-sama.
57
00:04:42,366 --> 00:04:44,576
Belilah kopi Ethiopia
langsung dari petani.
58
00:04:44,743 --> 00:04:47,371
Jangan menyerah pada
monopoli perusahaan.
59
00:04:47,538 --> 00:04:51,542
Mereka mengancam perdagangan yang
adil dan bisnis lokal kecil.
60
00:04:57,089 --> 00:05:00,217
KARAKOZA
61
00:05:03,428 --> 00:05:06,306
Bagaimana kemarin?
kamu tidak menutup akun.
62
00:05:06,473 --> 00:05:07,766
Kirim itu padaku.
63
00:05:09,685 --> 00:05:10,978
Jangan lupa untuk mengirimkannya.
64
00:05:13,522 --> 00:05:14,439
Kenapa pakaiannya seperti itu?
65
00:05:15,482 --> 00:05:16,859
Berapa kali harus aku ulangi?
66
00:05:17,025 --> 00:05:20,320
Berapa kali aku harus mengatakannya?
“Sejajarkan barang dagangan secara merata”.
67
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
Tampilkan merek Karakoza.
68
00:05:22,072 --> 00:05:24,825
Tidak ada, aku kira aku
hanya berbicara sendiri.
69
00:05:24,992 --> 00:05:26,159
Apa yang kamu lakukan?
70
00:05:26,577 --> 00:05:27,828
Ini luar biasa.
71
00:05:27,995 --> 00:05:30,455
kamu tahu jika kamu memberi setengah upaya
72
00:05:30,622 --> 00:05:33,166
kamu memberikan omong kosong ini kepada
Karakoza, kami akan menjadi lebih baik
73
00:05:33,333 --> 00:05:34,209
Bibi.
74
00:05:34,376 --> 00:05:35,627
Kamu pikir kamu siapa?
75
00:05:36,253 --> 00:05:37,754
Tempat dan merek ini milikku.
76
00:05:37,921 --> 00:05:41,049
Dan aku menciptakan merek
Heavenly Hips untuk kamu.
77
00:05:43,844 --> 00:05:47,431
Sungguh mengejutkan, kamu tiba-tiba
terlalu baik untuk Madame Mayyada.
78
00:05:48,015 --> 00:05:49,141
Tuhan tolong kami.
79
00:05:52,352 --> 00:05:54,771
aku bertanya pada diri sendiri “di mana Bibi lama?
80
00:05:54,938 --> 00:05:57,774
Dimana anak jaman now-ku?
butik tersayang”
81
00:05:57,941 --> 00:06:00,652
Semua "like" ini telah mengubah kamu.
82
00:06:00,819 --> 00:06:02,321
Bibi juga sama.
83
00:06:02,529 --> 00:06:04,907
Wajah utama dari Karakoza Boutique.
84
00:06:05,073 --> 00:06:06,700
Sama seperti loyal dan konten.
85
00:06:07,367 --> 00:06:09,161
Tidak ada yang berubah.
86
00:06:10,287 --> 00:06:14,291
Bibi yang baru sama dengan yang
lama, dia masih mendengarkanmu.
87
00:06:14,458 --> 00:06:16,418
Bahkan jika kamu meragukan dia.
88
00:06:16,585 --> 00:06:18,504
Karakoza adalah apa yang dibuat Bibi.
89
00:06:18,670 --> 00:06:21,423
Madame Mayyada terlalu baik.
90
00:06:21,590 --> 00:06:26,386
Sejujurnya, semua royalti dan
ketenaran adalah milikku.
91
00:06:26,553 --> 00:06:27,513
kamu mendengar?
92
00:06:40,609 --> 00:06:44,404
"Sampai beberapa hari kemudian tidur sebentar."
93
00:06:48,867 --> 00:06:51,662
Anggaplah kamu memiliki empat istri...
94
00:06:52,412 --> 00:06:55,415
Dengan masing-masing datang 70 perawan surga...
95
00:06:55,582 --> 00:06:58,085
Dan setiap perawan datang dengan 70 pelayan...
96
00:06:58,252 --> 00:06:59,336
Berapa jumlah betina?
97
00:07:04,132 --> 00:07:07,052
Bagaimana dengan nomor telepon?
Hanya sebuah angka.
98
00:07:07,469 --> 00:07:10,097
Katakan sesuatu, jangan marah.
99
00:07:10,472 --> 00:07:14,810
sekeren apa sih dirimu
dalam situasi kaya gini?
100
00:07:14,977 --> 00:07:16,854
Kamu jauh lebih hot dari matahari.
101
00:07:17,312 --> 00:07:18,564
Tolong biarkan aku mengantarmu.
102
00:07:18,814 --> 00:07:21,024
aku khawatir kamu begitu panas sampai kamu terlalu panas
103
00:07:21,775 --> 00:07:23,777
Kamu ingin panas? Ambil ini.
104
00:07:30,117 --> 00:07:33,161
Teater, teman-temanku, adalah nafasku.
105
00:07:33,871 --> 00:07:35,205
Nafas.
106
00:07:38,458 --> 00:07:39,501
Sebuah Nafas.
107
00:07:40,210 --> 00:07:42,337
yang panjang dan dalam.
108
00:07:43,589 --> 00:07:45,132
Hamlet…
109
00:07:46,592 --> 00:07:49,303
Membutuhkan gaya ekspresi yang unik.
110
00:07:49,469 --> 00:07:53,390
Pria yang dulunya menjadi bagian dari
ini ditinggalkan oleh peran itu.
111
00:07:53,557 --> 00:07:57,186
maksud Hamlet meninggalkannya karena dia
tidak layak untuk peran tersebut.
112
00:07:58,395 --> 00:07:59,271
Barakah.
113
00:07:59,813 --> 00:08:01,607
Selamat, kawan.
114
00:08:01,773 --> 00:08:03,400
kamu sedang dipromosikan.
115
00:08:03,567 --> 00:08:06,904
kamu akan memainkan putri Polonius.
116
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
Cinta Hamlet.
117
00:08:09,031 --> 00:08:09,990
Barakah.
118
00:08:11,074 --> 00:08:13,619
kamu bermain Ophelia.
119
00:08:18,290 --> 00:08:19,666
"Oh Tuhan."
120
00:08:20,626 --> 00:08:23,879
"Oh Tuhan."
121
00:08:24,505 --> 00:08:27,299
"Aku sudah begitu ketakutan."
122
00:08:33,222 --> 00:08:34,556
Buka, Barakah.
123
00:08:37,726 --> 00:08:40,395
Kepala sialan itu
menikahi yang ketiga.
124
00:08:40,562 --> 00:08:41,730
Setelah ibu dari anak-anaknya.
125
00:08:41,897 --> 00:08:45,359
Dan gadis Badui muda yang ayahnya itu
rekannya di tempat barang rongsokan.
126
00:08:45,526 --> 00:08:46,485
Astaga...
127
00:08:50,280 --> 00:08:52,282
Maniak ini menikahi wanita ketiga.
128
00:08:52,449 --> 00:08:55,160
Sementara separuh pemuda di
sini belum pernah menikah.
129
00:08:55,327 --> 00:08:56,245
Ya.
130
00:08:56,537 --> 00:08:58,080
Dan lihat ini.
131
00:08:58,247 --> 00:09:00,415
Tebak siapa yang dia nikahi?
132
00:09:00,582 --> 00:09:01,834
Siapa wanita yang beruntung?
133
00:09:02,000 --> 00:09:05,587
Seorang gadis Suriah dari para pengungsi.
Tuhanku.
134
00:09:05,754 --> 00:09:07,130
Keberuntungan mereka menurun.
135
00:09:07,965 --> 00:09:09,716
Keparat itu memaksa mereka
keluar dari rumah mereka,
136
00:09:09,883 --> 00:09:11,051
mereka pasti korban.
137
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
Tapi jangan mencuri stok perempuan kami.
138
00:09:14,137 --> 00:09:17,015
Tuhan menyebarkan berkatnya
dengan sempurna, Bibi Sa'diya.
139
00:09:17,182 --> 00:09:20,727
"aku menguatkan diriku dalam belas kasihan Tuhan."
140
00:09:21,395 --> 00:09:24,273
Dan siapa yang kita bicarakan
di pagi yang indah ini?
141
00:09:24,439 --> 00:09:26,024
Kenapa itu membuatmu kesal?
142
00:09:26,191 --> 00:09:28,151
kamu adalah laki-laki yang akan melakukan hal yang sama.
143
00:09:28,318 --> 00:09:29,486
Dan jika kamu tidak melakukannya,
144
00:09:29,653 --> 00:09:32,573
kamu tahu kalau kamu ingin melakukannya.
145
00:09:32,739 --> 00:09:35,242
kamu menginginkan yang kedua, ketiga, dan keempat.
146
00:09:35,409 --> 00:09:36,451
Seperti ayam jago yang kotor.
147
00:09:36,618 --> 00:09:38,161
Kenapa kamu keberatan?
148
00:09:38,328 --> 00:09:39,580
Ini bisnis yang bagus untuk kamu.
149
00:09:39,746 --> 00:09:43,792
kamu mendapat untung setiap
kali sang kepala menikah.
150
00:09:44,626 --> 00:09:46,879
Kamu juga melakukannya, mulut besar.
151
00:09:47,045 --> 00:09:48,881
kamu mendapatkan uang tidak peduli apa.
152
00:09:49,047 --> 00:09:52,176
Ruang bersalin, panti asuhan,
semuanya membutuhkan bidan.
153
00:09:52,342 --> 00:09:53,844
Semua uang itu hanya untukmu.
154
00:09:54,011 --> 00:09:56,054
Jangan beri aku mata setan.
155
00:09:56,221 --> 00:09:58,348
Dan kapan kita akan melihatmu sebagai pengantin pria?
156
00:09:58,515 --> 00:10:01,727
Apa yang kamu inginkan?
Tinggalkan pria malang itu sendirian.
157
00:10:01,894 --> 00:10:03,729
Ia bebas seperti burung.
158
00:10:03,896 --> 00:10:08,066
Sangat muda dan penuh kehidupan.
Mengapa kamu ingin dia dikurung? Penyiksa.
159
00:10:08,233 --> 00:10:10,152
Dia muda, kuat, dan terberkati.
160
00:10:10,319 --> 00:10:13,530
Rumahnya sudah siap dan Paman
Urabi menginginkan kegembiraan.
161
00:10:13,697 --> 00:10:16,700
Dan aku yakin keturunannya
akan menyerupai dia.
162
00:10:16,867 --> 00:10:19,995
Menawan, ideal, dan sempurna.
163
00:10:20,412 --> 00:10:21,955
Tidak seperti pantat jelekmu.
164
00:10:22,122 --> 00:10:24,374
Mari temukan mempelai
wanita dulu, Bibi Sa'diyya.
165
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
Kami sudah bilang,
166
00:10:25,709 --> 00:10:29,379
semua gadis lajang bersujud
dan memanggil kamu.
167
00:10:29,546 --> 00:10:31,423
Hanya menunjuk dan memilih.
168
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
"Tuhanku,
169
00:10:33,425 --> 00:10:37,596
aku tidak tahu.
Tapi sungguh, aku takut itu ”
170
00:10:40,349 --> 00:10:43,060
“Oh Tuhan, aku tidak tahu.
Tapi sungguh, aku takut ”
171
00:10:59,201 --> 00:11:01,662
Penyalahgunaan properti
publik telah dilaporkan.
172
00:11:01,828 --> 00:11:03,914
Kegiatan di kawasan terlantar 32-12.
173
00:11:04,081 --> 00:11:05,541
Siapa di dekat sana?
174
00:11:06,542 --> 00:11:08,794
aku berada di dekat lokasi.
Barakah Urabi, ganti.
175
00:11:34,486 --> 00:11:35,737
Astaga...
176
00:11:36,905 --> 00:11:38,615
Potong, bung!
177
00:11:38,782 --> 00:11:39,825
Biarkan aku melihat...
178
00:11:40,450 --> 00:11:41,785
Tidak apa-apa, aku mengerti ini.
179
00:11:41,952 --> 00:11:43,245
Silakan, jangan khawatir.
180
00:11:43,871 --> 00:11:46,248
Hai, selamat datang, silakan.
181
00:11:46,415 --> 00:11:47,499
Apa yang sedang terjadi?
182
00:11:47,666 --> 00:11:49,793
Ini pemotretan.
Untuk hal-hal dan semacamnya.
183
00:11:49,960 --> 00:11:51,712
Lihat. Ini izinnya.
184
00:11:51,879 --> 00:11:54,923
Semuanya 100% sah dan aman.
185
00:11:55,090 --> 00:11:57,176
Kamu baik?
Mau jus mangga atau apel?
186
00:11:57,342 --> 00:11:59,428
Ini adalah izin dari
Kementerian Informasi.
187
00:11:59,595 --> 00:12:00,762
Di mana izin kotamadya kamu?
188
00:12:00,929 --> 00:12:03,390
Ini paket lengkap,
untuk semuanya.
189
00:12:03,557 --> 00:12:06,602
Ini harus mencakup semua
pemotretan, publik dan pribadi.
190
00:12:06,768 --> 00:12:08,645
Daerah ini berada di bawah
yurisdiksi kotamadya.
191
00:12:08,812 --> 00:12:10,230
Dan secara legal terdaftar sebagai resor.
192
00:12:10,397 --> 00:12:11,899
Kami menyewa di sini.
193
00:12:12,065 --> 00:12:15,152
Resor ini adalah milik kami, kami menyewakannya.
194
00:12:15,319 --> 00:12:17,070
kamu syuting film atau sesuatu?
195
00:12:17,237 --> 00:12:21,575
Ini adalah koleksi, mode, dan lainnya.
196
00:12:21,742 --> 00:12:22,618
Dalam hal ini...
197
00:12:22,784 --> 00:12:24,161
Permisi, siapa kamu sebenarnya?
198
00:12:24,328 --> 00:12:25,537
Di sini, aku dengan kotamadya.
199
00:12:25,704 --> 00:12:26,663
Di sana, dari kotamadya.
200
00:12:26,830 --> 00:12:28,582
aku bisa melihat itu... Apa masalahnya?
201
00:12:28,749 --> 00:12:30,125
-kamu tidak memiliki izin.
-A izin...
202
00:12:30,334 --> 00:12:32,169
Itu adalah aturanmu yang membuat kami kembali.
203
00:12:32,336 --> 00:12:35,506
Negara berkembang dan kamu mendorong kami kembali.
204
00:12:35,672 --> 00:12:36,965
Tidak apa-apa, Nyonya.
205
00:12:37,132 --> 00:12:38,133
Bulshiiit.
206
00:12:38,300 --> 00:12:39,510
Kembalilah dalam dua menit.
207
00:12:39,676 --> 00:12:41,011
Bagaimana hal-hal seperti ini?
208
00:12:41,553 --> 00:12:43,639
Kami akan memperbaikinya. Dia mengambil izinnya.
209
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
Barakah, ganti.
210
00:12:48,977 --> 00:12:50,896
Urabi disini, ganti.
211
00:12:51,980 --> 00:12:52,898
Hei.
212
00:12:54,316 --> 00:12:56,944
Apakah gadis ini model atau sebaginya?
213
00:12:57,736 --> 00:12:59,029
Itu Bibi Harith.
214
00:13:00,030 --> 00:13:03,367
kamu tidak mengenalnya, tetapi dia adalah
bintang Instagram yang sangat populer saat ini.
215
00:13:03,534 --> 00:13:05,536
Apakah dia orang Saudi? Atau jenis yang lain?
216
00:13:05,702 --> 00:13:08,622
kamu dengan Polisi Syariah?
kamu melaporkan kami kepada mereka?
217
00:13:08,789 --> 00:13:10,290
Kontrol, apakah kamu copy?
218
00:13:10,874 --> 00:13:11,792
Pergi.
219
00:13:13,293 --> 00:13:15,045
Kontrol, apakah kamu copy?
220
00:13:15,587 --> 00:13:16,755
Barakah Urabi...
221
00:13:17,381 --> 00:13:18,841
Langit berwarna biru.
222
00:13:19,007 --> 00:13:20,592
Burung manis dan bernyanyi.
223
00:13:20,759 --> 00:13:22,719
Silakan tutup keluhan ini.
224
00:13:26,807 --> 00:13:28,308
Makalah kamu bagus, kamu bisa...
225
00:13:28,475 --> 00:13:32,229
Tuhan memberkati kamu.
Tolong duduk bersama kami sebentar.
226
00:13:32,980 --> 00:13:35,357
kamera Roll.
227
00:13:35,524 --> 00:13:37,401
Mulai syuting, ayo.
228
00:13:42,906 --> 00:13:44,867
Barakah.
229
00:13:46,285 --> 00:13:47,536
Yo kiddo.
230
00:13:47,911 --> 00:13:49,538
Apa yang kamu lakukan?
231
00:13:49,705 --> 00:13:51,290
Kopi Ethiopia.
232
00:13:51,456 --> 00:13:53,876
Mencoba memanggang kopi ini.
233
00:13:54,042 --> 00:13:56,545
Kenapa tidak ada anak lelaki yang melakukan hal itu?
234
00:13:56,712 --> 00:13:58,797
Tidak, ini adalah kopi petani hasil perdagangan yang adil.
235
00:13:58,964 --> 00:14:01,675
Kita harus melawan
monopoli korporasi.
236
00:14:01,842 --> 00:14:03,552
Di mana kamu belajar omong kosong ini?
237
00:14:03,719 --> 00:14:04,887
Bibi Harith.
238
00:14:05,053 --> 00:14:07,389
Bibi apa? Apakah itu orang atau sejenisnya?
239
00:14:07,556 --> 00:14:08,724
Dia adalah bintang Instagram.
240
00:14:09,224 --> 00:14:11,602
Dia mempromosikan pesan yang baik untuk masyarakat.
241
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Ini dia.
242
00:14:14,396 --> 00:14:16,648
aku ingin menggigit itu.
243
00:14:17,691 --> 00:14:19,776
Ya Tuhan. kamu butuh bantuan, kawan.
244
00:14:19,943 --> 00:14:21,403
Apa ini "aristagram" shit?
245
00:14:21,570 --> 00:14:22,905
kamu tahu Al-Shugairi?
246
00:14:23,071 --> 00:14:25,782
Dia adalah versi wanita,
hanya saja sedikit lebih liberal.
247
00:14:25,949 --> 00:14:26,825
Lihatlah nak...
248
00:14:26,992 --> 00:14:29,786
Dia terlihat bagus untuk fantasimu.
249
00:14:29,953 --> 00:14:32,998
Bermimpilah. kamu tidak akan pernah mendapatkannya.
250
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
Dia terlalu bebas untuk orang seperti kita.
251
00:14:35,083 --> 00:14:37,878
Ingatkan aku lagi, which tribe of angels we belong to.
252
00:14:38,045 --> 00:14:40,631
Jangan menghujat.
253
00:14:40,797 --> 00:14:44,801
Kalau saja Tuhan memberi aku seseorang
setengah putih dan setengah optimis.
254
00:14:56,688 --> 00:14:59,733
Setahun yang lalu dia datang
kepada aku kurus dan steril...
255
00:14:59,900 --> 00:15:01,693
Dia juga tidak makan dengan baik.
256
00:15:01,860 --> 00:15:03,695
Aku menangkapnya dan menghidupkannya kembali.
257
00:15:03,862 --> 00:15:06,615
Dengan beberapa jamu dan doa, dia akhirnya
hamil dalam waktu singkat.
258
00:15:06,782 --> 00:15:09,034
Suaminya menyerah padanya.
259
00:15:09,201 --> 00:15:11,703
Dia akan mati hanya untuk
menghentikannya menikah lagi.
260
00:15:12,162 --> 00:15:15,541
Airnya baru saja pecah.
Cepat bawa aku padanya.
261
00:15:16,124 --> 00:15:18,502
Jangan khawatir, pahalamu dicatat .
262
00:15:25,217 --> 00:15:26,802
Selamat telah menerima
263
00:15:26,969 --> 00:15:28,637
anak yang cantik, semoga dia kuat
264
00:15:28,804 --> 00:15:31,515
dan terus gelap
sampai akhir zaman.
265
00:15:43,652 --> 00:15:46,196
Alhamdulillah, mereka
dikaruniai bayi laki-laki.
266
00:15:46,363 --> 00:15:48,115
-Memberikan kamu berkah yang sama.
-Congrats.
267
00:15:48,282 --> 00:15:49,950
Sekarang masuklah. aku harus pergi bekerja.
268
00:15:50,117 --> 00:15:51,910
"Apakah kamu jujur?"
269
00:15:52,619 --> 00:15:54,037
"Apakah kamu adil?"
270
00:15:54,621 --> 00:16:01,044
"Kejujuranmu seharusnya tidak
mengakui wacana kecantikanmu."
271
00:16:01,837 --> 00:16:07,718
"Bisakah kecantikan, Tuhanku, memiliki
transaksi yang lebih baik dengan jujur?"
272
00:16:07,885 --> 00:16:09,136
"Ay, benar."
273
00:16:09,636 --> 00:16:13,599
“Karena kekuatan kecantikan
akan membawa kita dari kejujuran
274
00:16:13,765 --> 00:16:16,101
menuju mucikari. "
275
00:16:16,268 --> 00:16:17,352
Lebih dari itu, Barakah.
276
00:16:17,519 --> 00:16:18,812
Menjadi karakter, menjalaninya.
277
00:16:18,979 --> 00:16:20,147
Rasakan itu di dalam dirimu.
278
00:16:20,314 --> 00:16:24,234
“Kekuatan Kejujujuran dpt menerjemahkan
kecantikan kedalam Rupa-Nya.”
279
00:16:25,736 --> 00:16:33,827
"Ini kadang-kadang sebuah paradoks, tetapi
sekarang waktunya memberikan bukti."
280
00:16:33,994 --> 00:16:37,080
Magbool, tidak bisakah kita menggunakan
kata yang lebih baik daripada "mucikari"?
281
00:16:37,247 --> 00:16:38,999
Itu agak vulgar.
282
00:16:40,459 --> 00:16:42,878
Apa yang harus kita katakan?
"Perempuan germo"?
283
00:16:43,545 --> 00:16:45,005
Ayo, lakukan lagi.
284
00:16:45,172 --> 00:16:47,257
Ayo buat beberapa adonan. Ulangi.
285
00:16:56,016 --> 00:16:58,352
Galeri ini memiliki
pameran dalam dua hari.
286
00:16:59,478 --> 00:17:01,313
Kenakan bra agar lebih bugar.
287
00:17:08,695 --> 00:17:09,988
Sudahkah kita selesai?
288
00:17:10,697 --> 00:17:11,865
Ya?
289
00:17:16,245 --> 00:17:18,372
Agen alias Parasit
290
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
Bibi, halo.
291
00:17:21,625 --> 00:17:24,711
Ada acara seni pada hari Kamis,
dan mereka ingin kamu hadir.
292
00:17:25,087 --> 00:17:26,421
Terlalu sesak dan pengap.
293
00:17:26,588 --> 00:17:27,548
Bibi.
294
00:17:27,714 --> 00:17:30,342
Cukup unggah satu video dari
sana, dapatkan 20 ribu tunai.
295
00:17:30,509 --> 00:17:32,511
Pergi selama sepuluh menit,
sebelum ada yang datang.
296
00:17:32,678 --> 00:17:34,930
Check in, ambil foto,
dan periksa.
297
00:17:35,097 --> 00:17:36,765
Selamat tinggal, Tuan Turki.
298
00:17:37,808 --> 00:17:39,393
Tunggu sebentar, jangan bergerak.
299
00:17:39,893 --> 00:17:42,020
Pinggang dan "Paha Indah" ini.
300
00:17:42,688 --> 00:17:45,232
aku harus segera mempostingnya secara online.
301
00:17:50,237 --> 00:17:52,698
-Bagus dinosaurus.
-Itu bukan dinosaurus.
302
00:17:52,990 --> 00:17:54,199
Kamu takut dinosaurus?
303
00:17:54,366 --> 00:17:56,201
Tidak ada dinosaurus,
mereka semua mati.
304
00:17:56,368 --> 00:17:57,369
Kamu bodoh?
305
00:17:59,037 --> 00:18:01,415
Baiklah Barakah,
Sorbanmu sudah siap.
306
00:18:02,082 --> 00:18:03,208
Terima kasih, Bibi Sa'diyya.
307
00:18:03,375 --> 00:18:06,253
Bagaimana kamu menangani
cucian seluruh lingkungan ini?
308
00:18:06,420 --> 00:18:09,548
"aku menguatkan diriku dalam belas kasihan Tuhan."
309
00:18:12,050 --> 00:18:13,760
Barakah, kamu sudah dewasa sekarang.
310
00:18:13,927 --> 00:18:16,847
kamu membutuhkan pasangan sekarang,
untuk mengurus kamu dan rumah.
311
00:18:17,764 --> 00:18:20,142
Dan menyetrika Sorbanmu setiap pagi.
312
00:18:21,185 --> 00:18:24,229
Apa yang tidak bisa kamu lihat sulit disembuhkan.
313
00:18:24,396 --> 00:18:26,273
aku melihat kamu melamun akhir-akhir ini.
314
00:18:26,440 --> 00:18:28,358
Hanya Tuhan yang akan menyelamatkan kamu,
315
00:18:28,525 --> 00:18:31,236
dengan memberi kamu seorang wanita pengasuh,yang akan melengkapi kamu.
316
00:18:31,403 --> 00:18:33,322
aku tidak menginginkan wanita pengasuh.
317
00:18:33,488 --> 00:18:35,282
aku ingin “Heavenly Hips”.
318
00:18:35,699 --> 00:18:37,826
Di sini, ambil jimat yang diberkati ini.
319
00:18:37,993 --> 00:18:39,453
ini rahasia besar dan sudah teruji.
320
00:18:39,620 --> 00:18:42,664
aku baru saja mendapatkannya kembali
dari wanita itu, setelah sepuluh bulan.
321
00:18:42,873 --> 00:18:46,168
Ini menyembuhkan kemandulan, mengarahkan
kesesatan, dan menghubungkan kekasih
322
00:18:46,335 --> 00:18:48,712
Ambillah dan semprot dengan darah domba.
323
00:18:48,879 --> 00:18:52,841
Menyembelih domba dalam nama Tuhan.
Dan jagalah niat kamu murni.
324
00:18:53,008 --> 00:18:54,843
Ini akan mengikat kamu dengan teman hidup kamu,
325
00:18:55,010 --> 00:18:56,303
begitu lama sesuai Tuhan kehendaki.
326
00:18:56,470 --> 00:18:58,430
Ambil. aku seperti ibu bagi kamu.
327
00:18:59,681 --> 00:19:02,768
Lakukan ini untuk Dia, Barakah.
Hanya dalam nama-Nya.
328
00:19:16,406 --> 00:19:18,867
Salah urus limbah konstruksi, Barakah.
329
00:19:19,034 --> 00:19:21,995
Orang ini selalu melanggar peraturan.
Pastikan dia baik-baik saja.
330
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
Hati-hati jangan goyah.
331
00:19:27,668 --> 00:19:29,670
-Menurutmu.
-Untuk kamu damai.
332
00:19:29,837 --> 00:19:32,005
Tuan, ada pengaduan yang
diajukan terhadap kamu.
333
00:19:32,172 --> 00:19:33,298
Salah urus limbah.
334
00:19:33,465 --> 00:19:35,843
penyimpanan material yang
buruk, memblokir jalan utama
335
00:19:36,009 --> 00:19:38,011
dan pekerja yang bekerja
selama jam dilarang.
336
00:19:38,178 --> 00:19:41,723
Halo, selamat datang.
Biarkan aku menuangkan secangkir teh untukmu.
337
00:19:41,890 --> 00:19:45,143
Hargai itu, tetapi kami tidak diperbolehkan
menerima kompensasi apa pun.
338
00:19:45,310 --> 00:19:47,646
Bangunan ini milik anak yatim, nak.
339
00:19:47,813 --> 00:19:50,107
aku hanya perantara, itu bukan milikku.
340
00:19:50,274 --> 00:19:55,571
kamu tahu bahwa efisiensi memainkan peran.
Dan dalam efisiensi Barat ada harganya.
341
00:19:56,405 --> 00:19:58,407
Limbah konstruksi,
memblokir jalan,
342
00:19:59,157 --> 00:20:00,826
karyawan yang bekerja di puncak siang hari.
343
00:20:00,993 --> 00:20:03,996
Dengar, aku hanya akan memberikan
satu tiket pelanggaran kali ini.
344
00:20:04,204 --> 00:20:05,873
kamu dapat membayarnya secara online.
345
00:20:06,665 --> 00:20:10,919
Kotamadya, Tuhan memberkati mereka,
membuat aplikasi untuk smartphone.
346
00:20:11,086 --> 00:20:13,088
Tidak ada perbedaan antara kami dan Barat.
347
00:20:13,255 --> 00:20:14,506
Terima kasih.
348
00:20:57,382 --> 00:20:59,009
Lihatlah siapa yang ada di sini.
349
00:20:59,718 --> 00:21:02,554
Di sini untuk menutup
tempat karena izin?
350
00:21:02,721 --> 00:21:04,723
-Harap lakukan dan selesaikan.
-aku…
351
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
aku ada di daftar undangan.
352
00:21:07,142 --> 00:21:10,395
Oh, "daftar undangan"?
aku tidak tahu itu.
353
00:21:10,562 --> 00:21:12,397
aku juga ada di “daftar undangan”.
354
00:21:12,564 --> 00:21:15,275
Tapi ini adalah tempat terakhir
yang aku inginkan malam ini.
355
00:21:18,153 --> 00:21:19,196
Oh aku lupa.
356
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
Aku harus melakukan sesuatu.
357
00:21:29,873 --> 00:21:31,583
Pameran "Kejayaan yang Menjanjikan",
358
00:21:31,750 --> 00:21:33,293
generasi 60 persen,
359
00:21:33,460 --> 00:21:35,587
buka mulai hari ini selama tujuh hari.
360
00:21:35,754 --> 00:21:36,922
Kunjungi di galeri.
361
00:21:37,089 --> 00:21:38,006
Bye
362
00:21:39,675 --> 00:21:41,134
Dan misi tercapai.
363
00:21:41,593 --> 00:21:43,053
Halo, namaku adalah…
364
00:21:43,220 --> 00:21:44,805
Bibi Harith.
aku tahu siapa kamu.
365
00:21:44,972 --> 00:21:46,223
-Dan kau?
-Barakah.
366
00:21:47,182 --> 00:21:48,684
-Barakah?
-Barakah.
367
00:21:49,142 --> 00:21:50,227
Barakah nama kamu?
368
00:21:50,394 --> 00:21:52,729
Nama aku Barakah Urabi.
Sesuatu yang salah?
369
00:21:53,897 --> 00:21:55,107
Tidak ada yang salah.
370
00:21:55,315 --> 00:21:57,234
Itu bukan salah satu nama favoritku.
371
00:21:57,401 --> 00:21:58,277
Tapi bukan itu intinya.
372
00:22:10,664 --> 00:22:12,583
Dan apa yang membawamu kemari, Tuan Barakah?
373
00:22:13,458 --> 00:22:15,002
Memeriksa izin orang?
374
00:22:15,169 --> 00:22:17,588
Sudah aku katakan, aku di
sini pada tingkat pribadi.
375
00:22:18,046 --> 00:22:19,631
aku anggota dari
Teater Nasional.
376
00:22:19,798 --> 00:22:20,883
Oh wow.
377
00:22:21,258 --> 00:22:22,259
Apa yang kamu kerjakan?
378
00:22:22,801 --> 00:22:24,803
Saat ini kami sedang mempersiapkan
acara baru,
379
00:22:24,970 --> 00:22:26,889
sebuah drama yang disebut Hamlet.
380
00:22:27,347 --> 00:22:28,348
Manis.
381
00:22:29,641 --> 00:22:32,352
kamu akan memerankan peran Hamlet
dengan baik.
382
00:22:32,519 --> 00:22:34,313
Kalian ada di Instagram?
383
00:22:34,938 --> 00:22:36,190
Tentu saja tidak.
384
00:22:36,398 --> 00:22:37,482
Tentu saja tidak?
385
00:22:39,151 --> 00:22:40,277
Aneh.
386
00:22:43,113 --> 00:22:45,657
Katakan padaku, apakah kamu percaya
ini adalah "seni"?
387
00:22:47,743 --> 00:22:51,038
Sejujurnya, aku tidak mengerti
sebagian besar karya di sini.
388
00:22:51,205 --> 00:22:54,208
Tetapi pertemuan terakhirku dengan
seni adalah dengan lukisan cat minyak.
389
00:22:56,210 --> 00:23:01,048
Jika orang-orang menyebutnya seni
maka itu seni.
aku yakin aku kehilangan sesuatu.
390
00:23:01,465 --> 00:23:02,925
Ini adalah seni konseptual.
391
00:23:03,717 --> 00:23:07,179
Ini adalah proyek yang sepenuhnya
didasarkan pada ingatan.
392
00:23:07,721 --> 00:23:09,598
Artis mengambil foto-foto ini
393
00:23:09,765 --> 00:23:12,184
untuk melawan kekuatan
pelupa dan marjinalisasi.
394
00:23:12,351 --> 00:23:13,519
Oke, kamu...
395
00:23:13,685 --> 00:23:14,770
A bimbo, kan?
396
00:23:14,937 --> 00:23:17,439
Bodoh dan payah,
dan tempatku yang pas ada di fashion.
397
00:23:18,398 --> 00:23:21,193
Lihatlah, teman baruku, Tuan Barakah.
398
00:23:21,735 --> 00:23:25,447
Bawa follower dan "like" ku dan
beri aku panggung utama teater.
399
00:23:26,114 --> 00:23:28,909
Polisi Syariah ada di sini.
Gadis-gadis dengan cepat keluar dari pintu yang lain.
400
00:23:32,287 --> 00:23:36,542
Jadi bagaimana aku bisa mengikuti kamu?
Teater dan lainnya.
401
00:23:36,708 --> 00:23:38,043
aku tidak punya ide.
402
00:23:38,210 --> 00:23:39,127
kamu tidak ingin nomorku?
403
00:23:39,294 --> 00:23:40,462
Ya tentu saja.
404
00:23:41,213 --> 00:23:42,172
Silahkan.
405
00:23:44,049 --> 00:23:47,094
Untuk menyelesaikan percakapan seni.
406
00:23:47,261 --> 00:23:48,220
Iya nih.
407
00:23:49,221 --> 00:23:51,098
-ini kamu pergi
-Terima kasih.
408
00:23:56,854 --> 00:24:00,065
aku kira kamu bukan satu-satunya
sakit kepala di kota ini.
409
00:24:04,069 --> 00:24:05,737
Bung, dia berteriak pada aku.
410
00:24:05,904 --> 00:24:07,739
Dia mengambil telepon dari
tanganku dan memasukkan nomornya.
411
00:24:08,198 --> 00:24:10,158
Dia bahkan menampilkan aku di klipnya.
412
00:24:10,325 --> 00:24:12,244
aku akan mempesona langkah demi langkahnya.
413
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Ambil teleponnya dan bergurau
bahwa aku menyimpan nomorku,
414
00:24:14,705 --> 00:24:16,290
lalu merayu dia dengan lihai.
415
00:24:16,456 --> 00:24:18,375
Polisi Syariah datang dan
menghancurkan seluruh rencana...
416
00:24:18,542 --> 00:24:20,169
Dipahami.
417
00:24:20,335 --> 00:24:22,379
kamu sedikit licik.
418
00:24:22,546 --> 00:24:25,883
Dia bahkan memanggilku "manis"
yang diterjemahkan menjadi "lucu".
419
00:24:26,049 --> 00:24:27,593
Ya, kamu super imut.
420
00:24:27,759 --> 00:24:29,595
Jadi apa yang harus aku lakukan sekarang?
Bagaimana aku harus bertindak?
421
00:24:29,761 --> 00:24:32,639
Segera hubungi dia.
Bermain game tidak akan membuatmu kesal.
422
00:24:32,806 --> 00:24:34,391
Apakah aku benar, Hammatto?
423
00:24:34,558 --> 00:24:36,351
Ya, telepon dia tapi dengan berkelas.
424
00:24:36,518 --> 00:24:39,563
Maaf teman-teman, tapi aku bukan
anak anjing.
425
00:24:39,730 --> 00:24:42,441
Umm Kulthum mengatakan yang terbaik:
"aku berjuang untuk keyakinanku."
426
00:24:42,608 --> 00:24:45,861
Lepaskan ego palsu itu, nak.
Jangan gila.
427
00:24:46,028 --> 00:24:48,113
Panggil dia dan katakan apa?
"Mari kita bertemu?"
428
00:24:48,280 --> 00:24:51,325
Gadis ini terkenal, Da'ash.
Di liga sendiri.
429
00:24:51,491 --> 00:24:53,744
Di Instagram saja dia
memiliki satu juta pengikut.
430
00:24:53,911 --> 00:24:56,246
Lagi dengan omong kosong "Anustragram"?
431
00:24:56,413 --> 00:24:58,165
Panggil saja dia di telepon.
432
00:24:58,332 --> 00:25:00,959
"Halo, sayang...
Dengar, sayang
433
00:25:01,126 --> 00:25:02,377
aku ingin memberikan kamu hadiah. ”
434
00:25:02,544 --> 00:25:05,339
Dia akan datang berlari, menginginkan hadiah itu.
435
00:25:05,506 --> 00:25:10,093
Kaya, miskin, apa pun kelasnya.
Semua wanita menyukai hadiah,
436
00:25:10,260 --> 00:25:11,470
Apakah aku benar, Hammatto?
437
00:25:11,637 --> 00:25:13,263
Buat dia bahagia. Dapatkan dia hadiah.
438
00:25:13,430 --> 00:25:14,973
aku tidak menelepon siapa pun, kawan.
439
00:25:15,140 --> 00:25:16,767
aku benar-benar tidak mau.
440
00:25:23,524 --> 00:25:25,275
Apakah kamu punya BH ukuran medium?
441
00:25:25,442 --> 00:25:27,778
Ya, apakah kamu menginginkan
jenis atau kain khusus?
442
00:25:27,945 --> 00:25:29,863
Beri aku satu dari masing-masing
dan aku akan memilih.
443
00:25:46,255 --> 00:25:56,682
ATURAN CORNICHE
444
00:26:20,080 --> 00:26:22,374
-Halo selamat datang.
-Jaga jarak di antara kita.
445
00:26:22,624 --> 00:26:23,876
Lebih baik aman daripada menyesal.
446
00:26:25,002 --> 00:26:26,420
Aku membawakanmu sesuatu.
447
00:26:26,587 --> 00:26:27,796
Di sini kamu pergi.
448
00:26:29,590 --> 00:26:31,300
Oh Tuhan, singkirkan itu.
Tutup itu.
449
00:26:31,466 --> 00:26:33,760
Apa yang salah?
Apa yang sedang dipikirkanorang 1980an ini?
450
00:26:33,927 --> 00:26:36,889
-Mengapa?
-Aku tidak bisa menerima hadiah seperti ini.
451
00:26:37,181 --> 00:26:39,224
Kami hanya saling mengenal satu sama lain.
452
00:26:39,558 --> 00:26:41,351
Jangan panik.
Itu hanya hadiah dari aku.
453
00:26:41,518 --> 00:26:42,561
Tidak.
454
00:26:43,604 --> 00:26:45,147
Apa yang harus aku lakukan dengan itu?
aku tidak bisa membuangnya.
455
00:26:45,314 --> 00:26:47,024
Berikan kepada salah satu kerabat wanitamu.
456
00:26:47,191 --> 00:26:50,485
aku hanya punya Bibi Sa'diyya.
Ini tidak akan cocok untuknya sama sekali.
457
00:26:50,652 --> 00:26:51,778
Siapa ini, “Bibi Sa'diya”?
458
00:26:55,949 --> 00:26:57,701
Dukun anak di lingkunganku.
459
00:27:03,874 --> 00:27:06,293
Ketika kamu ingin memberi hadiah kepada seorang wanita saat ini,
460
00:27:06,543 --> 00:27:08,921
tidak ada yang lebih baik dari bunga mawar dan bunga.
461
00:27:09,630 --> 00:27:10,756
Putih untuk kemurnian,
462
00:27:11,632 --> 00:27:13,550
merah untuk gairah dan kerinduan
463
00:27:13,967 --> 00:27:16,261
dan ungu untuk awal yang baru.
464
00:27:16,845 --> 00:27:18,222
Ini adalah pengetahuan umum.
465
00:27:25,062 --> 00:27:27,314
Mungkin kamu harus keluar.
Agak aneh di sini.
466
00:27:28,982 --> 00:27:29,983
aku akan melanjutkan joggingku.
467
00:27:30,150 --> 00:27:31,318
Kemudian.
468
00:27:35,489 --> 00:27:36,823
Bibi, Bibi Harith?
469
00:27:37,199 --> 00:27:38,867
-Iya.
-Dapatkah aku mengajukan pertanyaan?
470
00:27:39,034 --> 00:27:42,371
- Tentu saja, sayang.
-Kapan kita akan melihat wajahmu di Instagram?
471
00:27:42,538 --> 00:27:43,497
Tidak saat ini.
472
00:27:43,664 --> 00:27:45,999
kamu tahu kebiasaan negara
itu, selangkah demi selangkah.
473
00:27:48,377 --> 00:27:51,421
Barakah, anak laki-laki membutuhkan dukungan sipil.
474
00:27:56,593 --> 00:27:58,470
Bisakah kamu mengerti apa yang aku katakan
475
00:27:58,637 --> 00:27:59,513
dan melepaskan kursi?
476
00:27:59,680 --> 00:28:03,475
kamu semua mencekik ruang publik
dan menangkap jalan-jalan.
477
00:28:03,642 --> 00:28:05,519
kamu membiarkan satu wacana berjalan di jalanan
478
00:28:05,686 --> 00:28:08,313
kemudian menangis tentang kebangkitan
terorisme dan ekstremisme.
479
00:28:08,480 --> 00:28:10,774
-Apa yang sedang terjadi disini?
-Dia tidak akan mengambil kursi di dalam.
480
00:28:10,941 --> 00:28:14,319
kamu berbicara tentang terorisme
hanya karena beberapa kursi?
481
00:28:14,486 --> 00:28:17,906
Maaf tapi ini hegemoni.
Kafe adalah ruang kosong di semua kota.
482
00:28:18,073 --> 00:28:20,242
Maafkan aku tapi ini di luar
pemahaman karyawan kota.
483
00:28:20,409 --> 00:28:21,326
Tidak perlu menghina.
484
00:28:21,493 --> 00:28:24,329
Tidak dimaksudkan. Tetapi ini adalah
ruang kosong untuk semua orang.
485
00:28:24,496 --> 00:28:27,499
Pemuda bertemu di sini untuk mendiskusikan
kekhawatiran di penghujung hari yang panjang.
486
00:28:27,666 --> 00:28:29,501
kamu sedang ditutup
menurut hukum.
487
00:28:29,668 --> 00:28:30,878
Kursi-kursi akan disita.
488
00:28:31,044 --> 00:28:33,338
kamu perlu meninjau di cabang
kotamadya untuk membuka kembali
489
00:28:33,505 --> 00:28:36,133
dan jika kamu keberatan, silakan
komplain di markas kota.
490
00:28:36,300 --> 00:28:37,176
Kotamadya...
491
00:28:37,342 --> 00:28:39,261
Ambil semua kursi ini, nak. Ayo pergi!
492
00:28:39,428 --> 00:28:41,763
-Terima kasih.
-Kamu orang membelenggu ruang publik.
493
00:28:41,930 --> 00:28:42,806
Damai bagimu.
494
00:28:59,823 --> 00:29:01,575
Hasil yang sama, Nyonya Mayyada.
495
00:29:03,160 --> 00:29:04,661
Apa yang kamu maksud dengan "hasil yang sama"?
496
00:29:05,621 --> 00:29:10,918
Kedokteran telah berevolusi dan bergerak maju
dan kita terjebak dengan hasil yang sama?
497
00:29:11,084 --> 00:29:14,004
Bagaimana dengan India?
aku mendengar banyak tentang India dan Cina.
498
00:29:14,796 --> 00:29:17,007
Orang-orang disembuhkan dengan
pengobatan herbal dan alternatif.
499
00:29:17,174 --> 00:29:18,800
Mungkin aku bisa mencobanya.
500
00:29:19,009 --> 00:29:20,219
Nyonya Mayyada.
501
00:29:20,886 --> 00:29:25,807
Sudah 20 tahun dan kami telah menjalankan
pemeriksaan yang sama setiap enam bulan,
502
00:29:27,059 --> 00:29:28,560
dan hasilnya selalu cocok.
503
00:29:29,102 --> 00:29:30,604
Tetapi kamu dapat mencoba.
504
00:29:31,855 --> 00:29:35,859
Kemungkinan besar apa pun yang ada
di India tidak akan lebih tinggi
505
00:29:36,485 --> 00:29:39,029
untuk apa yang kamu coba di
Jerman dan Amerika Serikat.
506
00:29:55,254 --> 00:29:57,381
Bibi, apa yang baru saja terjadi di sana?
507
00:29:58,382 --> 00:30:00,050
Pertama kali aku bertemu dengannya,
dia membelikanku...
508
00:30:00,217 --> 00:30:01,093
tali.
509
00:30:01,260 --> 00:30:03,095
Terima kasih. Tidak ada kesempatan.
510
00:30:03,262 --> 00:30:05,764
Tetapi senyum kamu benar-benar mengundang.
511
00:30:05,931 --> 00:30:09,059
Dia sangat naif.
Sedikit hiburan.
512
00:30:09,476 --> 00:30:10,561
selain itu,
513
00:30:13,605 --> 00:30:15,107
namanya Barakah.
514
00:30:19,152 --> 00:30:20,654
Jangan menahan diri.
515
00:30:20,821 --> 00:30:22,781
Tidak ada yang lebih baik
daripada gigitan lezat.
516
00:30:22,948 --> 00:30:25,576
Tentu saja sambil selalu
menyeimbangkan piramida makanan,
517
00:30:25,742 --> 00:30:28,745
kebanyakan diet hanya
pemasaran dan mainstream.
518
00:30:28,912 --> 00:30:31,290
Mainstream, ya?
519
00:30:31,582 --> 00:30:32,457
Apa yang sedang kamu lakukan?
520
00:30:32,624 --> 00:30:34,501
Berapa kali kamu berencana
untuk merusak diet kamu?
521
00:30:34,668 --> 00:30:36,670
Tenang, Mayyada!
Ini tuna
522
00:30:36,837 --> 00:30:38,255
dan aku berolahraga pagi ini.
523
00:30:38,422 --> 00:30:41,425
Itu tidak akan menyelamatkan kamu dari
apa yang kamu khotbahkan dan lakukan.
524
00:30:41,592 --> 00:30:42,467
kamu akan merusak segalanya.
525
00:30:42,634 --> 00:30:45,095
Tubuh gadis-gadis muda
dan merek Karakoza.
526
00:30:45,262 --> 00:30:46,763
aku tahu apa yang kamu coba lakukan di sini
527
00:30:46,930 --> 00:30:50,475
kamu merencanakan balas dendam terhadapku.
Tetapi kamu tidak tahu caranya.
528
00:30:53,979 --> 00:30:55,814
Mayyada.
529
00:30:56,899 --> 00:30:59,568
kamu tahu bahwa aku bukan apa-apa
tanpa kamu.
530
00:31:01,320 --> 00:31:03,280
kamu tahu kamu adalah anak tunggalku.
531
00:31:03,447 --> 00:31:04,323
kamu adalah semua yang aku miliki,
532
00:31:04,489 --> 00:31:08,368
dan tidak ada yang
bisa merebutmu dariku.
533
00:31:09,578 --> 00:31:10,621
aku tidak punya orang lain.
534
00:31:16,418 --> 00:31:18,420
Hei bae (belahan jiwaku), aku merindukanmu.
535
00:31:18,587 --> 00:31:21,340
Langsung ke intinya. aku baru saja mendapatkan
kejutan, dan aku sedang tidak mood.
536
00:31:21,507 --> 00:31:23,717
Ingin bertemu?
Pergi keluar dan ubah sedikit.
537
00:31:23,884 --> 00:31:26,428
Barakah, kamu tidak bisa datang
ke pintu seperti itu lagi.
538
00:31:26,595 --> 00:31:27,971
Ini adalah gerakan remaja.
539
00:31:28,138 --> 00:31:29,014
Oh
540
00:31:29,181 --> 00:31:30,349
Maaf, aku tidak tahu.
541
00:31:31,433 --> 00:31:35,687
Menurut kamu, di mana tempat
yang tepat untuk kita
542
00:31:35,854 --> 00:31:36,980
Hang out?
543
00:31:38,232 --> 00:31:40,150
Mari tinjau opsi kita.
544
00:31:40,317 --> 00:31:41,235
Aku akan memberitahu kamu,
545
00:31:41,401 --> 00:31:42,528
kita pergi ke restoran mewah,
546
00:31:42,694 --> 00:31:45,364
seperti kebanyakan pasangan pada
tamasya romantis pertama mereka.
547
00:31:45,531 --> 00:31:46,990
Restoran ini membuat ikan yang luar biasa.
548
00:31:47,157 --> 00:31:48,909
aku dipenuhi dengan kebahagiaan.
549
00:31:50,786 --> 00:31:52,079
Maaf Ma, waktu sholat.
550
00:31:52,246 --> 00:31:53,622
- Polisi Syariah!
-Tidak.
551
00:31:53,789 --> 00:31:54,790
Kami akan pergi ke La Plage.
552
00:31:54,957 --> 00:31:58,085
Ini musim panas dan kami membutuhkan perubahan pemandangan. Nafas yang bagus dari udara segar.
553
00:31:59,795 --> 00:32:01,046
Mereka menyerbu.
554
00:32:01,713 --> 00:32:02,631
Baiklah.
555
00:32:02,798 --> 00:32:05,425
Kita harus menjadi orang yang
lebih besar dan tetap optimis
556
00:32:05,592 --> 00:32:07,094
dan tidak menyalahkan diri sendiri.
557
00:32:07,261 --> 00:32:10,597
Mengapa tidak pergi berlayar di dalam mobil
dan mendengarkan musik di SoundCloud?
558
00:32:10,764 --> 00:32:14,142
Itu semua tentang orang-orang
dan chemistry, bukan tempatnya.
559
00:32:17,938 --> 00:32:18,856
Lihat?
560
00:32:19,022 --> 00:32:22,526
Pilihan kami terbatas pada
toko swalayan atau apotek.
561
00:32:22,860 --> 00:32:25,279
Hati kecilku yang malang,
betapa bangkrutnya kehidupan.
562
00:32:25,946 --> 00:32:27,155
Tidak ada romansa sama sekali.
563
00:32:35,581 --> 00:32:39,084
Paman Da'ash, semoga Tuhan membimbing kamu.
Hormat pada usiamu.
564
00:32:39,251 --> 00:32:40,961
Tetangga bisa mendengar musik.
565
00:32:41,128 --> 00:32:42,254
kamu dapat dosa untuk
semua orang yang mendengarkan.
566
00:32:42,421 --> 00:32:45,465
Kesal. Ayahmu akan duduk di sini
sepanjang hari dan merokok.
567
00:32:45,632 --> 00:32:47,384
Keluar dari sini!
Cukup omong kosong.
568
00:32:47,551 --> 00:32:48,802
Tuhan membantumu.
569
00:32:49,761 --> 00:32:51,221
Orang-orang ini punya selera
570
00:32:51,388 --> 00:32:54,057
mereka tidak ingin mendengar Umm Kulthum.
Mereka menginginkanmu, Da'ash.
571
00:32:54,224 --> 00:32:56,977
kamu dulu pemain Gambus
terbaik di lingkungan.
572
00:32:57,144 --> 00:33:01,106
Tapi itu ganja kotor
yang kau gunakan untuk kembali,
573
00:33:01,273 --> 00:33:03,233
aku mengajarkan hal-hal kecil
tentang cara memakai popok.
574
00:33:03,400 --> 00:33:06,028
Sekarang mereka menceramahiku
tentang moralitas?
575
00:33:06,195 --> 00:33:07,446
Apa apaan?
576
00:33:07,613 --> 00:33:11,033
Tetapi kamu benar sekali, aku
adalah musisi terbaik di kota.
577
00:33:11,200 --> 00:33:14,745
Tapi... kembalikan aku.
578
00:33:14,912 --> 00:33:17,581
Maka tenanglah saat malam ini.
579
00:33:17,748 --> 00:33:22,002
aku akan pingsan di depan kamu.
Apa masalahnya?
580
00:33:23,170 --> 00:33:25,589
Katakan padaku, bagaimana kabar cinta itu?
581
00:33:28,884 --> 00:33:30,636
kamu sudah melamun?
582
00:33:30,802 --> 00:33:32,387
Semuanya membingungkan.
583
00:33:32,554 --> 00:33:35,599
Ketika kita bertatap muka, aku merasakan
chemistry yang luar biasa ini.
584
00:33:35,766 --> 00:33:38,977
Begitu kita memisahkan dia berubah
menjadi orang yang benar-benar berbeda.
585
00:33:39,144 --> 00:33:40,479
Khususnya di telepon.
586
00:33:40,646 --> 00:33:43,106
Bikin santai aja.
Semuanya membutuhkan waktu, nak.
587
00:33:43,273 --> 00:33:44,900
Masalahnya sendiri adalah waktu, Da'ash.
588
00:33:45,067 --> 00:33:47,778
Pertama kali kami nongkrong adalah
dua menit, yang kedua kalinya tiga.
589
00:33:47,945 --> 00:33:48,946
Jadi totalnya lima menit.
590
00:33:49,112 --> 00:33:51,198
Dan kami tidak tahu ke mana harus pergi.
591
00:33:51,365 --> 00:33:53,909
Tanah Tuhan sangat luas.
Apa masalah kamu?
592
00:33:54,076 --> 00:33:57,287
Segalanya terbatas, terpisah atau samar dan
anakmu tidak terhubung dengan baik.
593
00:33:57,454 --> 00:33:58,497
Semuanya tidak mudah.
594
00:33:58,664 --> 00:34:01,667
Ini adalah sistem negara.
Jangan berenang melawan arus.
595
00:34:01,834 --> 00:34:05,087
Bawa dia ke pantai, atau ke kedai kopi.
Buat itu bekerja.
596
00:34:05,254 --> 00:34:07,840
Dia benar-benar paranoid, Da'ash.
597
00:34:08,006 --> 00:34:09,800
Dan aku juga menjadi paranoid, tiba-tiba.
598
00:34:09,967 --> 00:34:11,301
aku baru saja menemukan solusi untukmu.
599
00:34:11,468 --> 00:34:13,387
Ajukan dia.
Ya, bertunangan.
600
00:34:13,804 --> 00:34:15,222
Apa yang sedang dipikirkan orang 80an ini?
601
00:34:15,389 --> 00:34:16,890
Gaya Baratnya,
602
00:34:17,057 --> 00:34:19,935
diyakinkan kemudian formalitas nanti.
Dia bukan ayam di kandang.
603
00:34:20,102 --> 00:34:23,438
Dan orang Barat tidak bertunangan?
Pernikahan adalah budaya lama sekarang?
604
00:34:23,605 --> 00:34:25,983
Dengarkan nasihat pamanmu, nak.
605
00:34:26,149 --> 00:34:27,025
Berikan padaku.
606
00:34:27,192 --> 00:34:28,735
Pemilik kedai kopi yang kita tutup
607
00:34:28,902 --> 00:34:30,612
mengatakan hal-hal yang
benar-benar layak dan membumi.
608
00:34:30,779 --> 00:34:33,657
Tapi kami menegakkan hukum dan
tidak menunjukkan belas kasihan.
609
00:34:33,824 --> 00:34:35,909
Meskipun dia mengatakan hal-hal yang sah.
Kamu tahu?
610
00:34:36,076 --> 00:34:39,288
Bukan karena tugas atau tanggung jawab, aku
hanya bertindak seolah-olah aku diprogram.
611
00:34:44,168 --> 00:34:48,130
Kami menerima banyak hal yang
tidak logis dalam hidup kami.
612
00:34:49,631 --> 00:34:51,717
Dan ini terlalu berlebihan, itu salah.
613
00:34:51,884 --> 00:34:53,260
kamu terdengar sudah teler.
614
00:34:53,427 --> 00:34:56,263
Tenangkan diri kamu
dan pada ambisi kamu.
615
00:35:00,809 --> 00:35:03,061
Ya Tuhan!
Orang-orang bodoh itu memutus aliran listrik.
616
00:35:26,835 --> 00:35:29,296
aku menemukan solusinya, aku
akan mengambil tangan kamu.
617
00:35:31,173 --> 00:35:32,382
Bibi, kamu dengar aku?
618
00:35:32,883 --> 00:35:34,134
kamu melihat perpaduan itu?
619
00:35:34,301 --> 00:35:37,137
Itu sudah digiling, tidak merepotkan
untuk dibuat seperti jenis lainnya.
620
00:35:37,804 --> 00:35:40,599
Bibi, kataku, aku ingin
datang mengambil tanganmu.
621
00:35:40,766 --> 00:35:43,185
kamu dapat mengambil tangan aku,
tetapi itu sedikit berkeringat.
622
00:35:43,352 --> 00:35:45,062
Maksudku mengusulkan kepada kamu.
623
00:35:45,229 --> 00:35:46,522
aku tahu aku tidak mendengar ini.
624
00:35:46,688 --> 00:35:48,065
Hanya untuk formalitas.
625
00:35:48,440 --> 00:35:50,150
Bisakah aku mendapatkan seperempat kilo, tolong?
626
00:35:50,317 --> 00:35:52,986
Kita bisa keluar bebas stres, sementara
kita saling mengenal satu sama lain.
627
00:35:53,153 --> 00:35:54,488
Trik masyarakat bodoh ini.
628
00:35:56,782 --> 00:35:58,825
Kamu suka ini? Menjadi absurd?
629
00:35:59,117 --> 00:36:03,747
aku muak dengan kemunafikan yang
aku jalani. kamu pikir aku perlu lebih
banyak kepalsuan?
630
00:36:03,914 --> 00:36:05,457
aku mencoba menyarankan
solusi praktis.
631
00:36:05,624 --> 00:36:07,084
Tidak, Barakah.
632
00:36:11,296 --> 00:36:12,381
Jangan kesal.
633
00:36:12,548 --> 00:36:14,132
Aku juga ingin melihatmu
634
00:36:14,299 --> 00:36:15,175
Tetapi dalam kondisi normal,
635
00:36:15,342 --> 00:36:18,345
tidak seperti ini, bersembunyi di
diaspora dan lingkungan etnis.
636
00:36:20,430 --> 00:36:21,890
aku menginginkan sesuatu yang nyata.
637
00:36:22,224 --> 00:36:24,017
aku tidak ingin menipu siapa pun.
638
00:36:24,643 --> 00:36:26,395
Mari mencari solusi
bersama, kamu dan aku.
639
00:36:28,355 --> 00:36:29,314
Apa yang kamu gumamkan?
640
00:36:29,481 --> 00:36:32,234
aku berdoa untuk kesabaran.
Di mana Bibi Sa'diya ketika aku membutuhkannya?
641
00:36:32,401 --> 00:36:34,862
"Memperkuat diri dalam rahmat Tuhan"?
Siapa Sa’diyya lagi?
642
00:36:35,028 --> 00:36:36,488
Tetangga kita di atap.
Aku sudah bilang.
643
00:36:36,655 --> 00:36:38,156
Dia itu Cool-in-the-hood (keren?)
644
00:36:38,323 --> 00:36:39,241
Cool-in-the-hood?
645
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
Dia diilhami secara ilahi oleh Tuhan.
646
00:36:40,576 --> 00:36:42,494
Dia melahirkan wanita dan
menyembuhkan mandul.
647
00:36:42,661 --> 00:36:44,872
Dia terkenal di lingkungan aku.
648
00:36:46,540 --> 00:36:48,041
“Cool-in-the-hood?”
649
00:36:51,503 --> 00:36:52,796
“Cool-in-the-hood?”
650
00:37:12,482 --> 00:37:13,400
Silahkan.
651
00:37:13,567 --> 00:37:14,860
Bagaimana aku bisa membantu?
652
00:37:15,485 --> 00:37:18,447
Ada seorang pria yang ingin mengenal aku.
Dia ingin bertemu denganmu.
653
00:37:22,534 --> 00:37:23,660
Mayyada.
654
00:37:24,661 --> 00:37:26,205
Siapa namanya?
Siapa dia?
655
00:37:26,371 --> 00:37:27,706
Namanya Barakah.
656
00:37:28,498 --> 00:37:29,791
Barakah? Kamu bercanda.
657
00:37:30,209 --> 00:37:31,585
Nggak. Namanya Barakah.
658
00:37:33,629 --> 00:37:35,255
Tidak ada yang akan berbagi dengan aku.
659
00:37:36,632 --> 00:37:39,676
Dan kamu tidak tahu bagaimana Hamza?
660
00:37:40,052 --> 00:37:43,180
Dia tidak mungkin.
Pikiran Timur yang khas, keras kepala.
661
00:37:43,347 --> 00:37:44,223
Dia tidak akan setuju
662
00:37:44,598 --> 00:37:46,475
kepada orang asing, pria yang tidak kita kenal.
663
00:37:46,642 --> 00:37:48,101
kamu tidak mengenalnya, kan?
664
00:38:45,325 --> 00:38:46,618
Muka ke sana.
665
00:38:46,785 --> 00:38:47,786
Langkah.
666
00:38:48,745 --> 00:38:49,663
Lain.
667
00:38:49,830 --> 00:38:50,706
Maka aku akan turun.
668
00:38:51,915 --> 00:38:53,208
Ayolah.
Turun.
669
00:38:53,917 --> 00:38:55,627
Lemparkan punggungmu.
670
00:38:56,003 --> 00:38:58,422
Coba pantatmu untuk ke arahku.
Putar ke kanan dan lempar dirimu.
671
00:38:58,589 --> 00:38:59,506
Iya nih. Berputar.
672
00:38:59,673 --> 00:39:00,924
Tuhanku!
673
00:39:01,091 --> 00:39:02,759
kamu melakukannya, Barakah.
674
00:39:02,926 --> 00:39:04,720
kamu meningkat, Nak.
675
00:39:05,095 --> 00:39:07,764
Kita akan menghancurkan panggung.
Kita akan membuat keributan.
676
00:39:07,931 --> 00:39:10,017
Lagi. Ulangi. Kemari.
677
00:39:10,184 --> 00:39:11,643
Oleh aku. Ayo pergi.
678
00:39:34,750 --> 00:39:36,168
BIBI HARITH
679
00:39:37,294 --> 00:39:38,587
Ayo bepergian bersama.
680
00:39:38,754 --> 00:39:39,963
-Apa?
-Aku tidak ingin berada di sini.
681
00:39:40,422 --> 00:39:42,216
aku ingin pergi ke Emirates sekarang.
682
00:39:42,382 --> 00:39:43,509
Jadi kita akan berimigrasi?
683
00:39:43,675 --> 00:39:45,135
Apa maksudmu "berimigrasi"?
684
00:39:45,302 --> 00:39:46,386
Tentu saja tidak.
685
00:39:46,929 --> 00:39:49,056
Kami akan pergi ke Dubai selama
beberapa hari, tinggal di Palm.
686
00:39:49,223 --> 00:39:50,098
aku telah memutuskan.
687
00:39:50,807 --> 00:39:54,269
Tahan. Bukankah kita mengatakan kita menguji
chemistry terlebih dahulu? Lalu lanjutkan?
688
00:39:54,436 --> 00:39:55,312
Hindari "menjadi random."
689
00:39:56,021 --> 00:39:59,024
Ugh, jangan menjadi tipe
yang gampang menghakimi.
690
00:39:59,191 --> 00:40:00,234
aku tidak menghakimi.
691
00:40:00,400 --> 00:40:01,485
aku ingin bepergian bersama.
692
00:40:01,652 --> 00:40:03,153
Tapi aku belum pernah keluar negeri.
693
00:40:03,320 --> 00:40:05,072
aku bekerja untuk pemerintah, jadi
aku harus mengajukan permintaan
694
00:40:05,239 --> 00:40:06,532
lalu cari seseorang untuk ditutup.
695
00:40:06,698 --> 00:40:08,408
-Kemudian kita bisa mulai merencanakan.
-Barakah.
696
00:40:09,451 --> 00:40:11,954
kamu membosankan, klasik, dan
berbicara seperti nenekku.
697
00:40:12,120 --> 00:40:14,081
Bisakah kamu mencari tahu sendiri?
698
00:40:14,289 --> 00:40:15,374
Bye
699
00:40:16,458 --> 00:40:17,417
Peace.
700
00:40:22,756 --> 00:40:24,424
Bosan?
Gelisah?
701
00:40:24,591 --> 00:40:26,051
Jangan bingung
702
00:40:26,218 --> 00:40:27,803
Negara sekarang memiliki...
703
00:40:28,011 --> 00:40:29,638
The "Dunia Petualangan"
704
00:40:29,805 --> 00:40:31,473
Ubah getaran kamu
tenangkan pikiran kamu
705
00:40:33,350 --> 00:40:36,436
Bergaul untuk semua
??perjalanan dan promenade??
706
00:40:37,020 --> 00:40:38,272
Semua dapat ditemukan di...
707
00:40:38,438 --> 00:40:40,148
Di "Dunia Petualangan"!
708
00:40:42,734 --> 00:40:43,610
Hai, sinar matahari.
709
00:40:44,361 --> 00:40:45,904
kamu sudah di sana?
710
00:40:46,196 --> 00:40:49,533
Sempurna.
Peregangan akhir ini dan aku akan bersama kamu.
711
00:40:49,700 --> 00:40:51,493
aku akan melihat kamu di balkon.
712
00:40:51,660 --> 00:40:52,703
Peace.
713
00:40:52,870 --> 00:40:55,497
TEMPAT INI DI BAWAH
PENGAWASAN KAMERA LENGKAP
714
00:40:58,625 --> 00:41:01,545
Laki-laki lajang tidak diizinkan.
715
00:41:01,712 --> 00:41:03,714
Orang-orang yang aku temui ada di dalam.
716
00:41:03,881 --> 00:41:05,382
Sudah kubilang, para lajang
tidak diijinkan.
717
00:41:05,549 --> 00:41:07,467
“The best talk is less talk.”
Sedikt bicara lebih baik
718
00:41:07,634 --> 00:41:10,012
Minta seseorang dari dalam
datang menjemputmu.
719
00:41:10,179 --> 00:41:11,722
Bukan keluarga, dia
rekan kerja wanita.
720
00:41:11,889 --> 00:41:14,099
Dia turun di dalam dan tidak
akan kembali sampai larut malam.
721
00:41:14,683 --> 00:41:18,061
Tahan, mari kita selesaikan satu
langkah ini dalam satu waktu.
722
00:41:18,228 --> 00:41:21,356
Bagaimana dia seorang rekan kerja
wanita yang bekerja di kotamadya?
723
00:41:22,065 --> 00:41:26,445
Sudah aku katakan, aku tidak dapat
membiarkanmu masuk sendirian,
jika kamu tidak bersama keluarga.
724
00:41:26,612 --> 00:41:30,032
Tetapi karena aku dermawan dan
aku suka membantu orang...
725
00:41:30,240 --> 00:41:33,994
Parkirlah di sana dan minta
dia keluar untuk menjemputmu.
726
00:41:34,161 --> 00:41:35,537
Selain itu aku tidak dapat membantu kamu.
727
00:41:35,704 --> 00:41:37,164
biarkan aku menjelaskan untuk...
728
00:41:37,331 --> 00:41:40,417
kamu membuat kadar gula
dan tekanan darahkuku naik.
729
00:41:40,584 --> 00:41:43,170
aku sudah di sini sejak siang hari.
Dan garisnya jauh sekali sekarang.
730
00:41:43,587 --> 00:41:46,173
Pergi ke taman dan telepon dia.
Minta dia datang menjemputmu. Cepat!.
731
00:41:46,340 --> 00:41:48,509
Oke, tapi asal tahu saja...
732
00:41:48,675 --> 00:41:51,512
Pantai ini adalah milik Tuhan,
itu bukan hanya milik kamu.
733
00:41:52,513 --> 00:41:53,722
Hati hati.
734
00:42:14,243 --> 00:42:19,998
Mereka tidak membiarkan aku masuk.
Keluar dan jemput aku?
735
00:42:24,127 --> 00:42:27,089
Itu tidak akan berhasil, Barakah
736
00:42:43,814 --> 00:42:45,941
Apa yang terjadi pada kita, pak tua?
737
00:42:48,944 --> 00:42:50,654
Ini adalah negara kita hari ini.
738
00:42:52,114 --> 00:42:53,532
Ini adalah kehidupan publik.
739
00:42:54,324 --> 00:42:56,034
Ini adalah kejadiannya
740
00:42:57,578 --> 00:42:59,705
dan inilah yang terlihat seperti kebahagiaan.
741
00:43:00,664 --> 00:43:02,708
Ini adalah program televisi.
742
00:43:03,917 --> 00:43:06,170
Ini adalah selebriti paling populer.
743
00:43:07,004 --> 00:43:09,256
Seperti inilah Masjid Suci.
744
00:43:09,840 --> 00:43:12,342
Ini adalah bagaimana pramugari maskapai berpakaian.
745
00:43:13,135 --> 00:43:15,220
Seperti inilah perkembangannya.
746
00:43:15,387 --> 00:43:17,681
Ini adalah kapten tim nasional.
747
00:43:18,265 --> 00:43:20,475
Dan ini adalah generasimu.
748
00:43:20,976 --> 00:43:23,562
Seperti itulah kehidupan publik.
749
00:43:23,729 --> 00:43:25,230
Peristiwa-peristiwa itu,
750
00:43:25,981 --> 00:43:27,524
ini adalah kebahagiaan.
751
00:43:28,150 --> 00:43:30,485
Dan ini adalah program televisi.
752
00:43:31,904 --> 00:43:34,656
Ini adalah bagaimana pramugari maskapai berpakaian.
753
00:43:34,823 --> 00:43:37,451
Ini adalah selebriti paling populer.
754
00:43:37,910 --> 00:43:39,620
Ini adalah pengembangan.
755
00:43:39,786 --> 00:43:41,663
Ini adalah Masjid Suci.
756
00:43:41,830 --> 00:43:44,166
Keduanya adalah kapten tim nasional.
757
00:43:46,251 --> 00:43:50,214
Generasi kamu menjalani hidup sepenuhnya,
lalu merasa takut begitu kamu
bertambah tua.
758
00:43:50,380 --> 00:43:54,009
kamu berhasil tetapi kamu tidak
membela hak generasi kita.
759
00:43:59,973 --> 00:44:01,099
Halo
760
00:44:02,518 --> 00:44:03,644
Magbool.
761
00:44:05,187 --> 00:44:07,940
Ya, rencana malam ini dibatalkan.
762
00:44:08,106 --> 00:44:10,442
Apakah kamu mengadakan latihan?
763
00:44:10,776 --> 00:44:11,944
Sekarang?
764
00:44:12,528 --> 00:44:13,820
Baiklah, peace.
765
00:44:16,240 --> 00:44:21,620
DIREKTUR
766
00:46:23,909 --> 00:46:26,537
kamu tidak harus mendengarkan
wanita penyihir gila ini.
767
00:46:26,703 --> 00:46:28,622
Dia akan membuatmu gila.
768
00:46:28,789 --> 00:46:30,874
Setidaknya kita mendapatkan beberapa
daging dari hocus-pocus ini.
769
00:46:31,041 --> 00:46:34,086
Bukankah aku memberitahumu untuk
meninggalkan pemikiran materialistik?
770
00:46:34,253 --> 00:46:35,295
jaga niat murni.
771
00:46:35,462 --> 00:46:37,381
kamu ingin murni?
Ini pisau yang sudah disterilkan.
772
00:46:37,548 --> 00:46:38,715
Berikan.
773
00:46:56,650 --> 00:47:00,445
Anak kucing yang cantik dan berbulu halus.
774
00:47:22,092 --> 00:47:25,262
Keluar dari sini!
775
00:47:27,347 --> 00:47:30,058
Ada penjelasan tentang
video ini di akun kamu?
776
00:47:30,225 --> 00:47:31,518
Ini privasi aku.
777
00:47:31,685 --> 00:47:33,478
Dan itu tidak ada di akun Karakoza.
778
00:47:33,645 --> 00:47:35,606
Siapa yang mengatakan sesuatu
tentang Karakoza?
779
00:47:35,772 --> 00:47:37,107
Aneh.
780
00:47:37,691 --> 00:47:42,154
Bibi, semua yang kamu bangun untuk dirimu
akan dihancurkan oleh tindakan seperti itu.
781
00:47:42,321 --> 00:47:43,780
Aku ibumu,
aku tahu yang terbaik untukmu.
782
00:47:43,947 --> 00:47:46,074
Bisakah kita menghapus videonya?
783
00:47:48,452 --> 00:47:49,661
Jangan ribut.
784
00:47:50,078 --> 00:47:51,622
Hapus videonya, tolong.
785
00:47:52,873 --> 00:47:54,625
Di sana, dihapus.
786
00:47:55,125 --> 00:47:56,210
-Bravo.
-Apa kamu senang?
787
00:47:56,376 --> 00:47:57,544
aku senang.
788
00:48:01,089 --> 00:48:02,257
sayang sekali.
789
00:48:02,716 --> 00:48:04,343
Kerabatnya adalah seorang tabib.
790
00:48:04,510 --> 00:48:06,303
Kerabat siapa yang seorang tabib?
791
00:48:06,470 --> 00:48:07,471
Barakah.
792
00:48:07,888 --> 00:48:09,598
Mereka mengatakan ada
bidan di lingkungannya
793
00:48:09,765 --> 00:48:11,600
yang diilhami ilahi.
794
00:48:11,767 --> 00:48:13,435
Dia menyembuhkan rahim yang steril.
795
00:48:13,602 --> 00:48:16,772
aku pikir mungkin menarik bagi
kamu untuk bertemu dengannya.
796
00:48:16,939 --> 00:48:18,649
Dia sangat "cool-in-the-hood."
797
00:48:18,815 --> 00:48:19,691
Dia apa?
798
00:48:19,858 --> 00:48:20,984
"cool-in-the-hood",
799
00:48:21,193 --> 00:48:23,278
artinya pengaruhnya adalah nyata.
800
00:48:24,988 --> 00:48:30,536
Apa dia tidak menggunakan sihir?
Apakah dia melakukannya untuk Tuhan?
801
00:48:30,702 --> 00:48:31,912
Kenapa kamu peduli?
802
00:48:32,079 --> 00:48:33,872
Pada akhirnya hasilnya sama.
803
00:48:34,915 --> 00:48:36,124
Kamu lihat, apakah kita bisa bertemu?
804
00:48:36,291 --> 00:48:38,335
Kami tidak akan rugi.
805
00:48:38,502 --> 00:48:40,003
-Lihat jika aku bisa bertemu dengannya.
-Ya.
806
00:48:40,170 --> 00:48:43,257
By the way, akun kamu
masih akan dihapus.
807
00:48:43,715 --> 00:48:44,675
Dihapus.
808
00:48:44,842 --> 00:48:45,968
Dihapus.
809
00:49:10,909 --> 00:49:14,413
Ada penyerbuan dari pabrik bir ilegal.
Semua unit area ada di sana.
810
00:49:14,580 --> 00:49:16,498
Kami membutuhkan dukungan sipil.
811
00:49:38,604 --> 00:49:42,441
Kontrol, apakah kamu menyalin?
aku sekarang ada di lokasi.
812
00:49:46,904 --> 00:49:48,530
aku seorang seniman, dude.
813
00:49:48,697 --> 00:49:50,365
aku memiliki indra halus.
814
00:49:51,408 --> 00:49:53,285
aku dibuat kreatif.
815
00:49:53,994 --> 00:49:59,917
Apakah kamu percaya mereka telah membawa kami ke sini untuk menangani omong kosong yang buruk ini?
816
00:50:03,253 --> 00:50:04,129
Magbool,
817
00:50:04,296 --> 00:50:05,839
Bisakah aku minta bantuan kepada kamu?
818
00:50:06,632 --> 00:50:08,634
Kerjakan pekerjaan kamu, pulanglah.
819
00:50:08,800 --> 00:50:11,303
Biarkan yang berlalu
dan berlalu.
820
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
Lihat?
821
00:50:19,144 --> 00:50:20,145
Kamu melihatnya?
822
00:50:20,479 --> 00:50:25,150
Mereka mendapatkan foto mereka di surat
kabar dengan vodka dan piala "Hitam".
823
00:50:25,317 --> 00:50:28,529
Dan kami menangani moonshine flip-flop ini.
824
00:50:31,907 --> 00:50:32,991
Hei, Bibi.
825
00:50:33,158 --> 00:50:34,034
Barakah.
826
00:50:34,535 --> 00:50:36,870
aku telah membujuk Madame
Mayyada agar kamu selesai.
827
00:50:37,037 --> 00:50:38,539
Dia ingin mengenal kamu.
828
00:50:38,705 --> 00:50:39,915
kamu akan menemui kami di rumah pantai.
829
00:50:40,082 --> 00:50:42,084
Nyonya?
Siapa ini "Nyonya"?
830
00:50:42,251 --> 00:50:43,669
Dan mengapa aku harus bertemu dengannya?
831
00:50:43,836 --> 00:50:45,838
-Madame Mayyada adalah ibuku, Barakah
-ibumu?
832
00:50:47,381 --> 00:50:48,507
Tidak apa aku untuk mengunjungi rumahmu?
833
00:50:49,091 --> 00:50:50,592
Tidak apa bertemu dengan Nyonyamu?
834
00:50:50,759 --> 00:50:52,177
Ugh, Barakah. aku yang memberi tahu kamu
835
00:50:52,344 --> 00:50:53,637
dia ingin bertemu denganmu.
836
00:51:07,025 --> 00:51:08,652
Sekarang ini seni konseptual?
837
00:51:08,819 --> 00:51:10,612
Sinar-X dan omong kosong.
838
00:51:10,779 --> 00:51:14,324
Omong kosong ini yang kamu lihat?
Itu tak ternilai harganya.
839
00:51:15,200 --> 00:51:17,119
-Jadi berapa kali?
-Ayo pergi.
840
00:51:20,998 --> 00:51:21,957
Ayolah.
841
00:51:24,960 --> 00:51:26,545
Halo. Nyonya Mayyada.
842
00:51:26,712 --> 00:51:28,088
Barakah, itu menyenangkan.
843
00:51:28,255 --> 00:51:30,299
Silakan, duduk di sana.
844
00:51:32,634 --> 00:51:34,720
Tolong tinggalkan kami sendiri sebentar.
845
00:51:38,223 --> 00:51:41,185
Seperti yang kamu ketahui,
semuanya berjalan lancar.
846
00:51:41,351 --> 00:51:44,771
Dua keluarga, pernikahan,
layanan masyarakat,
847
00:51:44,938 --> 00:51:46,899
hidup, perjalanan, kehidupan malam.
848
00:51:47,232 --> 00:51:50,027
aku muda.
aku tidak ingin pada awalnya.
849
00:51:50,194 --> 00:51:53,447
Ketika kamu seusia itu, kamu
berpikir waktu kamu tidak terbatas.
850
00:51:54,740 --> 00:51:57,993
Dan seperti yang kamu tahu, keluarga bergengsi
851
00:51:58,160 --> 00:51:59,453
di sini menjadi institusi.
852
00:51:59,828 --> 00:52:02,206
Biasanya bertindak sebagai ekstensi
853
00:52:02,372 --> 00:52:04,958
dari keberuntungan dan prestise.
Semuanya berakar di dalamnya.
854
00:52:05,542 --> 00:52:08,170
Ini adalah dasar dari masyarakat kita.
855
00:52:08,337 --> 00:52:11,340
Bibi masih muda, dia belum siap
untuk komitmen emosional apa pun.
856
00:52:12,508 --> 00:52:13,884
Kami melindunginya.
857
00:52:14,051 --> 00:52:15,636
Berapa kali harus aku ulangi?
858
00:52:15,802 --> 00:52:17,679
pancinganku harus
dibersihkan dan dikembalikan.
859
00:52:17,846 --> 00:52:18,972
Berapa kali?
860
00:52:19,223 --> 00:52:21,892
Tapi sayangnya aku memiliki hewan
yang bekerja untuk aku di rumah ini.
861
00:52:22,059 --> 00:52:24,561
Hamza, tolong jaga suara kamu.
Kami punya tamu.
862
00:52:25,270 --> 00:52:27,606
aku akan berbicara sekeras yang aku inginkan, sayang.
863
00:52:27,773 --> 00:52:29,608
Rumah tangga adalah tanggung jawab kamu.
864
00:52:29,775 --> 00:52:30,651
Hamza.
865
00:52:30,984 --> 00:52:32,861
Hamza, pantatku.
866
00:52:42,538 --> 00:52:44,790
Maaf. Dia habis minum.
867
00:52:45,541 --> 00:52:47,209
Mari kita keluar sebentar.
868
00:52:57,010 --> 00:52:58,262
Sangat menyenangkan.
869
00:53:01,056 --> 00:53:01,932
Kamu tahu…
870
00:53:02,099 --> 00:53:03,475
Bibi berharga bagiku.
871
00:53:03,642 --> 00:53:05,352
Hal yang paling berharga di hatiku.
872
00:53:05,519 --> 00:53:07,646
Hanya satu dan satu satunya. aku tidak punya yang lain.
873
00:53:08,522 --> 00:53:11,984
Siapa orang barbar yang
tidak menghormati kamu?
874
00:53:14,361 --> 00:53:16,405
Bibi sekarang dalam tahap
transisi dalam hidupnya.
875
00:53:16,572 --> 00:53:17,447
kamu tahu, usianya...
876
00:53:17,614 --> 00:53:20,576
Apa yang dia hadapi dengan
ketenaran dan segalanya.
877
00:53:20,742 --> 00:53:22,119
Semuanya sulit.
878
00:53:22,286 --> 00:53:24,746
Nyonya, siapa orang yang
baru saja memarahimu?
879
00:53:24,913 --> 00:53:26,164
Ah, Hamza suamiku.
880
00:53:26,331 --> 00:53:28,417
Tidak, jangan salah paham,
881
00:53:28,584 --> 00:53:30,127
dia punya hati yang baik.
882
00:53:30,294 --> 00:53:33,422
Hatinya murni di dalam.
883
00:53:33,964 --> 00:53:35,007
Dia di bawah tekanan sekarang.
884
00:53:35,174 --> 00:53:37,384
Keluarga, rumah,... Warisannya.
885
00:53:37,551 --> 00:53:39,678
Dia ingin anak laki-laki, dia
akan mencintai seorang putra
886
00:53:39,845 --> 00:53:41,471
untuk membawa nama keluarga.
887
00:53:41,638 --> 00:53:43,182
kamu tahu, sama seperti keluarga mana pun.
888
00:53:43,765 --> 00:53:47,811
Namun sayangnya aku memiliki beberapa masalah.
aku memiliki masalah dengan kesuburan.
889
00:53:48,812 --> 00:53:50,022
Kesuburan?
890
00:53:51,106 --> 00:53:52,691
Artinya aku tidak bisa hamil.
891
00:53:53,066 --> 00:53:55,527
kamu harus bertemu dengan Sa'diyya Bidan.
892
00:53:57,029 --> 00:53:59,489
Bawa pembicara sedikit ke kanan.
893
00:54:00,115 --> 00:54:02,492
Sedikit lagi. Oke, cukup.
894
00:54:04,912 --> 00:54:07,122
Dan kamu, angkat lampunya.
895
00:54:07,289 --> 00:54:08,957
Lebih, naik.
896
00:54:09,458 --> 00:54:11,627
Ya, itu saja.
Di sana, tetap di sini.
897
00:54:13,337 --> 00:54:15,005
Ya Tuhan, kami akan keluar.
898
00:54:15,172 --> 00:54:17,674
Kami akan keluar untuk pertama kalinya.
899
00:54:18,133 --> 00:54:20,093
Mengapa kamu takut, tolol?
900
00:54:20,260 --> 00:54:22,304
Kami mungkin tidak punya cukup waktu.
901
00:54:22,471 --> 00:54:24,264
Waktu luput dari kita, aku tidak tahu.
902
00:54:24,431 --> 00:54:27,768
Tetap kuat, nak. Dingin.
903
00:54:27,935 --> 00:54:30,103
Malamnya panjang, berhenti khawatir.
904
00:54:30,270 --> 00:54:31,772
Jadi apa yang kita lakukan?
905
00:54:32,231 --> 00:54:35,442
Jadi kemana kamu berencana membawanya, sayang?
906
00:54:35,859 --> 00:54:37,277
aku menginginkan Shawarma Shaker.
907
00:54:37,444 --> 00:54:40,364
aku ingin dua sandwich domba, dan
jus paling gemuk yang pernah ada.
908
00:54:40,531 --> 00:54:42,241
Pisang dan tebu.
909
00:54:43,492 --> 00:54:46,119
Kamu tahu apa?
aku akan menempelkan kopiku.
910
00:54:46,286 --> 00:54:48,705
kamu tidak bisa main-main
dengan "Heavenly Hips".
911
00:54:49,164 --> 00:54:51,083
Kami akan makan di dalam seperti masa lalu?
912
00:54:51,250 --> 00:54:53,168
Mereka tidak memiliki bagian keluarga.
913
00:54:53,335 --> 00:54:55,295
Baiklah, kita bisa makan di trotoar.
914
00:54:55,546 --> 00:54:58,799
Bibi, kamu pikir kita di Paris
atau sesuatu? Kami tidak bisa.
915
00:54:59,132 --> 00:55:02,177
Jadi kita makan di mobil saja?
Betapa menyedihkan.
916
00:55:04,096 --> 00:55:07,641
Hidup dengan cara ini, tidak tahu
harus memberi tahu kamu apa.
917
00:55:13,897 --> 00:55:16,942
Bagaimana kalau kita bisa makan, noton live
pertunjukan terbaik yang pernah ada?
918
00:55:17,109 --> 00:55:18,610
Pertunjukan langsung? Dimana?
919
00:55:29,788 --> 00:55:30,706
Mengapa gedungnya gelap?
920
00:55:30,873 --> 00:55:34,084
Semua apartemen di lingkungan
itu mematikan listrik mereka.
921
00:55:34,251 --> 00:55:36,295
Jadi, lebih banyak tegangan pergi
ke pernikahan kepala suku.
922
00:55:36,461 --> 00:55:39,173
Whoa, solidaritas lingkungan.
Sangat bagus.
923
00:55:39,339 --> 00:55:40,299
Iya
924
00:55:42,593 --> 00:55:44,970
Coba lihat.
Bukankah itu luar biasa?
925
00:55:46,346 --> 00:55:48,056
Itu bukan pemandangan terbaik yang pernah ada.
926
00:55:48,223 --> 00:55:50,475
aku jelas memiliki standar kelas satu.
927
00:55:50,642 --> 00:55:52,811
Tetapi aku akan memberi kamu "A" untuk usaha.
928
00:55:52,978 --> 00:55:55,272
Da'ash membunuhnya.
Dia seniman sejati.
929
00:55:55,439 --> 00:55:56,565
lihat.
930
00:55:57,441 --> 00:56:00,360
Dan seluruh band belum
sampai di panggung.
931
00:56:01,111 --> 00:56:03,030
Sangat bagus.
932
00:56:07,659 --> 00:56:10,078
Ini seni.
Kami dikelilingi oleh seni.
933
00:56:12,789 --> 00:56:13,916
Barakah,
934
00:56:14,249 --> 00:56:15,542
Aku hanya bercanda.
935
00:56:17,419 --> 00:56:19,671
Ini mungkin hal terbaik yang
bisa terjadi malam ini.
936
00:56:29,806 --> 00:56:31,141
Itu sangat spontan.
937
00:56:36,271 --> 00:56:39,066
aku hanya tidak mengerti bagaimana
tanah ini menjadi sangat sempit.
938
00:56:39,233 --> 00:56:42,903
Tanahnya mungkin sempit tetapi
atap adalah pelarian yang bagus.
939
00:56:44,321 --> 00:56:45,405
Juga benar.
940
00:56:51,620 --> 00:56:52,829
Bibi.
941
00:56:55,916 --> 00:56:56,792
Barakah.
942
00:56:56,959 --> 00:56:58,502
Ya, keberuntunganku?
943
00:57:00,963 --> 00:57:02,172
aku adalah Barakah.
944
00:57:02,631 --> 00:57:03,966
Namaku Barakah.
945
00:57:05,050 --> 00:57:07,177
Seluruh hidupku sudah Barakah,
aku dilahirkan Barakah.
946
00:57:07,344 --> 00:57:08,887
Di paspor aku itu Barakah.
947
00:57:09,638 --> 00:57:10,973
Tapi aku telah menjadi pengecut sepanjang hidup aku,
948
00:57:11,139 --> 00:57:14,768
malu karenanya, jadi aku membuat
semua orang memanggil aku Bibi.
949
00:57:14,935 --> 00:57:16,436
Mustahil.
950
00:57:17,271 --> 00:57:19,898
Itu nama yang feminin, aku tahu.
Tapi itu .. Aneh.
951
00:57:20,065 --> 00:57:21,942
aku tahu itu aneh, tapi...
952
00:57:22,109 --> 00:57:23,944
Ini tentang keanehan.
953
00:57:25,445 --> 00:57:27,489
Saat aku tahu namamu adalah Barakah,
954
00:57:27,656 --> 00:57:28,532
aku merasa ada kekuatan kosmik,
955
00:57:28,699 --> 00:57:31,410
menyatukan dua nama
teraneh di dunia.
956
00:57:32,244 --> 00:57:34,037
Maksud aku, bukankah ini berkah?
957
00:57:41,587 --> 00:57:43,297
Datang. Pergi.
958
00:57:50,262 --> 00:57:53,515
kamu harus menjadi kucing
terbesar di dunia.
959
00:57:53,682 --> 00:57:59,354
Wanita tua itu menghentikanmu
dari kencan di atapmu sendiri?
960
00:57:59,521 --> 00:58:02,149
Kami baru saja akan menyentuh, Da'ash.
961
00:58:02,316 --> 00:58:04,943
aku tidak pernah berpegangan tangan dengan seorang gadis.
aku tidak pernah menyentuh tangan seorang gadis.
962
00:58:05,110 --> 00:58:07,321
Dan Sa'diyya?
Orang yang selalu aku perjuangkan
963
00:58:07,487 --> 00:58:09,281
datang dan menghadangiku?
964
00:58:09,448 --> 00:58:12,451
Sudah kubilang, dia disiksa.
965
00:58:12,618 --> 00:58:15,704
kamu harus malu.
Bagaimana kamu ini tua dan masih perawan?
966
00:58:15,871 --> 00:58:19,750
Ketika aku seusiamu, aku biasa menginjak
tanah dan wanita akan muncul keluar.
967
00:58:19,917 --> 00:58:21,627
aku punya harem aku sendiri!
968
00:58:22,127 --> 00:58:24,755
Hari ulang tahunnya akan datang,
aku ingin kita pergi keluar.
969
00:58:24,922 --> 00:58:26,924
Mengapa seluruh dunia menentangku?
970
00:58:27,090 --> 00:58:30,677
Jangan khawatir, nak.
Pamanmu punya ini.
971
00:58:30,844 --> 00:58:32,679
kamu hanya perlu bangun.
972
00:58:32,846 --> 00:58:36,975
Jangan tersinggung tetapi saranmu
menyebabkan rasa sakit dan penderitaan.
aku lebih suka tidak.
973
00:58:37,142 --> 00:58:39,770
Jangan kasar, ini adalah hadiah.
974
00:58:39,937 --> 00:58:42,773
Beranilah dan serahkan sisanya padaku.
975
00:58:43,190 --> 00:58:44,733
Kami butuh solusi.
976
00:58:45,275 --> 00:58:46,818
Jika itu tentang wajah...
977
00:58:46,985 --> 00:58:47,903
Masukan burqa padanya.
978
00:58:48,070 --> 00:58:49,404
Ya, itu akan eksentrik.
979
00:58:49,947 --> 00:58:52,366
Jika itu salah satu emas Emirat,
980
00:58:52,533 --> 00:58:53,951
itu akan menjadi surgawi.
981
00:58:54,117 --> 00:58:55,118
Kau pikir aku serius?
982
00:58:55,285 --> 00:58:58,413
Ini adalah kampanye untuk krim
wajah, wajahnya harus ditunjukkan.
983
00:58:58,580 --> 00:59:02,876
Mengapa tidak membuat sesuatu
seperti Instagram di layar besar?
984
00:59:03,043 --> 00:59:05,379
Serangkaian klip yang
diedit dan dipangkas.
985
00:59:05,546 --> 00:59:08,131
Tidak, dia harus menghadiri acara secara langsung.
986
00:59:08,298 --> 00:59:09,424
Ini adalah aturan perusahaan induk.
987
00:59:10,092 --> 00:59:11,635
Kami akan mencari solusi. Kita harus.
988
00:59:11,802 --> 00:59:14,638
Bagaimana jika kita menggunakan hologram?
989
00:59:14,805 --> 00:59:16,890
Pengalaman langsung dengan
panggung, penonton, dan lampu.
990
00:59:17,057 --> 00:59:18,267
Itu agak mahal.
991
00:59:18,433 --> 00:59:20,686
Tapi setidaknya itu direkam
dan siaran langsung.
992
00:59:20,853 --> 00:59:22,437
Acara langsung.
993
00:59:30,237 --> 00:59:33,282
Perusahaan media menawarkan
kamu tarif tertinggi.
994
00:59:33,448 --> 00:59:35,784
Mereka menganggap keraguan kamu bersifat finansial.
995
00:59:35,951 --> 00:59:37,744
Penawaran juta riyal telah berlipat ganda.
996
00:59:37,911 --> 00:59:39,997
Tawaran kontrak satu tahun
sekarang sudah tiga kali lipat.
997
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Itu enam juta riyal, Bibi.
998
00:59:43,041 --> 00:59:44,418
Berita buruk...
999
00:59:44,585 --> 00:59:46,628
Jika Tuhan melarangmu menolak kesepakatan itu,
1000
00:59:46,795 --> 00:59:48,964
kamu akan membuang kesempatan
seumur hidup. Hilang;
1001
00:59:49,131 --> 00:59:52,259
Bibi, kita sudah mencapai langit-langit.
Sekarang saatnya untuk mengatakan oke.
1002
00:59:52,426 --> 00:59:53,844
Uang bukanlah segalanya.
1003
00:59:54,011 --> 00:59:54,887
Bibi,
1004
00:59:55,053 --> 00:59:57,848
aku telah berada di bidang ini
selama lebih dari 20 tahun.
1005
00:59:58,015 --> 00:59:59,057
aku membuat sebagian besar bintang negara.
1006
00:59:59,224 --> 01:00:03,187
Penawaran seperti ini dalam waktu yang singkat.
Tidak bisa dan tidak akan terjadi lagi.
1007
01:00:03,353 --> 01:00:06,440
Enam juta riyal
untuk jadi duta mereka
1008
01:00:06,607 --> 01:00:08,025
dan menyelenggarakan beberapa acara.
1009
01:00:08,192 --> 01:00:12,487
kamu pikir perusahaan pemeringkat ini menginginkanku?
Mereka menginginkan pengikutku di Instagram.
1010
01:00:12,654 --> 01:00:14,781
Yang mereka pedulikan adalah "like" dan follower.
1011
01:00:14,948 --> 01:00:17,284
Dan di mana "like"
dan follower berasal?
1012
01:00:17,451 --> 01:00:20,162
Dari menampilkan sesuatu
yang baru dan asli.
1013
01:00:22,331 --> 01:00:24,333
aku menghapus akun Instagramku.
1014
01:00:24,499 --> 01:00:25,918
Bibi.
1015
01:00:26,084 --> 01:00:28,003
-Ini adalah permintaan keluargaku.
-Tidak.
1016
01:00:28,170 --> 01:00:31,798
Tidak, jangan bilang
kamu percaya kebohongan kamu
1017
01:00:31,965 --> 01:00:34,760
dan menggunakan seni untuk melawan
konsumerisme dan materialisme.
1018
01:00:34,927 --> 01:00:36,136
Ini semua omong kosong.
1019
01:00:36,303 --> 01:00:40,015
Bahkan dengan Mayyada kamu digunakan
secara emosional dan finansial.
1020
01:00:40,182 --> 01:00:42,518
Dan kamu tahu dia menggunakan
tubuhmu untuk dijual.
1021
01:00:42,684 --> 01:00:46,480
Sekarang adalah kesempatanmu untuk menunjukkan
wajah dan personamu agar dikenal media.
1022
01:00:46,647 --> 01:00:47,814
Dan seorang pemimpin.
1023
01:00:47,981 --> 01:00:52,444
Bukan hanya setengah tubuh untuk publik.
Dan separuh lainnya Tuhan hanya tahu apa.
1024
01:00:52,611 --> 01:00:55,239
Bibi jika kamu masuk, bagus.
1025
01:00:55,405 --> 01:00:59,034
Tetapi jika kamu tidak, aku akan
dipaksa untuk mengambil tindakan hukum
1026
01:00:59,201 --> 01:01:01,203
yang akan sangat membebani kamu.
1027
01:01:02,412 --> 01:01:04,164
Di mana kamu membawa aku malam ini, Barakah?
1028
01:01:04,331 --> 01:01:05,374
Sebuah kejutan, kamu akan lihat.
1029
01:01:05,541 --> 01:01:06,416
Kejutan?
1030
01:01:06,583 --> 01:01:09,002
Ya, tapi aku harus menutup mata kamu.
1031
01:01:09,253 --> 01:01:10,879
-Tidak.
-Iya.
1032
01:01:11,171 --> 01:01:12,548
Ini kejutan kejutan.
1033
01:01:12,714 --> 01:01:15,300
Ini adalah kejutan mutlak,
tidak ada perdebatan.
1034
01:01:19,012 --> 01:01:20,055
Barakah,
1035
01:01:20,806 --> 01:01:22,808
kapan kamu akan melepas ini?
1036
01:01:22,975 --> 01:01:25,978
yang bisa kukasih tahu,
kita berada di perahu di atas air.
1037
01:01:27,521 --> 01:01:29,439
Teatrikinya cukup. aku menghapusnya.
1038
01:01:31,525 --> 01:01:32,609
Kamu menangis?
1039
01:01:33,151 --> 01:01:34,361
Tidak, itu bukan apa-apa.
1040
01:01:34,528 --> 01:01:35,571
Sesuatu terbang ke mataku.
1041
01:01:35,737 --> 01:01:37,990
Apakah aku melakukan sesuatu yang salah?
kamu takut air?
1042
01:01:38,156 --> 01:01:39,324
Tidak, justru sebaliknya.
1043
01:01:40,784 --> 01:01:43,620
Terima kasih telah membawaku
kembali ke kehidupan ini.
1044
01:01:43,996 --> 01:01:46,957
Semua kebebasan ini,
udara, bau laut.
1045
01:01:47,124 --> 01:01:49,877
Jika kita hanya menghargainya lebih sering.
1046
01:01:50,043 --> 01:01:51,962
semua pantai dipagari orang-orang kaya,
1047
01:01:52,629 --> 01:01:55,090
semua pagar, memisahkan
dan melarang sesuatu.
1048
01:01:55,257 --> 01:01:58,135
Ini adalah laut Tuhan.
Itu milik kita semua.
1049
01:02:02,139 --> 01:02:03,891
Itu tidak akan berhasil, Barakah.
1050
01:02:04,641 --> 01:02:06,476
kita masih di depan umum.
1051
01:02:08,520 --> 01:02:10,063
Bibi, aku tidak peduli siapa pun.
1052
01:02:10,230 --> 01:02:13,025
aku di sini bersamamu karena aku
ingin berada di sini bersamamu.
1053
01:02:14,067 --> 01:02:16,195
aku tidak peduli siapa pun.
1054
01:02:18,739 --> 01:02:20,490
Maksudku itu...
1055
01:02:21,408 --> 01:02:24,536
-tak tahu bagaimana mengatakannya.
- Katakan apa yang kamu rasakan.
1056
01:02:24,745 --> 01:02:25,704
Jangan membuat alasan.
1057
01:02:25,871 --> 01:02:28,373
Katakan apa yang ada di dalam dirimu tanpa alasan.
1058
01:02:29,333 --> 01:02:30,250
Seperti kamu.
1059
01:02:30,417 --> 01:02:33,212
kamu selalu tahu cara mengekspresikan diri.
Ini hal terbaik tentangmu.
1060
01:02:36,298 --> 01:02:37,549
Tidak, tidak selalu.
1061
01:02:37,716 --> 01:02:40,928
aku sering merasa terasing dan
bahwa aku sendirian di dunia ini.
1062
01:02:41,762 --> 01:02:45,349
Ponsel kamu tidak berhenti sejak
kami duduk dan kamu merasa kesepian?
1063
01:02:45,516 --> 01:02:47,434
kamu pikir aku peduli tentang ini?
1064
01:02:47,768 --> 01:02:49,478
Ini membuatku merasa lebih sendiri.
1065
01:02:59,988 --> 01:03:01,490
Apakah kita akan terlambat?
1066
01:03:02,157 --> 01:03:04,493
Mayyada kesulitan dua hari terakhir ini.
1067
01:03:07,204 --> 01:03:08,997
Mengapa? Jam berapa katanya?
1068
01:03:10,499 --> 01:03:11,542
jam 12.
1069
01:03:11,959 --> 01:03:13,335
jam 12 tepat?
1070
01:03:13,794 --> 01:03:14,920
Terserah.
1071
01:03:15,462 --> 01:03:17,589
Ini jam 11.59
1072
01:04:50,849 --> 01:04:54,394
Matahari pagi.
Bagaimana buketnya?
1073
01:04:59,066 --> 01:05:01,485
Hei.
Seseorang membawa bunga hari ini?
1074
01:05:18,001 --> 01:05:19,127
Datang.
1075
01:05:19,294 --> 01:05:22,464
Hal Barakah kamu ada di sini hari ini.
1076
01:05:22,631 --> 01:05:23,590
Aku tahu. Kenapa kamu tidak memberitahuku?
1077
01:05:23,757 --> 01:05:24,800
Aku memberitahumu.
1078
01:05:24,967 --> 01:05:26,718
Ini bukan pertama kalinya.
1079
01:05:26,885 --> 01:05:29,012
Cukup dengan Barakah sekarang, tolong.
1080
01:05:29,179 --> 01:05:30,305
Hari ini aku…
1081
01:05:30,472 --> 01:05:32,683
aku merasa hidup. gembira.
1082
01:05:33,141 --> 01:05:34,101
Kebahagiaan…
1083
01:05:34,268 --> 01:05:36,311
Kabar yang ku miliki adalah emas.
1084
01:05:36,478 --> 01:05:37,479
Tidak, dari berlian.
1085
01:05:37,646 --> 01:05:39,481
Bagaimana kalau kita mengadakan pesta kostum?
1086
01:05:39,648 --> 01:05:42,609
Atau pesta kostum
dan karaoke malam?
1087
01:05:42,776 --> 01:05:44,486
Undang semua orang
dan umumkan berita.
1088
01:05:44,653 --> 01:05:46,530
Mengapa kamu membuang
karangan bunga di thrash?
1089
01:05:46,697 --> 01:05:47,906
sayang, apa kau melihatnya?
1090
01:05:48,073 --> 01:05:49,199
kamu sebut mawar itu?
1091
01:05:49,366 --> 01:05:52,077
Rusak, datar, dan pembungkusnya norak.
1092
01:05:52,244 --> 01:05:54,329
Aku akan memberimu sesuatu yang jauh lebih baik.
1093
01:05:54,496 --> 01:05:56,331
Tapi itu mengalahkan tujuan pemberian.
1094
01:05:56,498 --> 01:05:58,584
"Ide hadiahnya."
Kenapa kamu tidak bisa membiarkannya pergi?
1095
01:05:58,750 --> 01:06:01,920
Mayyada senang.
kamu harus merusaknya.
1096
01:06:02,588 --> 01:06:04,506
Dengar, Bibi...
Kalian berdua keluar, kami bilang oke.
1097
01:06:04,965 --> 01:06:07,134
Mawar mawar merah? Ini tidak.
1098
01:06:07,301 --> 01:06:10,596
Aku bersumpah ayahmu akan membunuhmu.
Dia akan membunuh kita berdua.
1099
01:06:10,762 --> 01:06:14,600
Kami akan memutuskan kapan, bagaimana, dan dengan siapa.
Apakah kamu mendengarku?
1100
01:06:15,642 --> 01:06:16,935
Sungguh memalukan.
1101
01:07:08,028 --> 01:07:08,904
Hei, Barakah.
1102
01:07:09,071 --> 01:07:10,531
Tidak, terima kasih atau halo
1103
01:07:10,989 --> 01:07:11,865
untuk mawar?
1104
01:07:12,032 --> 01:07:13,283
Terima kasih.
1105
01:07:13,659 --> 01:07:16,328
Kenapa kamu kedinginan sekali?
Apa yang salah? Sesuatu terjadi?
1106
01:07:16,495 --> 01:07:18,413
Tidak ada. Sedikit tercekik.
1107
01:07:19,665 --> 01:07:22,084
Ada beberapa hal aneh
terjadi di rumah.
1108
01:07:22,251 --> 01:07:23,168
Di mana kamu, sayang?
1109
01:07:23,335 --> 01:07:25,587
Cepat!
Orang-orang menunggu di bawah.
1110
01:07:25,754 --> 01:07:27,172
Sangat tidak bisa diterima.
1111
01:07:27,339 --> 01:07:28,340
Pakailah kumis kamu dan mari kita pergi.
1112
01:07:28,507 --> 01:07:29,675
Kumis? Apa yang harus...
1113
01:07:29,842 --> 01:07:32,219
Dapatkah kamu memberi tahu
aku apa yang terjadi di sana?
1114
01:07:32,386 --> 01:07:34,513
Ugh, Barakah.
aku akan berbicara denganmu nanti.
1115
01:07:34,680 --> 01:07:35,722
Bye
1116
01:07:43,355 --> 01:07:44,439
Sayangku,
1117
01:07:44,606 --> 01:07:46,441
aku sangat senang kamu semua ada di sini hari ini.
1118
01:07:46,608 --> 01:07:50,487
Apa yang lebih penting dari ini, hari ini
aku memiliki berita yang luar biasa.
1119
01:07:50,654 --> 01:07:54,825
Setelah menunggu, ya
Tuhan, waktu yang lama,
1120
01:07:54,992 --> 01:07:57,202
sekarang oleh anugerah Tuhan
1121
01:07:57,452 --> 01:07:59,288
aku akhirnya akan menjadi seorang ibu.
1122
01:08:03,834 --> 01:08:05,085
Terima kasih Tuhan.
1123
01:08:05,252 --> 01:08:07,254
Juga, last but not least;
1124
01:08:07,588 --> 01:08:11,508
ini semua adalah berkat Bidan
Sa'diya setelah dianugerahi Tuhan.
1125
01:09:07,439 --> 01:09:08,357
Bibi,
1126
01:09:08,732 --> 01:09:11,401
Ayahmu dan aku menunggumu di bawah.
1127
01:09:11,568 --> 01:09:12,861
Turun, sayang.
1128
01:09:13,737 --> 01:09:15,322
Banyak hal telah berubah.
1129
01:09:15,489 --> 01:09:18,575
Seperti yang kamu ketahui, Mayyada
dan aku mengharapkan bayi.
1130
01:09:19,034 --> 01:09:21,328
Kami bertanggung jawab
atas kamu di mata Tuhan.
1131
01:09:21,495 --> 01:09:23,997
Untuk menjamin masa depan
kamu, kamu akan menikah.
1132
01:09:24,164 --> 01:09:25,749
aku belum siap menikah sekarang.
1133
01:09:25,916 --> 01:09:27,251
diriku belum mampu berkomitmen.
1134
01:09:27,417 --> 01:09:29,711
Kami menikahkan kamu dengan
seseorang di keluarga.
1135
01:09:29,878 --> 01:09:31,839
Dengan cara ini kamu adalah bagian
dari kami.
1136
01:09:32,005 --> 01:09:33,924
kamu akan menikahi saudara laki-lakiku.
1137
01:09:34,091 --> 01:09:35,926
kamu adalah harta bagi keluarga ini.
1138
01:09:37,177 --> 01:09:38,136
Ke kanan.
1139
01:09:38,762 --> 01:09:40,305
Sedikit lebih ke kanan.
1140
01:09:40,472 --> 01:09:41,598
Teman-teman...
1141
01:09:41,974 --> 01:09:45,435
Dalam pencahayaan teater adalah kuncinya.
1142
01:09:45,602 --> 01:09:46,895
Scenografi.
1143
01:09:47,062 --> 01:09:48,063
Perasaan.
1144
01:09:48,230 --> 01:09:50,190
kamu akan memberiku stroke.
1145
01:09:51,608 --> 01:09:52,484
Tuhanku,
1146
01:09:52,651 --> 01:09:54,403
kamu adalah malaikat yang cantik.
1147
01:09:54,570 --> 01:09:56,029
lebih baik kamu pergi.
1148
01:09:56,196 --> 01:09:57,489
Setelah besok, Barakah,
1149
01:09:57,656 --> 01:09:58,949
setelah besok drama,
1150
01:09:59,116 --> 01:10:01,827
teater akan penuh sesak.
1151
01:10:01,994 --> 01:10:05,747
Jurnalis, media, ketenaran, kejayaan.
1152
01:10:06,498 --> 01:10:08,166
kamu merasakanku, sayang?
1153
01:10:08,333 --> 01:10:12,254
aku merasa tercekik.
BH ini akan segera membunuhku.
1154
01:10:12,921 --> 01:10:15,007
-Apa ini, Barakah?
-tidak tahu.
1155
01:10:15,174 --> 01:10:18,594
Mengapa BH itu rusak?
Isilah...
1156
01:10:18,760 --> 01:10:21,138
Setelah besok akan penuh sesak.
1157
01:10:21,305 --> 01:10:23,348
Isi bagian depan...
1158
01:10:24,308 --> 01:10:26,268
Ophelia, Barakah.
1159
01:10:27,269 --> 01:10:29,521
Bagaimana kalau kamu mencoba push-up?
1160
01:10:29,688 --> 01:10:30,772
Sebuah push-up?
1161
01:10:32,816 --> 01:10:35,736
Baiklah.
Di mana lampu merah untuk efek dramatis?
1162
01:10:48,040 --> 01:10:49,541
Sebentar. Tahan.
1163
01:10:50,375 --> 01:10:51,293
-Apa ini?
-Apa?
1164
01:10:51,460 --> 01:10:55,255
Sejak kapan kita memakai bra
di bawah gaun tanpa tali?
1165
01:10:55,422 --> 01:10:56,507
Ini tidak akan berhasil.
1166
01:10:56,673 --> 01:10:58,091
Ini yang orang sebut norak.
1167
01:10:58,258 --> 01:10:59,343
Ah, jadi Bibi norak sekarang?
1168
01:10:59,510 --> 01:11:00,928
Siapa yang menciptakan Bibi?
1169
01:11:01,094 --> 01:11:03,972
Bukankah itu kalian semua?
Bukankah itu Nyonya Mayyada?
1170
01:11:04,139 --> 01:11:05,057
Bibi,
1171
01:11:05,265 --> 01:11:06,850
tampilan ini tidak akan masuk ke akun.
1172
01:11:07,017 --> 01:11:08,810
Siapa yang peduli dengan akun kamu?
1173
01:11:09,061 --> 01:11:10,896
kamu tidak memiliki aku, juga
tidak memiliki tubuh aku.
1174
01:11:11,063 --> 01:11:13,482
-aku bertanggung jawab atas nasib aku sendiri.
-Bibi.
1175
01:11:13,649 --> 01:11:16,109
Bibi hari ini bernilai dua juta.
1176
01:11:16,443 --> 01:11:20,072
Apa yang aku lakukan di sini
dengan kamu dan kegilaan kamu?
1177
01:11:20,239 --> 01:11:21,114
Tidak.
1178
01:11:21,281 --> 01:11:23,116
Ini terlalu banyak, kamu
kehilangan akal sehat.
1179
01:11:23,283 --> 01:11:25,452
Bocah ini benar-benar
menghancurkan kepalamu.
1180
01:11:25,869 --> 01:11:27,496
Sesungguhnya bidan adalah penipu.
1181
01:11:27,663 --> 01:11:28,997
kamu adalah manusia yang aneh.
1182
01:11:29,164 --> 01:11:32,918
kamu menggunakan orang,
memanipulasinya, lalu membuangnya?
1183
01:11:33,085 --> 01:11:34,127
Hormati dirimu.
1184
01:11:34,294 --> 01:11:35,754
aku pergi.
1185
01:11:35,921 --> 01:11:39,049
Temukan orang lain untuk
dimanipulasi dan menikah.
1186
01:11:46,098 --> 01:11:48,392
Jadi sekarang ini manipulasi
eksploitasi secara langsung?
1187
01:11:48,559 --> 01:11:51,144
-Apa yang salah?
-Mayyada! The Pharaoh Mayyada.
1188
01:11:51,311 --> 01:11:53,021
aku tidak bisa menerima penghinaan lagi.
1189
01:11:53,188 --> 01:11:55,232
Mayyada adalah ibumu, Bibi.
1190
01:11:55,649 --> 01:11:57,776
Dia bisa mengatakan hal-hal
kejam, tapi hatinya murni.
1191
01:11:57,943 --> 01:12:00,863
kamu membela orang yang
egois dan manipulatif.
1192
01:12:01,029 --> 01:12:02,573
Dia menggunakanmu dan membuangmu ke samping.
1193
01:12:02,865 --> 01:12:04,950
Dan sekarang giliran aku
digunakan dan dibuang.
1194
01:12:05,117 --> 01:12:06,243
Ya Tuhan.
1195
01:12:06,410 --> 01:12:07,369
-Kamu membantunya, kan?
-Ya.
1196
01:12:07,870 --> 01:12:09,913
Sekarang mereka ingin menikahkan aku
dengan pamanku.
1197
01:12:10,080 --> 01:12:11,206
Oh, menikahi pamanmu? Selamat.
1198
01:12:11,373 --> 01:12:13,750
Tidak ada yang menikahi paman mereka.
kamu bereaksi berlebihan.
1199
01:12:14,001 --> 01:12:16,253
aku bukan anak perempuan mereka. aku diadopsi.
1200
01:12:16,920 --> 01:12:19,131
aku hanya piala pirang
di teater sosial mereka.
1201
01:12:19,298 --> 01:12:21,258
Dan terima kasih atas usaha kamu, Tuan Barakah.
1202
01:12:21,425 --> 01:12:22,801
Mereka punya anak.
1203
01:12:23,594 --> 01:12:27,264
Peranku dalam permainan ini selesai.
Hilang, selesai.
1204
01:12:29,933 --> 01:12:31,810
Semua terima kasih, Tuan Barakah.
1205
01:12:32,269 --> 01:12:34,897
-Kamu memintaku untuk...
-aku membuat kesalahan.
1206
01:12:35,063 --> 01:12:38,233
Bagaimana aku tahu wanita
anehmu ini benar-benar bekerja?
1207
01:12:38,775 --> 01:12:41,278
Bagaimana aku tahu lingkungan kumuh
kamu dapat melakukan apa saja?
1208
01:12:41,445 --> 01:12:43,280
Jadi sekarang kami sudah loyo dan tidak cukup baik?
1209
01:12:43,447 --> 01:12:44,323
aku bukan budak baginya,
1210
01:12:44,489 --> 01:12:46,283
Beritahu aku bagaimana melepas braku.
1211
01:12:46,450 --> 01:12:48,619
Apa? Apa yang kalian lakukan di sana?
1212
01:12:48,785 --> 01:12:51,079
Dia ingin mengatur braku?
1213
01:12:51,246 --> 01:12:54,291
Dia benar-benar kehilangan kontak
dengan kenyataan.
1214
01:12:54,541 --> 01:12:56,126
Dia terlalu banyak.
1215
01:12:56,835 --> 01:12:58,295
Kamu tahu apa?
1216
01:12:58,462 --> 01:12:59,630
Kencangkan bra ini.
1217
01:13:00,881 --> 01:13:02,382
Apa yang kamu lakukan? Semuanya baik baik saja.
1218
01:13:02,549 --> 01:13:03,800
Biarlah.
1219
01:13:04,343 --> 01:13:05,844
Cukup.
1220
01:13:06,011 --> 01:13:07,846
Hei. Apa yang... Hei, hentikan.
1221
01:13:08,013 --> 01:13:10,891
kamu hanya akan telanjang
di sini, di depan publlik?
1222
01:13:11,058 --> 01:13:12,351
Tenang.
1223
01:13:15,395 --> 01:13:16,271
Bibi...
1224
01:13:16,438 --> 01:13:18,690
Apakah ini disebut push-up
di industri fashion?
1225
01:13:18,857 --> 01:13:20,275
Sekarang kamu menunjukkan
sifatmu yang sebenarnya.
1226
01:13:20,442 --> 01:13:22,486
Ini selalu tentang niat kotormu.
1227
01:13:22,653 --> 01:13:24,154
Semua orang sangat kotor.
1228
01:13:25,948 --> 01:13:26,990
Bibi...
1229
01:13:28,450 --> 01:13:29,660
Bibi.
1230
01:14:53,785 --> 01:14:58,874
DOA
1231
01:15:36,286 --> 01:15:38,247
Da'ash.
1232
01:15:40,457 --> 01:15:42,417
Bangun. Tuhan membantumu
1233
01:15:42,709 --> 01:15:45,003
kamu melakukannya lagi?
kamu perlu bertobat.
1234
01:15:45,170 --> 01:15:46,129
Bangun.
1235
01:15:53,887 --> 01:15:55,013
Bangun.
1236
01:16:25,377 --> 01:16:29,214
Setelah tembok di antara kami rusak?
1237
01:16:30,757 --> 01:16:34,219
Dan aku merasa kami akhirnya
berdiri di atas tanah yang kokoh.
1238
01:16:35,762 --> 01:16:39,016
Dia terbang... Hanya seperti itu?
1239
01:16:39,349 --> 01:16:40,642
Barakah...
1240
01:16:42,561 --> 01:16:44,605
bukan ketololan Barakah.
1241
01:16:46,773 --> 01:16:48,692
Kami hidup dalam keadaan terbuang di sini.
1242
01:16:50,277 --> 01:16:52,779
aku tidak menyalahkan kamu sekarang.
1243
01:16:52,946 --> 01:16:56,992
kamu menghabiskan seluruh hidup kamu untuk
mengejar uang dan pada akhirnya...
1244
01:16:57,159 --> 01:16:58,994
Pergi bersama angin.
1245
01:16:59,536 --> 01:17:01,705
Da'ash adalah pamanmu.
1246
01:17:06,335 --> 01:17:08,295
Dia dulu membuatku tertawa.
1247
01:17:10,464 --> 01:17:13,342
Aku benar-benar merasa bisa mencintainya.
1248
01:17:13,717 --> 01:17:16,261
aku bisa berbagi hidupku dengannya.
1249
01:17:16,595 --> 01:17:19,348
Dengannya aku mulai mencari tahu
siapa diriku.
1250
01:17:20,307 --> 01:17:22,643
aku mengatasi rasa minderku.
1251
01:17:24,686 --> 01:17:25,854
Semua…
1252
01:17:26,522 --> 01:17:27,814
Hilang
1253
01:17:30,817 --> 01:17:32,611
Si lelaki berdiri berkata begitu.
1254
01:17:32,778 --> 01:17:35,697
Kami akan siap selama beberapa hari
kemudian menunda untuk beberapa lama.
1255
01:17:35,864 --> 01:17:36,907
Karena disini...
1256
01:17:37,783 --> 01:17:41,286
Yang manis berlangsung sehari, dan
yang pahit berlangsung berabad-abad.
1257
01:18:06,645 --> 01:18:10,107
Mereka memberinya barefac'd di bier.
1258
01:18:10,774 --> 01:18:15,779
Dan di tengah lebatnya hujan air mata.
1259
01:18:18,323 --> 01:18:22,369
Itu untuk mengingat.
Berdoalah, cinta, ingat.
1260
01:18:24,371 --> 01:18:27,040
Dan kamu, ambil ini.
1261
01:18:28,250 --> 01:18:30,586
aku akan memberi kamu beberapa violet.
1262
01:18:30,752 --> 01:18:34,756
Tapi mereka layu ketika dia meninggal.
1263
01:18:36,008 --> 01:18:37,885
Dan apakah dia tidak akan datang lagi?
1264
01:18:38,510 --> 01:18:39,845
Dia tidak akan pernah datang lagi.
1265
01:18:40,387 --> 01:18:42,848
Tidak, dia belum mati.
1266
01:18:43,307 --> 01:18:46,560
Pergi ke kematianmu
1267
01:18:47,311 --> 01:18:48,854
Apakah dia tidak akan datang lagi?
1268
01:18:49,855 --> 01:18:51,106
Dia tidak akan datang lagi
1269
01:18:51,899 --> 01:18:53,150
Dia pergi.
1270
01:19:04,620 --> 01:19:07,748
Ini aku bertindak dalam permainan lokal yang lemah
1271
01:19:07,915 --> 01:19:09,958
dalam asosiasi seni yang tidak didukung
1272
01:19:10,125 --> 01:19:12,336
dengan acara yang tidak dijaga.
1273
01:19:14,087 --> 01:19:16,298
Institusi budaya biasanya
terlihat seperti ini.
1274
01:19:18,509 --> 01:19:20,219
Ini adalah acara seni.
1275
01:19:21,803 --> 01:19:24,473
Beginilah orang menonton bioskop
1276
01:19:24,640 --> 01:19:26,183
di lingkungan.
1277
01:19:27,100 --> 01:19:28,477
Beginilah gadis masuk sekolah.
1278
01:19:30,771 --> 01:19:32,773
Ibu dididik, tidak seperti ibunya.
1279
01:19:35,025 --> 01:19:36,985
Rumah keluarga ada di sini.
1280
01:19:37,319 --> 01:19:41,740
Dan vila ini milik pasangan kaya yang
menjadi tuan rumah bioskop rahasia.
1281
01:19:41,907 --> 01:19:46,828
Vila ayah dan ibuku bertemu
dengan bebas sebelum menikah.
1282
01:19:47,496 --> 01:19:50,499
Ibuku tidak mendapatkan film Italia
yang biasa mereka tunjukkan.
1283
01:19:50,666 --> 01:19:53,460
Dia pergi karena sepupunya
biasa membawanya.
1284
01:19:53,752 --> 01:19:57,464
Tahun ketika orang tua aku
menikah, mereka membeli televisi.
1285
01:19:57,631 --> 01:20:00,133
Tahun itu terjadi peristiwa besar.
1286
01:20:00,300 --> 01:20:01,635
ISLAMIS DITANGKAP SETELAH SERANGAN KE
MASJIDIL HARAM, 1979
1287
01:20:01,802 --> 01:20:03,178
Bioskop-bioskop ditutup.
1288
01:20:03,345 --> 01:20:05,097
Dan televisi negara mengalami kemunduran.
1289
01:20:06,098 --> 01:20:08,392
Sepuluh tahun kemudian, aku datang ke dunia ini.
1290
01:20:08,976 --> 01:20:12,062
Sepuluh tahun setelah
itu, ibuku meninggal.
1291
01:20:12,688 --> 01:20:16,400
Sejak ibuku pergi,
aku mencari teman.
1292
01:20:18,068 --> 01:20:21,321
Beberapa mengejar impian
bahkan jika itu tidak mungkin.
1293
01:20:21,780 --> 01:20:26,410
Dan yang lainnya sederhana, puas
dengan impian kecil mereka.
1294
01:20:26,910 --> 01:20:30,747
Dan beberapa hidup menjadi kenyataan
yang lebih baik dari mimpi mereka.
1295
01:20:31,999 --> 01:20:37,129
Beberapa memiliki kemampuan untuk meraih impian
mereka dan menemukan kembali diri mereka sendiri.
1296
01:20:38,881 --> 01:20:40,799
Kami hidup dalam satu lingkaran.
1297
01:20:40,966 --> 01:20:42,843
Seluruh generasi kita hidup dalam satu lingkaran.
1298
01:20:44,511 --> 01:20:46,930
Kami tidak bisa keluar darinya.
1299
01:21:20,881 --> 01:21:22,174
Buka, Barakah.
1300
01:21:22,341 --> 01:21:23,800
Pegang ini, pegang.
1301
01:21:24,885 --> 01:21:26,053
Ambil.
1302
01:21:27,638 --> 01:21:29,306
Tuhan memberkati Bibi Mayyada.
1303
01:21:29,473 --> 01:21:31,266
Orang-orang luar biasa dengan kebajikan mereka.
1304
01:21:31,892 --> 01:21:35,312
Dia memiliki bayinya
dengan tangan bibi kamu.
1305
01:21:35,479 --> 01:21:36,563
Lihatlah kemurahan hatinya.
1306
01:21:36,730 --> 01:21:38,357
Dia sangat tidak egois.
1307
01:21:38,524 --> 01:21:39,608
Dia sedang mandi bayi.
1308
01:21:39,775 --> 01:21:41,735
Sudah tugas kamu untuk muncul lebih awal,
1309
01:21:41,902 --> 01:21:44,029
dia selalu bertanya tentang kamu secara khusus.
1310
01:22:30,450 --> 01:22:31,743
Bagaimana kabarmu, Bibi?
1311
01:22:31,910 --> 01:22:34,288
Barakah. Tidak ada lagi Bibi.
1312
01:22:40,335 --> 01:22:43,714
aku bukan Hamlet.
aku juga tidak mencari balas dendam.
1313
01:22:43,881 --> 01:22:48,302
aku memerankan Ophelia, karakter
wanita yang hangat dan penuh kasih.
1314
01:22:49,219 --> 01:22:53,390
Dan the soutien (BH?). Bra itu.
Push-up yang membuatmu kesal
1315
01:22:53,557 --> 01:22:57,477
dikenakan di hadapan kerumunan
pejabat dan kritikus.
1316
01:22:58,729 --> 01:23:03,650
Pada konferensi pers aku berdiri
dan berkata, “aku Barakah Harith.
1317
01:23:03,901 --> 01:23:07,946
aku tidak tahu ayah kandungku.
Ini diriku, dan aku tidak malu. ”
1318
01:23:08,739 --> 01:23:11,074
aku bangga menjadi dari panti asuhan.
1319
01:23:15,913 --> 01:23:17,956
Mereka serius memberimu dua juta?
1320
01:23:21,043 --> 01:23:22,419
Baik…
1321
01:23:23,128 --> 01:23:26,173
Setengah juta masuk ke agen, dan
setengahnya aku dapatkan dalam produk.
1322
01:23:26,340 --> 01:23:27,799
Meninggalkan aku satu juta.
1323
01:23:27,966 --> 01:23:28,967
aku akan mengatakan itu adalah berkah.
1324
01:23:29,134 --> 01:23:30,052
Benar sekali.
1325
01:23:31,345 --> 01:23:35,057
aku melihat nama Barakah telah
menjadi komersial dan mainstream.
1326
01:23:35,224 --> 01:23:37,851
Jadi aku telah memutuskan untuk mengubah nama aku menjadi...
1327
01:23:38,018 --> 01:23:39,770
Bibi Urabi.
1328
01:23:48,111 --> 01:23:51,240
BARAKAH MEETS BARAKAH
1329
01:23:51,264 --> 01:23:53,264
Selasai 0:31. 26/03/2018
1330
01:23:53,288 --> 01:23:55,288
U.F.
141251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.