All language subtitles for Bad.Banks_.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:27,621 Obrigado. 2 00:00:30,135 --> 00:00:31,435 Ei! 3 00:00:34,445 --> 00:00:35,745 Jana. 4 00:00:41,307 --> 00:00:44,441 - Qual � o seu problema? - Est� boicotando meu projeto. 5 00:00:44,442 --> 00:00:46,642 Voc� colocou pimenta na minha bebida. 6 00:00:47,619 --> 00:00:49,861 Voc� sabia que Bender era gay, 7 00:00:49,862 --> 00:00:51,744 e nos levou a um clube de strip? 8 00:00:52,260 --> 00:00:53,840 Por que n�o quer que ele compre? 9 00:00:53,841 --> 00:00:55,141 Jana... 10 00:00:56,523 --> 00:00:58,250 Voc� poderia ter me matado! 11 00:00:58,758 --> 00:01:00,398 Voc� n�o entende? 12 00:01:01,022 --> 00:01:03,201 Solte-me! 13 00:01:04,452 --> 00:01:07,335 Ei, o que h� de errado? 14 00:01:07,991 --> 00:01:11,041 - Nada. - Na minha sala. J�. 15 00:01:11,042 --> 00:01:14,350 � estranho quando falam de algu�m que est� presente. 16 00:01:14,351 --> 00:01:15,661 N�o �... 17 00:01:15,662 --> 00:01:17,407 Eu n�o dou a m�nima! 18 00:01:17,408 --> 00:01:20,279 De acordo com Jana, voc� � respons�vel 19 00:01:20,280 --> 00:01:23,155 por reduzir o pre�o para Moldovan. 20 00:01:23,546 --> 00:01:24,941 N�o � verdade. 21 00:01:30,719 --> 00:01:32,618 Maldito mentiroso. 22 00:01:37,602 --> 00:01:39,141 Dois cinco dois. 23 00:01:41,185 --> 00:01:42,724 Recolha suas coisas. 24 00:01:43,037 --> 00:01:44,670 A seguran�a est� a caminho. 25 00:01:44,671 --> 00:01:45,993 Espere... 26 00:01:45,994 --> 00:01:48,280 Benger, minha esposa me deixou. 27 00:01:48,281 --> 00:01:49,581 E da�? 28 00:01:49,582 --> 00:01:52,240 Posso n�o ter estado em meu ju�zo perfeito. 29 00:01:52,241 --> 00:01:54,020 Sabe que sou bom no que fa�o. 30 00:01:54,176 --> 00:01:56,626 Eu fiz 4,8, droga! 31 00:01:56,627 --> 00:01:58,533 Voc� ainda n�o perdeu sua dignidade. 32 00:01:58,534 --> 00:02:00,057 Por favor, conserve-a. 33 00:02:00,315 --> 00:02:01,615 Dignidade? 34 00:02:01,900 --> 00:02:04,665 - Eu a deixei no t�rreo. - N�s precisamos de Adam. 35 00:02:04,666 --> 00:02:07,764 - N�o, n�o � assim. - Eu a deixei na porta. 36 00:02:07,765 --> 00:02:10,682 D�-lhe uma chance. Preciso de um vendedor. 37 00:02:10,683 --> 00:02:12,003 Deixe quieto, Jana. 38 00:02:12,004 --> 00:02:13,304 Vamos. 39 00:02:16,514 --> 00:02:17,814 Adam. 40 00:02:18,999 --> 00:02:21,515 - Cuide-se. - Sim. 41 00:02:23,241 --> 00:02:24,541 Adeus. 42 00:02:35,757 --> 00:02:37,057 Ei! 43 00:02:37,292 --> 00:02:38,592 Anime-se. 44 00:02:41,382 --> 00:02:43,078 Vamos procurar um substituto 45 00:02:43,079 --> 00:02:44,872 quando chegarmos � fase cr�tica. 46 00:02:50,291 --> 00:02:51,591 Algo mais? 47 00:02:52,387 --> 00:02:55,520 Volte ao trabalho. Ainda n�o terminamos. 48 00:03:34,997 --> 00:03:36,541 Obrigado, pessoal. 49 00:03:38,211 --> 00:03:39,511 Obrigado. 50 00:04:22,949 --> 00:04:26,371 1� Temporada | Epis�dio 4 Legenda: Sophia_LTV 51 00:04:41,641 --> 00:04:45,081 QUANDO VAI ME TRAZER AS PROVAS? 52 00:04:54,788 --> 00:04:58,828 EM TR�S HORAS. 53 00:05:00,997 --> 00:05:02,546 Venda tudo. 54 00:05:39,847 --> 00:05:42,082 - Bom Dia. - Bom Dia. 55 00:05:48,811 --> 00:05:50,960 Quem seria mais convincente 56 00:05:50,961 --> 00:05:54,663 como chefe da �rea de investimentos? 57 00:05:56,077 --> 00:05:58,484 Gabriel Fenger ou Christelle Leblanc? 58 00:05:58,968 --> 00:06:01,046 Vi Khano e Ties Jacoby. 59 00:06:01,047 --> 00:06:03,201 Ontem � noite. Eles pareciam se conhecer. 60 00:06:05,413 --> 00:06:06,713 Vamos supor... 61 00:06:07,094 --> 00:06:09,696 que o Cr�dit International e a Deutsche Global Invest 62 00:06:09,697 --> 00:06:11,860 estivessem planejando uma fus�o. 63 00:06:11,861 --> 00:06:15,174 Voc� competiria com Fenger pelo trabalho. 64 00:06:15,175 --> 00:06:18,369 Quer desacreditar Fenger e precisa da minha ajuda. 65 00:06:21,353 --> 00:06:24,259 Uma mulher que almeja certas posi��es... 66 00:06:24,260 --> 00:06:25,560 precisa de outros meios. 67 00:06:25,561 --> 00:06:28,408 Eu queria saber o que voc� queria de mim. 68 00:06:28,409 --> 00:06:29,886 Mostre-me o que conseguiu. 69 00:06:31,453 --> 00:06:32,753 N�o posso. 70 00:06:33,921 --> 00:06:35,621 As provas n�o s�o suficientes. 71 00:06:35,622 --> 00:06:36,961 Veremos. 72 00:06:36,962 --> 00:06:38,441 Elas s�o prejudiciais. 73 00:06:38,856 --> 00:06:41,161 N�o s� prejudicam a reputa��o. 74 00:06:41,162 --> 00:06:43,192 Pessoas ser�o presas. 75 00:06:44,261 --> 00:06:47,401 Devo a voc� por sua ajuda com os empr�stimos de risco. 76 00:06:48,183 --> 00:06:50,040 Mas para destruir Fenger, 77 00:06:50,041 --> 00:06:52,641 tem que encontrar outra coisa. 78 00:06:53,532 --> 00:06:55,680 Isso n�o prejudica s� Fenger... 79 00:06:56,891 --> 00:06:58,615 mas tamb�m todo mundo. 80 00:07:29,147 --> 00:07:30,483 O que voc� quer? 81 00:07:32,565 --> 00:07:33,928 Sente-se. 82 00:07:39,075 --> 00:07:40,677 Quero me desculpar. 83 00:07:47,773 --> 00:07:49,073 Por qu�? 84 00:07:49,984 --> 00:07:51,607 Estou tentado dar... 85 00:07:52,100 --> 00:07:54,440 � minha vida um novo sentido. 86 00:07:54,441 --> 00:07:56,766 Por que est� se desculpando? 87 00:07:59,323 --> 00:08:02,003 Porque eu n�o segui as regras. 88 00:08:04,645 --> 00:08:06,361 Porque eu te magoei. 89 00:08:08,543 --> 00:08:10,059 O que est� dizendo? 90 00:08:11,684 --> 00:08:12,984 Eu... 91 00:08:13,227 --> 00:08:16,121 eu conheci algu�m. 92 00:08:17,220 --> 00:08:18,900 Ela � importante para mim. 93 00:08:19,799 --> 00:08:22,210 N�o aceito suas desculpas. 94 00:08:42,708 --> 00:08:45,965 Isso � porque eu n�o fui � pol�cia. 95 00:08:47,575 --> 00:08:51,246 Mas n�o quero aliviar sua consci�ncia. 96 00:08:51,247 --> 00:08:53,557 Continue sendo infeliz. 97 00:08:54,406 --> 00:08:55,781 Saia daqui. 98 00:09:03,630 --> 00:09:04,930 Obrigado. 99 00:09:06,716 --> 00:09:09,879 Bem, vamos ser claros. Leipzig � totalmente vendido 100 00:09:09,880 --> 00:09:11,479 e o banco n�o fica com nada. 101 00:09:11,480 --> 00:09:13,888 - Podemos aceitar isso. - �timo. 102 00:09:15,032 --> 00:09:17,470 Termine de comer. Tenho que atender. 103 00:09:17,471 --> 00:09:19,581 - Tudo bem. - Jean Claude. 104 00:09:19,582 --> 00:09:22,142 Est� tudo sob controle. 105 00:09:23,936 --> 00:09:25,443 Voc� pode odi�-lo. 106 00:09:26,064 --> 00:09:27,938 Mas ele est� certo quase o tempo todo. 107 00:09:27,939 --> 00:09:31,259 Como quando faz as pessoas venderem seus princ�pios. 108 00:09:32,658 --> 00:09:35,189 Voc� n�o acredita que eu ajo por convic��o? 109 00:09:35,190 --> 00:09:38,448 Vendeu seus princ�pios por convic��o? 110 00:09:41,214 --> 00:09:44,175 - Eu te admiro por isso. - �? 111 00:09:44,176 --> 00:09:47,820 Sua capacidade para enganar a si mesmo. 112 00:09:48,477 --> 00:09:51,398 Que este trabalho � sobre princ�pios. 113 00:09:53,492 --> 00:09:55,468 Se Silver Mountain vier � tona, 114 00:09:55,469 --> 00:09:57,248 Khano n�o pagar� por isso. 115 00:09:57,249 --> 00:09:58,621 Mas voc� sim. 116 00:09:58,912 --> 00:10:00,301 E eu. 117 00:10:02,819 --> 00:10:04,287 Regra n�mero um: 118 00:10:04,560 --> 00:10:07,921 n�o ser� divulgado se ningu�m se beneficiar. 119 00:10:24,252 --> 00:10:26,351 Vamos mexer em um ninho de vespas. 120 00:10:26,352 --> 00:10:28,256 Na contabilidade da Global. 121 00:10:28,257 --> 00:10:31,161 Se descobrirem que Jana estava bisbilhotando, 122 00:10:31,624 --> 00:10:33,401 ir�o demiti-la. 123 00:10:33,402 --> 00:10:35,201 Mas, se ela te der as provas... 124 00:10:35,202 --> 00:10:36,701 Ela far� isso. 125 00:10:37,819 --> 00:10:40,351 Vou lhe oferecer o trabalho apropriado. 126 00:10:50,794 --> 00:10:55,755 MANAMA, BAHREIN 127 00:10:57,983 --> 00:11:00,062 Bridge Water Associates. 128 00:11:01,304 --> 00:11:03,160 N�o, ela vai retornar. 129 00:11:03,161 --> 00:11:05,804 O Sr. Walker n�o trabalha mais aqui. 130 00:11:05,805 --> 00:11:07,825 Silver Mountain B.S.C. Posso ajud�-lo? 131 00:11:07,826 --> 00:11:11,053 Silver Mountain pertence � Deutsche Global Invest. 132 00:11:11,054 --> 00:11:12,989 - N�o �? - Desculpe, senhor, 133 00:11:12,990 --> 00:11:15,240 - com quem deseja falar? - Com ningu�m. 134 00:11:15,241 --> 00:11:17,599 S� quero saber se a Silver Mountain 135 00:11:17,600 --> 00:11:20,535 � uma subsidi�ria da Deutsche Global Invest. 136 00:11:20,536 --> 00:11:23,088 Desculpe senhor, n�o posso ajud�-lo com isso. 137 00:11:23,682 --> 00:11:25,135 Tenha um bom dia. 138 00:11:28,557 --> 00:11:30,657 - Obrigado. - Quero ir embora 139 00:11:30,658 --> 00:11:33,047 e deixar tudo para tr�s. 140 00:11:33,048 --> 00:11:34,950 Luc, isso � uma fase. 141 00:11:34,951 --> 00:11:36,627 Todo mundo passa por isso. 142 00:11:36,628 --> 00:11:39,657 Em uma crise, sempre questionamos tudo. 143 00:11:39,658 --> 00:11:41,336 Nos perguntamos, isso faz sentido? 144 00:11:41,337 --> 00:11:42,788 Voc� tem a resposta? 145 00:11:42,789 --> 00:11:45,332 N�o tem resposta. Deve aceitar isso. 146 00:11:45,774 --> 00:11:47,538 H� duas op��es: 147 00:11:47,539 --> 00:11:49,373 ou voc� sucumbe, 148 00:11:49,374 --> 00:11:52,615 ou volta para sua velha vida e tenta ser feliz. 149 00:11:52,616 --> 00:11:55,045 S� h� duas op��es na vida? 150 00:11:55,951 --> 00:11:57,885 Quando come�ou a trabalhar, 151 00:11:57,886 --> 00:12:00,010 bem jovem, muitos anos atr�s, 152 00:12:00,011 --> 00:12:01,822 seu pai era t�o rico, 153 00:12:01,823 --> 00:12:03,501 que n�o precisava trabalhar. 154 00:12:03,502 --> 00:12:05,451 Voc� quer ser deserdado? 155 00:12:05,452 --> 00:12:07,215 Esta � sua amea�a habitual. 156 00:12:07,216 --> 00:12:08,516 E voc�? 157 00:12:09,038 --> 00:12:10,843 Seus pais s�o ricos? 158 00:12:11,202 --> 00:12:13,984 O que voc� acha? Luc deveria ser pobre? 159 00:12:13,985 --> 00:12:15,844 Para ser feliz? 160 00:12:16,241 --> 00:12:17,879 O que fazer com nosso dinheiro? 161 00:12:17,880 --> 00:12:20,496 N�o responda. � uma quest�o ret�rica. 162 00:12:20,497 --> 00:12:22,601 Por que n�o? Ela tem influ�ncia sobre voc�. 163 00:12:22,602 --> 00:12:24,960 Uma influ�ncia positiva. 164 00:12:24,961 --> 00:12:26,261 Gaste tudo. 165 00:12:28,564 --> 00:12:31,560 Conhe�o muitas pessoas que s� se importam 166 00:12:31,561 --> 00:12:33,560 em viver luxuosamente. 167 00:12:33,561 --> 00:12:37,892 N�o h� nada mais deprimente que dinheiro 168 00:12:37,893 --> 00:12:40,120 guardado em uma conta, 169 00:12:40,121 --> 00:12:42,661 sem fazer o que deveria: 170 00:12:42,662 --> 00:12:44,521 fazer as pessoas felizes. 171 00:12:47,581 --> 00:12:50,401 Bem, agora vamos ao motivo da nossa reuni�o. 172 00:12:50,402 --> 00:12:53,417 Nosso advogado conseguiu, pode voltar ao trabalho. 173 00:12:53,813 --> 00:12:56,600 Chega de palha�ada e seja voc� mesmo. 174 00:12:56,601 --> 00:12:58,712 Voc� se divertiu com a empregada. 175 00:12:58,713 --> 00:13:00,521 � hora de amadurecer. 176 00:13:05,655 --> 00:13:09,012 Ela entende franc�s? Como eu poderia saber? 177 00:13:26,398 --> 00:13:29,398 ME LIGUE! 178 00:13:31,490 --> 00:13:33,340 Silver Mountain B.S.C. Posso ajud�-lo? 179 00:13:33,341 --> 00:13:35,465 Recebi sua mensagem. O que aconteceu? 180 00:13:35,466 --> 00:13:37,330 Algu�m ligou fazendo perguntas. 181 00:13:37,331 --> 00:13:39,599 - Quem? - N�o disse quem era. 182 00:13:39,600 --> 00:13:41,674 - Era jornalista? - N�o sei. 183 00:13:41,682 --> 00:13:44,122 Ele s� perguntou se a Silver Mountain 184 00:13:44,123 --> 00:13:46,367 era uma subsidi�ria. 185 00:13:47,031 --> 00:13:49,440 Al�? Sr. Sydow? 186 00:14:13,211 --> 00:14:14,953 Ol�, trabalhadora. 187 00:14:19,124 --> 00:14:20,424 Venha comigo. 188 00:14:33,444 --> 00:14:34,844 Aonde vamos? 189 00:14:59,924 --> 00:15:01,283 O que � isso? 190 00:15:01,284 --> 00:15:04,532 Nos anos 80, era chamado de "O Andar Iceberg". 191 00:15:04,533 --> 00:15:06,749 A coca�na era armazenada aqui. 192 00:15:09,405 --> 00:15:11,499 S� poucas pessoas sabem disso. 193 00:15:11,749 --> 00:15:14,960 Sente-se. Desculpe, n�o tenho um sof�. 194 00:15:24,533 --> 00:15:26,410 Por que est� me contando isso? 195 00:15:30,641 --> 00:15:31,941 Porque... 196 00:15:36,564 --> 00:15:37,864 moro aqui. 197 00:15:38,620 --> 00:15:40,961 Isto � meu. 198 00:15:41,979 --> 00:15:43,279 Tudo bem. 199 00:15:43,831 --> 00:15:47,115 Quero mostrar como voc� poderia acabar. 200 00:15:49,299 --> 00:15:50,748 Obrigada pelo aviso. 201 00:16:17,661 --> 00:16:19,061 Tenho namorado. 202 00:16:20,438 --> 00:16:21,740 � claro. 203 00:16:31,791 --> 00:16:34,361 Esperava que voc� fosse mais fascinante. 204 00:16:35,877 --> 00:16:38,313 Sou melhor em outras coisas. 205 00:16:41,481 --> 00:16:43,687 O que aconteceu com o banker esperto 206 00:16:43,688 --> 00:16:45,110 que voc� me contou? 207 00:16:48,533 --> 00:16:51,447 Acidente de carro. Faz muito tempo. 208 00:16:52,339 --> 00:16:53,639 Merda. 209 00:17:00,467 --> 00:17:01,767 Boa noite. 210 00:17:02,356 --> 00:17:03,656 N�o. 211 00:17:05,684 --> 00:17:06,984 Sim. 212 00:18:40,737 --> 00:18:44,897 Esta � a caixa postal de Noah Weisz... 213 00:19:01,422 --> 00:19:03,110 Estava pensando sobre este lugar. 214 00:19:04,360 --> 00:19:06,001 Por que aqui? 215 00:19:06,524 --> 00:19:08,921 O centro cultural ser� constru�do aqui. 216 00:19:11,343 --> 00:19:12,741 Com meu nome completo? 217 00:19:13,827 --> 00:19:17,499 Rua Peter Schultheiss? 218 00:19:17,500 --> 00:19:18,800 N�o fa�o ideia. 219 00:19:18,801 --> 00:19:21,115 A rua seria mais curta que o seu nome. 220 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 N�o... 221 00:19:26,501 --> 00:19:28,311 Rua Schultheiss... 222 00:19:29,740 --> 00:19:33,201 Faz sentido. Se n�o fosse por mim, a rua n�o existiria. 223 00:19:42,627 --> 00:19:46,893 Rua Schultheiss. Apenas o sobrenome. 224 00:19:54,892 --> 00:19:58,150 - Oi! - Bom dia. 225 00:19:59,407 --> 00:20:01,423 Quando voltar� para casa? 226 00:20:01,424 --> 00:20:02,736 Logo, Flo. 227 00:20:03,017 --> 00:20:05,512 - Muito em breve. - Quando? 228 00:20:05,988 --> 00:20:07,288 Muito em breve. 229 00:20:07,801 --> 00:20:09,134 Estou com saudade. 230 00:20:09,135 --> 00:20:11,273 - Tamb�m estou. - Sinto saudades. 231 00:20:11,274 --> 00:20:13,840 N�o � verdade. Ele est� mentindo. 232 00:20:13,841 --> 00:20:16,669 - Shhh... - Ele disse "shhh". 233 00:20:16,670 --> 00:20:18,041 Ele est� mentindo. 234 00:20:18,042 --> 00:20:20,185 Sim, sentimos muito a sua falta. 235 00:20:24,076 --> 00:20:25,841 Est� dizendo que eu estou mentindo? 236 00:20:26,175 --> 00:20:29,721 Ningu�m de fora suspeitaria de nada. 237 00:20:30,003 --> 00:20:31,527 Ele perguntou se 238 00:20:31,528 --> 00:20:33,080 Silver Mountain era da Global. 239 00:20:33,081 --> 00:20:34,401 Fui cuidadoso. 240 00:20:34,402 --> 00:20:36,441 Meus funcion�rios n�o suspeitam de nada. 241 00:20:36,442 --> 00:20:39,955 Quem tem informa��es sobre a Silver Mountain? 242 00:21:06,149 --> 00:21:08,161 - Bom Dia. Sente-se. - Bom dia. Obrigado. 243 00:21:09,141 --> 00:21:13,021 Quero os nomes de todos neste edif�cio 244 00:21:13,022 --> 00:21:14,678 que pare�am suspeitos para voc�. 245 00:21:17,827 --> 00:21:19,311 O que est� procurando? 246 00:21:19,312 --> 00:21:21,506 N�o me fa�a perder tempo. 247 00:21:21,991 --> 00:21:23,342 N�o farei isso. 248 00:21:23,343 --> 00:21:25,428 Se est� protegendo algu�m, Mohamed... 249 00:21:25,429 --> 00:21:27,708 N�o estou protegendo ningu�m. 250 00:21:27,709 --> 00:21:29,465 Ent�o, tamb�m � suspeito. 251 00:21:29,801 --> 00:21:32,641 A seguran�a est� prestes a confiscar seu celular. 252 00:21:32,642 --> 00:21:35,754 - E o seu computador. - N�o pode fazer isso. 253 00:21:35,755 --> 00:21:37,317 Voc� est� escondendo algo. 254 00:21:37,934 --> 00:21:40,317 Isso est� �bvio. 255 00:21:40,775 --> 00:21:43,719 Ou confessa agora, 256 00:21:43,720 --> 00:21:46,681 ou sua carreira est� acabada. 257 00:21:52,561 --> 00:21:53,861 Est� bem... 258 00:21:55,753 --> 00:21:58,881 - Em duas ocasi�es algu�m... - Mais alto! 259 00:22:00,313 --> 00:22:03,149 Em duas ocasi�es, algu�m me fez perguntas. 260 00:22:06,646 --> 00:22:07,959 Jana Liekam. 261 00:22:09,459 --> 00:22:12,161 Ela queria informa��es sobre os projetos vendidos. 262 00:22:12,627 --> 00:22:15,960 E baixar algo para o Fenger. 263 00:22:15,961 --> 00:22:18,947 Do data center. 264 00:22:18,948 --> 00:22:20,421 Quais projetos? 265 00:22:21,547 --> 00:22:23,833 Eu... acho que... 266 00:22:24,727 --> 00:22:26,031 Quaestus. 267 00:22:26,570 --> 00:22:27,870 Droga. 268 00:22:29,045 --> 00:22:31,935 Isto n�o � uma falsa amea�a. 269 00:22:32,287 --> 00:22:35,846 O fechamento n�o ser� adiado. 270 00:22:35,847 --> 00:22:37,846 Espero que o seu banco 271 00:22:37,847 --> 00:22:41,409 assuma o montante n�o vendido em seu balan�o. 272 00:22:41,769 --> 00:22:43,542 Para cumprir o prazo limite. 273 00:22:44,167 --> 00:22:46,835 O fechamento n�o deve ser adiado. 274 00:22:46,836 --> 00:22:48,261 NO TELHADO. AGORA. 275 00:22:48,262 --> 00:22:51,907 Se for adiada, a cidade recorrer� aos tribunais. 276 00:22:51,908 --> 00:22:55,775 Obrigado pela sua abertura estrat�gica, Sr. Schultheiss. 277 00:22:56,403 --> 00:22:57,869 N�s vamos conseguir. 278 00:22:58,586 --> 00:22:59,886 At� logo. 279 00:23:21,189 --> 00:23:22,876 N�o vou discutir com voc�. 280 00:23:22,877 --> 00:23:25,144 - Ela estava bisbilhotando. - Isso � bobagem. 281 00:23:25,687 --> 00:23:28,441 Quero colocar 3 advogados para atorment�-la. 282 00:23:28,442 --> 00:23:30,117 O que eles fariam? 283 00:23:30,118 --> 00:23:32,343 Amea��-la para n�o falar 284 00:23:32,344 --> 00:23:34,818 sobre algo que ela nem conhece? 285 00:23:35,060 --> 00:23:37,841 Jana � minha funcion�ria mais importante. 286 00:23:42,075 --> 00:23:44,841 D� uma olhada nisso. N�o � estranho? 287 00:23:45,254 --> 00:23:46,701 A semelhan�a? 288 00:23:48,567 --> 00:23:50,429 Leo tamb�m era imprevis�vel. 289 00:23:50,430 --> 00:23:52,286 - Pare. - Ela era. 290 00:23:52,287 --> 00:23:54,401 - Mas... - Pare, droga. 291 00:23:54,402 --> 00:23:58,627 era mais implac�vel e mais fria que n�s. 292 00:23:58,628 --> 00:23:59,969 Estava um passo � frente. 293 00:23:59,970 --> 00:24:02,628 Por isso, a am�vamos e ador�vamos. 294 00:24:02,629 --> 00:24:04,640 Mas essa garota, essa Jana... 295 00:24:04,641 --> 00:24:06,742 Voc� a amava porque ela era minha. 296 00:24:06,743 --> 00:24:08,047 Que seja. 297 00:24:08,048 --> 00:24:10,887 Agora vejo a semelhan�a. 298 00:24:10,888 --> 00:24:13,433 N�o correremos nenhum risco. 299 00:24:13,434 --> 00:24:16,168 � de nosso interesse. 300 00:24:17,332 --> 00:24:18,743 Foi por isso que esperou 301 00:24:18,744 --> 00:24:21,892 para realizar as transa��es at� meu primeiro dia? 302 00:24:22,548 --> 00:24:24,120 No meu primeiro dia... 303 00:24:24,121 --> 00:24:27,373 as vendas � Silver Mountain estavam prontas. 304 00:24:27,522 --> 00:24:29,641 Voc� esperou... 305 00:24:29,642 --> 00:24:32,522 para me envolver, n�o �? 306 00:24:32,523 --> 00:24:33,981 � verdade. 307 00:24:33,982 --> 00:24:37,598 Esperei voc� se envolver para que pudesse demiti-la. 308 00:24:37,599 --> 00:24:40,098 Porque eu invejo o seu sucesso. 309 00:24:53,308 --> 00:24:54,608 Tudo bem. 310 00:24:56,089 --> 00:24:57,815 Cuidarei da Jana. 311 00:24:58,065 --> 00:25:00,161 Fa�a isso. Ou outros far�o. 312 00:25:14,657 --> 00:25:17,876 E a�, pessoal? Tirando uma sonequinha? 313 00:25:17,877 --> 00:25:19,515 Jesus Cristo! 314 00:25:24,023 --> 00:25:25,984 Venha comigo. J�! 315 00:25:37,874 --> 00:25:40,560 O que voc� estava tentando baixar? 316 00:25:40,989 --> 00:25:43,208 Me responda. 317 00:25:43,781 --> 00:25:45,081 Tudo bem. 318 00:25:45,982 --> 00:25:47,958 Eu n�o baixei nada. 319 00:25:49,763 --> 00:25:51,800 Tomei algumas bebidas com meus colegas. 320 00:25:51,801 --> 00:25:53,388 Eles mencionaram um projeto. 321 00:25:53,950 --> 00:25:56,082 Eu queria saber mais. 322 00:25:56,083 --> 00:25:58,243 Isso � normal quando se � novo. 323 00:25:58,244 --> 00:25:59,658 Qual projeto? 324 00:26:01,541 --> 00:26:03,774 - N�o me lembro. - Era Quaestus. 325 00:26:03,775 --> 00:26:05,486 O que voc� baixou? 326 00:26:05,642 --> 00:26:08,201 - Eu queria... - Pare de mentir. 327 00:26:08,202 --> 00:26:10,598 - Por que Quaestus? - Deixe-me terminar. 328 00:26:10,599 --> 00:26:12,241 Voc� est� mentindo! 329 00:26:14,738 --> 00:26:16,761 Eu n�o baixei nada. 330 00:26:17,874 --> 00:26:19,421 Eu li algo. 331 00:26:21,765 --> 00:26:24,881 Voc� nunca achar� trabalho de novo. 332 00:26:26,382 --> 00:26:28,201 Voc� s� tem uma oportunidade. 333 00:26:28,202 --> 00:26:29,980 Tem que ser honesta 334 00:26:29,981 --> 00:26:31,877 e eu tenho que acreditar em voc�. 335 00:26:33,832 --> 00:26:35,137 Vamos l�. 336 00:26:36,910 --> 00:26:38,348 Comece a falar. 337 00:26:38,349 --> 00:26:39,661 Me conte. 338 00:26:47,411 --> 00:26:49,441 Algu�m me pediu informa��es. 339 00:26:49,442 --> 00:26:50,745 Quem? 340 00:26:50,746 --> 00:26:52,967 Eu... n�o contei nada. 341 00:26:52,968 --> 00:26:54,268 Quem? 342 00:26:56,548 --> 00:26:57,948 Christelle Leblanc. 343 00:26:58,540 --> 00:27:02,204 Ela me pediu para checar sobre a Quaestus. 344 00:27:02,205 --> 00:27:03,881 Mas eu n�o fiz isso. 345 00:27:03,882 --> 00:27:06,518 Cortei todos os la�os com ela. 346 00:27:06,519 --> 00:27:08,557 Por que ela queria as informa��es? 347 00:27:08,558 --> 00:27:10,174 Eu n�o sei. 348 00:27:10,510 --> 00:27:13,161 Parecia suspeito, ent�o n�o fiz. 349 00:27:13,162 --> 00:27:14,618 Filha da puta. 350 00:27:15,946 --> 00:27:17,267 Est�o investigando. 351 00:27:17,268 --> 00:27:19,908 N�o ficar� mais sem supervis�o. 352 00:27:20,970 --> 00:27:22,801 Eu n�o fiz nada. 353 00:27:23,980 --> 00:27:25,280 O qu�? 354 00:27:29,426 --> 00:27:31,462 � uma desgra�ada, n�o �? 355 00:27:37,603 --> 00:27:38,903 Gabriel? 356 00:27:40,713 --> 00:27:42,414 Ela queria informa��es porque... 357 00:27:42,415 --> 00:27:45,203 a CI e a Deutsche Global est�o se fundindo. 358 00:27:48,912 --> 00:27:52,420 S� um minuto, certo? Um maldito minuto! 359 00:27:53,765 --> 00:27:57,397 - Sinto muito, Sr. Khano. - Tudo bem, Sarah. 360 00:27:57,398 --> 00:27:59,928 Disse-me que n�o haveria fus�o nos pr�ximos 2 anos. 361 00:27:59,929 --> 00:28:01,839 Era minha condi��o para trabalhar aqui. 362 00:28:01,840 --> 00:28:03,655 N�s n�o tivemos escolha. 363 00:28:04,243 --> 00:28:06,485 Qu�o avan�adas est�o as negocia��es? 364 00:28:06,486 --> 00:28:07,798 Est�o conclu�das. 365 00:28:07,917 --> 00:28:09,217 Seu filho da...! 366 00:28:11,378 --> 00:28:13,477 V� em frente, bote para fora. 367 00:28:31,527 --> 00:28:34,808 Sei que voc� e Khano preferem Fenger. 368 00:28:35,269 --> 00:28:38,671 Christelle, sabe o quanto eu valorizo seu trabalho. 369 00:28:38,672 --> 00:28:40,329 Todos n�s temos estrat�gias. 370 00:28:41,055 --> 00:28:43,485 Demorei um pouco para entender a sua. 371 00:28:47,527 --> 00:28:50,801 A maioria dos presidentes de banco � macho alfa. 372 00:28:52,188 --> 00:28:53,488 Voc� n�o. 373 00:28:54,472 --> 00:28:56,401 Voc� sempre aparece em segundo plano. 374 00:28:56,402 --> 00:28:58,081 Apesar de ser o chefe. 375 00:28:58,082 --> 00:29:00,120 Mas voc� aceita isso. 376 00:29:00,121 --> 00:29:03,306 Voc� faz disso uma virtude. 377 00:29:03,829 --> 00:29:05,760 Dever�amos terminar o jantar. 378 00:29:05,761 --> 00:29:08,041 Voc� n�o percebeu o elogio. 379 00:29:10,187 --> 00:29:11,487 Eu te admiro. 380 00:29:13,131 --> 00:29:16,760 Voc� se destaca por moldar seus s�cios, 381 00:29:16,761 --> 00:29:18,529 assim eles n�o o amea�am. 382 00:29:20,127 --> 00:29:22,822 Eu gosto da sua agressividade passiva. 383 00:29:23,189 --> 00:29:27,041 Os insultos ocultos que evitam disputa verbal. 384 00:29:27,814 --> 00:29:32,061 Estou decepcionado por achar que prefiro o Fenger. 385 00:29:32,062 --> 00:29:33,567 H� um motivo para isso. 386 00:29:35,062 --> 00:29:36,505 Voc� tem medo de mim. 387 00:29:45,324 --> 00:29:46,828 Estou brincando. 388 00:29:46,829 --> 00:29:48,269 Voc� j� decidiu. 389 00:29:58,195 --> 00:30:00,445 Srta. Liekam? Meissner. 390 00:30:01,041 --> 00:30:03,521 Do compliance. Irei observ�-la. 391 00:30:03,804 --> 00:30:05,864 Estarei sempre com voc�. 392 00:30:07,364 --> 00:30:10,083 Isso tamb�m � desagrad�vel para mim. 393 00:30:11,499 --> 00:30:12,799 Tudo bem. 394 00:30:13,879 --> 00:30:15,641 Se me der licen�a. 395 00:30:15,642 --> 00:30:16,992 Sem problema. 396 00:30:35,908 --> 00:30:37,208 Jana? 397 00:30:37,540 --> 00:30:38,840 Pode falar? 398 00:30:39,101 --> 00:30:40,538 Sim, o que foi? 399 00:30:40,539 --> 00:30:42,952 Eles sabem que eu estava bisbilhotando. 400 00:30:42,953 --> 00:30:45,084 Estou sob vigil�ncia. 401 00:30:45,085 --> 00:30:47,050 Um sujeito seguir� todos os meus passos. 402 00:30:47,051 --> 00:30:48,351 Merda. 403 00:30:48,823 --> 00:30:51,481 Venha para o Luxemburgo e vamos conversar. 404 00:30:53,692 --> 00:30:54,992 Tudo bem. 405 00:31:20,161 --> 00:31:21,901 Tenho tr�s filhos, Jana. 406 00:31:23,554 --> 00:31:26,080 N�o posso arriscar perder esse emprego. 407 00:31:29,611 --> 00:31:30,936 Sinto muito. 408 00:31:34,263 --> 00:31:37,677 E foi por isso que n�o p�de me avisar? 409 00:31:39,318 --> 00:31:40,921 N�s �ramos amigos. 410 00:31:42,566 --> 00:31:44,161 Voc� n�o se importou. 411 00:31:50,417 --> 00:31:52,066 Voc� n�o se importou. 412 00:31:52,121 --> 00:31:54,648 Eu me importo, mas... 413 00:31:54,914 --> 00:31:56,492 eles sentados l�... 414 00:31:57,937 --> 00:32:00,812 e eu... Jana, por favor. 415 00:32:23,602 --> 00:32:24,902 Luc? 416 00:32:25,296 --> 00:32:28,849 Jana, gostaria de falar com voc�. 417 00:32:28,850 --> 00:32:30,155 Posso subir? 418 00:32:31,843 --> 00:32:34,129 - Eu vou descer. - Tudo bem. 419 00:32:36,301 --> 00:32:39,321 � estranho ter tanto tempo livre. 420 00:32:40,872 --> 00:32:43,003 No come�o, fiquei agoniado. 421 00:32:44,011 --> 00:32:47,252 Acho que voc� precisava disso. 422 00:32:47,253 --> 00:32:49,205 Voc� n�o faz ideia... 423 00:32:49,206 --> 00:32:53,260 de como lamento t�-la tratado daquela maneira. 424 00:32:53,564 --> 00:32:54,864 Sim, claro. 425 00:32:55,381 --> 00:32:57,391 Agora voc� se deu conta 426 00:32:57,392 --> 00:32:59,013 e tenta ser uma pessoa melhor. 427 00:32:59,014 --> 00:33:00,866 Parece estranho, mas � verdade. 428 00:33:00,867 --> 00:33:04,154 Voc� � o maior idiota que eu j� conheci. 429 00:33:04,155 --> 00:33:07,575 Eu fazia o trabalho pesado enquanto me humilhava. 430 00:33:07,576 --> 00:33:10,240 - Eu sei. - Me demitiram em seu lugar. 431 00:33:10,241 --> 00:33:13,638 Fingir ser uma pessoa melhor � suspeito. 432 00:33:13,639 --> 00:33:15,261 � para o seu pr�prio benef�cio. 433 00:33:15,464 --> 00:33:18,909 Apenas alimenta seu narcisismo. 434 00:33:18,910 --> 00:33:21,121 - Tem raz�o. - Algo mais? 435 00:33:21,122 --> 00:33:23,840 Eu n�o tive nada a ver com a sua demiss�o. 436 00:33:23,841 --> 00:33:25,141 Sim. 437 00:33:25,142 --> 00:33:28,144 Seu pai o salvou e voc� nem percebeu. 438 00:33:28,269 --> 00:33:31,184 O Recursos Humanos exigiu sua demiss�o... 439 00:33:31,185 --> 00:33:33,401 - devido a erros... - Que eram seus. 440 00:33:33,870 --> 00:33:36,533 Seu pai te protegeu me demitindo. 441 00:33:36,534 --> 00:33:38,680 Tudo bem. Eu entendo. 442 00:33:38,681 --> 00:33:41,714 Meu pai estava voando para Nova York naquele dia. 443 00:33:41,715 --> 00:33:44,037 O Grande Pai estava em um avi�o. 444 00:33:44,038 --> 00:33:45,640 Ele n�o estava envolvido. 445 00:33:45,641 --> 00:33:46,941 E eu tamb�m n�o. 446 00:33:53,035 --> 00:33:54,335 Jana? 447 00:34:08,036 --> 00:34:12,073 "A Gestora Europeia de 2011, Christelle Leblanc, 448 00:34:12,074 --> 00:34:14,962 recebeu o Pr�mio de Conscientiza��o..." 449 00:34:14,963 --> 00:34:18,221 Isabelle. Poderia ler normalmente? 450 00:34:20,890 --> 00:34:24,988 "No final dos anos 90, Christelle Leblanc 451 00:34:24,989 --> 00:34:27,735 perseguia criminosos corporativos 452 00:34:27,736 --> 00:34:29,260 enquanto trabalhava 453 00:34:29,261 --> 00:34:32,799 no DGSE, servi�o de intelig�ncia franc�s." 454 00:34:32,800 --> 00:34:35,310 "Promove projetos financeiros sustent�veis 455 00:34:35,311 --> 00:34:37,818 para recuperar a confian�a dos clientes 456 00:34:37,819 --> 00:34:40,431 em bancos de investimento." 457 00:34:41,251 --> 00:34:43,376 Tire a parte do DGSE. 458 00:34:43,571 --> 00:34:46,761 Servi�o de intelig�ncia sempre soa mal. 459 00:34:46,762 --> 00:34:48,782 - Todo o par�grafo? - Sim. 460 00:34:49,564 --> 00:34:51,835 Deve-se controlar o que ouvem. 461 00:34:54,468 --> 00:34:56,023 Maravilhoso. 462 00:35:00,553 --> 00:35:02,577 - Posso publicar? - Sim. 463 00:35:06,631 --> 00:35:08,880 Voc� teve dor nas costas. 464 00:35:08,881 --> 00:35:11,761 Como era de se esperar. Dorme no ch�o. 465 00:35:11,762 --> 00:35:13,603 Meu Deus, sim... 466 00:35:14,113 --> 00:35:16,761 Elas voltar�o. Eram ruins. 467 00:35:16,762 --> 00:35:19,532 Sempre come sozinho? Que triste. 468 00:35:19,533 --> 00:35:21,156 N�o estou sozinho. 469 00:35:21,157 --> 00:35:24,062 Aqui est� todo o Banco Central Europeu. 470 00:35:24,063 --> 00:35:25,461 Sr. Sydow? 471 00:35:27,051 --> 00:35:28,351 Um momento. 472 00:35:30,192 --> 00:35:31,635 - Pois n�o? - Richard, 473 00:35:31,636 --> 00:35:33,440 da Autoridade Financeira. 474 00:35:33,441 --> 00:35:34,741 N�o nos conhecemos. 475 00:35:35,246 --> 00:35:37,240 - � novo? - Bem... 476 00:35:37,241 --> 00:35:39,049 Foi uma mudan�a surpreendente. 477 00:35:39,221 --> 00:35:41,492 Sou o novo chefe do B6. 478 00:35:41,493 --> 00:35:43,241 Vamos marcar uma reuni�o. 479 00:35:43,921 --> 00:35:47,539 Melhoramos o mecanismo de supervis�o europeu. 480 00:35:48,125 --> 00:35:51,106 Em conjunto com o BCE. 481 00:35:51,356 --> 00:35:53,324 Claro, marque uma hora. 482 00:35:53,588 --> 00:35:54,888 �timo. 483 00:35:55,184 --> 00:35:56,981 H� alguns... 484 00:35:58,201 --> 00:35:59,501 Bem... 485 00:35:59,973 --> 00:36:01,949 Falamos depois. Bom apetite. 486 00:36:01,950 --> 00:36:04,285 Igualmente. Nos vemos em breve. 487 00:36:31,201 --> 00:36:33,381 Caixa postal de Noah Weisz. 488 00:36:33,382 --> 00:36:36,053 Esta � a caixa postal de Noah Weisz... 489 00:36:36,641 --> 00:36:40,282 Vou terminar em uma semana. 490 00:36:40,283 --> 00:36:42,237 Ent�o, pedirei demiss�o desta merda. 491 00:36:42,238 --> 00:36:43,591 Farei isso... 492 00:36:43,592 --> 00:36:45,299 mas tenho que terminar isso. 493 00:36:45,300 --> 00:36:48,441 Sairei antes que possam me demitir. 494 00:36:48,442 --> 00:36:50,285 Voltarei logo depois. 495 00:36:50,286 --> 00:36:51,701 Amo voc� e a Flo. 496 00:36:51,702 --> 00:36:53,746 Quero morar com voc�s. 497 00:36:53,747 --> 00:36:57,403 Conseguirei algum trabalho de merda em Luxemburgo. 498 00:36:57,404 --> 00:37:00,601 E posso fazer isso com o seu apoio. 499 00:37:01,081 --> 00:37:03,815 Chega de Global, chega de CI. 500 00:37:04,466 --> 00:37:07,268 N�o quero mais isso. � uma merda. 501 00:37:11,880 --> 00:37:13,180 Bem... 502 00:37:13,875 --> 00:37:16,204 quero que saiba que estou com saudade. 503 00:37:16,505 --> 00:37:17,901 Tenho que terminar isso, 504 00:37:17,902 --> 00:37:19,483 mas ent�o vou voltar. 505 00:37:19,484 --> 00:37:22,677 Eu... quero ficar com voc�. 506 00:37:33,357 --> 00:37:35,279 Pegue um pouco de recheio... 507 00:37:35,280 --> 00:37:38,026 - Certo. - fa�a assim... 508 00:37:40,346 --> 00:37:41,781 Quem �? 509 00:37:41,973 --> 00:37:43,273 N�o sei. 510 00:37:48,843 --> 00:37:51,843 Oi, sou Jana Liekam, uma ex-colega de Luc. 511 00:37:52,629 --> 00:37:54,029 Ele est� aqui? 512 00:37:54,997 --> 00:37:56,841 Sim, entre. 513 00:38:04,846 --> 00:38:06,604 Jana, por que est� aqui? 514 00:38:07,362 --> 00:38:10,178 � sobre Leipzig2025. 515 00:38:10,179 --> 00:38:12,687 - Preciso de voc�. - Vinho? 516 00:38:12,688 --> 00:38:15,547 Est� pronto. Mas estamos sem tempo. 517 00:38:15,548 --> 00:38:18,517 � uma quantia enorme, cerca de $4 bilh�es. 518 00:38:18,518 --> 00:38:21,018 E n�o quero correr riscos. 519 00:38:21,369 --> 00:38:25,194 Preciso de um vendedor que venda qualquer coisa. 520 00:38:25,851 --> 00:38:28,262 Preciso de algu�m esperto como voc�. 521 00:38:33,661 --> 00:38:35,809 N�o sei o que dizer. 522 00:38:36,841 --> 00:38:38,301 N�o farei mais isso. 523 00:38:38,565 --> 00:38:39,969 Luc, vamos l�! Este... 524 00:38:39,970 --> 00:38:42,551 � um dos projetos mais lucrativos da Europa. 525 00:38:42,552 --> 00:38:43,981 Fico feliz por voc�. 526 00:38:45,633 --> 00:38:47,061 Esperaremos por voc�. 527 00:38:47,476 --> 00:38:48,992 Pense sobre isso. 528 00:38:49,724 --> 00:38:51,261 Mas n�o por muito tempo. 529 00:38:52,638 --> 00:38:54,747 Desculpe por interromper. Bom apetite. 530 00:38:54,748 --> 00:38:56,048 Obrigado. 531 00:39:02,290 --> 00:39:03,661 Est� tudo bem? 532 00:39:03,662 --> 00:39:04,962 Sim. 533 00:39:49,873 --> 00:39:51,654 Seja sincera. 534 00:39:53,334 --> 00:39:55,084 Por que gosta do Fenger? 535 00:39:58,421 --> 00:39:59,804 Ele � charmoso. 536 00:40:00,585 --> 00:40:02,313 Ele tem senso de humor. 537 00:40:02,314 --> 00:40:04,226 Isso perdoa seus crimes? 538 00:40:04,843 --> 00:40:08,085 Ele e Sydow assinaram o acordo da Silver Mountain. 539 00:40:08,086 --> 00:40:09,858 Eles s�o criminosos, Jana. 540 00:40:14,372 --> 00:40:16,158 Vamos falar sobre voc�. 541 00:40:17,854 --> 00:40:19,580 Quer voltar para o CI? 542 00:40:22,103 --> 00:40:24,110 Ent�o me d� as evid�ncias. 543 00:40:27,132 --> 00:40:29,124 Voc� n�o foi honesta comigo. 544 00:40:30,861 --> 00:40:32,702 Isso vai mudar? 545 00:40:32,772 --> 00:40:35,287 Ser condescendente com voc� foi um erro. 546 00:40:36,923 --> 00:40:38,223 Ent�o, sim. 547 00:40:39,236 --> 00:40:40,536 Certo. 548 00:40:41,858 --> 00:40:43,881 Quem me fez ser demitida do CI? 549 00:40:49,867 --> 00:40:51,450 Voc� conhece o Pr�dio da Morte? 550 00:40:53,130 --> 00:40:55,067 � um pr�dio perto do CI. 551 00:40:55,614 --> 00:40:57,881 No centro. Com muitos escrit�rios. 552 00:40:58,255 --> 00:41:00,346 Alguns escrit�rios s�o do CI. 553 00:41:00,908 --> 00:41:04,104 As pessoas in�teis ao banco s�o transferidas para l�. 554 00:41:04,471 --> 00:41:07,401 Pessoas que dedicaram suas vidas ao banco, 555 00:41:07,402 --> 00:41:10,201 recebem escrit�rios pequenos e deteriorados. 556 00:41:10,484 --> 00:41:12,350 Ap�s a fus�o, 557 00:41:12,351 --> 00:41:14,726 quando Fenger se tornar Chefe de Investimentos, 558 00:41:14,727 --> 00:41:17,019 eu serei in�til. 559 00:41:17,261 --> 00:41:20,753 Me enviar�o para este pr�dio como consultora. 560 00:41:20,754 --> 00:41:23,541 Onde vegetarei at� a aposentadoria antecipada. 561 00:41:23,542 --> 00:41:24,995 Poderia pedir demiss�o. 562 00:41:25,664 --> 00:41:27,242 Sempre encontrar� um emprego. 563 00:41:27,243 --> 00:41:31,545 Logo perceber� que o sistema � dominado pelos homens. 564 00:41:35,537 --> 00:41:37,240 Fui a respons�vel por sua demiss�o. 565 00:41:37,894 --> 00:41:40,408 Planejava entrar em contato com voc� 566 00:41:40,409 --> 00:41:42,534 para oferecer um emprego na Global. 567 00:41:42,535 --> 00:41:45,948 Mas voc� me antecipou e veio ao meu escrit�rio. 568 00:41:46,103 --> 00:41:49,649 Pensei: uma banker ambiciosa... 569 00:41:50,095 --> 00:41:54,080 que se parece com a �ltima namorada do Fenger, 570 00:41:54,081 --> 00:41:55,561 poderia me ajudar a reunir 571 00:41:55,562 --> 00:41:57,749 informa��es incriminat�rias sobre ele. 572 00:41:59,303 --> 00:42:00,613 Isso � tudo. 573 00:42:00,614 --> 00:42:02,011 Essa � a verdade. 574 00:42:02,785 --> 00:42:04,401 Voc� n�o tem limites? 575 00:42:05,402 --> 00:42:07,142 O que acontece... 576 00:42:07,143 --> 00:42:08,596 se eu n�o te der as provas? 577 00:42:08,597 --> 00:42:10,547 O que voc� tem sobre mim? 578 00:42:20,704 --> 00:42:24,016 Seu namorado trabalha com gest�o de patrim�nio? 579 00:42:25,016 --> 00:42:27,618 Os clientes gostam dele, mas ele �... 580 00:42:29,262 --> 00:42:30,592 med�ocre? 581 00:42:31,233 --> 00:42:33,061 Ele n�o � um g�nio como voc�. 582 00:42:35,045 --> 00:42:36,920 Uma liga��o minha, 583 00:42:36,921 --> 00:42:40,515 e ele nunca mais ter� um cliente ou emprego. 584 00:42:42,656 --> 00:42:44,296 Come�aria com isso. 585 00:42:47,617 --> 00:42:50,739 Espero que possamos continuar sendo amigas. 586 00:43:02,347 --> 00:43:05,201 Na escola, costumava haver uma competi��o. 587 00:43:05,347 --> 00:43:07,207 "Quem � melhor na trapa�a?" 588 00:43:08,292 --> 00:43:12,331 Eu n�o queria trapacear. � estressante e arriscado... 589 00:43:12,332 --> 00:43:16,261 colar ao inv�s de estudar para a prova. 590 00:43:17,521 --> 00:43:18,881 Ent�o resolvi colar. 591 00:43:19,306 --> 00:43:22,189 Mas o professor nos vigiou de perto, 592 00:43:23,067 --> 00:43:25,294 e todos tinham a mesma chance de novo. 593 00:43:29,864 --> 00:43:31,881 Toda nossa conversa... 594 00:43:33,797 --> 00:43:35,869 j� transferi para a nuvem. 595 00:43:38,830 --> 00:43:40,377 Por que gosto do Fenger? 596 00:43:42,513 --> 00:43:44,373 Ele n�o precisa colar. 597 00:43:44,787 --> 00:43:48,459 Garantirei que ele continue sendo meu chefe. 598 00:44:04,928 --> 00:44:06,341 Ela foi embora? 599 00:44:08,223 --> 00:44:10,189 Pode me fazer uma nota de dispensa? 600 00:44:10,433 --> 00:44:14,641 N�o escrevi a reda��o sobre pragas de plantas. 601 00:44:18,896 --> 00:44:20,362 Estou falando com voc�. 602 00:44:22,221 --> 00:44:23,636 Est� me ouvindo? 603 00:44:34,381 --> 00:44:37,616 Ele �... med�ocre. 604 00:44:38,108 --> 00:44:41,413 N�o � um g�nio como voc�. Uma liga��o minha, 605 00:44:41,414 --> 00:44:44,521 e ele nunca mais ter� um cliente ou emprego.. 606 00:45:15,947 --> 00:45:17,557 N�o consegue dormir? 607 00:45:27,038 --> 00:45:29,225 Talvez eu pudesse voltar a trabalhar. 608 00:45:30,866 --> 00:45:32,788 Com uma atitude diferente. 609 00:45:34,540 --> 00:45:35,840 E... 610 00:45:36,676 --> 00:45:40,401 esse trabalho n�o teria nada a ver com o meu pai. 611 00:45:41,714 --> 00:45:43,761 Eles me querem porque sou bom. 612 00:45:46,730 --> 00:45:50,121 Voc� disse que n�o queria voltar para os bancos. 613 00:45:50,605 --> 00:45:52,521 Que eles o haviam destru�do. 614 00:45:54,681 --> 00:45:56,361 Eles v�o te destruir novamente. 615 00:46:13,594 --> 00:46:15,074 Temos pressa. 616 00:46:16,447 --> 00:46:19,119 Sem truques. 617 00:46:20,799 --> 00:46:24,973 Fa�a seu pessoal revisar e informe nosso operador. 618 00:46:27,106 --> 00:46:28,832 Isso vai funcionar. 619 00:46:35,473 --> 00:46:36,773 Desculpe. 620 00:46:39,195 --> 00:46:41,695 TUDO O QUE PRECISAMOS 621 00:46:52,981 --> 00:46:55,661 - Esta � sua mesa. - Muito obrigado. 622 00:46:57,318 --> 00:46:58,741 Bom Dia. 623 00:46:59,131 --> 00:47:01,490 - Agora � a nossa chance. - Claro. 624 00:47:03,251 --> 00:47:04,551 Obrigada. 625 00:47:04,552 --> 00:47:05,904 Estou de volta. 626 00:47:07,933 --> 00:47:10,350 As duas �ltimas semanas foram dif�ceis. 627 00:47:10,351 --> 00:47:12,334 Ningu�m passou tempo com a fam�lia. 628 00:47:12,335 --> 00:47:15,481 Mas devem seguir em frente para conseguir. 629 00:47:15,482 --> 00:47:17,569 Completem a carteira de pedidos. 630 00:47:17,897 --> 00:47:21,657 Saiam e consultem os clientes. 631 00:47:21,658 --> 00:47:25,841 Tudo deve ser coordenado para fechar em oito dias. 632 00:47:25,842 --> 00:47:28,205 Luc, podemos fazer isso? 633 00:47:28,206 --> 00:47:30,633 Posso fazer isso. Deixe com "o cara". 634 00:47:31,110 --> 00:47:32,501 Voltem ao trabalho. 635 00:47:33,414 --> 00:47:35,274 - Bom apetite. - Obrigado. 636 00:47:51,532 --> 00:47:52,832 Ol�! 637 00:47:54,995 --> 00:47:57,921 - A carne tem um problema. - Que problema? 638 00:47:57,922 --> 00:47:59,421 D� uma olhada. 639 00:48:00,021 --> 00:48:02,490 � muito pequena. Gostaria que refizesse. 640 00:48:02,491 --> 00:48:04,138 Est� brincando, certo? 641 00:48:05,107 --> 00:48:07,561 Gostaria de uma como essas. 642 00:48:09,582 --> 00:48:10,882 Obrigado. 643 00:48:22,127 --> 00:48:24,281 Luc n�o sair� por conta pr�pria. 644 00:48:24,282 --> 00:48:26,359 Quero que meu filho volte para Luxemburgo. 645 00:48:26,360 --> 00:48:28,679 - Voc� deve dispens�-lo. - Gabriel... 646 00:48:29,265 --> 00:48:32,163 Sua equipe de Leipzig est� causando muitos problemas. 647 00:48:32,950 --> 00:48:35,544 Se planeja lutar por eles, nos avise. 648 00:48:42,499 --> 00:48:43,812 Merda. 649 00:48:44,960 --> 00:48:46,631 Quase esqueci que temos que fechar 650 00:48:46,632 --> 00:48:48,358 um projeto de 4 bilh�es de euros. 651 00:48:48,359 --> 00:48:51,481 Como algu�m pode ser t�o est�pido em esquecer isso? 652 00:48:52,085 --> 00:48:54,199 Essa minha maldita cabe�a. 653 00:48:54,762 --> 00:48:57,719 Mas gra�as a Deus, temos Liekam e Jacoby. 654 00:48:59,011 --> 00:49:00,450 Gabriel. 655 00:49:02,522 --> 00:49:04,999 Ele tem raz�o. Primeiro, fechamos Leipzig. 656 00:49:05,000 --> 00:49:06,905 Logo depois disso, dispensamos os dois. 657 00:49:06,906 --> 00:49:08,528 Ter� seu filho de volta. 658 00:49:08,529 --> 00:49:09,872 N�o se preocupe. 659 00:49:13,732 --> 00:49:16,733 Deve resolver isso rapidamente por seus filhos. 660 00:49:16,734 --> 00:49:19,155 N�o deixe que ela te conven�a a fazer algo. 661 00:49:19,156 --> 00:49:22,481 M�e, o beb� nem nasceu ainda. 662 00:49:22,482 --> 00:49:23,782 Anime-se. 663 00:49:24,319 --> 00:49:27,641 Afinal, seu irm�o aceitou seu dinheiro. 664 00:49:28,292 --> 00:49:30,565 Fale com ele, ele est� aqui. 665 00:49:31,667 --> 00:49:33,737 Toni, Adam est� no telefone. 666 00:49:51,311 --> 00:49:53,912 N�o consigo pensar em solu��o melhor para ela. 667 00:49:54,584 --> 00:49:56,850 Voc� conhece pessoas que fazem isso. 668 00:49:59,339 --> 00:50:01,026 Voc� est� louca? 669 00:50:01,027 --> 00:50:03,161 H� muito em jogo para mim. 670 00:50:03,162 --> 00:50:05,401 Eu n�o me importo. 671 00:50:05,745 --> 00:50:07,566 N�o fa�a isso. 672 00:50:08,050 --> 00:50:11,503 Manipulamos as pessoas sem que elas percebam. 673 00:50:12,487 --> 00:50:14,266 E se isso n�o funcionar... 674 00:50:15,141 --> 00:50:19,321 Ou�a, n�o vou fingir que n�o ouvi isso. 675 00:50:19,660 --> 00:50:22,613 N�o vou deixar voc� ir longe demais. 676 00:50:22,941 --> 00:50:24,566 Eu nunca estive aqui. 677 00:50:46,039 --> 00:50:48,376 N�o! 47166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.