Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,321 --> 00:00:27,621
Obrigado.
2
00:00:30,135 --> 00:00:31,435
Ei!
3
00:00:34,445 --> 00:00:35,745
Jana.
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,441
- Qual � o seu problema?
- Est� boicotando meu projeto.
5
00:00:44,442 --> 00:00:46,642
Voc� colocou pimenta
na minha bebida.
6
00:00:47,619 --> 00:00:49,861
Voc� sabia
que Bender era gay,
7
00:00:49,862 --> 00:00:51,744
e nos levou
a um clube de strip?
8
00:00:52,260 --> 00:00:53,840
Por que n�o quer
que ele compre?
9
00:00:53,841 --> 00:00:55,141
Jana...
10
00:00:56,523 --> 00:00:58,250
Voc� poderia ter me matado!
11
00:00:58,758 --> 00:01:00,398
Voc� n�o entende?
12
00:01:01,022 --> 00:01:03,201
Solte-me!
13
00:01:04,452 --> 00:01:07,335
Ei, o que h� de errado?
14
00:01:07,991 --> 00:01:11,041
- Nada.
- Na minha sala. J�.
15
00:01:11,042 --> 00:01:14,350
� estranho quando falam
de algu�m que est� presente.
16
00:01:14,351 --> 00:01:15,661
N�o �...
17
00:01:15,662 --> 00:01:17,407
Eu n�o dou a m�nima!
18
00:01:17,408 --> 00:01:20,279
De acordo com Jana,
voc� � respons�vel
19
00:01:20,280 --> 00:01:23,155
por reduzir o pre�o
para Moldovan.
20
00:01:23,546 --> 00:01:24,941
N�o � verdade.
21
00:01:30,719 --> 00:01:32,618
Maldito mentiroso.
22
00:01:37,602 --> 00:01:39,141
Dois cinco dois.
23
00:01:41,185 --> 00:01:42,724
Recolha suas coisas.
24
00:01:43,037 --> 00:01:44,670
A seguran�a
est� a caminho.
25
00:01:44,671 --> 00:01:45,993
Espere...
26
00:01:45,994 --> 00:01:48,280
Benger, minha esposa
me deixou.
27
00:01:48,281 --> 00:01:49,581
E da�?
28
00:01:49,582 --> 00:01:52,240
Posso n�o ter estado
em meu ju�zo perfeito.
29
00:01:52,241 --> 00:01:54,020
Sabe que sou bom
no que fa�o.
30
00:01:54,176 --> 00:01:56,626
Eu fiz 4,8, droga!
31
00:01:56,627 --> 00:01:58,533
Voc� ainda n�o perdeu
sua dignidade.
32
00:01:58,534 --> 00:02:00,057
Por favor, conserve-a.
33
00:02:00,315 --> 00:02:01,615
Dignidade?
34
00:02:01,900 --> 00:02:04,665
- Eu a deixei no t�rreo.
- N�s precisamos de Adam.
35
00:02:04,666 --> 00:02:07,764
- N�o, n�o � assim.
- Eu a deixei na porta.
36
00:02:07,765 --> 00:02:10,682
D�-lhe uma chance.
Preciso de um vendedor.
37
00:02:10,683 --> 00:02:12,003
Deixe quieto, Jana.
38
00:02:12,004 --> 00:02:13,304
Vamos.
39
00:02:16,514 --> 00:02:17,814
Adam.
40
00:02:18,999 --> 00:02:21,515
- Cuide-se.
- Sim.
41
00:02:23,241 --> 00:02:24,541
Adeus.
42
00:02:35,757 --> 00:02:37,057
Ei!
43
00:02:37,292 --> 00:02:38,592
Anime-se.
44
00:02:41,382 --> 00:02:43,078
Vamos procurar
um substituto
45
00:02:43,079 --> 00:02:44,872
quando chegarmos
� fase cr�tica.
46
00:02:50,291 --> 00:02:51,591
Algo mais?
47
00:02:52,387 --> 00:02:55,520
Volte ao trabalho.
Ainda n�o terminamos.
48
00:03:34,997 --> 00:03:36,541
Obrigado, pessoal.
49
00:03:38,211 --> 00:03:39,511
Obrigado.
50
00:04:22,949 --> 00:04:26,371
1� Temporada | Epis�dio 4
Legenda: Sophia_LTV
51
00:04:41,641 --> 00:04:45,081
QUANDO VAI ME TRAZER
AS PROVAS?
52
00:04:54,788 --> 00:04:58,828
EM TR�S HORAS.
53
00:05:00,997 --> 00:05:02,546
Venda tudo.
54
00:05:39,847 --> 00:05:42,082
- Bom Dia.
- Bom Dia.
55
00:05:48,811 --> 00:05:50,960
Quem seria
mais convincente
56
00:05:50,961 --> 00:05:54,663
como chefe
da �rea de investimentos?
57
00:05:56,077 --> 00:05:58,484
Gabriel Fenger
ou Christelle Leblanc?
58
00:05:58,968 --> 00:06:01,046
Vi Khano e Ties Jacoby.
59
00:06:01,047 --> 00:06:03,201
Ontem � noite.
Eles pareciam se conhecer.
60
00:06:05,413 --> 00:06:06,713
Vamos supor...
61
00:06:07,094 --> 00:06:09,696
que o Cr�dit International
e a Deutsche Global Invest
62
00:06:09,697 --> 00:06:11,860
estivessem planejando
uma fus�o.
63
00:06:11,861 --> 00:06:15,174
Voc� competiria
com Fenger pelo trabalho.
64
00:06:15,175 --> 00:06:18,369
Quer desacreditar Fenger
e precisa da minha ajuda.
65
00:06:21,353 --> 00:06:24,259
Uma mulher que almeja
certas posi��es...
66
00:06:24,260 --> 00:06:25,560
precisa de outros meios.
67
00:06:25,561 --> 00:06:28,408
Eu queria saber
o que voc� queria de mim.
68
00:06:28,409 --> 00:06:29,886
Mostre-me o que conseguiu.
69
00:06:31,453 --> 00:06:32,753
N�o posso.
70
00:06:33,921 --> 00:06:35,621
As provas
n�o s�o suficientes.
71
00:06:35,622 --> 00:06:36,961
Veremos.
72
00:06:36,962 --> 00:06:38,441
Elas s�o prejudiciais.
73
00:06:38,856 --> 00:06:41,161
N�o s� prejudicam
a reputa��o.
74
00:06:41,162 --> 00:06:43,192
Pessoas ser�o presas.
75
00:06:44,261 --> 00:06:47,401
Devo a voc� por sua ajuda
com os empr�stimos de risco.
76
00:06:48,183 --> 00:06:50,040
Mas para destruir Fenger,
77
00:06:50,041 --> 00:06:52,641
tem que encontrar
outra coisa.
78
00:06:53,532 --> 00:06:55,680
Isso n�o prejudica
s� Fenger...
79
00:06:56,891 --> 00:06:58,615
mas tamb�m todo mundo.
80
00:07:29,147 --> 00:07:30,483
O que voc� quer?
81
00:07:32,565 --> 00:07:33,928
Sente-se.
82
00:07:39,075 --> 00:07:40,677
Quero me desculpar.
83
00:07:47,773 --> 00:07:49,073
Por qu�?
84
00:07:49,984 --> 00:07:51,607
Estou tentado dar...
85
00:07:52,100 --> 00:07:54,440
� minha vida
um novo sentido.
86
00:07:54,441 --> 00:07:56,766
Por que
est� se desculpando?
87
00:07:59,323 --> 00:08:02,003
Porque eu n�o segui
as regras.
88
00:08:04,645 --> 00:08:06,361
Porque eu te magoei.
89
00:08:08,543 --> 00:08:10,059
O que est� dizendo?
90
00:08:11,684 --> 00:08:12,984
Eu...
91
00:08:13,227 --> 00:08:16,121
eu conheci algu�m.
92
00:08:17,220 --> 00:08:18,900
Ela � importante para mim.
93
00:08:19,799 --> 00:08:22,210
N�o aceito suas desculpas.
94
00:08:42,708 --> 00:08:45,965
Isso � porque
eu n�o fui � pol�cia.
95
00:08:47,575 --> 00:08:51,246
Mas n�o quero
aliviar sua consci�ncia.
96
00:08:51,247 --> 00:08:53,557
Continue sendo infeliz.
97
00:08:54,406 --> 00:08:55,781
Saia daqui.
98
00:09:03,630 --> 00:09:04,930
Obrigado.
99
00:09:06,716 --> 00:09:09,879
Bem, vamos ser claros.
Leipzig � totalmente vendido
100
00:09:09,880 --> 00:09:11,479
e o banco
n�o fica com nada.
101
00:09:11,480 --> 00:09:13,888
- Podemos aceitar isso.
- �timo.
102
00:09:15,032 --> 00:09:17,470
Termine de comer.
Tenho que atender.
103
00:09:17,471 --> 00:09:19,581
- Tudo bem.
- Jean Claude.
104
00:09:19,582 --> 00:09:22,142
Est� tudo sob controle.
105
00:09:23,936 --> 00:09:25,443
Voc� pode odi�-lo.
106
00:09:26,064 --> 00:09:27,938
Mas ele est� certo
quase o tempo todo.
107
00:09:27,939 --> 00:09:31,259
Como quando faz as pessoas
venderem seus princ�pios.
108
00:09:32,658 --> 00:09:35,189
Voc� n�o acredita
que eu ajo por convic��o?
109
00:09:35,190 --> 00:09:38,448
Vendeu seus princ�pios
por convic��o?
110
00:09:41,214 --> 00:09:44,175
- Eu te admiro por isso.
- �?
111
00:09:44,176 --> 00:09:47,820
Sua capacidade
para enganar a si mesmo.
112
00:09:48,477 --> 00:09:51,398
Que este trabalho
� sobre princ�pios.
113
00:09:53,492 --> 00:09:55,468
Se Silver Mountain
vier � tona,
114
00:09:55,469 --> 00:09:57,248
Khano n�o pagar� por isso.
115
00:09:57,249 --> 00:09:58,621
Mas voc� sim.
116
00:09:58,912 --> 00:10:00,301
E eu.
117
00:10:02,819 --> 00:10:04,287
Regra n�mero um:
118
00:10:04,560 --> 00:10:07,921
n�o ser� divulgado
se ningu�m se beneficiar.
119
00:10:24,252 --> 00:10:26,351
Vamos mexer
em um ninho de vespas.
120
00:10:26,352 --> 00:10:28,256
Na contabilidade da Global.
121
00:10:28,257 --> 00:10:31,161
Se descobrirem que Jana
estava bisbilhotando,
122
00:10:31,624 --> 00:10:33,401
ir�o demiti-la.
123
00:10:33,402 --> 00:10:35,201
Mas, se ela te der
as provas...
124
00:10:35,202 --> 00:10:36,701
Ela far� isso.
125
00:10:37,819 --> 00:10:40,351
Vou lhe oferecer
o trabalho apropriado.
126
00:10:50,794 --> 00:10:55,755
MANAMA, BAHREIN
127
00:10:57,983 --> 00:11:00,062
Bridge Water Associates.
128
00:11:01,304 --> 00:11:03,160
N�o, ela vai retornar.
129
00:11:03,161 --> 00:11:05,804
O Sr. Walker
n�o trabalha mais aqui.
130
00:11:05,805 --> 00:11:07,825
Silver Mountain B.S.C.
Posso ajud�-lo?
131
00:11:07,826 --> 00:11:11,053
Silver Mountain pertence
� Deutsche Global Invest.
132
00:11:11,054 --> 00:11:12,989
- N�o �?
- Desculpe, senhor,
133
00:11:12,990 --> 00:11:15,240
- com quem deseja falar?
- Com ningu�m.
134
00:11:15,241 --> 00:11:17,599
S� quero saber
se a Silver Mountain
135
00:11:17,600 --> 00:11:20,535
� uma subsidi�ria
da Deutsche Global Invest.
136
00:11:20,536 --> 00:11:23,088
Desculpe senhor,
n�o posso ajud�-lo com isso.
137
00:11:23,682 --> 00:11:25,135
Tenha um bom dia.
138
00:11:28,557 --> 00:11:30,657
- Obrigado.
- Quero ir embora
139
00:11:30,658 --> 00:11:33,047
e deixar tudo para tr�s.
140
00:11:33,048 --> 00:11:34,950
Luc, isso � uma fase.
141
00:11:34,951 --> 00:11:36,627
Todo mundo passa por isso.
142
00:11:36,628 --> 00:11:39,657
Em uma crise,
sempre questionamos tudo.
143
00:11:39,658 --> 00:11:41,336
Nos perguntamos,
isso faz sentido?
144
00:11:41,337 --> 00:11:42,788
Voc� tem a resposta?
145
00:11:42,789 --> 00:11:45,332
N�o tem resposta.
Deve aceitar isso.
146
00:11:45,774 --> 00:11:47,538
H� duas op��es:
147
00:11:47,539 --> 00:11:49,373
ou voc� sucumbe,
148
00:11:49,374 --> 00:11:52,615
ou volta para sua velha vida
e tenta ser feliz.
149
00:11:52,616 --> 00:11:55,045
S� h� duas op��es na vida?
150
00:11:55,951 --> 00:11:57,885
Quando come�ou
a trabalhar,
151
00:11:57,886 --> 00:12:00,010
bem jovem,
muitos anos atr�s,
152
00:12:00,011 --> 00:12:01,822
seu pai era t�o rico,
153
00:12:01,823 --> 00:12:03,501
que n�o precisava trabalhar.
154
00:12:03,502 --> 00:12:05,451
Voc� quer
ser deserdado?
155
00:12:05,452 --> 00:12:07,215
Esta � sua amea�a habitual.
156
00:12:07,216 --> 00:12:08,516
E voc�?
157
00:12:09,038 --> 00:12:10,843
Seus pais s�o ricos?
158
00:12:11,202 --> 00:12:13,984
O que voc� acha?
Luc deveria ser pobre?
159
00:12:13,985 --> 00:12:15,844
Para ser feliz?
160
00:12:16,241 --> 00:12:17,879
O que fazer
com nosso dinheiro?
161
00:12:17,880 --> 00:12:20,496
N�o responda.
� uma quest�o ret�rica.
162
00:12:20,497 --> 00:12:22,601
Por que n�o?
Ela tem influ�ncia sobre voc�.
163
00:12:22,602 --> 00:12:24,960
Uma influ�ncia positiva.
164
00:12:24,961 --> 00:12:26,261
Gaste tudo.
165
00:12:28,564 --> 00:12:31,560
Conhe�o muitas pessoas
que s� se importam
166
00:12:31,561 --> 00:12:33,560
em viver luxuosamente.
167
00:12:33,561 --> 00:12:37,892
N�o h� nada mais
deprimente que dinheiro
168
00:12:37,893 --> 00:12:40,120
guardado em uma conta,
169
00:12:40,121 --> 00:12:42,661
sem fazer o que deveria:
170
00:12:42,662 --> 00:12:44,521
fazer as pessoas felizes.
171
00:12:47,581 --> 00:12:50,401
Bem, agora vamos
ao motivo da nossa reuni�o.
172
00:12:50,402 --> 00:12:53,417
Nosso advogado conseguiu,
pode voltar ao trabalho.
173
00:12:53,813 --> 00:12:56,600
Chega de palha�ada
e seja voc� mesmo.
174
00:12:56,601 --> 00:12:58,712
Voc� se divertiu
com a empregada.
175
00:12:58,713 --> 00:13:00,521
� hora de amadurecer.
176
00:13:05,655 --> 00:13:09,012
Ela entende franc�s?
Como eu poderia saber?
177
00:13:26,398 --> 00:13:29,398
ME LIGUE!
178
00:13:31,490 --> 00:13:33,340
Silver Mountain B.S.C.
Posso ajud�-lo?
179
00:13:33,341 --> 00:13:35,465
Recebi sua mensagem.
O que aconteceu?
180
00:13:35,466 --> 00:13:37,330
Algu�m ligou
fazendo perguntas.
181
00:13:37,331 --> 00:13:39,599
- Quem?
- N�o disse quem era.
182
00:13:39,600 --> 00:13:41,674
- Era jornalista?
- N�o sei.
183
00:13:41,682 --> 00:13:44,122
Ele s� perguntou
se a Silver Mountain
184
00:13:44,123 --> 00:13:46,367
era uma subsidi�ria.
185
00:13:47,031 --> 00:13:49,440
Al�? Sr. Sydow?
186
00:14:13,211 --> 00:14:14,953
Ol�, trabalhadora.
187
00:14:19,124 --> 00:14:20,424
Venha comigo.
188
00:14:33,444 --> 00:14:34,844
Aonde vamos?
189
00:14:59,924 --> 00:15:01,283
O que � isso?
190
00:15:01,284 --> 00:15:04,532
Nos anos 80, era chamado
de "O Andar Iceberg".
191
00:15:04,533 --> 00:15:06,749
A coca�na
era armazenada aqui.
192
00:15:09,405 --> 00:15:11,499
S� poucas pessoas
sabem disso.
193
00:15:11,749 --> 00:15:14,960
Sente-se.
Desculpe, n�o tenho um sof�.
194
00:15:24,533 --> 00:15:26,410
Por que est�
me contando isso?
195
00:15:30,641 --> 00:15:31,941
Porque...
196
00:15:36,564 --> 00:15:37,864
moro aqui.
197
00:15:38,620 --> 00:15:40,961
Isto � meu.
198
00:15:41,979 --> 00:15:43,279
Tudo bem.
199
00:15:43,831 --> 00:15:47,115
Quero mostrar
como voc� poderia acabar.
200
00:15:49,299 --> 00:15:50,748
Obrigada pelo aviso.
201
00:16:17,661 --> 00:16:19,061
Tenho namorado.
202
00:16:20,438 --> 00:16:21,740
� claro.
203
00:16:31,791 --> 00:16:34,361
Esperava que voc� fosse
mais fascinante.
204
00:16:35,877 --> 00:16:38,313
Sou melhor
em outras coisas.
205
00:16:41,481 --> 00:16:43,687
O que aconteceu
com o banker esperto
206
00:16:43,688 --> 00:16:45,110
que voc� me contou?
207
00:16:48,533 --> 00:16:51,447
Acidente de carro.
Faz muito tempo.
208
00:16:52,339 --> 00:16:53,639
Merda.
209
00:17:00,467 --> 00:17:01,767
Boa noite.
210
00:17:02,356 --> 00:17:03,656
N�o.
211
00:17:05,684 --> 00:17:06,984
Sim.
212
00:18:40,737 --> 00:18:44,897
Esta � a caixa postal
de Noah Weisz...
213
00:19:01,422 --> 00:19:03,110
Estava pensando
sobre este lugar.
214
00:19:04,360 --> 00:19:06,001
Por que aqui?
215
00:19:06,524 --> 00:19:08,921
O centro cultural
ser� constru�do aqui.
216
00:19:11,343 --> 00:19:12,741
Com meu nome completo?
217
00:19:13,827 --> 00:19:17,499
Rua Peter Schultheiss?
218
00:19:17,500 --> 00:19:18,800
N�o fa�o ideia.
219
00:19:18,801 --> 00:19:21,115
A rua seria mais curta
que o seu nome.
220
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
N�o...
221
00:19:26,501 --> 00:19:28,311
Rua Schultheiss...
222
00:19:29,740 --> 00:19:33,201
Faz sentido. Se n�o fosse
por mim, a rua n�o existiria.
223
00:19:42,627 --> 00:19:46,893
Rua Schultheiss.
Apenas o sobrenome.
224
00:19:54,892 --> 00:19:58,150
- Oi!
- Bom dia.
225
00:19:59,407 --> 00:20:01,423
Quando voltar� para casa?
226
00:20:01,424 --> 00:20:02,736
Logo, Flo.
227
00:20:03,017 --> 00:20:05,512
- Muito em breve.
- Quando?
228
00:20:05,988 --> 00:20:07,288
Muito em breve.
229
00:20:07,801 --> 00:20:09,134
Estou com saudade.
230
00:20:09,135 --> 00:20:11,273
- Tamb�m estou.
- Sinto saudades.
231
00:20:11,274 --> 00:20:13,840
N�o � verdade.
Ele est� mentindo.
232
00:20:13,841 --> 00:20:16,669
- Shhh...
- Ele disse "shhh".
233
00:20:16,670 --> 00:20:18,041
Ele est� mentindo.
234
00:20:18,042 --> 00:20:20,185
Sim, sentimos muito
a sua falta.
235
00:20:24,076 --> 00:20:25,841
Est� dizendo
que eu estou mentindo?
236
00:20:26,175 --> 00:20:29,721
Ningu�m de fora
suspeitaria de nada.
237
00:20:30,003 --> 00:20:31,527
Ele perguntou se
238
00:20:31,528 --> 00:20:33,080
Silver Mountain
era da Global.
239
00:20:33,081 --> 00:20:34,401
Fui cuidadoso.
240
00:20:34,402 --> 00:20:36,441
Meus funcion�rios
n�o suspeitam de nada.
241
00:20:36,442 --> 00:20:39,955
Quem tem informa��es
sobre a Silver Mountain?
242
00:21:06,149 --> 00:21:08,161
- Bom Dia. Sente-se.
- Bom dia. Obrigado.
243
00:21:09,141 --> 00:21:13,021
Quero os nomes de todos
neste edif�cio
244
00:21:13,022 --> 00:21:14,678
que pare�am suspeitos
para voc�.
245
00:21:17,827 --> 00:21:19,311
O que est� procurando?
246
00:21:19,312 --> 00:21:21,506
N�o me fa�a perder tempo.
247
00:21:21,991 --> 00:21:23,342
N�o farei isso.
248
00:21:23,343 --> 00:21:25,428
Se est� protegendo
algu�m, Mohamed...
249
00:21:25,429 --> 00:21:27,708
N�o estou
protegendo ningu�m.
250
00:21:27,709 --> 00:21:29,465
Ent�o, tamb�m � suspeito.
251
00:21:29,801 --> 00:21:32,641
A seguran�a est� prestes
a confiscar seu celular.
252
00:21:32,642 --> 00:21:35,754
- E o seu computador.
- N�o pode fazer isso.
253
00:21:35,755 --> 00:21:37,317
Voc� est� escondendo algo.
254
00:21:37,934 --> 00:21:40,317
Isso est� �bvio.
255
00:21:40,775 --> 00:21:43,719
Ou confessa agora,
256
00:21:43,720 --> 00:21:46,681
ou sua carreira
est� acabada.
257
00:21:52,561 --> 00:21:53,861
Est� bem...
258
00:21:55,753 --> 00:21:58,881
- Em duas ocasi�es algu�m...
- Mais alto!
259
00:22:00,313 --> 00:22:03,149
Em duas ocasi�es,
algu�m me fez perguntas.
260
00:22:06,646 --> 00:22:07,959
Jana Liekam.
261
00:22:09,459 --> 00:22:12,161
Ela queria informa��es
sobre os projetos vendidos.
262
00:22:12,627 --> 00:22:15,960
E baixar algo
para o Fenger.
263
00:22:15,961 --> 00:22:18,947
Do data center.
264
00:22:18,948 --> 00:22:20,421
Quais projetos?
265
00:22:21,547 --> 00:22:23,833
Eu...
acho que...
266
00:22:24,727 --> 00:22:26,031
Quaestus.
267
00:22:26,570 --> 00:22:27,870
Droga.
268
00:22:29,045 --> 00:22:31,935
Isto n�o �
uma falsa amea�a.
269
00:22:32,287 --> 00:22:35,846
O fechamento
n�o ser� adiado.
270
00:22:35,847 --> 00:22:37,846
Espero que o seu banco
271
00:22:37,847 --> 00:22:41,409
assuma o montante
n�o vendido em seu balan�o.
272
00:22:41,769 --> 00:22:43,542
Para cumprir
o prazo limite.
273
00:22:44,167 --> 00:22:46,835
O fechamento
n�o deve ser adiado.
274
00:22:46,836 --> 00:22:48,261
NO TELHADO. AGORA.
275
00:22:48,262 --> 00:22:51,907
Se for adiada, a cidade
recorrer� aos tribunais.
276
00:22:51,908 --> 00:22:55,775
Obrigado pela sua abertura
estrat�gica, Sr. Schultheiss.
277
00:22:56,403 --> 00:22:57,869
N�s vamos conseguir.
278
00:22:58,586 --> 00:22:59,886
At� logo.
279
00:23:21,189 --> 00:23:22,876
N�o vou discutir com voc�.
280
00:23:22,877 --> 00:23:25,144
- Ela estava bisbilhotando.
- Isso � bobagem.
281
00:23:25,687 --> 00:23:28,441
Quero colocar 3 advogados
para atorment�-la.
282
00:23:28,442 --> 00:23:30,117
O que eles fariam?
283
00:23:30,118 --> 00:23:32,343
Amea��-la para n�o falar
284
00:23:32,344 --> 00:23:34,818
sobre algo
que ela nem conhece?
285
00:23:35,060 --> 00:23:37,841
Jana � minha funcion�ria
mais importante.
286
00:23:42,075 --> 00:23:44,841
D� uma olhada nisso.
N�o � estranho?
287
00:23:45,254 --> 00:23:46,701
A semelhan�a?
288
00:23:48,567 --> 00:23:50,429
Leo tamb�m
era imprevis�vel.
289
00:23:50,430 --> 00:23:52,286
- Pare.
- Ela era.
290
00:23:52,287 --> 00:23:54,401
- Mas...
- Pare, droga.
291
00:23:54,402 --> 00:23:58,627
era mais implac�vel
e mais fria que n�s.
292
00:23:58,628 --> 00:23:59,969
Estava um passo � frente.
293
00:23:59,970 --> 00:24:02,628
Por isso, a am�vamos
e ador�vamos.
294
00:24:02,629 --> 00:24:04,640
Mas essa garota,
essa Jana...
295
00:24:04,641 --> 00:24:06,742
Voc� a amava
porque ela era minha.
296
00:24:06,743 --> 00:24:08,047
Que seja.
297
00:24:08,048 --> 00:24:10,887
Agora vejo a semelhan�a.
298
00:24:10,888 --> 00:24:13,433
N�o correremos
nenhum risco.
299
00:24:13,434 --> 00:24:16,168
� de nosso interesse.
300
00:24:17,332 --> 00:24:18,743
Foi por isso que esperou
301
00:24:18,744 --> 00:24:21,892
para realizar as transa��es
at� meu primeiro dia?
302
00:24:22,548 --> 00:24:24,120
No meu primeiro dia...
303
00:24:24,121 --> 00:24:27,373
as vendas � Silver Mountain
estavam prontas.
304
00:24:27,522 --> 00:24:29,641
Voc� esperou...
305
00:24:29,642 --> 00:24:32,522
para me envolver, n�o �?
306
00:24:32,523 --> 00:24:33,981
� verdade.
307
00:24:33,982 --> 00:24:37,598
Esperei voc� se envolver
para que pudesse demiti-la.
308
00:24:37,599 --> 00:24:40,098
Porque eu invejo
o seu sucesso.
309
00:24:53,308 --> 00:24:54,608
Tudo bem.
310
00:24:56,089 --> 00:24:57,815
Cuidarei da Jana.
311
00:24:58,065 --> 00:25:00,161
Fa�a isso.
Ou outros far�o.
312
00:25:14,657 --> 00:25:17,876
E a�, pessoal?
Tirando uma sonequinha?
313
00:25:17,877 --> 00:25:19,515
Jesus Cristo!
314
00:25:24,023 --> 00:25:25,984
Venha comigo. J�!
315
00:25:37,874 --> 00:25:40,560
O que voc�
estava tentando baixar?
316
00:25:40,989 --> 00:25:43,208
Me responda.
317
00:25:43,781 --> 00:25:45,081
Tudo bem.
318
00:25:45,982 --> 00:25:47,958
Eu n�o baixei nada.
319
00:25:49,763 --> 00:25:51,800
Tomei algumas bebidas
com meus colegas.
320
00:25:51,801 --> 00:25:53,388
Eles mencionaram
um projeto.
321
00:25:53,950 --> 00:25:56,082
Eu queria saber mais.
322
00:25:56,083 --> 00:25:58,243
Isso � normal
quando se � novo.
323
00:25:58,244 --> 00:25:59,658
Qual projeto?
324
00:26:01,541 --> 00:26:03,774
- N�o me lembro.
- Era Quaestus.
325
00:26:03,775 --> 00:26:05,486
O que voc� baixou?
326
00:26:05,642 --> 00:26:08,201
- Eu queria...
- Pare de mentir.
327
00:26:08,202 --> 00:26:10,598
- Por que Quaestus?
- Deixe-me terminar.
328
00:26:10,599 --> 00:26:12,241
Voc� est� mentindo!
329
00:26:14,738 --> 00:26:16,761
Eu n�o baixei nada.
330
00:26:17,874 --> 00:26:19,421
Eu li algo.
331
00:26:21,765 --> 00:26:24,881
Voc� nunca
achar� trabalho de novo.
332
00:26:26,382 --> 00:26:28,201
Voc� s� tem
uma oportunidade.
333
00:26:28,202 --> 00:26:29,980
Tem que ser honesta
334
00:26:29,981 --> 00:26:31,877
e eu tenho
que acreditar em voc�.
335
00:26:33,832 --> 00:26:35,137
Vamos l�.
336
00:26:36,910 --> 00:26:38,348
Comece a falar.
337
00:26:38,349 --> 00:26:39,661
Me conte.
338
00:26:47,411 --> 00:26:49,441
Algu�m me pediu
informa��es.
339
00:26:49,442 --> 00:26:50,745
Quem?
340
00:26:50,746 --> 00:26:52,967
Eu...
n�o contei nada.
341
00:26:52,968 --> 00:26:54,268
Quem?
342
00:26:56,548 --> 00:26:57,948
Christelle Leblanc.
343
00:26:58,540 --> 00:27:02,204
Ela me pediu para checar
sobre a Quaestus.
344
00:27:02,205 --> 00:27:03,881
Mas eu n�o fiz isso.
345
00:27:03,882 --> 00:27:06,518
Cortei todos os la�os
com ela.
346
00:27:06,519 --> 00:27:08,557
Por que ela queria
as informa��es?
347
00:27:08,558 --> 00:27:10,174
Eu n�o sei.
348
00:27:10,510 --> 00:27:13,161
Parecia suspeito,
ent�o n�o fiz.
349
00:27:13,162 --> 00:27:14,618
Filha da puta.
350
00:27:15,946 --> 00:27:17,267
Est�o investigando.
351
00:27:17,268 --> 00:27:19,908
N�o ficar� mais
sem supervis�o.
352
00:27:20,970 --> 00:27:22,801
Eu n�o fiz nada.
353
00:27:23,980 --> 00:27:25,280
O qu�?
354
00:27:29,426 --> 00:27:31,462
� uma desgra�ada, n�o �?
355
00:27:37,603 --> 00:27:38,903
Gabriel?
356
00:27:40,713 --> 00:27:42,414
Ela queria
informa��es porque...
357
00:27:42,415 --> 00:27:45,203
a CI e a Deutsche Global
est�o se fundindo.
358
00:27:48,912 --> 00:27:52,420
S� um minuto, certo?
Um maldito minuto!
359
00:27:53,765 --> 00:27:57,397
- Sinto muito, Sr. Khano.
- Tudo bem, Sarah.
360
00:27:57,398 --> 00:27:59,928
Disse-me que n�o haveria
fus�o nos pr�ximos 2 anos.
361
00:27:59,929 --> 00:28:01,839
Era minha condi��o
para trabalhar aqui.
362
00:28:01,840 --> 00:28:03,655
N�s n�o tivemos escolha.
363
00:28:04,243 --> 00:28:06,485
Qu�o avan�adas
est�o as negocia��es?
364
00:28:06,486 --> 00:28:07,798
Est�o conclu�das.
365
00:28:07,917 --> 00:28:09,217
Seu filho da...!
366
00:28:11,378 --> 00:28:13,477
V� em frente,
bote para fora.
367
00:28:31,527 --> 00:28:34,808
Sei que voc� e Khano
preferem Fenger.
368
00:28:35,269 --> 00:28:38,671
Christelle, sabe o quanto
eu valorizo seu trabalho.
369
00:28:38,672 --> 00:28:40,329
Todos n�s temos estrat�gias.
370
00:28:41,055 --> 00:28:43,485
Demorei um pouco
para entender a sua.
371
00:28:47,527 --> 00:28:50,801
A maioria dos presidentes
de banco � macho alfa.
372
00:28:52,188 --> 00:28:53,488
Voc� n�o.
373
00:28:54,472 --> 00:28:56,401
Voc� sempre aparece
em segundo plano.
374
00:28:56,402 --> 00:28:58,081
Apesar de ser o chefe.
375
00:28:58,082 --> 00:29:00,120
Mas voc� aceita isso.
376
00:29:00,121 --> 00:29:03,306
Voc� faz disso
uma virtude.
377
00:29:03,829 --> 00:29:05,760
Dever�amos terminar
o jantar.
378
00:29:05,761 --> 00:29:08,041
Voc� n�o percebeu o elogio.
379
00:29:10,187 --> 00:29:11,487
Eu te admiro.
380
00:29:13,131 --> 00:29:16,760
Voc� se destaca
por moldar seus s�cios,
381
00:29:16,761 --> 00:29:18,529
assim eles n�o o amea�am.
382
00:29:20,127 --> 00:29:22,822
Eu gosto
da sua agressividade passiva.
383
00:29:23,189 --> 00:29:27,041
Os insultos ocultos
que evitam disputa verbal.
384
00:29:27,814 --> 00:29:32,061
Estou decepcionado por achar
que prefiro o Fenger.
385
00:29:32,062 --> 00:29:33,567
H� um motivo para isso.
386
00:29:35,062 --> 00:29:36,505
Voc� tem medo de mim.
387
00:29:45,324 --> 00:29:46,828
Estou brincando.
388
00:29:46,829 --> 00:29:48,269
Voc� j� decidiu.
389
00:29:58,195 --> 00:30:00,445
Srta. Liekam?
Meissner.
390
00:30:01,041 --> 00:30:03,521
Do compliance.
Irei observ�-la.
391
00:30:03,804 --> 00:30:05,864
Estarei sempre com voc�.
392
00:30:07,364 --> 00:30:10,083
Isso tamb�m
� desagrad�vel para mim.
393
00:30:11,499 --> 00:30:12,799
Tudo bem.
394
00:30:13,879 --> 00:30:15,641
Se me der licen�a.
395
00:30:15,642 --> 00:30:16,992
Sem problema.
396
00:30:35,908 --> 00:30:37,208
Jana?
397
00:30:37,540 --> 00:30:38,840
Pode falar?
398
00:30:39,101 --> 00:30:40,538
Sim, o que foi?
399
00:30:40,539 --> 00:30:42,952
Eles sabem que eu
estava bisbilhotando.
400
00:30:42,953 --> 00:30:45,084
Estou sob vigil�ncia.
401
00:30:45,085 --> 00:30:47,050
Um sujeito seguir�
todos os meus passos.
402
00:30:47,051 --> 00:30:48,351
Merda.
403
00:30:48,823 --> 00:30:51,481
Venha para o Luxemburgo
e vamos conversar.
404
00:30:53,692 --> 00:30:54,992
Tudo bem.
405
00:31:20,161 --> 00:31:21,901
Tenho tr�s filhos, Jana.
406
00:31:23,554 --> 00:31:26,080
N�o posso arriscar
perder esse emprego.
407
00:31:29,611 --> 00:31:30,936
Sinto muito.
408
00:31:34,263 --> 00:31:37,677
E foi por isso
que n�o p�de me avisar?
409
00:31:39,318 --> 00:31:40,921
N�s �ramos amigos.
410
00:31:42,566 --> 00:31:44,161
Voc� n�o se importou.
411
00:31:50,417 --> 00:31:52,066
Voc� n�o se importou.
412
00:31:52,121 --> 00:31:54,648
Eu me importo, mas...
413
00:31:54,914 --> 00:31:56,492
eles sentados l�...
414
00:31:57,937 --> 00:32:00,812
e eu...
Jana, por favor.
415
00:32:23,602 --> 00:32:24,902
Luc?
416
00:32:25,296 --> 00:32:28,849
Jana, gostaria
de falar com voc�.
417
00:32:28,850 --> 00:32:30,155
Posso subir?
418
00:32:31,843 --> 00:32:34,129
- Eu vou descer.
- Tudo bem.
419
00:32:36,301 --> 00:32:39,321
� estranho
ter tanto tempo livre.
420
00:32:40,872 --> 00:32:43,003
No come�o,
fiquei agoniado.
421
00:32:44,011 --> 00:32:47,252
Acho que voc�
precisava disso.
422
00:32:47,253 --> 00:32:49,205
Voc� n�o faz ideia...
423
00:32:49,206 --> 00:32:53,260
de como lamento t�-la
tratado daquela maneira.
424
00:32:53,564 --> 00:32:54,864
Sim, claro.
425
00:32:55,381 --> 00:32:57,391
Agora voc� se deu conta
426
00:32:57,392 --> 00:32:59,013
e tenta ser
uma pessoa melhor.
427
00:32:59,014 --> 00:33:00,866
Parece estranho,
mas � verdade.
428
00:33:00,867 --> 00:33:04,154
Voc� � o maior idiota
que eu j� conheci.
429
00:33:04,155 --> 00:33:07,575
Eu fazia o trabalho pesado
enquanto me humilhava.
430
00:33:07,576 --> 00:33:10,240
- Eu sei.
- Me demitiram em seu lugar.
431
00:33:10,241 --> 00:33:13,638
Fingir ser uma pessoa
melhor � suspeito.
432
00:33:13,639 --> 00:33:15,261
� para o seu
pr�prio benef�cio.
433
00:33:15,464 --> 00:33:18,909
Apenas alimenta
seu narcisismo.
434
00:33:18,910 --> 00:33:21,121
- Tem raz�o.
- Algo mais?
435
00:33:21,122 --> 00:33:23,840
Eu n�o tive nada a ver
com a sua demiss�o.
436
00:33:23,841 --> 00:33:25,141
Sim.
437
00:33:25,142 --> 00:33:28,144
Seu pai o salvou
e voc� nem percebeu.
438
00:33:28,269 --> 00:33:31,184
O Recursos Humanos
exigiu sua demiss�o...
439
00:33:31,185 --> 00:33:33,401
- devido a erros...
- Que eram seus.
440
00:33:33,870 --> 00:33:36,533
Seu pai te protegeu
me demitindo.
441
00:33:36,534 --> 00:33:38,680
Tudo bem.
Eu entendo.
442
00:33:38,681 --> 00:33:41,714
Meu pai estava voando
para Nova York naquele dia.
443
00:33:41,715 --> 00:33:44,037
O Grande Pai
estava em um avi�o.
444
00:33:44,038 --> 00:33:45,640
Ele n�o estava envolvido.
445
00:33:45,641 --> 00:33:46,941
E eu tamb�m n�o.
446
00:33:53,035 --> 00:33:54,335
Jana?
447
00:34:08,036 --> 00:34:12,073
"A Gestora Europeia de 2011,
Christelle Leblanc,
448
00:34:12,074 --> 00:34:14,962
recebeu o Pr�mio
de Conscientiza��o..."
449
00:34:14,963 --> 00:34:18,221
Isabelle.
Poderia ler normalmente?
450
00:34:20,890 --> 00:34:24,988
"No final dos anos 90,
Christelle Leblanc
451
00:34:24,989 --> 00:34:27,735
perseguia
criminosos corporativos
452
00:34:27,736 --> 00:34:29,260
enquanto trabalhava
453
00:34:29,261 --> 00:34:32,799
no DGSE, servi�o
de intelig�ncia franc�s."
454
00:34:32,800 --> 00:34:35,310
"Promove projetos
financeiros sustent�veis
455
00:34:35,311 --> 00:34:37,818
para recuperar
a confian�a dos clientes
456
00:34:37,819 --> 00:34:40,431
em bancos de investimento."
457
00:34:41,251 --> 00:34:43,376
Tire a parte do DGSE.
458
00:34:43,571 --> 00:34:46,761
Servi�o de intelig�ncia
sempre soa mal.
459
00:34:46,762 --> 00:34:48,782
- Todo o par�grafo?
- Sim.
460
00:34:49,564 --> 00:34:51,835
Deve-se controlar
o que ouvem.
461
00:34:54,468 --> 00:34:56,023
Maravilhoso.
462
00:35:00,553 --> 00:35:02,577
- Posso publicar?
- Sim.
463
00:35:06,631 --> 00:35:08,880
Voc� teve dor nas costas.
464
00:35:08,881 --> 00:35:11,761
Como era de se esperar.
Dorme no ch�o.
465
00:35:11,762 --> 00:35:13,603
Meu Deus, sim...
466
00:35:14,113 --> 00:35:16,761
Elas voltar�o.
Eram ruins.
467
00:35:16,762 --> 00:35:19,532
Sempre come sozinho?
Que triste.
468
00:35:19,533 --> 00:35:21,156
N�o estou sozinho.
469
00:35:21,157 --> 00:35:24,062
Aqui est� todo
o Banco Central Europeu.
470
00:35:24,063 --> 00:35:25,461
Sr. Sydow?
471
00:35:27,051 --> 00:35:28,351
Um momento.
472
00:35:30,192 --> 00:35:31,635
- Pois n�o?
- Richard,
473
00:35:31,636 --> 00:35:33,440
da Autoridade Financeira.
474
00:35:33,441 --> 00:35:34,741
N�o nos conhecemos.
475
00:35:35,246 --> 00:35:37,240
- � novo?
- Bem...
476
00:35:37,241 --> 00:35:39,049
Foi uma mudan�a
surpreendente.
477
00:35:39,221 --> 00:35:41,492
Sou o novo chefe do B6.
478
00:35:41,493 --> 00:35:43,241
Vamos marcar uma reuni�o.
479
00:35:43,921 --> 00:35:47,539
Melhoramos o mecanismo
de supervis�o europeu.
480
00:35:48,125 --> 00:35:51,106
Em conjunto com o BCE.
481
00:35:51,356 --> 00:35:53,324
Claro, marque uma hora.
482
00:35:53,588 --> 00:35:54,888
�timo.
483
00:35:55,184 --> 00:35:56,981
H� alguns...
484
00:35:58,201 --> 00:35:59,501
Bem...
485
00:35:59,973 --> 00:36:01,949
Falamos depois.
Bom apetite.
486
00:36:01,950 --> 00:36:04,285
Igualmente.
Nos vemos em breve.
487
00:36:31,201 --> 00:36:33,381
Caixa postal
de Noah Weisz.
488
00:36:33,382 --> 00:36:36,053
Esta � a caixa postal
de Noah Weisz...
489
00:36:36,641 --> 00:36:40,282
Vou terminar
em uma semana.
490
00:36:40,283 --> 00:36:42,237
Ent�o, pedirei demiss�o
desta merda.
491
00:36:42,238 --> 00:36:43,591
Farei isso...
492
00:36:43,592 --> 00:36:45,299
mas tenho
que terminar isso.
493
00:36:45,300 --> 00:36:48,441
Sairei antes
que possam me demitir.
494
00:36:48,442 --> 00:36:50,285
Voltarei logo depois.
495
00:36:50,286 --> 00:36:51,701
Amo voc� e a Flo.
496
00:36:51,702 --> 00:36:53,746
Quero morar com voc�s.
497
00:36:53,747 --> 00:36:57,403
Conseguirei algum trabalho
de merda em Luxemburgo.
498
00:36:57,404 --> 00:37:00,601
E posso fazer isso
com o seu apoio.
499
00:37:01,081 --> 00:37:03,815
Chega de Global,
chega de CI.
500
00:37:04,466 --> 00:37:07,268
N�o quero mais isso.
� uma merda.
501
00:37:11,880 --> 00:37:13,180
Bem...
502
00:37:13,875 --> 00:37:16,204
quero que saiba
que estou com saudade.
503
00:37:16,505 --> 00:37:17,901
Tenho que terminar isso,
504
00:37:17,902 --> 00:37:19,483
mas ent�o vou voltar.
505
00:37:19,484 --> 00:37:22,677
Eu...
quero ficar com voc�.
506
00:37:33,357 --> 00:37:35,279
Pegue um pouco
de recheio...
507
00:37:35,280 --> 00:37:38,026
- Certo.
- fa�a assim...
508
00:37:40,346 --> 00:37:41,781
Quem �?
509
00:37:41,973 --> 00:37:43,273
N�o sei.
510
00:37:48,843 --> 00:37:51,843
Oi, sou Jana Liekam,
uma ex-colega de Luc.
511
00:37:52,629 --> 00:37:54,029
Ele est� aqui?
512
00:37:54,997 --> 00:37:56,841
Sim, entre.
513
00:38:04,846 --> 00:38:06,604
Jana, por que est� aqui?
514
00:38:07,362 --> 00:38:10,178
� sobre Leipzig2025.
515
00:38:10,179 --> 00:38:12,687
- Preciso de voc�.
- Vinho?
516
00:38:12,688 --> 00:38:15,547
Est� pronto.
Mas estamos sem tempo.
517
00:38:15,548 --> 00:38:18,517
� uma quantia enorme,
cerca de $4 bilh�es.
518
00:38:18,518 --> 00:38:21,018
E n�o quero correr riscos.
519
00:38:21,369 --> 00:38:25,194
Preciso de um vendedor
que venda qualquer coisa.
520
00:38:25,851 --> 00:38:28,262
Preciso de algu�m
esperto como voc�.
521
00:38:33,661 --> 00:38:35,809
N�o sei o que dizer.
522
00:38:36,841 --> 00:38:38,301
N�o farei mais isso.
523
00:38:38,565 --> 00:38:39,969
Luc, vamos l�!
Este...
524
00:38:39,970 --> 00:38:42,551
� um dos projetos
mais lucrativos da Europa.
525
00:38:42,552 --> 00:38:43,981
Fico feliz por voc�.
526
00:38:45,633 --> 00:38:47,061
Esperaremos por voc�.
527
00:38:47,476 --> 00:38:48,992
Pense sobre isso.
528
00:38:49,724 --> 00:38:51,261
Mas n�o por muito tempo.
529
00:38:52,638 --> 00:38:54,747
Desculpe por interromper.
Bom apetite.
530
00:38:54,748 --> 00:38:56,048
Obrigado.
531
00:39:02,290 --> 00:39:03,661
Est� tudo bem?
532
00:39:03,662 --> 00:39:04,962
Sim.
533
00:39:49,873 --> 00:39:51,654
Seja sincera.
534
00:39:53,334 --> 00:39:55,084
Por que gosta do Fenger?
535
00:39:58,421 --> 00:39:59,804
Ele � charmoso.
536
00:40:00,585 --> 00:40:02,313
Ele tem senso de humor.
537
00:40:02,314 --> 00:40:04,226
Isso perdoa seus crimes?
538
00:40:04,843 --> 00:40:08,085
Ele e Sydow assinaram
o acordo da Silver Mountain.
539
00:40:08,086 --> 00:40:09,858
Eles s�o criminosos, Jana.
540
00:40:14,372 --> 00:40:16,158
Vamos falar sobre voc�.
541
00:40:17,854 --> 00:40:19,580
Quer voltar para o CI?
542
00:40:22,103 --> 00:40:24,110
Ent�o me d� as evid�ncias.
543
00:40:27,132 --> 00:40:29,124
Voc� n�o foi
honesta comigo.
544
00:40:30,861 --> 00:40:32,702
Isso vai mudar?
545
00:40:32,772 --> 00:40:35,287
Ser condescendente
com voc� foi um erro.
546
00:40:36,923 --> 00:40:38,223
Ent�o, sim.
547
00:40:39,236 --> 00:40:40,536
Certo.
548
00:40:41,858 --> 00:40:43,881
Quem me fez
ser demitida do CI?
549
00:40:49,867 --> 00:40:51,450
Voc� conhece
o Pr�dio da Morte?
550
00:40:53,130 --> 00:40:55,067
� um pr�dio perto do CI.
551
00:40:55,614 --> 00:40:57,881
No centro.
Com muitos escrit�rios.
552
00:40:58,255 --> 00:41:00,346
Alguns escrit�rios
s�o do CI.
553
00:41:00,908 --> 00:41:04,104
As pessoas in�teis ao banco
s�o transferidas para l�.
554
00:41:04,471 --> 00:41:07,401
Pessoas que dedicaram
suas vidas ao banco,
555
00:41:07,402 --> 00:41:10,201
recebem escrit�rios
pequenos e deteriorados.
556
00:41:10,484 --> 00:41:12,350
Ap�s a fus�o,
557
00:41:12,351 --> 00:41:14,726
quando Fenger se tornar
Chefe de Investimentos,
558
00:41:14,727 --> 00:41:17,019
eu serei in�til.
559
00:41:17,261 --> 00:41:20,753
Me enviar�o para este pr�dio
como consultora.
560
00:41:20,754 --> 00:41:23,541
Onde vegetarei at�
a aposentadoria antecipada.
561
00:41:23,542 --> 00:41:24,995
Poderia
pedir demiss�o.
562
00:41:25,664 --> 00:41:27,242
Sempre encontrar�
um emprego.
563
00:41:27,243 --> 00:41:31,545
Logo perceber� que o sistema
� dominado pelos homens.
564
00:41:35,537 --> 00:41:37,240
Fui a respons�vel
por sua demiss�o.
565
00:41:37,894 --> 00:41:40,408
Planejava entrar em contato
com voc�
566
00:41:40,409 --> 00:41:42,534
para oferecer
um emprego na Global.
567
00:41:42,535 --> 00:41:45,948
Mas voc� me antecipou
e veio ao meu escrit�rio.
568
00:41:46,103 --> 00:41:49,649
Pensei:
uma banker ambiciosa...
569
00:41:50,095 --> 00:41:54,080
que se parece com
a �ltima namorada do Fenger,
570
00:41:54,081 --> 00:41:55,561
poderia me ajudar a reunir
571
00:41:55,562 --> 00:41:57,749
informa��es incriminat�rias
sobre ele.
572
00:41:59,303 --> 00:42:00,613
Isso � tudo.
573
00:42:00,614 --> 00:42:02,011
Essa � a verdade.
574
00:42:02,785 --> 00:42:04,401
Voc� n�o tem limites?
575
00:42:05,402 --> 00:42:07,142
O que acontece...
576
00:42:07,143 --> 00:42:08,596
se eu n�o te der
as provas?
577
00:42:08,597 --> 00:42:10,547
O que voc� tem sobre mim?
578
00:42:20,704 --> 00:42:24,016
Seu namorado trabalha
com gest�o de patrim�nio?
579
00:42:25,016 --> 00:42:27,618
Os clientes gostam dele,
mas ele �...
580
00:42:29,262 --> 00:42:30,592
med�ocre?
581
00:42:31,233 --> 00:42:33,061
Ele n�o � um g�nio
como voc�.
582
00:42:35,045 --> 00:42:36,920
Uma liga��o minha,
583
00:42:36,921 --> 00:42:40,515
e ele nunca mais ter�
um cliente ou emprego.
584
00:42:42,656 --> 00:42:44,296
Come�aria com isso.
585
00:42:47,617 --> 00:42:50,739
Espero que possamos
continuar sendo amigas.
586
00:43:02,347 --> 00:43:05,201
Na escola, costumava haver
uma competi��o.
587
00:43:05,347 --> 00:43:07,207
"Quem � melhor na trapa�a?"
588
00:43:08,292 --> 00:43:12,331
Eu n�o queria trapacear.
� estressante e arriscado...
589
00:43:12,332 --> 00:43:16,261
colar ao inv�s
de estudar para a prova.
590
00:43:17,521 --> 00:43:18,881
Ent�o resolvi colar.
591
00:43:19,306 --> 00:43:22,189
Mas o professor
nos vigiou de perto,
592
00:43:23,067 --> 00:43:25,294
e todos tinham
a mesma chance de novo.
593
00:43:29,864 --> 00:43:31,881
Toda nossa conversa...
594
00:43:33,797 --> 00:43:35,869
j� transferi para a nuvem.
595
00:43:38,830 --> 00:43:40,377
Por que gosto do Fenger?
596
00:43:42,513 --> 00:43:44,373
Ele n�o precisa colar.
597
00:43:44,787 --> 00:43:48,459
Garantirei que ele
continue sendo meu chefe.
598
00:44:04,928 --> 00:44:06,341
Ela foi embora?
599
00:44:08,223 --> 00:44:10,189
Pode me fazer
uma nota de dispensa?
600
00:44:10,433 --> 00:44:14,641
N�o escrevi a reda��o
sobre pragas de plantas.
601
00:44:18,896 --> 00:44:20,362
Estou falando com voc�.
602
00:44:22,221 --> 00:44:23,636
Est� me ouvindo?
603
00:44:34,381 --> 00:44:37,616
Ele �... med�ocre.
604
00:44:38,108 --> 00:44:41,413
N�o � um g�nio como voc�.
Uma liga��o minha,
605
00:44:41,414 --> 00:44:44,521
e ele nunca mais ter�
um cliente ou emprego..
606
00:45:15,947 --> 00:45:17,557
N�o consegue dormir?
607
00:45:27,038 --> 00:45:29,225
Talvez eu pudesse
voltar a trabalhar.
608
00:45:30,866 --> 00:45:32,788
Com uma atitude diferente.
609
00:45:34,540 --> 00:45:35,840
E...
610
00:45:36,676 --> 00:45:40,401
esse trabalho n�o teria
nada a ver com o meu pai.
611
00:45:41,714 --> 00:45:43,761
Eles me querem
porque sou bom.
612
00:45:46,730 --> 00:45:50,121
Voc� disse que n�o queria
voltar para os bancos.
613
00:45:50,605 --> 00:45:52,521
Que eles o haviam destru�do.
614
00:45:54,681 --> 00:45:56,361
Eles v�o te destruir
novamente.
615
00:46:13,594 --> 00:46:15,074
Temos pressa.
616
00:46:16,447 --> 00:46:19,119
Sem truques.
617
00:46:20,799 --> 00:46:24,973
Fa�a seu pessoal revisar
e informe nosso operador.
618
00:46:27,106 --> 00:46:28,832
Isso vai funcionar.
619
00:46:35,473 --> 00:46:36,773
Desculpe.
620
00:46:39,195 --> 00:46:41,695
TUDO O QUE PRECISAMOS
621
00:46:52,981 --> 00:46:55,661
- Esta � sua mesa.
- Muito obrigado.
622
00:46:57,318 --> 00:46:58,741
Bom Dia.
623
00:46:59,131 --> 00:47:01,490
- Agora � a nossa chance.
- Claro.
624
00:47:03,251 --> 00:47:04,551
Obrigada.
625
00:47:04,552 --> 00:47:05,904
Estou de volta.
626
00:47:07,933 --> 00:47:10,350
As duas �ltimas semanas
foram dif�ceis.
627
00:47:10,351 --> 00:47:12,334
Ningu�m passou tempo
com a fam�lia.
628
00:47:12,335 --> 00:47:15,481
Mas devem seguir em frente
para conseguir.
629
00:47:15,482 --> 00:47:17,569
Completem
a carteira de pedidos.
630
00:47:17,897 --> 00:47:21,657
Saiam e consultem
os clientes.
631
00:47:21,658 --> 00:47:25,841
Tudo deve ser coordenado
para fechar em oito dias.
632
00:47:25,842 --> 00:47:28,205
Luc, podemos fazer isso?
633
00:47:28,206 --> 00:47:30,633
Posso fazer isso.
Deixe com "o cara".
634
00:47:31,110 --> 00:47:32,501
Voltem ao trabalho.
635
00:47:33,414 --> 00:47:35,274
- Bom apetite.
- Obrigado.
636
00:47:51,532 --> 00:47:52,832
Ol�!
637
00:47:54,995 --> 00:47:57,921
- A carne tem um problema.
- Que problema?
638
00:47:57,922 --> 00:47:59,421
D� uma olhada.
639
00:48:00,021 --> 00:48:02,490
� muito pequena.
Gostaria que refizesse.
640
00:48:02,491 --> 00:48:04,138
Est� brincando, certo?
641
00:48:05,107 --> 00:48:07,561
Gostaria de uma
como essas.
642
00:48:09,582 --> 00:48:10,882
Obrigado.
643
00:48:22,127 --> 00:48:24,281
Luc n�o sair�
por conta pr�pria.
644
00:48:24,282 --> 00:48:26,359
Quero que meu filho
volte para Luxemburgo.
645
00:48:26,360 --> 00:48:28,679
- Voc� deve dispens�-lo.
- Gabriel...
646
00:48:29,265 --> 00:48:32,163
Sua equipe de Leipzig est�
causando muitos problemas.
647
00:48:32,950 --> 00:48:35,544
Se planeja lutar por eles,
nos avise.
648
00:48:42,499 --> 00:48:43,812
Merda.
649
00:48:44,960 --> 00:48:46,631
Quase esqueci
que temos que fechar
650
00:48:46,632 --> 00:48:48,358
um projeto
de 4 bilh�es de euros.
651
00:48:48,359 --> 00:48:51,481
Como algu�m pode ser t�o
est�pido em esquecer isso?
652
00:48:52,085 --> 00:48:54,199
Essa minha maldita cabe�a.
653
00:48:54,762 --> 00:48:57,719
Mas gra�as a Deus,
temos Liekam e Jacoby.
654
00:48:59,011 --> 00:49:00,450
Gabriel.
655
00:49:02,522 --> 00:49:04,999
Ele tem raz�o.
Primeiro, fechamos Leipzig.
656
00:49:05,000 --> 00:49:06,905
Logo depois disso,
dispensamos os dois.
657
00:49:06,906 --> 00:49:08,528
Ter� seu filho de volta.
658
00:49:08,529 --> 00:49:09,872
N�o se preocupe.
659
00:49:13,732 --> 00:49:16,733
Deve resolver isso
rapidamente por seus filhos.
660
00:49:16,734 --> 00:49:19,155
N�o deixe que ela
te conven�a a fazer algo.
661
00:49:19,156 --> 00:49:22,481
M�e, o beb�
nem nasceu ainda.
662
00:49:22,482 --> 00:49:23,782
Anime-se.
663
00:49:24,319 --> 00:49:27,641
Afinal, seu irm�o
aceitou seu dinheiro.
664
00:49:28,292 --> 00:49:30,565
Fale com ele,
ele est� aqui.
665
00:49:31,667 --> 00:49:33,737
Toni,
Adam est� no telefone.
666
00:49:51,311 --> 00:49:53,912
N�o consigo pensar
em solu��o melhor para ela.
667
00:49:54,584 --> 00:49:56,850
Voc� conhece pessoas
que fazem isso.
668
00:49:59,339 --> 00:50:01,026
Voc� est� louca?
669
00:50:01,027 --> 00:50:03,161
H� muito em jogo para mim.
670
00:50:03,162 --> 00:50:05,401
Eu n�o me importo.
671
00:50:05,745 --> 00:50:07,566
N�o fa�a isso.
672
00:50:08,050 --> 00:50:11,503
Manipulamos as pessoas
sem que elas percebam.
673
00:50:12,487 --> 00:50:14,266
E se isso n�o funcionar...
674
00:50:15,141 --> 00:50:19,321
Ou�a, n�o vou fingir
que n�o ouvi isso.
675
00:50:19,660 --> 00:50:22,613
N�o vou deixar voc�
ir longe demais.
676
00:50:22,941 --> 00:50:24,566
Eu nunca estive aqui.
677
00:50:46,039 --> 00:50:48,376
N�o!
47166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.