Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,020 --> 00:01:06,161
J� chega!
J� � o bastante.
2
00:01:18,932 --> 00:01:20,232
Sim!
3
00:01:20,303 --> 00:01:21,603
Sim!
4
00:01:53,129 --> 00:01:57,629
1� Temporada | Epis�dio 5
Legenda: Sophia_LTV
5
00:02:04,387 --> 00:02:06,067
Como voc� lida
com os boatos?
6
00:02:08,097 --> 00:02:11,217
Acredito que boatos
esperados se concretizam.
7
00:02:12,521 --> 00:02:13,915
- Ent�o, pensei...
- Pensava
8
00:02:13,916 --> 00:02:16,315
em como me fazer
acreditar em um boato.
9
00:02:17,136 --> 00:02:20,846
O Servi�o Secreto me ensinou
quando me calar e quando n�o.
10
00:02:20,847 --> 00:02:22,919
Tamb�m aprendeu
a conhecer as pessoas
11
00:02:22,920 --> 00:02:24,881
em segredo e planejar
conspira��es.
12
00:02:25,883 --> 00:02:29,493
Os n�meros que os executivos
da Global lhe deram s�o falsos.
13
00:02:30,337 --> 00:02:32,401
Temos contadores
e auditores l�.
14
00:02:34,529 --> 00:02:36,481
Um amigo do Servi�o Secreto
me disse
15
00:02:36,482 --> 00:02:38,810
que a Autoridade Alem�
de Supervis�o Financeira
16
00:02:38,811 --> 00:02:40,760
investiga as ilegalidades
da Global,
17
00:02:40,761 --> 00:02:43,510
em fun��o do envio
de balan�os forjados.
18
00:02:43,511 --> 00:02:46,320
N�o � esse tipo de boato
que amaria ser verdade?
19
00:02:46,321 --> 00:02:48,320
Voc� tem provas,
Christelle?
20
00:02:48,321 --> 00:02:49,982
N�o vale a pena
investigar?
21
00:02:49,983 --> 00:02:52,154
Christelle, por favor,
deixe isso quieto.
22
00:03:09,979 --> 00:03:11,279
Luc.
23
00:03:12,721 --> 00:03:14,636
Pode me enviar
a demanda de Leipzig?
24
00:03:15,027 --> 00:03:16,800
Vamos fechar em sete dias.
25
00:03:17,714 --> 00:03:19,719
Ligue para nossos
operadores em uma hora.
26
00:03:19,720 --> 00:03:21,481
Luc. Foram $20 milh�es.
27
00:03:22,802 --> 00:03:24,102
Luc?
28
00:03:28,289 --> 00:03:30,929
Mike,
preciso de informa��o.
29
00:03:32,148 --> 00:03:33,889
Por que h�
uma situa��o limite?
30
00:03:33,890 --> 00:03:37,389
Sempre me perguntei
como seria ser um guardi�o.
31
00:03:37,390 --> 00:03:38,969
Voc�s jogam.
32
00:03:38,970 --> 00:03:41,295
N�s vigiamos
as crian�as que jogam.
33
00:03:41,296 --> 00:03:43,656
N�o est� deixando
que eu fa�a o meu trabalho.
34
00:03:43,657 --> 00:03:47,342
O que fez para que eu perca
meu tempo sendo sua bab�?
35
00:03:49,147 --> 00:03:51,681
Fale com o Luc.
Algo est� errado.
36
00:03:53,621 --> 00:03:55,754
Luc, o que h� de errado?
37
00:03:56,902 --> 00:03:59,720
O que est� fazendo?
38
00:03:59,721 --> 00:04:02,406
- Estou pensando.
- Sei que voc� � r�pido.
39
00:04:02,407 --> 00:04:03,821
Estou pensando.
40
00:04:04,070 --> 00:04:05,633
N�s temos sete dias.
41
00:04:05,938 --> 00:04:07,961
N�o sei
se podemos conseguir isso.
42
00:04:08,109 --> 00:04:10,278
Talvez haja uma estrat�gia
mais inteligente.
43
00:04:19,872 --> 00:04:22,240
- Ele est� brincando?
- Ele tem seus momentos.
44
00:04:22,241 --> 00:04:24,933
N�s precisamos do Adam.
Ele � mais r�pido e melhor.
45
00:04:24,934 --> 00:04:26,918
N�o sei se Fenger
vai aceit�-lo de novo.
46
00:04:26,919 --> 00:04:28,961
Conven�a-o.
Precisamos do Adam.
47
00:04:33,402 --> 00:04:35,449
- Tem o endere�o dele?
- Tenho.
48
00:04:39,126 --> 00:04:40,759
Que bom
que aceitou a situa��o
49
00:04:40,760 --> 00:04:42,139
e coopera conosco.
50
00:04:42,140 --> 00:04:44,337
� o que acha
que estou fazendo?
51
00:04:45,217 --> 00:04:47,559
Virar um covarde
como todos voc�s?
52
00:04:47,692 --> 00:04:49,251
Voc� quer demiti-los?
53
00:04:49,846 --> 00:04:52,548
Acharemos substitutos
para Liekam e Jacoby logo.
54
00:04:52,549 --> 00:04:54,400
Desde que cheguei aqui,
55
00:04:54,401 --> 00:04:56,564
voc� tem mentido para mim.
56
00:04:56,565 --> 00:04:58,653
Voc� me envolveu
em uma fraude banc�ria.
57
00:04:58,654 --> 00:05:00,919
Quer se livrar
dos meus melhores empregados.
58
00:05:00,920 --> 00:05:03,388
Faz uma fus�o com outro
banco pelas minhas costas.
59
00:05:03,389 --> 00:05:05,881
Um banco que representa
tudo que desprezo.
60
00:05:05,882 --> 00:05:07,879
Voc� �
um bastardo mentiroso.
61
00:05:10,777 --> 00:05:13,339
Quando conhe�o algu�m,
nas primeiras conversas...
62
00:05:13,340 --> 00:05:16,119
descubro como me comportar
e saber falar com ele,
63
00:05:16,120 --> 00:05:17,959
para conseguir
o que eu quero.
64
00:05:18,600 --> 00:05:21,345
Ajude-me a entender porque
toda vez que falo com voc�,
65
00:05:21,346 --> 00:05:24,079
me imagino falando
com um menino de doze anos?
66
00:05:25,332 --> 00:05:28,119
Em 10 anos, todos os bancos
da Europa ter�o se fundido.
67
00:05:28,120 --> 00:05:30,308
Preferimos fundir agora
com um banco s�lido,
68
00:05:30,309 --> 00:05:33,043
do que com um problem�tico
em cinco anos, certo?
69
00:05:34,910 --> 00:05:37,187
Certo, acho que deve
pensar sobre isso.
70
00:05:37,976 --> 00:05:39,680
Tome seu tempo,
pense sobre isso,
71
00:05:39,681 --> 00:05:41,647
reconsidere sua opini�o
sobre a fus�o.
72
00:05:41,648 --> 00:05:44,083
- Reconsiderar?
- Estou farto de fingir...
73
00:05:44,084 --> 00:05:45,434
Que voc� � um mentiroso?
74
00:05:45,435 --> 00:05:48,054
Fingir que voc� ainda tem
algum poder de barganha.
75
00:05:48,434 --> 00:05:50,489
Queremos que dirija
a �rea de investimento
76
00:05:50,490 --> 00:05:51,861
em nosso novo banco.
77
00:05:52,751 --> 00:05:54,439
Voc� tem
at� o final da semana.
78
00:05:54,448 --> 00:05:56,759
Se voc� decidir lutar
por Liekam ou por Jacoby,
79
00:05:56,760 --> 00:05:59,072
e se n�o se comprometer
totalmente com a fus�o,
80
00:05:59,073 --> 00:06:02,671
e quero que leia
nas entrelinhas com cuidado,
81
00:06:02,672 --> 00:06:05,439
direi ao Conselho que voc�
est� oficialmente contra.
82
00:06:07,935 --> 00:06:09,235
Voc� decide.
83
00:06:13,852 --> 00:06:18,160
Esta � a caixa postal
de Noah Weisz...
84
00:06:34,290 --> 00:06:37,241
Sabia que as �rvores
se comunicam entre si?
85
00:06:38,892 --> 00:06:41,468
Por sinais bioqu�micos
no solo.
86
00:06:41,469 --> 00:06:44,188
Por exemplo, elas se avisam
sobre inimigos naturais.
87
00:06:44,189 --> 00:06:46,939
Luc e voc� t�m clientes
completamente diferentes.
88
00:06:47,424 --> 00:06:49,361
Voc�s se complementariam
perfeitamente.
89
00:06:49,601 --> 00:06:50,939
Se falasse
com Fenger...
90
00:06:50,940 --> 00:06:52,880
Trabalhei em um banco
com um cara.
91
00:06:52,881 --> 00:06:54,695
Ele era um �timo vendedor.
92
00:06:54,696 --> 00:06:55,996
Porra, ele era bom!
93
00:06:56,148 --> 00:06:57,867
Ele sempre me superava.
94
00:06:58,383 --> 00:07:01,062
Ent�o, comecei a fingir
que era seu melhor amigo.
95
00:07:01,421 --> 00:07:03,921
Sa� para beber com ele,
mas no fundo o odiava,
96
00:07:03,922 --> 00:07:05,469
porque ele
era melhor que eu.
97
00:07:05,470 --> 00:07:07,679
T�nhamos uma colega.
98
00:07:07,680 --> 00:07:10,620
Um dia, ela foi trabalhar
de chap�u e estava p�lida.
99
00:07:10,621 --> 00:07:12,380
Ela estava com c�ncer.
100
00:07:12,584 --> 00:07:14,404
Com o tempo,
ela desapareceu.
101
00:07:14,405 --> 00:07:16,404
Sabe o que pensei?
102
00:07:16,405 --> 00:07:18,521
Que pena n�o ser ele
que est� com c�ncer.
103
00:07:18,832 --> 00:07:21,353
Resolveria tudo. C�ncer.
Ele sairia ou morreria.
104
00:07:21,354 --> 00:07:23,280
Eu s� queria ser
o n�mero um.
105
00:07:23,281 --> 00:07:26,441
N�o pude deixar de desejar
que ele tivesse c�ncer.
106
00:07:28,124 --> 00:07:29,424
Mas ele n�o tinha.
107
00:07:31,199 --> 00:07:32,754
Ele pediu demiss�o,
tornou-se...
108
00:07:33,082 --> 00:07:35,120
um gestor de fundos
absurdamente rico,
109
00:07:35,121 --> 00:07:37,528
e uma semana atr�s,
ele fez com que...
110
00:07:39,629 --> 00:07:41,100
minha esposa me deixasse.
111
00:07:43,678 --> 00:07:45,441
E voc� me fez
engolir pimenta
112
00:07:45,442 --> 00:07:47,671
sem considerar
as consequ�ncias.
113
00:07:49,951 --> 00:07:51,388
Por que somos assim?
114
00:08:06,462 --> 00:08:08,572
N�o h� nada pac�fico
na natureza.
115
00:08:08,775 --> 00:08:11,974
At� mesmo o menor germe
mata tudo o que toca.
116
00:08:11,975 --> 00:08:14,733
Os animais s� se comunicam
para se salvarem.
117
00:08:15,225 --> 00:08:17,921
A natureza � o sistema
mais antissocial que existe.
118
00:08:18,147 --> 00:08:20,623
Faz o capitalismo
parecer um passeio.
119
00:08:22,344 --> 00:08:24,460
Adam, pare de lutar...
120
00:08:24,461 --> 00:08:26,672
e aceite como voc� �.
121
00:08:27,461 --> 00:08:28,961
N�s dois cometemos erros.
122
00:08:28,962 --> 00:08:31,481
N�o vou voltar
para o banco. Isso acabou.
123
00:08:46,256 --> 00:08:47,741
N�o tem sinal.
124
00:09:14,281 --> 00:09:16,093
Depois disso,
preciso ir.
125
00:09:16,461 --> 00:09:18,312
Quando vamos conversar?
126
00:09:18,313 --> 00:09:19,922
Pode me dar o celular?
127
00:09:20,226 --> 00:09:22,914
- Quando vamos conversar?
- Pode me dar o celular?
128
00:09:28,180 --> 00:09:31,071
Amanh� estarei fora,
depois conversaremos.
129
00:09:31,297 --> 00:09:32,995
Se devolver
meu celular.
130
00:09:33,940 --> 00:09:35,240
Voc� promete?
131
00:09:36,996 --> 00:09:38,296
Eu prometo.
132
00:09:39,756 --> 00:09:41,056
Eu prometo.
133
00:09:55,551 --> 00:09:57,241
- Como voc� est� hoje?
- Bem.
134
00:10:25,865 --> 00:10:28,761
Adam � um completo idiota.
O que fazemos agora?
135
00:10:34,324 --> 00:10:36,332
Certo, Luc.
O que est� acontecendo?
136
00:10:38,503 --> 00:10:40,035
Por que faz
esse trabalho?
137
00:10:40,036 --> 00:10:43,621
Chega, por favor,
diga o que est� havendo.
138
00:10:43,947 --> 00:10:46,955
Quem se beneficia
com nosso �rduo trabalho?
139
00:10:47,479 --> 00:10:48,779
Luc...
140
00:10:49,101 --> 00:10:50,853
n�o me pressione.
141
00:10:50,854 --> 00:10:52,651
O que est� havendo?
142
00:10:54,906 --> 00:10:57,321
No banheiro feminino
em 10 minutos, certo?
143
00:11:06,541 --> 00:11:08,463
- Bom dia.
- Bom dia.
144
00:11:31,541 --> 00:11:33,305
Por que se deixa
ser humilhada,
145
00:11:33,306 --> 00:11:35,161
com aquele guarda
te seguindo?
146
00:11:35,162 --> 00:11:36,681
O que est� acontecendo?
147
00:11:37,377 --> 00:11:38,901
Eles v�o nos despedir.
148
00:11:41,084 --> 00:11:42,467
Meu pai me contou.
149
00:11:43,452 --> 00:11:45,669
Logo ap�s o fechamento,
seremos dispensados.
150
00:11:45,670 --> 00:11:47,772
Voc�, eu.
E a Thao tamb�m.
151
00:11:48,405 --> 00:11:51,408
Toda a equipe de Leipzig.
Os chef�es decidiram.
152
00:11:55,079 --> 00:11:57,884
- Est� surpreso?
- N�o.
153
00:11:59,173 --> 00:12:00,794
Por que se incomodar?
154
00:12:01,715 --> 00:12:04,559
Daremos a esses bastardos
o que eles querem? N�o!
155
00:12:05,129 --> 00:12:06,429
N�o.
156
00:12:07,754 --> 00:12:10,247
Por que faria algo
que seu pai n�o espera?
157
00:12:11,918 --> 00:12:14,424
Luc, voc� �
um t�pico riquinho.
158
00:12:14,425 --> 00:12:17,707
Reclama por depender
da sua fam�lia, mas no fim,
159
00:12:17,708 --> 00:12:19,521
n�o tem coragem
de deix�-la.
160
00:12:19,522 --> 00:12:22,333
- Terminou?
- Eles n�o ligam para voc�.
161
00:12:22,334 --> 00:12:24,848
Pode concluir isso,
se reabilitar.
162
00:12:24,849 --> 00:12:27,776
Pode ir para Lindberg & Stern,
Goldman, qualquer lugar.
163
00:12:28,135 --> 00:12:29,439
Mas n�o.
164
00:12:29,854 --> 00:12:31,566
No fundo, o pequeno Luc
165
00:12:31,567 --> 00:12:33,846
quer voltar
para colo do papai.
166
00:12:34,839 --> 00:12:37,081
Porque l�
� mais confort�vel.
167
00:12:37,601 --> 00:12:41,005
E se reclamar,
isso tamb�m � mais pr�tico.
168
00:12:43,575 --> 00:12:46,169
Por que mais fingiria
que n�o tem outra escolha?
169
00:12:52,810 --> 00:12:55,349
Voltarei para fazer
o meu trabalho.
170
00:13:06,231 --> 00:13:08,786
Espere... ou�a.
171
00:13:08,787 --> 00:13:11,531
Que merda,
por que n�o me ouve?
172
00:13:12,664 --> 00:13:15,919
Estou movimentando
bilh�es aqui, entende?
173
00:13:15,920 --> 00:13:18,908
N�o preciso de mixaria,
preciso de muito dinheiro!
174
00:13:18,909 --> 00:13:20,972
De caras com culh�es!
175
00:13:20,973 --> 00:13:22,651
Sabe como o chamamos aqui?
176
00:13:22,652 --> 00:13:24,715
De Sr. Minitest�culos!
177
00:13:24,716 --> 00:13:26,639
Sim, este � o seu nome.
178
00:13:26,640 --> 00:13:29,403
Por que sempre tenho
que gritar com voc�?
179
00:13:29,559 --> 00:13:33,039
Seu filho da puta.
Sim, estou ouvindo.
180
00:13:33,040 --> 00:13:36,221
Sai ap�s o trabalho
em sua vida insignificante?
181
00:13:36,222 --> 00:13:38,760
- Assim est� muito melhor.
- N�o, n�o sai.
182
00:13:38,761 --> 00:13:42,679
� sempre um prazer
fazer neg�cios com voc�.
183
00:13:42,960 --> 00:13:45,153
Obrigado pelo acordo,
filho da puta.
184
00:13:49,770 --> 00:13:51,457
Algu�m quer bolo?
185
00:13:56,983 --> 00:13:59,364
- Como estamos indo?
- Estamos indo bem,
186
00:13:59,365 --> 00:14:01,640
agora que Luc
est� de volta.
187
00:14:01,641 --> 00:14:04,457
Tudo bem.
S� voltarei amanh�.
188
00:14:05,156 --> 00:14:06,456
Est� bem.
189
00:14:07,129 --> 00:14:09,561
- Tchau.
- Certo, nos vemos amanh�.
190
00:15:26,604 --> 00:15:29,284
Isso tem que parar.
191
00:15:29,434 --> 00:15:32,850
N�o pode ser
duas vezes por semana...
192
00:15:36,116 --> 00:15:38,374
Veja. Ela deixou
tudo para fora.
193
00:15:38,375 --> 00:15:40,553
N�o pode fazer isso.
194
00:15:40,554 --> 00:15:42,201
Ela come mais que do eu.
195
00:15:42,202 --> 00:15:44,361
S� duas vezes por dia...
196
00:15:46,967 --> 00:15:48,441
N�o. Vamos.
197
00:15:48,442 --> 00:15:50,001
N�o est� falando s�rio.
198
00:15:50,002 --> 00:15:52,481
N�o pode...
199
00:15:55,165 --> 00:15:58,241
E a deixa comer biscoitos
antes de ir para a cama?
200
00:16:05,756 --> 00:16:07,481
S�rio?
201
00:16:07,681 --> 00:16:08,981
Tudo bem.
202
00:16:22,411 --> 00:16:25,081
J� deu verduras
para ela?
203
00:17:30,001 --> 00:17:31,301
Flo!
204
00:17:31,420 --> 00:17:32,720
Flo!
205
00:17:34,524 --> 00:17:36,196
Jana,
o que est� fazendo aqui?
206
00:17:36,197 --> 00:17:38,521
N�o importa.
Tenho que partir de novo.
207
00:17:38,954 --> 00:17:40,460
Estar� aqui amanh�?
208
00:17:41,249 --> 00:17:42,549
Eu...
209
00:17:43,012 --> 00:17:45,059
s� vim me despedir.
210
00:17:46,681 --> 00:17:48,324
Quando vai voltar?
211
00:17:49,082 --> 00:17:50,382
Veja...
212
00:17:50,957 --> 00:17:53,884
eu te trouxe isso.
Voc� gosta, n�o �?
213
00:17:56,454 --> 00:17:57,941
N�o chore.
214
00:18:04,859 --> 00:18:06,159
Eu te amo.
215
00:18:08,206 --> 00:18:10,149
Vamos, deite-se.
216
00:18:11,432 --> 00:18:13,409
Prometa que vai voltar
a dormir.
217
00:18:13,410 --> 00:18:14,710
Tudo bem.
218
00:18:17,534 --> 00:18:18,861
Durma bem.
219
00:18:23,184 --> 00:18:25,121
- Feche os olhos.
- Tchau.
220
00:19:19,023 --> 00:19:21,164
N�o estou acostumado
com esse sil�ncio.
221
00:19:23,461 --> 00:19:26,273
Ao menos, tem a chance
de descobrir o que quer.
222
00:19:27,079 --> 00:19:28,954
E ent�o, algumas coisas
fazem sentido.
223
00:19:30,164 --> 00:19:32,801
Vou correr por meia hora
e vou te deixar em paz.
224
00:19:33,633 --> 00:19:35,761
Descubra se realmente
quer isso.
225
00:19:36,854 --> 00:19:38,154
Adam.
226
00:19:39,052 --> 00:19:40,352
Jana.
227
00:19:41,316 --> 00:19:42,616
Se isso vier � tona,
228
00:19:43,312 --> 00:19:44,841
seremos presos.
229
00:19:48,145 --> 00:19:49,915
N�o vamos perder tempo.
230
00:20:01,889 --> 00:20:03,921
O que �...
231
00:20:04,601 --> 00:20:06,435
um matador de drag�es?
232
00:20:06,436 --> 00:20:09,293
Um matador de drag�es?
233
00:20:09,294 --> 00:20:11,215
Que revista � essa, Flo?
234
00:20:12,027 --> 00:20:14,097
Jana deu para mim.
235
00:20:14,340 --> 00:20:16,004
Jana te deu a revista?
236
00:20:16,005 --> 00:20:18,354
- Foi um sonho.
- N�o.
237
00:20:18,355 --> 00:20:20,560
Jana n�o estava aqui ontem.
238
00:20:20,561 --> 00:20:22,432
- Como poderia ter...
- Sim.
239
00:20:22,799 --> 00:20:24,658
Foi quando
estavam na banheira.
240
00:20:24,674 --> 00:20:26,323
- Na banheira?
- Sim.
241
00:20:27,049 --> 00:20:30,680
Jana esteve aqui ontem,
quando est�vamos na banheira.
242
00:20:38,279 --> 00:20:40,084
O que faremos
se encontrarmos algu�m?
243
00:20:40,085 --> 00:20:42,693
Diremos que estou ajudando
com um cliente em Londres.
244
00:21:08,961 --> 00:21:11,859
PETER RICHARD
SUPERVIS�O FINANCEIRA ALEM�
245
00:21:12,986 --> 00:21:16,900
- N�o vai atender?
- N�o, deixe tocar.
246
00:21:18,908 --> 00:21:22,471
Quirin, o Sr. Richard
tem ligado a manh� toda.
247
00:21:22,472 --> 00:21:25,559
- Maria, pode trazer um caf�?
- Claro.
248
00:21:25,560 --> 00:21:27,524
Espere,
o que est� havendo aqui?
249
00:21:27,525 --> 00:21:29,311
Ela n�o � sua empregada, �?
250
00:21:30,218 --> 00:21:34,126
- N�o, s� pedi...
- Sabe fazer caf�, n�o �?
251
00:21:35,796 --> 00:21:37,565
- Claro que sim.
- Por que n�o
252
00:21:37,566 --> 00:21:39,566
levanta e faz um caf�
para ela?
253
00:21:40,520 --> 00:21:42,439
Maria, quer um caf�?
254
00:21:42,440 --> 00:21:44,550
- N�o, obrigada.
- N�o, n�o est� bem.
255
00:21:44,551 --> 00:21:46,970
Mexa sua bunda
e sirva um maldito caf�.
256
00:21:47,361 --> 00:21:48,661
Tudo bem.
257
00:21:50,845 --> 00:21:52,599
Maria, sente-se.
258
00:21:56,112 --> 00:21:59,073
- N�o vai atender?
- Um cappuccino?
259
00:21:59,550 --> 00:22:02,330
- Quer de um cappuccino?
- Tudo bem.
260
00:22:02,331 --> 00:22:05,279
Vamos, seja um cavalheiro
e fa�a um cappuccino.
261
00:22:05,560 --> 00:22:06,860
Por que n�o?
262
00:22:12,735 --> 00:22:15,081
- Bom dia, Sr. Richard.
- Para voc� tamb�m.
263
00:22:15,373 --> 00:22:17,680
Sr. Sydow, pedi
ao seu colega, Sr. Schwarz,
264
00:22:17,681 --> 00:22:19,641
uma lista detalhada
e comprovantes
265
00:22:19,642 --> 00:22:21,701
de todas as transa��es
da Silver Mountain.
266
00:22:22,068 --> 00:22:24,200
Gostaria de informa��es
mais detalhadas
267
00:22:24,201 --> 00:22:26,161
sobre sua rela��o comercial.
268
00:22:27,489 --> 00:22:31,527
O Sr. Schwarz
n�o incluiu isso?
269
00:22:31,528 --> 00:22:32,915
N�o, est� faltando.
270
00:22:32,916 --> 00:22:35,856
Desculpe.
Providenciarei mais tarde.
271
00:22:35,857 --> 00:22:38,330
�timo. At� logo.
272
00:22:38,721 --> 00:22:40,021
At� logo.
273
00:22:43,800 --> 00:22:47,300
LONDRES
274
00:23:02,868 --> 00:23:04,168
Oi, Felix.
275
00:23:12,791 --> 00:23:14,516
Voc� � meu acompanhante?
276
00:23:14,517 --> 00:23:16,530
Contratamos
um garoto de programa.
277
00:23:17,257 --> 00:23:19,561
Ser� todo seu por 3 horas.
278
00:23:22,414 --> 00:23:24,046
Que porra voc�s quererem?
279
00:23:29,957 --> 00:23:32,361
Todos n�s entendemos
que isso � um crime.
280
00:23:33,109 --> 00:23:34,409
Sim.
281
00:23:36,985 --> 00:23:38,285
Tudo bem.
282
00:23:38,893 --> 00:23:40,193
�timo.
283
00:23:40,656 --> 00:23:44,030
Causarei um colapso
abrupto na Global.
284
00:23:44,031 --> 00:23:45,585
Montarei posi��es
na semana
285
00:23:45,586 --> 00:23:47,804
em a��es, CDS,
o que for.
286
00:23:48,406 --> 00:23:50,187
Ent�o Jana ir� vazar
as provas.
287
00:23:50,874 --> 00:23:52,641
As a��es da Global cair�o,
288
00:23:53,234 --> 00:23:54,681
e n�s lucraremos.
289
00:23:55,665 --> 00:23:57,961
Continue trabalhando
na Global como sempre.
290
00:23:57,962 --> 00:24:00,634
Garantirei que o mercado
n�o perceba nada.
291
00:24:01,149 --> 00:24:03,544
Suas provas
s�o impressionantes.
292
00:24:04,458 --> 00:24:06,194
Estar� pr�xima
do fechamento,
293
00:24:06,195 --> 00:24:07,915
mas isso vai arruinar tudo.
294
00:24:09,408 --> 00:24:11,920
Acho que a Global
pode cair 20%.
295
00:24:11,921 --> 00:24:14,276
Meu fundo deve ganhar
entre $40 e 60 milh�es,
296
00:24:14,277 --> 00:24:15,961
20% disso � meu.
297
00:24:16,365 --> 00:24:18,811
No final, teremos ganhado...
298
00:24:18,812 --> 00:24:20,889
de $8 a 12 milh�es.
299
00:24:23,287 --> 00:24:24,587
Como iremos dividir?
300
00:24:26,891 --> 00:24:28,789
Estou correndo
o maior risco.
301
00:24:28,906 --> 00:24:31,945
N�o tenho garantias
de que vazar� as provas.
302
00:24:36,016 --> 00:24:37,770
Darei a voc�s 15%.
303
00:24:38,435 --> 00:24:39,861
Quero 20%.
304
00:24:43,314 --> 00:24:44,614
Tudo bem.
305
00:24:45,115 --> 00:24:48,161
Na pr�xima semana,
entregar� tudo e ent�o...
306
00:24:49,160 --> 00:24:50,605
fodemos com a Global.
307
00:25:13,749 --> 00:25:15,049
Luc.
308
00:25:33,066 --> 00:25:36,201
Esta � a �ltima vez
que deixo uma mensagem.
309
00:25:37,027 --> 00:25:38,327
Eu prometo.
310
00:25:40,204 --> 00:25:42,010
Talvez voc�
me ligue de volta.
311
00:26:43,228 --> 00:26:44,849
Aqui est� o seu Bun Cha.
312
00:26:44,850 --> 00:26:47,339
Como sempre,
sem citronela,
313
00:26:47,340 --> 00:26:49,785
sem cenoura
e com mam�o extra.
314
00:26:50,020 --> 00:26:51,380
Bom apetite.
315
00:27:26,118 --> 00:27:27,581
Sr. Richard!
316
00:27:28,003 --> 00:27:29,792
Que gentil de sua parte...
317
00:27:30,120 --> 00:27:32,284
arranjar um tempo
para me encontrar.
318
00:27:32,540 --> 00:27:33,853
Obrigado.
319
00:27:33,854 --> 00:27:35,636
Eu n�o estava
no escrit�rio.
320
00:27:36,034 --> 00:27:38,051
Este � o meu reino.
321
00:27:38,052 --> 00:27:40,514
Esta � minha paix�o
e minha perdi��o.
322
00:27:40,515 --> 00:27:42,805
Este � o meu velho amor
323
00:27:42,806 --> 00:27:45,172
e esse poderia ser
o meu novo.
324
00:27:45,173 --> 00:27:48,593
Me deixaram experimentar.
O que voc� acha?
325
00:27:50,317 --> 00:27:52,321
- O novo � melhor.
- Sim.
326
00:27:52,725 --> 00:27:55,440
Est� com os documentos
da Silver Mountain?
327
00:27:55,441 --> 00:27:57,030
Eu experimentei.
328
00:27:57,031 --> 00:27:59,200
� simplesmente maravilhoso.
329
00:27:59,201 --> 00:28:02,282
O motor funciona
como um potro de corrida.
330
00:28:02,549 --> 00:28:03,849
Mas...
331
00:28:04,626 --> 00:28:06,764
eu sou leal.
332
00:28:07,928 --> 00:28:10,842
Gostaria de se sentar nele?
333
00:28:11,045 --> 00:28:12,670
Vamos. Por favor.
334
00:28:12,671 --> 00:28:14,241
Alegre o meu dia.
335
00:28:14,701 --> 00:28:16,274
Vamos.
336
00:28:16,907 --> 00:28:19,601
Me ajude a decidir.
337
00:28:20,052 --> 00:28:21,352
Ser� divertido.
338
00:28:27,638 --> 00:28:28,957
Assentos agrad�veis.
339
00:28:28,958 --> 00:28:31,450
� mesmo?
D� uma volta.
340
00:28:33,763 --> 00:28:36,447
Tem GPS. Ainda preciso
calibrar os tubos de escape.
341
00:28:36,448 --> 00:28:38,680
Sr. Sydow,
queria perguntar...
342
00:28:38,681 --> 00:28:41,815
Victoria!
Victoria de Estrasburgo.
343
00:28:41,816 --> 00:28:44,893
Esse � o Sr. Richard.
Sente-se ao seu lado.
344
00:28:45,081 --> 00:28:48,596
D� uma volta com ele,
para que n�o roube o carro.
345
00:28:50,104 --> 00:28:51,699
Oi, sou a Vicky.
346
00:28:52,242 --> 00:28:54,601
N�o tenha pressa.
Ela conhece a regi�o.
347
00:28:55,023 --> 00:28:57,460
Se devolver o carro
sem arranh�es,
348
00:28:57,461 --> 00:28:59,500
vou deix�-lo dirigir
com mais frequ�ncia.
349
00:29:01,241 --> 00:29:02,881
Vou colocar
o cinto de seguran�a.
350
00:29:06,850 --> 00:29:08,452
De jeito nenhum!
351
00:29:12,539 --> 00:29:15,601
Falaremos depois
sobre Silver Mountain.
352
00:29:15,758 --> 00:29:17,680
Temos trabalhado
dia e noite...
353
00:29:17,681 --> 00:29:20,789
para garantir e manter
a estabilidade deste pa�s.
354
00:29:22,293 --> 00:29:25,152
Quem lhe contou
sobre a Silver Mountain?
355
00:29:45,764 --> 00:29:47,560
Isso custa
mais de mil euros.
356
00:29:47,561 --> 00:29:49,255
O pre�o n�o importa.
357
00:29:49,256 --> 00:29:51,005
� uma maravilha.
Faz de tudo.
358
00:29:51,006 --> 00:29:54,081
Pode fritar, cozinhar,
ferver, misturar...
359
00:29:54,082 --> 00:29:55,801
E esse � o seu presente?
360
00:29:55,802 --> 00:29:57,821
Sim,
era o que tinha planejado.
361
00:29:58,353 --> 00:29:59,664
Voc� disse:
362
00:29:59,665 --> 00:30:02,539
"Use o dinheiro para fazer
os outros felizes".
363
00:30:02,938 --> 00:30:04,919
Quero te fazer feliz.
364
00:30:06,263 --> 00:30:09,239
Se isso n�o te fizer feliz,
jogamos fora.
365
00:30:09,240 --> 00:30:10,675
Pela janela?
366
00:30:10,676 --> 00:30:11,976
N�o!
367
00:30:12,443 --> 00:30:14,346
Darei para...
368
00:30:14,347 --> 00:30:16,234
o vizinho amig�vel.
369
00:30:16,235 --> 00:30:18,841
Aquele que sempre
nos cumprimenta no corredor.
370
00:30:23,344 --> 00:30:25,149
Tome um banho antes.
371
00:30:25,500 --> 00:30:27,368
- Vir� comigo?
- Daqui a pouco.
372
00:30:27,369 --> 00:30:28,969
- Vir� comigo?
- Daqui a pouco.
373
00:30:30,203 --> 00:30:32,078
- � s�rio?
- Daqui a pouco.
374
00:30:32,079 --> 00:30:34,123
Nos vemos
daqui a pouco.
375
00:30:34,521 --> 00:30:36,130
Certo, isso � bom.
376
00:31:07,269 --> 00:31:08,902
N�o queria te assustar.
377
00:31:10,972 --> 00:31:12,461
O que est� fazendo aqui?
378
00:31:13,058 --> 00:31:14,524
Preciso te perguntar algo.
379
00:31:14,525 --> 00:31:16,962
Tive um longo dia
e estou cansada.
380
00:31:16,963 --> 00:31:18,561
N�o pode vir aqui.
381
00:31:18,562 --> 00:31:20,118
Serei breve.
382
00:31:26,577 --> 00:31:27,961
Quero perguntar...
383
00:31:27,962 --> 00:31:30,280
Diga-me o que voc�
fez no data center.
384
00:31:30,281 --> 00:31:31,858
N�o sei
do que est� falando.
385
00:31:32,624 --> 00:31:35,064
Est� em contato
com a Autoridade Supervisora.
386
00:31:35,915 --> 00:31:37,695
N�o sei do que tem medo.
387
00:31:37,696 --> 00:31:41,001
Nunca tive contato
com a Autoridade Supervisora.
388
00:31:45,522 --> 00:31:47,257
N�o acredito em voc�.
389
00:31:48,801 --> 00:31:50,359
Por favor. Eu...
390
00:31:51,181 --> 00:31:52,850
Pare de mentir!
391
00:31:57,609 --> 00:31:59,313
Eu cometi um erro.
392
00:31:59,721 --> 00:32:02,063
Eu queria controlar isso...
393
00:32:02,064 --> 00:32:03,367
Eu...
394
00:32:04,398 --> 00:32:05,705
Eu...
395
00:32:06,125 --> 00:32:08,310
Meu Deus.
Quando eu...
396
00:32:10,349 --> 00:32:13,200
M�e do c�u...
eu queria...
397
00:32:13,201 --> 00:32:15,779
Tinha certeza que havia
um erro nos b�nus CAT.
398
00:32:15,780 --> 00:32:17,627
E eu queria corrigir isso.
399
00:32:17,628 --> 00:32:20,167
Pedi ao Mohamed
que me desse acesso,
400
00:32:20,168 --> 00:32:21,925
pois tinha certeza disso.
401
00:32:21,926 --> 00:32:25,800
Mas...
s� queria corrigir isso.
402
00:32:25,801 --> 00:32:30,001
Fiz isso porque tenho
um problema.
403
00:32:30,002 --> 00:32:34,073
Por favor.
N�o queria nada disso.
404
00:32:34,074 --> 00:32:36,431
Tinha certeza que havia
um erro nos b�nus CAT.
405
00:32:36,441 --> 00:32:39,441
E eles ligaram,
406
00:32:39,442 --> 00:32:43,002
mas eu ainda era
uma menina e eles...
407
00:32:43,003 --> 00:32:44,303
Eles queriam...
408
00:32:44,985 --> 00:32:49,352
Eu usei a dosagem errada
para a medica��o...
409
00:32:49,353 --> 00:32:51,907
- Qual medica��o?
- Para minha m�e.
410
00:32:52,521 --> 00:32:56,714
Eles ligaram e passei
a dosagem errada.
411
00:32:56,715 --> 00:32:59,600
Eu...
tenho que controlar isso.
412
00:32:59,601 --> 00:33:01,760
Continuo a achar
que cometi um erro.
413
00:33:01,761 --> 00:33:04,375
N�o era minha inten��o...
414
00:33:04,376 --> 00:33:08,711
N�o posso mais fazer isso!
415
00:33:10,363 --> 00:33:12,016
Sinto muito!
416
00:33:15,219 --> 00:33:16,779
Eles ligaram.
417
00:33:19,902 --> 00:33:23,161
A ambul�ncia
n�o chegou a tempo,
418
00:33:23,355 --> 00:33:25,121
porque eu tinha errado...
419
00:33:27,137 --> 00:33:29,489
Ela teria mais alguns meses.
420
00:33:31,452 --> 00:33:32,856
Acalme-se.
421
00:33:34,141 --> 00:33:35,578
Acalme-se.
422
00:34:33,945 --> 00:34:35,964
Seu hamb�rguer.
Bom apetite.
423
00:34:35,965 --> 00:34:37,265
Obrigado.
424
00:35:42,908 --> 00:35:44,603
Aten��o!
425
00:35:44,604 --> 00:35:46,424
Por favor, ou�am!
426
00:35:56,278 --> 00:35:57,578
N�s...
427
00:36:00,010 --> 00:36:02,041
conseguimos!
428
00:36:14,955 --> 00:36:17,111
H� uma semana,
est�vamos com medo
429
00:36:17,112 --> 00:36:18,841
e agora terminamos antes.
430
00:36:18,842 --> 00:36:20,969
19 horas antes, Gabi.
431
00:36:20,970 --> 00:36:22,319
Espertalh�o.
432
00:36:22,320 --> 00:36:24,554
Agora s� temos
que esperar o fechamento
433
00:36:24,555 --> 00:36:26,433
de amanh� �s 11h.
434
00:36:26,434 --> 00:36:28,091
Muito obrigado.
435
00:36:33,172 --> 00:36:34,660
Obrigado.
436
00:36:35,365 --> 00:36:37,504
Obrigado!
437
00:36:37,998 --> 00:36:40,098
LONDRES
438
00:36:45,900 --> 00:36:47,200
Felix?
439
00:36:47,549 --> 00:36:50,097
Temos $120 milh�es.
440
00:36:50,581 --> 00:36:52,098
Merda.
441
00:37:11,490 --> 00:37:12,929
Al�?
442
00:37:14,093 --> 00:37:15,700
Nada. Apenas ignore.
443
00:37:19,481 --> 00:37:21,324
Terminamos.
Parem de negociar.
444
00:37:21,325 --> 00:37:25,010
V�o para casa.
Tenham um bom dia.
445
00:37:34,057 --> 00:37:36,079
AGORA!
446
00:37:43,107 --> 00:37:45,467
AGORA!
447
00:37:59,121 --> 00:38:00,796
- Sr. Schultheiss?
- Srta. Liekam,
448
00:38:00,797 --> 00:38:03,218
devo agradecer
e parabeniz�-la.
449
00:38:03,219 --> 00:38:05,520
- � maravilhoso.
- Obrigada.
450
00:38:05,521 --> 00:38:07,926
N�o, s�rio.
� a �nica que sabe
451
00:38:07,927 --> 00:38:09,934
o que isso
significa para mim.
452
00:38:09,935 --> 00:38:12,121
- Obrigado novamente.
- De nada.
453
00:38:12,122 --> 00:38:14,458
Seja sincera,
quantos anos tem?
454
00:38:14,896 --> 00:38:17,319
- 25.
- � loucura. Srta. Liekam,
455
00:38:17,320 --> 00:38:20,491
o Sr. Fenger
falou muito bem de voc�.
456
00:38:20,492 --> 00:38:23,450
- � mesmo?
- Sim, s�rio. E com raz�o.
457
00:38:23,451 --> 00:38:25,841
Gostaria de me juntar
a esse elogio.
458
00:38:25,842 --> 00:38:29,495
Voc� � realmente
maravilhosa.
459
00:38:29,496 --> 00:38:31,000
Dito isto, Srta. Liekam,
460
00:38:31,001 --> 00:38:34,920
gostaria de agradecer
novamente e me despedir.
461
00:38:34,921 --> 00:38:36,871
Adeus, Sr. Schultheiss.
462
00:38:38,567 --> 00:38:40,981
Adeus, Srta. Liekam.
463
00:39:08,926 --> 00:39:10,441
Como ir� me defender?
464
00:39:11,722 --> 00:39:14,081
Como vai impedir
que eu seja demitida?
465
00:39:16,316 --> 00:39:19,033
Gabriel, fechei sozinha
uma das maiores ofertas
466
00:39:19,034 --> 00:39:21,400
que esse banco teve em anos.
467
00:39:21,401 --> 00:39:24,836
E agora v�o me demitir
pela covardia do meu chefe?
468
00:39:24,837 --> 00:39:28,000
O que voc� fez
foi espionagem industrial.
469
00:39:28,001 --> 00:39:30,368
Posso confiar em voc�?
Posso confiar em voc�?
470
00:39:30,369 --> 00:39:32,499
Voc� n�o acha
que eu sou uma espi�.
471
00:39:34,401 --> 00:39:36,960
� fraco demais
para me defender.
472
00:39:36,961 --> 00:39:39,600
Vamos ser honestos
por um momento.
473
00:39:39,601 --> 00:39:41,321
� realmente muito simples.
474
00:39:41,322 --> 00:39:44,656
N�s dois somos talentosos.
475
00:39:45,047 --> 00:39:48,271
N�o importa qu�o terr�vel
a situa��o, nos adaptamos.
476
00:39:49,138 --> 00:39:51,575
Fazemos o necess�rio
para seguir em frente.
477
00:39:51,576 --> 00:39:53,576
Tudo o que voc� fez,
478
00:39:53,577 --> 00:39:56,084
qualquer coisa que Leblanc
precisou que fizesse,
479
00:39:56,085 --> 00:39:58,334
voc� fez para avan�ar.
480
00:39:58,335 --> 00:40:00,020
Voc� se adaptou.
481
00:40:00,021 --> 00:40:01,801
� o mesmo
que est� fazendo agora.
482
00:40:06,806 --> 00:40:08,798
Formamos uma equipe
muito boa.
483
00:40:10,337 --> 00:40:11,701
Sinto muito.
484
00:40:14,849 --> 00:40:16,981
- Tudo bem.
- N�o, n�o est� bem.
485
00:40:16,982 --> 00:40:18,888
Nossas carreiras
est�o em jogo.
486
00:40:20,779 --> 00:40:22,810
N�o � nada pessoal.
487
00:40:26,116 --> 00:40:29,631
E nem o que vai acontecer
no futuro.
488
00:40:36,704 --> 00:40:39,634
Eu irei at� o RH
para pedir demiss�o.
489
00:40:42,681 --> 00:40:45,234
O que quis dizer
com "no futuro"?
490
00:40:46,125 --> 00:40:47,721
Voc� j� tem um plano?
491
00:40:48,266 --> 00:40:49,701
Vou me adaptar.
492
00:41:19,326 --> 00:41:21,421
- Gabriel.
- Eu reconsiderei.
493
00:41:22,489 --> 00:41:23,944
Pode contar comigo.
494
00:41:37,321 --> 00:41:41,361
FRAUDE CONT�BIL
DEUTSCHE GLOBAL INVEST
495
00:41:42,400 --> 00:41:43,900
ENVIAR
496
00:42:03,600 --> 00:42:05,600
ENVIANDO...
497
00:42:06,400 --> 00:42:08,037
VAZAMENTO COMPLETO
498
00:42:32,083 --> 00:42:33,383
Luc!
499
00:42:35,365 --> 00:42:36,665
O que houve?
500
00:42:37,961 --> 00:42:39,681
- Eu...
- O que foi?
501
00:42:39,682 --> 00:42:41,761
- Espere um momento.
- O qu�?
502
00:42:50,064 --> 00:42:51,938
N�o est� funcionando.
503
00:42:51,939 --> 00:42:54,119
Como assim?
504
00:42:54,799 --> 00:42:57,877
Eu n�o posso te dizer
cara a cara, mas...
505
00:42:59,570 --> 00:43:01,523
n�o quero mais
ficar com voc�.
506
00:43:01,524 --> 00:43:03,241
Voc� n�o quer mais
ficar comigo?
507
00:43:03,468 --> 00:43:05,530
Mas o que t�nhamos era...
508
00:43:05,531 --> 00:43:07,081
muito bom,
sem complica��es.
509
00:43:07,082 --> 00:43:09,106
Eu n�o entendo
o seu mundo.
510
00:43:09,614 --> 00:43:12,137
N�o quero
fazer parte disso.
511
00:43:12,520 --> 00:43:15,461
Mas tamb�m n�o quero
for��-lo a uma vida...
512
00:43:15,462 --> 00:43:17,172
que n�o te satisfaz.
513
00:43:17,173 --> 00:43:19,570
Vamos conversar
sobre isso, certo?
514
00:43:22,118 --> 00:43:23,418
Eu acho...
515
00:43:25,186 --> 00:43:27,311
Voc� n�o � um homem
para amar.
516
00:43:29,022 --> 00:43:31,921
Sinto muito por isso.
517
00:43:32,436 --> 00:43:34,240
Desculpe. Vou desligar.
518
00:43:34,241 --> 00:43:35,850
Grazi, vamos conversar mais.
519
00:43:35,851 --> 00:43:37,788
Por favor,
vamos conversar sobre isso.
520
00:43:39,929 --> 00:43:41,229
Grazi!
521
00:43:46,789 --> 00:43:48,221
Grazyna, n�o...
522
00:43:48,222 --> 00:43:49,851
Vamos conversar!
523
00:43:52,870 --> 00:43:54,170
N�o pode...
524
00:44:30,401 --> 00:44:32,531
NOS VEMOS
EM 30 MIN NO "GAME"
525
00:44:55,327 --> 00:44:56,701
Voc� est� bem?
526
00:44:57,268 --> 00:44:58,568
Estou.
527
00:45:00,482 --> 00:45:01,782
Que bom.
528
00:45:03,961 --> 00:45:05,401
Onde est� indo?
529
00:45:06,047 --> 00:45:08,797
Logo ali. Um lugar
chamado "The Game".
530
00:45:08,798 --> 00:45:10,123
"The Game"?
531
00:45:14,263 --> 00:45:17,154
Voc� parece diferente.
532
00:45:17,873 --> 00:45:19,178
Que bom.
533
00:45:19,997 --> 00:45:22,418
Sabe, percebi uma coisa.
534
00:45:22,419 --> 00:45:23,972
Percebi que...
535
00:45:23,973 --> 00:45:26,597
outras pessoas sempre
controlam minha vida.
536
00:45:27,941 --> 00:45:29,421
Vou mudar isso.
537
00:45:31,921 --> 00:45:34,257
Tenho algo para voc�.
Da Flo.
538
00:46:14,437 --> 00:46:15,930
Vou te matar!
539
00:46:17,109 --> 00:46:18,648
Vou te matar!
540
00:46:19,241 --> 00:46:20,541
Solte-o!
541
00:46:21,811 --> 00:46:23,451
Solte-o!
542
00:46:24,435 --> 00:46:25,795
Solte-o.
543
00:46:27,268 --> 00:46:28,762
Solte-o. Calma.
544
00:46:28,763 --> 00:46:31,352
Solte, solte! Solte-o!
545
00:46:48,386 --> 00:46:49,961
- Al�?
- Oi, Christelle.
546
00:46:49,962 --> 00:46:52,399
Sabe o que est� ocorrendo
na Global?
547
00:46:52,735 --> 00:46:54,040
N�o, por qu�?
548
00:46:54,041 --> 00:46:56,226
Felix Bender est� apostando
contra a Global,
549
00:46:56,227 --> 00:46:57,760
e outros
o est�o acompanhando.
550
00:46:57,761 --> 00:46:59,483
Algo est� errado.
551
00:46:59,484 --> 00:47:01,116
Me desculpe, mas n�o sei.
552
00:47:01,117 --> 00:47:03,460
Tudo bem.
Achei que sabia.
553
00:47:03,906 --> 00:47:05,640
Tenha uma boa noite.
554
00:47:05,641 --> 00:47:07,020
Tudo bem. Obrigada.
555
00:47:15,949 --> 00:47:18,292
- E a�?
- Mande seus homens pararem.
556
00:47:18,293 --> 00:47:21,073
Pare tudo. H� algo errado
e tenho que descobrir antes.
557
00:47:21,074 --> 00:47:24,003
- Temos que esperar.
- Tarde demais.
558
00:47:57,982 --> 00:47:59,810
Estou sem meu celular.
559
00:48:08,116 --> 00:48:09,538
Quem fez isto?
560
00:48:46,401 --> 00:48:50,341
VAZAMENTO MOSTRA: DEUTSCHE
GLOBAL INVEST EST� FALIDA
561
00:48:50,679 --> 00:48:52,109
Ligue a TV.
562
00:48:52,500 --> 00:48:55,500
MANIPULA��O DO BALAN�O
EM BILH�ES DE EUROS
563
00:48:55,719 --> 00:48:58,235
O analista Matthias Ringe
comenta no Twitter...
564
00:48:58,241 --> 00:48:59,541
Sil�ncio por favor!
565
00:48:59,542 --> 00:49:03,131
...como se esperassem
pelo �ltimo prego no caix�o.
566
00:49:03,132 --> 00:49:07,241
Os mercados reagiram r�pido
� publica��o das provas
567
00:49:07,242 --> 00:49:09,897
que demonstram
que a Deutsche Global Invest
568
00:49:09,898 --> 00:49:13,360
vendeu para si mesma
bilh�es em t�tulos podres.
569
00:49:13,431 --> 00:49:14,759
Puta que pariu!
570
00:49:14,760 --> 00:49:16,970
O que estas provas
significam?
571
00:49:16,971 --> 00:49:19,876
N�o! N�o atendam
os malditos telefones!
572
00:49:21,041 --> 00:49:23,874
Esta pode ser
outra crise banc�ria.
573
00:49:23,875 --> 00:49:25,913
Meus clientes
est�o abandonando Leipzig.
574
00:49:52,261 --> 00:49:54,449
Se o governo
cumprir sua promessa
575
00:49:54,450 --> 00:49:57,880
e n�o salvar a Deutsche Global
com fundos dos contribuintes,
576
00:49:57,881 --> 00:50:01,280
ocorreria um efeito domin�,
com a quebra de outros bancos.
577
00:50:01,281 --> 00:50:04,811
O �nico temor agora
s�o saques em massa.
578
00:50:04,812 --> 00:50:08,475
Est� indicando que
nosso dinheiro est� seguro.
579
00:50:08,476 --> 00:50:09,776
Sim, � isso.
580
00:50:09,959 --> 00:50:11,544
At� 100 mil euros.
581
00:50:11,545 --> 00:50:14,506
Mas e se eu tivesse
150 mil euros na conta?
582
00:50:14,507 --> 00:50:16,428
Vou perder 50 mil?
583
00:50:16,429 --> 00:50:19,225
Semear o medo
� o que � perigoso.
584
00:50:19,226 --> 00:50:21,585
� o Khano.
Pr�ximo voo para Nova York?
585
00:50:21,880 --> 00:50:24,132
Em meia hora?
�timo.
586
00:50:30,309 --> 00:50:34,040
Estamos vendo uma rea��o
extraordinariamente forte.
587
00:50:34,041 --> 00:50:37,601
A rea��o do mercado
nos permite concluir
588
00:50:37,602 --> 00:50:41,080
que ele j� contava
com a bancarrota do banco,
589
00:50:41,081 --> 00:50:44,200
j� que ningu�m esperou
por uma declara��o oficial.
590
00:50:44,201 --> 00:50:46,705
Ningu�m quer ser
o �ltimo a apagar as luzes.
591
00:50:46,706 --> 00:50:50,503
Ent�o, os mercados est�o
tentando antecipar tal evento,
592
00:50:50,504 --> 00:50:53,480
o que, por sua vez, causar�
uma espiral descendente...
42284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.