All language subtitles for Bachelor.Night.2014.NORDiC.MP4.x264-JUSTiFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,980 --> 00:00:18,111 - �h baby! Ja! - Jeg giver dig sex om dagen. 2 00:00:18,486 --> 00:00:21,990 - Men du fortjener det ikke. - Jeg er s� uartig. 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,618 S� burde jeg kneppe dig h�rdere. 4 00:00:25,535 --> 00:00:29,998 - Her! Smag p� min vrede! - Ja! 5 00:00:31,542 --> 00:00:35,254 - Kan du m�rke det? - Ja! Giv mig det, Derek! 6 00:00:35,546 --> 00:00:40,218 - Mere! - Synes du om min stenh�rde pik? 7 00:00:41,552 --> 00:00:47,100 Jeg nyder at have din babyskaber i mig. Ja, baby. 8 00:00:48,143 --> 00:00:53,482 Jeg vil g�re dine �ggestokke �mme. Jeg respekterer dig ikke, t�ve. 9 00:00:53,815 --> 00:00:57,319 - Du skal mene det! Hvor uartig er jeg? - Meget uartig. 10 00:00:57,611 --> 00:01:01,615 - S� uren, at far m� straffe dig. - Tag mig, baby! 11 00:01:07,622 --> 00:01:10,583 - Undskyld. - Nej, det er perfekt, lille bitch! 12 00:01:11,292 --> 00:01:13,795 - Hvad? - Synes du ikke om at v�re min bitch? 13 00:01:14,045 --> 00:01:16,172 - S� g�r noget ved det. - Okay. 14 00:01:17,466 --> 00:01:20,135 - Giv mig sm�k. - Hvad fanden er det? 15 00:01:20,385 --> 00:01:23,597 - Derek, jeg taler meget grimt. - Okay. 16 00:01:29,687 --> 00:01:31,856 - Nyder du det her? - Samantha. 17 00:01:31,939 --> 00:01:36,361 - Nyder du det her, Samantha? - Stik den ind. 18 00:01:37,654 --> 00:01:40,824 - Hvor? Det er fysisk umuligt. - Stik Luther op i min r�v, Derek. 19 00:01:41,116 --> 00:01:45,954 - Kalder du den Luther? - Kom nu, Derek. Jeg er s� t�t p�! 20 00:01:46,288 --> 00:01:48,874 Bibelstudier, beklager. 21 00:01:51,460 --> 00:01:55,214 - Hvad helvede, Derek. - Hvad helvede? Ja, hvad helvede? 22 00:01:55,464 --> 00:01:58,801 Jeg var s� t�t p�, og du ved, hvor l�nge siden det er. 23 00:01:59,093 --> 00:02:03,014 Vi kan forts�tte om lidt. Du sagde, at gr�nsen gik ved r�ven. 24 00:02:03,306 --> 00:02:07,435 - Det er s� vanilje. - Vanilje er en klassisk smag. 25 00:02:07,727 --> 00:02:12,190 Jeg mener det, Derek. Jeg elsker dig stadig. 26 00:02:12,816 --> 00:02:16,695 Hvis jeg ikke kan tilfredsstille dig, er det et stort problem. 27 00:02:17,821 --> 00:02:23,119 - Jeg giver dig dispensation i morgen. - Dispensation? Sludder. 28 00:02:23,411 --> 00:02:25,496 Jo... 29 00:02:26,497 --> 00:02:31,336 Det f�r du. Sl� dig l�s og lad det blive vildt og underligt. 30 00:02:31,628 --> 00:02:34,673 - S�dan er en polterabend. - Vild og underlig? 31 00:02:34,756 --> 00:02:38,051 Du har jo aldrig fors�gt. 32 00:02:42,264 --> 00:02:47,520 Kom nu, jeg ved, at du elsker det. Lige siden vi m�dtes, har jeg vidst- 33 00:02:47,895 --> 00:02:53,484 - at du var en uforl�st bombe af seksuel energi parat til at eksplodere. 34 00:02:53,818 --> 00:02:57,447 - Nej, det er jeg ikke. - Jo, du er. 35 00:02:58,406 --> 00:03:01,702 Du m� slappe af for vores skyld. 36 00:03:01,952 --> 00:03:07,416 Blive sk�r, blive sk�v, blive fuld, bolle piger. Det er din opgave. 37 00:03:07,791 --> 00:03:12,755 - At bolle piger? - Knep dem. For min skyld. 38 00:03:13,631 --> 00:03:15,633 Okay. 39 00:03:17,635 --> 00:03:19,721 Det skal jeg nok. 40 00:03:49,878 --> 00:03:55,634 Hej, Amanda! Hej, Derek. Derek? 41 00:03:59,972 --> 00:04:03,392 - Hvad er der med Derek? - Vi har en aftale. 42 00:04:03,643 --> 00:04:07,563 Og som forlover skal du s�rge for, at den bliver overholdt. 43 00:04:08,856 --> 00:04:11,985 - Okay... - S�rg for, at han morer sig. 44 00:04:12,235 --> 00:04:14,988 At han har en masse selskab. 45 00:04:15,864 --> 00:04:18,408 Jeg giver Derek dispensation. 46 00:04:18,992 --> 00:04:21,829 - Er det her en f�lde? - Nej. 47 00:04:22,579 --> 00:04:24,873 Vent i bilen, Derek! 48 00:04:25,749 --> 00:04:29,086 Adrian, hvor l�nge har du v�ret Junior Partner? 49 00:04:29,337 --> 00:04:32,840 3 �r, 5 m�neder og 22 dage uden at medregne weekender og overtid. 50 00:04:33,091 --> 00:04:39,014 S�rg for, at Derek f�r sex, s� bliver du Senior Junior Partner p� mandag. 51 00:04:40,807 --> 00:04:45,187 - Forfremmer du mig? - Jeg har ikke f�et orgasme l�nge. 52 00:04:51,819 --> 00:04:56,073 - Er det her okay med Derek? - Derek er Derek. 53 00:04:56,407 --> 00:05:00,328 - Det her kan redde vores forhold. - Jeg kan ikke tvinge ham. 54 00:05:00,620 --> 00:05:04,541 - Jeg vil bestemt ikke bolle ham. - Det beh�ver du ikke. 55 00:05:05,292 --> 00:05:10,005 Kom nu. Jeg ved, at du t�nker p� ham. T�nk ogs� p� mig. 56 00:05:11,215 --> 00:05:14,301 - Ja, jeg g�r det. - Dygtig dreng. 57 00:05:14,551 --> 00:05:16,929 Vend dig om. 58 00:05:19,765 --> 00:05:22,518 - Hvem er chefen? - Du er chefen. 59 00:05:22,768 --> 00:05:26,856 - Du skal mene det. - Du er chefen! 60 00:05:27,148 --> 00:05:30,527 Drenge, s�rg for, at jeres pikke bliver v�de! 61 00:05:44,500 --> 00:05:48,337 Jeg ved, hvad I talte om. Jeg g�r det ikke. 62 00:05:50,048 --> 00:05:53,051 - G�r ikke hvad? - Det ved du. 63 00:06:01,560 --> 00:06:04,563 Hvad? Det sker ikke. 64 00:06:06,231 --> 00:06:10,319 - Vil du virkelig g�re det her? - Ja, min polterabend. 65 00:06:11,195 --> 00:06:15,867 - Absolut. - Ja, din polterabend. 66 00:06:23,500 --> 00:06:26,128 Er du sikker p� det her, Mitchell? 67 00:06:26,837 --> 00:06:30,215 Sue, tro p� mig, for det g�r jeg. 68 00:06:30,507 --> 00:06:34,678 Husk nu, at hvis du f�ler et beg�r, s�... 69 00:06:34,970 --> 00:06:37,348 G� ned p� kn� og bed? 70 00:06:40,393 --> 00:06:45,732 - Der er de. - De g�r dig vel ikke til b�sse igen? 71 00:06:46,858 --> 00:06:51,947 Jeg ved snart ikke. Du m� v�re st�rk for min skyld. 72 00:06:54,283 --> 00:06:58,913 Du er min �jesten. Mit lille gr�skar. 73 00:07:00,164 --> 00:07:04,794 - Min lille gr�skart�rte. - M� jeg v�re din gr�skarlatte? 74 00:07:05,962 --> 00:07:08,214 Mellemst�rrelse. 75 00:07:29,070 --> 00:07:32,198 Herre, v�g over ham. 76 00:07:37,704 --> 00:07:41,124 - Mitch, hvad fanden har du p�? - Ikke et ord fra dig, bitch. 77 00:07:41,875 --> 00:07:44,711 - Var det Sue? - Ja, ved I, hvor mange piger - 78 00:07:44,962 --> 00:07:48,007 - der vil bolle b�ssen ud af en? 79 00:08:03,231 --> 00:08:05,567 Slap af, bitcher. 80 00:08:12,157 --> 00:08:15,369 Mitch har cosmos med! 81 00:08:18,831 --> 00:08:23,169 - Her er v�dt. - Mitch, jeg har altid elsket dig. 82 00:08:23,503 --> 00:08:28,007 Sue, jeg bliver s� glad. 83 00:08:47,904 --> 00:08:52,534 - Det er noget v�s, og det ved du. - Okay. 84 00:08:54,911 --> 00:09:00,918 1.000 dollar til den, der beskytter min pik i aften. 85 00:09:01,293 --> 00:09:05,965 For at v�re sikker. Vil du betale mig for at undg� sex i aften? 86 00:09:06,298 --> 00:09:09,009 - Ja. - Hvad fanden er der galt med dig? 87 00:09:09,093 --> 00:09:12,054 - Hvad mener du? - Du har f�et en gave. 88 00:09:12,346 --> 00:09:16,225 - Sjovt, at du siger det, pige. - Jeg skal ringe til Frank. 89 00:09:16,559 --> 00:09:18,645 Frank? 90 00:09:24,901 --> 00:09:28,739 - Ja, han kommer og betaler for alt. - Hvorfor Frank? 91 00:09:31,784 --> 00:09:35,246 Du m� ikke stoppe. Vent lige. 92 00:09:37,707 --> 00:09:41,252 Adrian! Hvordan g�r k�returen? 93 00:09:41,502 --> 00:09:44,589 - Fint, vi er der om to timer. - I skulle have fl�jet. 94 00:09:44,881 --> 00:09:49,177 Der er intet bedre end at flyve. Du g�r det ikke. 95 00:09:49,469 --> 00:09:55,517 - Hvorn�r er du p� hotellet? - Vent. Hvorn�r lander vi? 96 00:09:56,977 --> 00:10:00,189 - Om en halv time. - Bliv ikke f�rdig uden mig. 97 00:10:01,107 --> 00:10:03,359 Flyet lander om en halv time. 98 00:10:05,153 --> 00:10:08,823 - Okay, fint. - Jeg ringer tilbage. 99 00:10:09,115 --> 00:10:12,035 Giv mig den. 100 00:10:12,953 --> 00:10:19,001 Beklager, men hvad kan jeg sige? En rebel f�lger ikke reglerne. 101 00:10:19,793 --> 00:10:25,841 Du godeste, jeg... Nu er det tid til din flyunderholdning. 102 00:10:31,180 --> 00:10:33,391 Herregud... 103 00:10:38,980 --> 00:10:44,862 Kaptajnen har t�ndt b�lteskiltene. Vi begynder indflyvningen til Las Vegas... 104 00:10:45,946 --> 00:10:49,200 S�rg for, at borde og stole er f�ldet helt op... 105 00:10:49,450 --> 00:10:54,038 - Du er barberet, jeg elsker dig. - ...og l�st. 106 00:10:54,372 --> 00:10:57,333 Herregud... 107 00:10:59,085 --> 00:11:03,006 Personalet siger tak, fordi De valgte at flyve med os... Herregud! 108 00:11:03,924 --> 00:11:07,260 - Hvorfor Frank? - Amanda inviterede ham. 109 00:11:07,552 --> 00:11:11,724 - Ja, de er gode venner. "De datede". - Hvem er Frank? 110 00:11:12,433 --> 00:11:15,561 For han lyder s�d. 111 00:11:22,860 --> 00:11:28,742 Tag jer sammen, for det her bliver jeres bedste weekend. Vegas, baby! 112 00:11:29,451 --> 00:11:31,620 Ja, for helvede. 113 00:11:56,980 --> 00:12:01,819 Se bare! Det tog lang tid at finde stedet her. Black Jack, poker... 114 00:12:02,736 --> 00:12:07,658 - Mine herrer, velkommen til Vegas. - Som om vi aldrig havde v�ret her f�r. 115 00:12:07,992 --> 00:12:12,538 - Jeg har aldrig v�ret her f�r. - Rolig, det er s�dan, man siger her. 116 00:12:12,830 --> 00:12:18,253 Det er en slags tradition. Enarmede tyvekn�gte! 117 00:12:21,798 --> 00:12:24,801 - Er han b�sse? - Det er kompliceret. 118 00:12:25,886 --> 00:12:28,097 Det beh�ver det ikke v�re. 119 00:12:28,180 --> 00:12:32,268 Der er han! Hvad er det der? Kom her, flotte. 120 00:12:32,560 --> 00:12:37,940 - Du krammer mig ikke. - Ser godt ud. Pilates? Ja, det er det. 121 00:12:38,316 --> 00:12:42,111 Hvordan har Amanda det? Stadig lige vild? 122 00:12:42,403 --> 00:12:45,115 Har han fortalt det? Amanda og jeg plejede at bolle. 123 00:12:45,198 --> 00:12:50,120 - V�r nu s�d, Frank. - S�rede jeg dig? Jeg pjatter bare. 124 00:12:50,454 --> 00:12:54,583 Op med h�nderne. Nu har jeg dig. Kom, drenge. 125 00:12:55,584 --> 00:13:00,589 I aften bliver det vildt og tosset. 126 00:13:00,923 --> 00:13:03,092 Herligt! 127 00:13:32,123 --> 00:13:36,336 1000 dollar... nemt nok. 128 00:13:39,881 --> 00:13:44,803 - Mine herrer. Velkommen til suiten. - Mand, se lige den udsigt! 129 00:13:45,804 --> 00:13:49,767 - Skal han g�re s�dan alle steder? - Rolig. Hvad er hans problem? 130 00:13:50,059 --> 00:13:55,940 - Gutter, gem det til senere. - Shots, vi skal have shots. Mitchell! 131 00:13:56,315 --> 00:14:00,612 Vi skal i gang. H�r her, skiderikker. 132 00:14:02,197 --> 00:14:08,245 I aften findes ordet nej ikke i vores ordforr�d. 133 00:14:08,662 --> 00:14:13,417 - Det begynder at blive for meget. - Derek, bare fordi du gifter dig - 134 00:14:13,751 --> 00:14:17,088 - f�r du ikke nosserne sk�ret af - Hvad fanden mener du med det? 135 00:14:17,338 --> 00:14:20,842 At natten f�rer os hen, hvor den vil! 136 00:14:23,845 --> 00:14:29,851 Okay, for en nat, vi med al sandsynlighed glemmer. Sk�l. 137 00:14:44,575 --> 00:14:49,455 - Frank, er du parat til i aften? - Jeg har en overraskelse til Derek. 138 00:14:51,082 --> 00:14:53,668 - Jas�? - Ja. 139 00:14:55,378 --> 00:14:57,631 Vil du se den? 140 00:15:05,181 --> 00:15:09,894 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Nej, det er bare ecstacy. Godt shit. 141 00:15:10,228 --> 00:15:15,400 Amanda sagde, at han nok var lidt ansp�ndt. Jeg har h�rt om jeres plan. 142 00:15:15,859 --> 00:15:19,863 Han f�r en, s� snart aftenen starter, hvilket den vil g�re. 143 00:15:20,155 --> 00:15:22,616 - P� flere m�der. - Hvad? 144 00:15:22,699 --> 00:15:28,122 - Rend mig! - Se lige klokken 11. 145 00:15:33,169 --> 00:15:37,590 - Hvad? - Pokkers, jeg mente klokken 2. 146 00:16:05,578 --> 00:16:10,166 Okay, samling. Vi m� f� dem herhen. 147 00:16:10,500 --> 00:16:15,005 - Lad dem have deres hyggeaften. - Nej, glem det. 148 00:16:15,297 --> 00:16:19,885 Jeg g�r s�dan her. Jeg g�r derover med s�dan en, efter at have rystet den. 149 00:16:20,219 --> 00:16:25,099 - Mitch, nej. - Rolig. Stoler du ikke p� mig? 150 00:16:25,433 --> 00:16:31,105 Det handler ikke om tillid. Vi lader dem chille lidt, inden vi sl�r til. 151 00:16:31,481 --> 00:16:36,778 Forkert. Jeg g�r s�dan her: Jeg giver dem drinks, s� er det klaret. 152 00:16:37,112 --> 00:16:41,074 - Hvordan ved du, at de vil bages p�? - Alle piger vil bages p�. 153 00:16:41,366 --> 00:16:44,370 Der er fire piger i en b�s. Hvor er dine testikler, mand? 154 00:16:44,620 --> 00:16:49,458 - Jeg synes, det er lidt lurvet. - H�r her. En klog mand sagde engang: 155 00:16:49,750 --> 00:16:53,963 Kan de ikke klare os, n�r vi er v�rst, fortjener de os ikke, n�r vi er bedst. 156 00:16:54,297 --> 00:16:58,510 - Var det ikke Marilyn Monore? - Godt, at du bem�rkede det. 157 00:17:00,929 --> 00:17:06,977 - Nu er det for sent. Ingenting til os. - Fandens! Man m� ikke miste fokus. 158 00:17:07,853 --> 00:17:11,941 Tag det roligt, Frank. Det er s�dan, det fungerer. 159 00:17:13,818 --> 00:17:18,698 Hej, drenge. Vi har ledt efter jer overalt. 160 00:17:18,990 --> 00:17:24,662 - Vi troede, vi skulle m�des her. - Nej, fjols. Kom nu. 161 00:17:32,337 --> 00:17:36,216 Tak, fordi I reddede os. De var nogle idioter. 162 00:17:36,508 --> 00:17:39,011 - Helt i orden, pige. - Jeg er Amber. 163 00:17:39,094 --> 00:17:45,101 Det her er Casey, som skal giftes. Sienna, brudepige og Tatiana. 164 00:17:45,476 --> 00:17:50,565 Jeg hedder Adrian, det er Mitchell. Frank og brudgommen Derek. 165 00:17:50,899 --> 00:17:53,235 Hej, hyggeligt at m�de jer. 166 00:17:55,904 --> 00:17:59,283 - Shots? - Fint, men I beh�ver ikke. 167 00:17:59,533 --> 00:18:03,454 Intet kan stoppe ham, s� lad ham give jer drinks. 168 00:18:04,914 --> 00:18:07,416 Apropos... Hvem vil have? 169 00:18:10,253 --> 00:18:13,298 - Hvad skal I lave i aften? - Bare jeg vidste det. 170 00:18:13,590 --> 00:18:17,510 - Adrian og Frank holder det hemmeligt. - Det lyder mystisk. 171 00:18:18,386 --> 00:18:23,183 - Ja, og det skr�mmer mig. - Jeg er tilbage. 172 00:18:27,730 --> 00:18:30,524 Hvor kommer I fra? 173 00:18:33,027 --> 00:18:36,322 - LA. - Fedt. 174 00:18:38,783 --> 00:18:40,994 Fedt. 175 00:18:44,706 --> 00:18:47,542 - Fandens. - Godt klaret, idiot. 176 00:18:47,793 --> 00:18:51,463 - Giv ikke mig skylden. - Det er okay. Vi er her, ikke? 177 00:18:51,713 --> 00:18:54,842 - G� over og sig noget. - Hvad skal jeg... 178 00:18:55,384 --> 00:18:57,386 Amat�rer. 179 00:18:58,304 --> 00:19:04,352 Mine damer. I aften... lad mig g�tte. Middag og Thunder Dicks? 180 00:19:06,104 --> 00:19:10,609 - Hvordan vidste du det? - Det er standard ved pigefester. 181 00:19:10,901 --> 00:19:14,363 Australske hunks. Ikke at jeg bebrejder jer det. 182 00:19:14,655 --> 00:19:18,784 - Hvad ville I lave i stedet? - Velvet Atheneum. 183 00:19:19,076 --> 00:19:21,453 - Det er en stripklub. - Og? 184 00:19:21,704 --> 00:19:26,959 I f�r det meget sjovere med os der end p� Thunder Dicks. 185 00:19:27,293 --> 00:19:33,341 Forst�r I, Velvet Atheneum er vildt. Uforudsigeligt. 186 00:19:33,758 --> 00:19:38,180 - Og m�ske ser I p�lse. - P�lse? 187 00:19:38,513 --> 00:19:43,602 Ja, underlivsv�sler, muslingek�ller, tacokrammere. 188 00:19:43,852 --> 00:19:47,940 - Thunder Dicks har kun pakket k�d. - Frank, hvordan ved du det? 189 00:19:48,232 --> 00:19:53,780 Fordi Velvet Atheneum er specielt. Ovenp�, kun for damer. 190 00:19:54,656 --> 00:19:57,200 S� meget p�lse. 191 00:19:58,284 --> 00:20:02,122 - P�lse lyder godt. - Vent lidt. 192 00:20:02,831 --> 00:20:06,001 - Vi har dem. - Vi har jo andre planer. 193 00:20:06,752 --> 00:20:09,838 Lad dem have deres egen aften. Hvad laver du, Frank? 194 00:20:09,922 --> 00:20:12,424 Middag og Thunder Dicks? Meget almindeligt. 195 00:20:12,508 --> 00:20:15,428 - Det siger du, fordi han sagde det. - V�r nu ikke en t�sedreng! 196 00:20:15,678 --> 00:20:19,932 Vi tager til stripklubben alligevel, s� de kan jo bare tage med. 197 00:20:20,266 --> 00:20:23,478 En polterabend og en pigefest. Hvor s�dt er det lige? 198 00:20:23,728 --> 00:20:26,273 - Det lyder lidt vildt. - Du har m�ske ret. 199 00:20:26,523 --> 00:20:29,609 - Det p�virker ikke vores aften. - Jeg har altid ret, fjols. 200 00:20:29,860 --> 00:20:33,739 - Vi kender dem jo slet ikke. - Se, de ser s� harml�se ud. 201 00:20:33,989 --> 00:20:36,575 - Jeg stemmer for. - Selv t�sedrengen Mitch er med. 202 00:20:36,825 --> 00:20:39,662 - Du ved ingenting. - De er s� s�de. 203 00:20:39,745 --> 00:20:44,542 - Se, s� h�rdt de fors�ger. - Og det ville holde idioterne v�k. 204 00:20:50,215 --> 00:20:53,552 - Hvorfor g�r de s�dan? - Derek, er det her, hvad du �nsker? 205 00:20:54,761 --> 00:20:56,847 Er det her, hvad du vil lave? 206 00:20:57,890 --> 00:21:02,061 - Hvorfor ikke? Det lyder lidt farligt. - Ja! 207 00:21:03,103 --> 00:21:05,856 - Tatiana? - Ja. 208 00:21:08,234 --> 00:21:14,282 - S�, drenge. Vi er med. - Godt. Vi troede, I ville sige nej. 209 00:21:14,783 --> 00:21:16,952 Jeg er s� sp�ndt! 210 00:21:17,535 --> 00:21:23,458 - Kom og f� drinks senere. - For en sk�n aften i byen! 211 00:21:32,426 --> 00:21:36,097 Drenge, vi sagde ja og s�dan, men burde vi g�re det her? 212 00:21:36,389 --> 00:21:40,643 - Hvad? - Det der med dem. Vi tr�nger os p�. 213 00:21:40,935 --> 00:21:45,357 - Pyt, de inviterede os jo. - De beder faktisk om det. 214 00:21:45,649 --> 00:21:47,985 Er du bange for at bolle nogen i aften? 215 00:21:49,695 --> 00:21:52,031 - Hej. - Hej, drenge. 216 00:21:52,781 --> 00:21:54,825 Kom indenfor. 217 00:21:59,539 --> 00:22:02,500 - Hej, drenge. - Sikke en fin suite. 218 00:22:05,587 --> 00:22:10,383 I m� vente lidt. Amber og Tatiana er ikke klare, s� bare f�l jer hjemme. 219 00:22:11,093 --> 00:22:14,972 - Kom, Mitchie. V�lg vores kjoler. - Vi har brug for et b�sser�d. 220 00:22:15,055 --> 00:22:17,516 - Hvad er det for en accent? - Russisk. 221 00:22:17,599 --> 00:22:22,188 Vidunderligt. Det her bliver sjovt. 222 00:22:37,204 --> 00:22:41,333 Du godeste, Tatiana. Den kjole er lige dig. 223 00:22:41,625 --> 00:22:46,088 - Synes du? - Ja, dine bryster er fantastiske i den. 224 00:22:46,338 --> 00:22:52,095 Alts�, jeg misunder dig dine babser. Mitchie, er de ikke flotte? 225 00:22:52,428 --> 00:22:55,557 - Det er ikke min stil, skat. - Rent objektivt. 226 00:22:55,807 --> 00:22:58,727 Ikke noget, en god push�up bh ikke kunne g�re endnu bedre. 227 00:22:58,977 --> 00:23:01,605 - God pointe. M�rk p� dem. - Hvabehar? 228 00:23:06,235 --> 00:23:08,487 - Fine. - Kom nu... 229 00:23:13,159 --> 00:23:17,663 - S�dan. Dygtig dreng. - Bl�de og robuste. 230 00:23:18,331 --> 00:23:22,252 - Flotte bryster. - Kom nu, de er perfekte. 231 00:23:23,837 --> 00:23:29,885 Men Amber. Du er meget smukkere end mig. Du har fejlfri hud. 232 00:23:32,763 --> 00:23:35,224 - Det passer ikke. - Jo. 233 00:23:36,350 --> 00:23:38,352 - Du er perfekt. - Nej. 234 00:23:38,602 --> 00:23:40,563 Hvad sker der? 235 00:23:49,197 --> 00:23:53,034 - Sienna? Tak. - For hvad? 236 00:23:53,118 --> 00:23:56,872 Fordi du gik med til det her. Du var jo imod det - 237 00:23:57,915 --> 00:24:00,793 - men vi f�r det sjovt. - Jeg �nsker bare, at Casey morer sig. 238 00:24:01,043 --> 00:24:03,671 Vi kan ogs� f� det sjovt. 239 00:24:09,677 --> 00:24:11,679 Der har vi vores signal. 240 00:24:37,665 --> 00:24:40,835 - Her er det. - Velvet Atheneum. 241 00:24:41,169 --> 00:24:45,674 Dette sted har noget for alle. 242 00:24:46,008 --> 00:24:48,010 Jeg er helt stiv nu. 243 00:24:49,428 --> 00:24:51,639 S� er vi her. 244 00:24:52,890 --> 00:24:55,601 Mine herrer, f�lg mig. Mine damer, denne vej. 245 00:24:59,438 --> 00:25:03,568 - Hvor tror du, at skal hen? - Ja, Mitch. Mor dig ovenp� i stedet. 246 00:25:03,860 --> 00:25:07,822 Ja, mor dig med dine pigevenner, din skide r�vpirat. 247 00:25:11,243 --> 00:25:13,328 For d�len! 248 00:25:17,541 --> 00:25:19,835 Kors... 249 00:26:22,026 --> 00:26:26,281 - Hej, jeg hedder Providence. - Hej. Derek. 250 00:26:27,699 --> 00:26:32,413 Hyggeligt at m�de dig, Derek. Vil du g� til Champagnerummet med mig? 251 00:26:33,622 --> 00:26:38,210 - Det g�r ikke. - Ja, han vil gerne med og more sig. 252 00:26:38,544 --> 00:26:42,090 - Han er bare lidt genert. - Providence, giv min ven - 253 00:26:42,340 --> 00:26:45,927 - en af alt. Jeg betaler. 254 00:26:51,516 --> 00:26:54,937 N�r han kommer tilbage, er hans forvandling begyndt. 255 00:26:58,982 --> 00:27:02,319 Hvordan mon det g�r Mitch oppe hos damerne? 256 00:27:07,158 --> 00:27:09,911 For meget pik der. 257 00:27:14,290 --> 00:27:19,755 - Nyd det. - Jeg har det skidesk�nt! 258 00:27:24,176 --> 00:27:27,346 N�, hvad skal jeg g�re? 259 00:27:27,638 --> 00:27:31,559 Hvad du plejer at g�re? 260 00:28:04,094 --> 00:28:09,015 - Synes du om min krop? - Du er meget smuk, ja. 261 00:28:21,028 --> 00:28:23,072 Jeg kan ikke g�re det her. 262 00:28:25,199 --> 00:28:28,786 - Lad mig g�tte, en polterabend? - Undskyld. 263 00:28:30,455 --> 00:28:34,709 Du er en s�d fyr. Hun m� v�re fantastisk. 264 00:28:36,253 --> 00:28:42,301 Her, k�b dig en drink og s�rg for, at give dine venner tommelen opad. 265 00:28:45,179 --> 00:28:47,348 Tak. 266 00:28:51,310 --> 00:28:57,359 Alts�... Det der er for meget pik. 267 00:28:58,276 --> 00:29:00,904 - Jeg vil have en drink. - Jeg g�r med. 268 00:29:04,992 --> 00:29:06,952 Tak. 269 00:29:07,536 --> 00:29:10,831 Vi g�r hen og ser hende der. Hun har enorme bryster. 270 00:29:14,794 --> 00:29:20,842 - Jeg bliver her, men tak. - Kom nu, Casey. Lad os more os. 271 00:29:23,261 --> 00:29:26,932 Det g�r jeg, men jeg tr�nger til pause for p�lserne. 272 00:29:27,224 --> 00:29:30,435 Skal vi ikke droppe det ord? 273 00:29:31,937 --> 00:29:36,150 - Kom nu, det er din store aften. - Ja, det er det. 274 00:29:39,237 --> 00:29:42,407 Se, det er Derek. Derek! 275 00:29:43,866 --> 00:29:49,915 Perfekt, jeg sludrer med ham, mens I morer jer, og s� ses vi senere. 276 00:29:50,499 --> 00:29:53,210 - Okay. - Hej. 277 00:30:01,260 --> 00:30:04,263 - For pokker! - Store klodsmajor. 278 00:30:05,723 --> 00:30:08,017 Du er vrede p� grund af Thunder Dicks, ikke? 279 00:30:09,018 --> 00:30:12,439 - Lad mig k�be dig en drink til. - Nej tak, du har gjort rigeligt. 280 00:30:15,317 --> 00:30:17,402 Eller ikke. 281 00:30:34,128 --> 00:30:38,174 - S�mand, kan du ordne en drink? - Ja, kaptajn. 282 00:30:38,466 --> 00:30:43,346 - Vodka med traneb�rjuice. - Kan du v�re mere stereotyp? 283 00:30:43,680 --> 00:30:47,851 - Hvabehar? - En b�sse, og vodka traneb�r? 284 00:30:48,102 --> 00:30:52,398 Men jeg er ikke b�sse. Det er pointen. 285 00:30:52,690 --> 00:30:56,694 - Jeg er ikke med. - Jeg g�r det for at n�rme mig piger. 286 00:30:56,986 --> 00:31:00,865 Og s� bruger de mig som en slags seksuelt projekt. 287 00:31:01,157 --> 00:31:05,745 Et sexprojekt? Wow. Du er en stor idiot. 288 00:31:06,079 --> 00:31:12,127 Det kan diskuteres. En gr�zone, men lav for fanden den drink. 289 00:31:12,586 --> 00:31:17,383 Jeg kan fort�lle dig, at jeg holder af whisky med vand, og jeg er b�sse. 290 00:31:18,259 --> 00:31:21,888 - Nej, undskyld. Jeg ville ikke... - Nej, selvf�lgelig ikke. 291 00:31:22,180 --> 00:31:25,475 - Jeg er ikke homofob eller noget. - Hvorfor fik jeg det indtryk? 292 00:31:25,767 --> 00:31:28,603 Jeg har mange homoseksuelle venner, som bes�ger mig. 293 00:31:28,853 --> 00:31:33,024 Virkelig? Fint, nu laver jeg din drink, okay? 294 00:31:51,002 --> 00:31:54,422 - V�r forsigtig, de er meget st�rke. - Jeg foretr�kker dem st�rke. 295 00:31:55,507 --> 00:31:58,426 - Hold op med det der. - Undskyld. 296 00:31:58,677 --> 00:32:00,929 Tak. 297 00:32:01,596 --> 00:32:05,267 Der er v�dt i mine bukser. Hej, makker. 298 00:32:07,728 --> 00:32:11,816 - Hvem er den heldige? - Derek. 299 00:32:12,149 --> 00:32:17,405 Der g�r rygter om, at han er optaget. Du kan ikke f� ham. 300 00:32:17,697 --> 00:32:20,867 Hvad er det der? Vodka traneb�r? Fint. 301 00:32:25,497 --> 00:32:30,919 - S� det var Mitchell, ikke? - Jo, vi m�dtes tidligere. 302 00:32:31,795 --> 00:32:35,841 Ja. Hvad siger du til, at vi to - 303 00:32:36,133 --> 00:32:41,472 - g�r ud, f�r lidt frisk luft og snakker lidt? 304 00:32:43,516 --> 00:32:45,977 Ja... nej. 305 00:32:46,061 --> 00:32:49,856 - En anden gang? - M�ske, tror jeg. 306 00:32:50,148 --> 00:32:54,903 - Du er lidt t�t p�. - Jeg kan komme n�rmere. 307 00:32:55,237 --> 00:33:00,034 - Jeg er med, baby. Hvor skal han hen? - Det her f�les ikke s� godt. 308 00:33:00,367 --> 00:33:04,121 Okay, en anden gang. En anden gang... 309 00:33:05,873 --> 00:33:08,876 Bartender! Giv mig en whisky med vand. 310 00:33:09,168 --> 00:33:13,840 Jeg har aldrig v�ret p� stripklub f�r. Min far var imod det. 311 00:33:14,132 --> 00:33:18,553 - Her er en bryllupsgave til dig. - Og hvor er min? 312 00:33:18,887 --> 00:33:21,807 Ser det ud, som om jeg giver alle damer drinks? 313 00:33:22,057 --> 00:33:24,393 Det er i orden, vi deler. 314 00:33:25,144 --> 00:33:30,024 Nej, jeg har ingen seksuelt overf�rte sygdomme og den slags. 315 00:33:30,358 --> 00:33:34,237 Nu g�r jeg op og ser p� m�nd med �gte nosser. 316 00:33:36,531 --> 00:33:40,494 - Seksuelt overf�rte sygdomme? - Ikke at det spiller nogen rolle. 317 00:33:40,785 --> 00:33:45,999 - Vi er forlovede. - Nej, vi to er ikke forlovede. 318 00:33:46,333 --> 00:33:49,795 Nej, jeg mener bare, at du er sikker. 319 00:33:53,758 --> 00:33:57,011 - Man kan ikke v�re for sikker. - Sk�l p� det. 320 00:34:02,058 --> 00:34:04,769 - Fort�l om din ven. - Boslov? 321 00:34:05,645 --> 00:34:08,648 Han er alle tiders fyr, n�r man l�rer ham at kende. 322 00:34:09,775 --> 00:34:12,611 - Hvad laver han? - Han er igangs�tter. 323 00:34:12,694 --> 00:34:16,991 Han ejer nogle klubber og rejser meget. 324 00:34:17,324 --> 00:34:19,910 Han synes ikke om at tale om det. 325 00:34:27,919 --> 00:34:33,008 - Hvordan m�dtes I? - P� hans klub for nogle m�neder siden. 326 00:34:33,300 --> 00:34:37,596 Han spurgte, om vi skulle danse, og afviste et nej. 327 00:34:43,561 --> 00:34:45,730 Du f�r ham n�ste gang. 328 00:34:45,813 --> 00:34:49,692 - Han ved vist, hvad han vil. - Ja, han tager sig godt af mig. 329 00:34:51,236 --> 00:34:53,780 Den bedste polterabend nogensinde. 330 00:34:57,450 --> 00:35:03,165 - Du har m�dt en god mand. - Nemlig. Han er en god mand. 331 00:35:03,499 --> 00:35:07,753 - Man skal holde p� de gode. - Ja, sk�l p� det. 332 00:35:08,045 --> 00:35:10,214 Sk�l. 333 00:35:17,889 --> 00:35:21,601 - Hvordan er din kommende brud? - Amanda. 334 00:35:21,893 --> 00:35:23,979 Det er amerikansk. 335 00:35:28,609 --> 00:35:33,113 Ja, hun er fantastisk. Som Boslov. Hun ved pr�cis, hvad hun vil. 336 00:35:39,996 --> 00:35:44,209 Jeg vidste, at jeg ville giftes, n�r jeg var 30, og Amanda er den rette. 337 00:35:45,210 --> 00:35:48,421 - Hun passer ind i planen. - Helt sikkert. 338 00:35:50,549 --> 00:35:55,929 Som du sagde, m� man holde p� de gode. Man bliver jo ikke yngre. 339 00:36:00,309 --> 00:36:04,564 Jeg f�ler dig helt. 340 00:36:23,042 --> 00:36:27,546 Ja, f� det til at regne p� mig. Hvem er din far? 341 00:36:30,925 --> 00:36:35,764 - Var det ikke sexet, Mitchie? - Jo, s� meget p�lse i mit ansigt. 342 00:36:36,097 --> 00:36:38,308 Dr�b mig nu, pige. 343 00:36:39,768 --> 00:36:43,438 - Nu vil jeg have en lapdance. - Ja, selvf�lgelig. 344 00:36:43,689 --> 00:36:47,693 - Din t�jte. - Jeg kan give jer en. 345 00:36:49,278 --> 00:36:52,031 Regn p� mig, pige. 346 00:36:52,281 --> 00:36:54,617 Jeg har en bedre id�. 347 00:37:05,337 --> 00:37:10,008 - Sig mig, forlover. Er de et godt par? - Hvabehar? 348 00:37:10,300 --> 00:37:12,720 Kom nu, du kan sige det til mig. 349 00:37:12,803 --> 00:37:16,015 Derek er glad, og det er det vigtigste. 350 00:37:16,265 --> 00:37:21,229 - Sludder. Du ved, at svaret er nej. - Og? 351 00:37:21,562 --> 00:37:26,317 - Han er jo din bedste ven. - Det er jo ikke mig, der bestemmer. 352 00:37:27,277 --> 00:37:30,447 Jeg st�tter ham, uanset hvad jeg synes. Og du? 353 00:37:30,697 --> 00:37:34,743 Aldrig. Casey beg�r en stor fejl. Hun kender ham knap nok. 354 00:37:35,035 --> 00:37:38,580 - Og alligevel sidder vi her. - Ja, det g�r vi. 355 00:37:39,915 --> 00:37:42,918 Tak, fordi du taler med mig. 356 00:37:44,420 --> 00:37:47,298 Kom nu, der er mere at lave i Vegas end at pive p� en stripklub. 357 00:37:47,548 --> 00:37:51,553 - Skal vi hente de andre og g�? - Meget gerne. 358 00:37:51,845 --> 00:37:56,057 - Kan vi f� strippere, koke og ludere? - Hvis det g�r dig glad... 359 00:37:56,349 --> 00:38:00,520 De penge er til dig. Penge til dig. 360 00:38:01,522 --> 00:38:05,025 Herregud... Jeg tror, at vi har m�dtes f�r. 361 00:38:06,360 --> 00:38:08,738 - Frank, vi g�r nu. - Rend mig! 362 00:38:08,821 --> 00:38:12,575 - Jeg mener det, kom nu. - M� Providence komme med? 363 00:38:14,118 --> 00:38:16,246 Hej. 364 00:38:16,830 --> 00:38:22,043 - Nej, Providence skal arbejde, ikke? - Jeg kan komme efter mit andet job. 365 00:38:22,377 --> 00:38:26,715 Hun er en engel, Adrian. En rigtig engel, for pokker... 366 00:38:27,883 --> 00:38:31,220 - Har du set Mitch? - Ja, han er derovre. 367 00:38:40,313 --> 00:38:42,398 Hvordan fanden... 368 00:38:46,695 --> 00:38:50,657 Jeg synes om ham. Han er vild. Hvad synes du, Providence? 369 00:38:50,907 --> 00:38:55,245 Jeg tror, han har m�rke hemmeligheder, som kan bringe ham i en knibe. 370 00:38:56,914 --> 00:39:01,335 - Som jeg sagde, hun er en engel! - H�nderne. 371 00:39:01,669 --> 00:39:04,464 Undskyld, men jeg kan ikke lade v�re. 372 00:39:06,758 --> 00:39:09,677 Alle sammen. Mitch, vi g�r. 373 00:39:09,969 --> 00:39:15,726 - Frank, jeg mener det. Kom nu. - Jeg kan ikke finde Casey og Derek. 374 00:39:16,101 --> 00:39:18,228 Hvad? 375 00:39:18,937 --> 00:39:23,818 Vi mangler en kommende brud og brudgom. Han er 1,90 og slank. 376 00:39:24,151 --> 00:39:27,905 Hun er 1,80, har kort brunt h�r og ligner en kommende brud. 377 00:39:28,197 --> 00:39:33,203 Jeg s� jeres venner. De var ret stive og bollede n�sten p� baren. 378 00:39:33,536 --> 00:39:35,747 - Casey ville aldrig... - Derek ville ikke... 379 00:39:35,997 --> 00:39:39,751 De �vlede i hvert fald om at blive gift, s� jeg sendte dem til- 380 00:39:39,835 --> 00:39:43,338 - Little Whites for at f� det klaret og f� dem v�k herfra. 381 00:39:43,630 --> 00:39:47,509 - Little Whites? - Ja, bryllupskapellet nede ad gaden. 382 00:39:47,801 --> 00:39:50,304 - For helvede! - Vi m� af sted. 383 00:39:55,351 --> 00:40:00,148 Hvad er k�rlighed? Den er t�lmodig, venlig og blid. 384 00:40:00,482 --> 00:40:06,279 K�rlighed er gl�de, fred og lykke. Den kender ikke had eller vrede. 385 00:40:06,655 --> 00:40:08,907 Stop! 386 00:40:11,910 --> 00:40:14,121 Pokkers. 387 00:40:14,914 --> 00:40:17,249 Undskyld. 388 00:40:22,922 --> 00:40:26,342 Nej, Tatiana, de er �gte. Mitchell, de er �gte. 389 00:40:26,593 --> 00:40:29,763 Vi braste ind i en vielse, men det var ikke dem. 390 00:40:29,846 --> 00:40:34,351 - Jeg ved ikke, hvad vi skal g�re. - Det var pinligt. 391 00:40:37,021 --> 00:40:43,069 - Vi er meget kede af det. - Tro det eller ej, men det sker tit. 392 00:40:43,694 --> 00:40:48,241 Vi savner en kommende brud og brudgom. De tog vist hertil i aften. 393 00:40:48,533 --> 00:40:54,205 - Her kommer mange hver aften. - Lyder Derek og Casey bekendt? 394 00:40:55,457 --> 00:40:57,668 - Var I med dem? - S� du husker dem? 395 00:40:57,751 --> 00:41:02,673 Tror I, at dette sted er for sjov? Det her er Guds hus- 396 00:41:03,007 --> 00:41:05,718 - og vi tror p� k�rlighedens sande kraft. 397 00:41:05,968 --> 00:41:09,680 Jeg vil gerne tro, at jeg husker alle, der gifter sig her- 398 00:41:09,972 --> 00:41:12,141 -men det ville v�re l�gn. 399 00:41:14,811 --> 00:41:17,480 De var her for lidt siden. 400 00:41:19,107 --> 00:41:23,987 Jeg glemmer dem aldrig. Behold det som en souvenir, og hav mig undskyldt... 401 00:41:24,321 --> 00:41:28,909 - Jeg skal vaske en fotoautomat. - Se det her. 402 00:41:29,243 --> 00:41:34,332 - Hvor er Casey? Du godeste... - Kors i hytten! 403 00:41:35,541 --> 00:41:39,337 - Hun sutter ham af. - Herregud. 404 00:41:39,629 --> 00:41:43,717 - Vi finder dem, det ordner sig. - Nej, det g�r ikke. 405 00:41:44,009 --> 00:41:47,554 - Boslov myrder mig. - Hvem er Boslov? 406 00:41:47,846 --> 00:41:51,600 - Caseys forlovede. - Og min f�tter. 407 00:41:52,476 --> 00:41:57,731 Sker der Casey noget, vil Boslov k�re mig ud i �rkenen og myrde mig. 408 00:41:58,107 --> 00:42:04,155 - Det er bare noget, man siger. - Nej, han ville g�re det. 409 00:42:04,989 --> 00:42:07,575 Og sikkert dig og Derek. 410 00:42:08,701 --> 00:42:10,870 Hvabehar? 411 00:42:11,621 --> 00:42:17,669 S� Derek skred med en, der skal giftes med en russisk mafiaboss? 412 00:42:18,504 --> 00:42:21,590 Han er mafiaboss, og min familie tillader det ikke. 413 00:42:21,840 --> 00:42:25,761 - Og hvad s�? For fanden. - Jeg vidste det heller ikke. 414 00:42:26,095 --> 00:42:31,517 - Casey taler aldrig om ham. - Burde vi ikke have vidst det her? 415 00:42:31,851 --> 00:42:34,604 - Jeg kender dig ikke. - For helvede. 416 00:42:34,854 --> 00:42:39,568 Hvad betyder det? Hun kunne ikke styre ham, og han er tosset! 417 00:42:39,901 --> 00:42:44,073 - Jeg h�ber ikke, de har giftet sig. - Vil nogen, at nogen gifter sig? 418 00:42:44,364 --> 00:42:48,118 - Du har I det mindste det valg. - Hold k�ft, Mitchell! 419 00:42:48,410 --> 00:42:54,459 Okay! Tag det nu roligt. Vi skal bare finde dem, okay? 420 00:42:54,917 --> 00:42:59,964 - Hvordan g�r vi det? - Du har ret, vi f�lger sporet igen. 421 00:43:00,966 --> 00:43:04,594 - De er m�ske tilbage p� hotellet. - Godt t�nkt. 422 00:43:04,886 --> 00:43:07,848 - De kan v�re i en af suiterne. - Ja, okay... 423 00:43:08,098 --> 00:43:11,477 I piger g�r tilbage dertil nu, og vi leder efter dem p� gaden. 424 00:43:11,727 --> 00:43:16,023 Vi m�des hos jer, okay? Hvad laver du, Mitchell? Stop! 425 00:43:16,357 --> 00:43:18,693 Vi m�des. 426 00:43:20,194 --> 00:43:23,740 - Hvad er der med ham? - Han er bare lidt sk�r. 427 00:43:23,990 --> 00:43:25,992 Kom nu. 428 00:43:53,480 --> 00:43:55,690 Fuck! Shit! 429 00:43:55,774 --> 00:43:59,486 Jeg er ked af at sige det, men nogen m� ringe til Amanda. 430 00:43:59,778 --> 00:44:04,408 Med det mener jeg forloveren, og det er dig. G�r det. 431 00:44:14,419 --> 00:44:18,256 Hej, det er Casey. Jeg er her desv�rre ikke, men ha' en fed dag. 432 00:44:18,548 --> 00:44:20,884 Indtal en besked. 433 00:44:20,967 --> 00:44:27,015 Casey, svar eller kom tilbage til v�relset! Jeg vil ikke d�, Casey! 434 00:44:30,227 --> 00:44:33,481 Svar ikke. Svar ikke. 435 00:44:35,316 --> 00:44:38,486 - Hallo? - Hej, Amanda. Det er Adrian. 436 00:44:38,778 --> 00:44:43,575 Det ved jeg, Adrian. Det kan jeg se, ligesom alle andre med mobiler. 437 00:44:43,867 --> 00:44:47,871 - Er det klaret? - Jeg... Hvad? 438 00:44:48,205 --> 00:44:50,457 Har Derek f�et et knald? 439 00:44:52,751 --> 00:44:56,714 Fantastiske nyheder. Du er et stort aktiv for firmaet. 440 00:44:57,214 --> 00:44:59,675 Du er en t�jte. 441 00:45:02,345 --> 00:45:07,600 Godt klaret, din b�sse. Det klarede du fint. 442 00:45:07,976 --> 00:45:11,897 Vi b�r g� tilbage til hotellet. Mitch begynder at blive t�rstig. 443 00:45:15,692 --> 00:45:19,697 Tag det roligt, Sienna. Det er ikke din skyld. 444 00:45:19,989 --> 00:45:23,159 - Jeg kan l�se problemet. - Hvordan? 445 00:45:24,160 --> 00:45:28,915 Jeg sender billeder til min bror, Dimitri. Han finder forsvundne folk. 446 00:45:29,207 --> 00:45:33,795 - Dimitri? Boslovs forlover? - Da. 447 00:45:34,587 --> 00:45:37,758 For helvede. Boslov finder ud af det. 448 00:45:38,008 --> 00:45:41,178 Tag det roligt. Jeg sagde, at han ikke m�tte sige det til nogen. 449 00:45:53,065 --> 00:45:57,487 - Hvad er der? - Ingenting. Ingenting, Boslov. 450 00:45:58,321 --> 00:46:00,532 Er du sikker? 451 00:46:05,495 --> 00:46:07,664 Boslov, jeg er ked af det. 452 00:46:09,792 --> 00:46:13,170 Hvor er Casey? Kom. 453 00:46:19,385 --> 00:46:21,721 Festen er forbi for Boslov. 454 00:46:42,952 --> 00:46:46,915 - Nogen fremskridt? - Hvad er det modsatte af fremskridt? 455 00:46:47,206 --> 00:46:49,876 Jeg tror ikke, at der er noget. 456 00:46:50,710 --> 00:46:55,424 Tatiana sendte et billede til sin bror, som er sammen med Boslov, s� - 457 00:46:55,716 --> 00:46:59,386 - alt er kringeling. - For helvede. 458 00:46:59,970 --> 00:47:05,267 Det ser m�ske ikke slemt ud for mig? Tror du ikke, han myrder mig f�rst? 459 00:47:05,601 --> 00:47:10,606 Han er ligeglad med alle. Hele min familie frygter ham. 460 00:47:15,612 --> 00:47:20,409 Jeg ringede til Casey, men hun svarer ikke. Fik I fat i Derek? 461 00:47:29,335 --> 00:47:32,046 Har I ikke fors�gt at ringe til ham? 462 00:47:32,922 --> 00:47:36,843 - Hvad er I for venner? - Jeg er med, okay? 463 00:47:42,974 --> 00:47:45,519 - Derek? - Hvem fanden er du? 464 00:47:45,602 --> 00:47:48,564 - Hvem fanden er du? Hvor er Derek? - Hvordan skulle jeg vide det? 465 00:47:48,814 --> 00:47:52,860 - Du har hans telefon. - Din ven glemte den p� mit sted. 466 00:47:53,152 --> 00:47:56,072 - Hvorn�r gik de? - For lidt siden. 467 00:47:56,155 --> 00:47:59,826 Sagde de, hvor de tog hen? Giv mig adressen. 468 00:48:01,369 --> 00:48:06,124 - Jeg betaler dig for hj�lpen. - Okay, men snyd mig ikke. 469 00:48:06,458 --> 00:48:08,543 Okay. 470 00:48:09,419 --> 00:48:14,675 - 58 East Balm. Det hedder Darcade. - Tak. Vi ses snart. 471 00:48:15,676 --> 00:48:21,515 Okay. Derek blev sidst set p� Darcade. Vi begynder der. 472 00:48:28,064 --> 00:48:30,775 Hvad venter vi p�? 473 00:48:32,986 --> 00:48:35,989 - For helvede. - Sikke en masse energi. 474 00:48:36,239 --> 00:48:41,370 - Hun frygter for sit liv, Mitch. - Det er et dumt tidspunkt, Adrian - 475 00:48:41,703 --> 00:48:46,876 - men hun er vild med dig. - Ikke nu, drenge. 476 00:48:47,209 --> 00:48:49,754 Og tak for hj�lpen! 477 00:48:50,338 --> 00:48:53,341 Bedste venner. 478 00:48:55,218 --> 00:48:58,388 - Hvor skal I hen? - Vi hj�lper til. 479 00:48:58,638 --> 00:49:00,891 Jeg var bare nysgerrig. 480 00:49:10,442 --> 00:49:13,237 Det er for dumt. Jeg burde ikke have sluppet hende af syne. 481 00:49:13,320 --> 00:49:16,365 - Du er ikke dum. - Slip mig. 482 00:49:16,449 --> 00:49:19,160 - Selvf�lgelig siger s�dan. - Hvad mener du med det? 483 00:49:19,410 --> 00:49:23,998 Du lod det ske. Hvis vi havde fulgt min plan... 484 00:49:24,332 --> 00:49:28,754 - Giv ikke os skylden for det! - Finder jeg hende ikke, d�r jeg. 485 00:49:29,046 --> 00:49:33,008 - Tror du ikke, jeg vil finde Derek? - Du er skideligeglad med ham. 486 00:49:33,300 --> 00:49:36,387 - Hvad ved du om det? - Hvis du var hans rigtige ven - 487 00:49:36,679 --> 00:49:41,767 - havde du stoppet deres bryllup! - S� nu er du �rlighedens vogter? 488 00:49:42,101 --> 00:49:45,480 - Nu holder alle k�ft! - R�r mig ikke. 489 00:49:45,730 --> 00:49:50,110 Nu hopper alle ind i taxien. Nu, kom s�. 490 00:49:54,990 --> 00:49:57,993 - Har du det godt? - Nej. 491 00:50:04,125 --> 00:50:08,379 S� er det n�ste gave min. 492 00:50:09,589 --> 00:50:15,637 - Hvad har vi her? En gagball! - Den passer til en t�jte som dig. 493 00:50:17,806 --> 00:50:22,060 - Hold muld, det er dig, der er t�jten. - Ja. 494 00:50:22,352 --> 00:50:24,521 Skal vi pr�ve den? 495 00:50:28,984 --> 00:50:31,112 Nu. 496 00:50:33,739 --> 00:50:35,825 Du godeste... 497 00:50:46,461 --> 00:50:49,298 Du ved vel, hvordan den fungerer? 498 00:50:49,840 --> 00:50:53,010 Amanda Bryce. Det er hende. 499 00:50:56,889 --> 00:50:59,100 Godt klaret, min ven. 500 00:51:00,476 --> 00:51:02,729 �je for �je, din dj�vel. 501 00:51:18,954 --> 00:51:21,791 Du f�r snart en overraskelse til. 502 00:51:22,458 --> 00:51:24,752 Men nu... 503 00:51:25,461 --> 00:51:27,714 Okay. 504 00:51:30,884 --> 00:51:33,094 Okay, piger... 505 00:51:42,688 --> 00:51:45,691 Jeg leder efter Amanda. 506 00:51:53,658 --> 00:51:55,910 Amanda? 507 00:52:03,293 --> 00:52:05,462 Hejsa. 508 00:52:05,546 --> 00:52:08,632 Hun har v�ret meget uartig. 509 00:52:11,886 --> 00:52:17,308 - Ja... Bind hende og straf hende. - Jas�? 510 00:52:17,683 --> 00:52:19,894 Jeg vil straffe hende. 511 00:52:19,978 --> 00:52:24,941 Jeg har v�ret meget uartig. Du m� straffe mig, som du vil. 512 00:52:25,275 --> 00:52:27,319 Hold k�ft. 513 00:52:37,997 --> 00:52:40,041 Flot. 514 00:52:42,502 --> 00:52:45,338 - Tak. - Du vil elske det. 515 00:52:46,673 --> 00:52:51,469 Din lille t�jte. Du ved, at du er det. 516 00:52:51,803 --> 00:52:56,225 Din lille t�jte. Sut nu ikke for meget pik. 517 00:52:58,185 --> 00:53:01,272 Ih alts�. Hej! Hej! 518 00:53:02,606 --> 00:53:06,819 K�r! K�r! Hej, Amanda. 519 00:53:13,118 --> 00:53:15,954 Var det meningen, at det her skulle ske? 520 00:53:33,473 --> 00:53:36,851 - S� er vi her. - Der ser lukket ud. 521 00:53:37,101 --> 00:53:39,896 S�dan ser alle gode steder ud. 522 00:53:44,693 --> 00:53:46,820 Det er rette sted. 523 00:54:22,942 --> 00:54:26,487 Undskyld, jeg talte i telefon med kvinde... 524 00:54:27,864 --> 00:54:30,658 - Hvad vil I? - Vi talte sammen tidligere. 525 00:54:30,909 --> 00:54:33,912 - Jeg skulle hente telefonen. - Du sagde intet om et selskab. 526 00:54:34,162 --> 00:54:36,915 - Kom med mig, alene. - Vent! 527 00:54:38,125 --> 00:54:40,586 Jeg har penge. 528 00:54:41,128 --> 00:54:43,505 - Er der andre? - Nej. 529 00:54:43,589 --> 00:54:45,800 Kom. 530 00:54:56,227 --> 00:55:00,565 - Hvad er det her for et sted? - Her bliver fantasier opfyldt. 531 00:55:00,899 --> 00:55:05,279 F�rste v�relse, almindelige ting. Piger. Nogle gange to, tre. 532 00:55:07,406 --> 00:55:13,371 - Og det her er lidt mere specielt. - Var det der en ged? 533 00:55:13,746 --> 00:55:15,832 Jeg d�mmer ingen. 534 00:55:15,915 --> 00:55:18,960 - Det er privat, Karl Smart. - Undskyld. 535 00:55:19,210 --> 00:55:22,964 - N�ste gang ryger du ud. - Jeg har forst�et. 536 00:55:24,299 --> 00:55:27,844 - Hvor mange forh�ng er der? - Det her er det sidste. 537 00:55:28,136 --> 00:55:33,517 - �h...! Nej, f� dem til at stoppe! - Hvad sker der derinde? 538 00:55:33,851 --> 00:55:37,980 H�r, jeg fylder et tomrum, strip ikke g�r. Folk vil have bestemte ting. 539 00:55:38,648 --> 00:55:42,860 - Ting, de ikke finder andre steder. - Stop! Stop! 540 00:55:43,152 --> 00:55:46,114 Og jeg giver dem et sikkert sted. 541 00:55:46,364 --> 00:55:48,992 Og du sp�rger for meget. 542 00:55:49,826 --> 00:55:54,873 For helvede! Dennis! Ikke igen. 543 00:55:55,207 --> 00:55:59,169 Sut ikke p� analpluggene. Det er derfor, man har gagballs. 544 00:56:06,761 --> 00:56:09,055 M� jeg komme med ind? 545 00:56:13,768 --> 00:56:17,731 G� i forvejen. Jeg kommer senere. 546 00:56:23,904 --> 00:56:26,156 Hvad helvede! 547 00:56:26,991 --> 00:56:29,577 Fort�l om din ven. 548 00:56:30,494 --> 00:56:36,543 Han er h�j, ca. 1,90. Stylet h�r, slank. Oftest en s�d og rar fyr. 549 00:56:38,294 --> 00:56:43,300 S�d og rar? Der er de for omkring en time siden. 550 00:56:44,343 --> 00:56:46,845 Jeg f�r ofte par her. 551 00:56:50,724 --> 00:56:53,394 Du milde... 552 00:56:54,937 --> 00:56:57,648 Det er dem. 553 00:56:57,982 --> 00:57:03,613 Folk kommer her tit og knepper, men de gik uden at betale. 554 00:57:03,988 --> 00:57:09,119 - Sagde de, hvor de tog hen? - Mange steder i Vegas er gratis - 555 00:57:09,453 --> 00:57:12,998 - men ikke det her. Vi har regler. Man skal betale for at lege. 556 00:57:13,290 --> 00:57:17,211 En s�d fyr? Eller hvad? 557 00:57:17,837 --> 00:57:21,883 Jeg tog lidt penge til reng�ring og lidt mere som strafgebyr. 558 00:57:22,174 --> 00:57:26,095 - Efterlod han ogs� tegnebogen? - Idioten efterlod sine bukser her. 559 00:57:26,387 --> 00:57:28,848 Selv tak. Smut nu. 560 00:57:37,941 --> 00:57:39,943 Er du klar? 561 00:57:43,072 --> 00:57:46,158 - Frank? - Ja. 562 00:57:49,746 --> 00:57:51,789 Har du det godt? 563 00:57:54,501 --> 00:57:59,631 Det er den bedste aften i mit liv. Den bedste aften i mit liv... 564 00:58:04,470 --> 00:58:07,181 Jeg s� Gud derinde. 565 00:58:09,934 --> 00:58:14,313 Han havde bl� �jne og kort, m�rkt h�r. 566 00:58:15,815 --> 00:58:21,196 Han var helt sikkert h�jere end 1,80. Det gik s� st�rkt. 567 00:58:21,571 --> 00:58:27,286 Hun var lige der, og han... Det hele var s� forkert. 568 00:58:27,661 --> 00:58:30,414 De vil nok ikke have os til at strippe. 569 00:58:38,965 --> 00:58:42,635 - Hvad mon der foreg�r deromme? - Amber, ti stille. 570 00:58:43,636 --> 00:58:46,431 - Er I slet ikke nysgerrige? - Nej. 571 00:58:46,681 --> 00:58:50,018 Da kvinden �bnede d�ren, lugtede der af vagabondpik. 572 00:58:53,105 --> 00:58:56,483 - Hvor er de? Sagde hun noget? - De er her ikke. 573 00:58:56,775 --> 00:58:59,987 De er taget herfra. 574 00:59:02,365 --> 00:59:04,700 Jeg er ked af det. 575 00:59:06,369 --> 00:59:12,083 Det er okay, det ordner sig. Lad farbror Mitchell sige en ting. 576 00:59:13,043 --> 00:59:15,962 Vi burde m�ske dele os- 577 00:59:16,046 --> 00:59:22,094 - og holde stillingerne, ikke? Lade dem komme til os. 578 00:59:25,389 --> 00:59:29,685 - Det er faktisk en rigtig god id�. - Ja, det er det. 579 00:59:31,354 --> 00:59:35,608 Okay, Frank. Tag tilbage til Velvet Atheneum. 580 00:59:35,900 --> 00:59:40,947 I tre tager tilbage til hotellet. S� stemmer det, ikke sandt? 581 00:59:45,577 --> 00:59:47,705 Hvorfor er han s�dan der? 582 00:59:47,955 --> 00:59:51,333 Hvem t�nker p� det? 583 00:59:51,417 --> 00:59:54,003 Fordi han har taget ecstacy. 584 00:59:55,630 --> 01:00:00,677 - Frank? Hvad sagde du? - Jeg h�ldte noget i hans drink. 585 01:00:01,010 --> 01:00:03,722 - Ogs� Dereks. - Ogs� Dereks. 586 01:00:06,016 --> 01:00:11,230 - Hvad er der i vejen med dig? - Stop! Jeg er tr�t af dig, smukke. 587 01:00:12,439 --> 01:00:17,486 S� Derek og Casey er alts� sk�ve og hj�lpel�se? 588 01:00:17,820 --> 01:00:20,531 - Tja. - Nej, det er godt. 589 01:00:20,615 --> 01:00:24,786 Alle g�r til deres poster. Sienna og jeg bliver herude- 590 01:00:25,078 --> 01:00:28,707 - og n�r de p� et tidspunkt bliver normale, finder de tilbage. 591 01:00:28,957 --> 01:00:32,210 Vi g�r det, kom nu. 592 01:00:47,768 --> 01:00:52,106 Det er min skyld. Det var aldrig sket, hvis vi var taget til Thunder Dicks. 593 01:00:52,398 --> 01:00:55,735 Vi finder dem, okay? Vi har stadig tid. 594 01:01:00,532 --> 01:01:02,618 For helvede. 595 01:01:04,995 --> 01:01:07,456 - Hallo? - Sienna? 596 01:01:07,706 --> 01:01:10,584 - Jeg kommer efter dig. - Boslov, lad mig forklare. 597 01:01:10,835 --> 01:01:15,673 Det beh�ves ikke. Sig til Derek, at jeg ogs� har en gave til ham. 598 01:01:15,965 --> 01:01:20,095 Derek, hj�lp! Han er sk�r! Jeg er bundes og fik en gagball i munden! 599 01:01:28,854 --> 01:01:30,898 Godt klaret. 600 01:01:33,067 --> 01:01:35,277 Du f�r m�ske lov til at leve. 601 01:01:41,743 --> 01:01:44,454 Hvad i... 602 01:01:46,748 --> 01:01:49,167 For pokker da... 603 01:01:53,922 --> 01:01:56,050 Wow. 604 01:02:08,688 --> 01:02:13,443 - R�r mig ikke. Jeg er s� tr�t. - Giv ikke op. 605 01:02:16,488 --> 01:02:19,825 - Jeg har brug for dig. - Jeg er en stor idiot. 606 01:02:20,075 --> 01:02:26,040 Han dr�ber b�de mig og dig. Bed om et mirakel, for vi har brug for det. 607 01:02:36,176 --> 01:02:38,345 Gud? 608 01:02:41,139 --> 01:02:45,561 Endnu bedre, baby. Det her er Jack Rabbit fra Rabbit Ranch. 609 01:02:45,894 --> 01:02:48,814 Bordel, familierestaurant og varehus. 610 01:02:49,064 --> 01:02:51,776 - Jack Rabbit? - Ja, nemlig. 611 01:02:52,026 --> 01:02:58,074 H�r, jeg har et problem med dine venner Derek og Casey her hos mig. 612 01:02:59,576 --> 01:03:03,121 - Er Derek og Casey der? - Ja, det tror jeg. 613 01:03:03,413 --> 01:03:07,542 - Jeg sms'er adressen. - Okay, vi kommer. Tak, mr Rabbit. 614 01:03:07,834 --> 01:03:10,003 Kors i hytten! 615 01:03:12,339 --> 01:03:14,550 Kom nu. 616 01:03:28,898 --> 01:03:30,942 Du er et misfoster. 617 01:03:34,780 --> 01:03:38,033 - Hallo? - Fandt dem. Sender koordinaterne. 618 01:03:38,283 --> 01:03:42,079 Okay. Jeg er der inden for en time. 619 01:03:48,461 --> 01:03:51,214 Hvis det ikke fungerer med Derek - 620 01:03:52,507 --> 01:03:54,759 - kan jeg gifte mig med dig. 621 01:03:58,430 --> 01:04:04,478 Str�lende nyheder, ja... Nej, jeg har det bedre. Det letter. 622 01:04:05,771 --> 01:04:08,941 Nej, men jeg bliver aldrig s� p�virket. 623 01:04:13,780 --> 01:04:18,493 Nej, lad mig fort�lle dem det, okay? Ja. 624 01:04:19,828 --> 01:04:24,416 Adrian, jeg er ked af det i aften. Meget ked af det. 625 01:04:26,501 --> 01:04:29,463 Ja, jeg elsker ogs� dig. 626 01:04:34,427 --> 01:04:38,014 Gode nyheder, mine damer. De har fundet det forsvundne par. 627 01:04:43,436 --> 01:04:46,022 Det er sk�nt. 628 01:04:47,315 --> 01:04:49,776 Okay... Hvad helvede? 629 01:04:52,613 --> 01:04:55,741 - Hvad fanden laver I? - Undskyld. 630 01:04:55,991 --> 01:04:59,036 - Vi ville ikke forn�rme dig. - Det her er noget fis. 631 01:04:59,328 --> 01:05:03,416 Flotte piger som jer g�r ikke rundt og masserer hinanden n�gne. 632 01:05:03,708 --> 01:05:05,752 Det er absurd. 633 01:05:06,836 --> 01:05:10,674 Nej, d�k jer ikke til. Der er noget, jeg m� sige. 634 01:05:10,966 --> 01:05:14,511 Jeg er ikke b�sse. Har aldrig v�ret det, beklager. 635 01:05:14,761 --> 01:05:19,808 Jeg ville bare l�re jer lidt bedre at kende, og det er meget sygt. 636 01:05:20,434 --> 01:05:25,398 - Det er meget sygt. - Men jeg ventede ikke det her. 637 01:05:32,447 --> 01:05:36,409 Men �rligt talt, tror du, vi gjorde det her for vores egen skyld? 638 01:05:36,701 --> 01:05:41,164 - Hvad? - Vi ville bare lave sjov med dig. 639 01:05:41,498 --> 01:05:46,378 - Hvad? - Du er s�d, men alt for ivrig. 640 01:05:46,712 --> 01:05:50,091 Har I hele tiden vidst, at jeg ikke var b�sse? 641 01:05:51,008 --> 01:05:53,094 Hvordan? 642 01:06:01,770 --> 01:06:04,147 Hvad siger du? 643 01:06:07,818 --> 01:06:12,239 - Lagenerne bliver kolde. - S� lav plads til mig! 644 01:06:22,750 --> 01:06:27,297 - Det har v�ret en lang dag, ikke? - Jo, virkelig. 645 01:06:30,008 --> 01:06:35,556 Du blev bed�vet og alting. Stakkels Mischka. 646 01:06:37,474 --> 01:06:40,603 Tag det roligt. Tatiana og jeg tager os af dig. 647 01:06:40,895 --> 01:06:45,316 - Det her er... - Ikke endnu. Drinks f�rst. 648 01:06:50,154 --> 01:06:55,118 - For en exceptionel oplevelse. - Sk�l p� det. 649 01:07:02,251 --> 01:07:04,920 Hvad er der i den? 650 01:07:20,145 --> 01:07:24,232 Det er de grimmeste sko, jeg har set. Er de italienske? 651 01:07:26,902 --> 01:07:30,072 - Det var p� tide. - For fanden! Er du okay? 652 01:07:30,322 --> 01:07:32,783 - Nej, jeg er ikke okay. - De bed�vede os. 653 01:07:33,033 --> 01:07:35,244 Stille! 654 01:07:36,329 --> 01:07:41,543 Jeg vil bl�se p�, hvem der bed�vede hvem. De skylder mig 5.000 dollar. 655 01:07:41,876 --> 01:07:44,713 - 5.000 dollar? - Du h�rte mig. 656 01:07:44,796 --> 01:07:48,633 De bad om tjenester fra min fineste dumper. 657 01:07:48,925 --> 01:07:53,097 - Dumper? - Et internt udtryk, som betyder luder. 658 01:07:53,806 --> 01:07:57,268 - Det anede mig. - Og de benyttede min bedste luder. 659 01:07:57,518 --> 01:08:01,647 - Skat! Kom herind. - Hej. 660 01:08:02,815 --> 01:08:05,109 Providence? 661 01:08:05,193 --> 01:08:10,532 For pokker, Providence! Er der nogen, der ikke v�ret sammen med dig? 662 01:08:10,865 --> 01:08:12,951 Nej. 663 01:08:13,618 --> 01:08:19,041 Undskyld. Af og til overrasker hendes liderlighed selv Jack Rabbit. 664 01:08:19,375 --> 01:08:22,628 Hun er en s�dan en luder, at de andre ludere kalder hende luder. 665 01:08:22,878 --> 01:08:27,300 - Det er helt sikkert. - De idioterne kom herind - 666 01:08:27,592 --> 01:08:32,055 - genkendte Providence, som tog dem med og sagde, at de betaler senere. 667 01:08:32,347 --> 01:08:37,644 Jeg tager ikke s� let p� det, for da de var f�rdige- 668 01:08:37,978 --> 01:08:42,065 - begyndte de at gr�de. "Jeg kan ikke finde tegnebogen!" 669 01:08:42,357 --> 01:08:46,904 "Boslov sl�r mig ihjel." S� jeg l�nkede dem fast- 670 01:08:47,238 --> 01:08:50,825 - for de g�r ikke herfra uden at betale 5.000 dollar. 671 01:08:51,867 --> 01:08:57,916 - Han siger, at du betaler. - Kan du betale ham, Adrian - 672 01:08:59,167 --> 01:09:01,836 - inden han myrder os? - Han myrder jer ikke. 673 01:09:02,087 --> 01:09:04,673 Det er ikke ovre endnu. 674 01:09:05,507 --> 01:09:07,801 Du sl�r dem ikke ihjel. 675 01:09:09,261 --> 01:09:11,889 Nej, jeg sl�r dem ikke ihjel. 676 01:09:13,807 --> 01:09:18,396 Og nej, jeg har ikke 5.000... Hvem g�r rundt med 5.000 dollar? 677 01:09:21,566 --> 01:09:26,529 - Frank, gamle ven. Hvad laver du? - Intet, hvad s�? Fandt I dem? 678 01:09:26,863 --> 01:09:30,534 Ja, det gjorde vi. H�r, jeg har et lille problem. 679 01:09:30,784 --> 01:09:34,454 Du skal komme med 5.000 dollar til en adresse, jeg sms'er. 680 01:09:34,746 --> 01:09:38,918 Nej, det g�r ikke. Jeg er lidt optagen lige nu. 681 01:09:39,210 --> 01:09:43,381 - Vi skal bruge pengene, din skid. - Jeg kan ikke h�re dig, Adrian. 682 01:09:43,673 --> 01:09:47,135 Der er en masse larm her! Stormen er p� vej! 683 01:09:47,385 --> 01:09:52,974 - For helvede! Er stormen p� vej? - Med 90 procent risiko for regn. 684 01:09:59,648 --> 01:10:02,359 Vil nogen sl� mig i ansigtet? 685 01:10:03,152 --> 01:10:07,990 Sikke nogle babser! Vi skal have shots! 686 01:10:08,908 --> 01:10:14,956 Kom tilbage. Av, min ryg. 687 01:10:18,793 --> 01:10:23,256 - Frank, for helvede... - Vent lidt, baby. 688 01:10:25,467 --> 01:10:29,930 Jeg ved, hvordan I kan betale g�lden. Du og din ven skal- 689 01:10:30,222 --> 01:10:35,436 - v�re med i en af Jack Rabbits kendte amat�rpornofilm. Hvad siger I? 690 01:10:35,812 --> 01:10:39,482 - Bestemt ikke. - I har vist ikke noget valg. 691 01:10:39,732 --> 01:10:45,155 - Der m� v�re en anden m�de. - I f�r 5.000 dollar i kontanter - 692 01:10:45,530 --> 01:10:49,076 - som I giver tilbage til mig for at betale jeres venners regning- 693 01:10:49,368 --> 01:10:53,747 - og s� kan I g� hjem. Det er en god deal, tro mig. 694 01:10:54,999 --> 01:10:57,126 - Det er det. - Hvad? 695 01:10:57,209 --> 01:11:01,672 P� college indspillede jeg s�dan en, men fik kun 500 dollar. 696 01:11:01,964 --> 01:11:06,845 - Hvad? - Nemlig. Lyt til sexkillingen. 697 01:11:07,137 --> 01:11:11,391 Vi har ikke tid til at diskutere, s� lad os bare g�re det. 698 01:11:11,683 --> 01:11:14,227 - Er du sikker p� det her? - Ja. 699 01:11:14,603 --> 01:11:18,774 V�r ikke urolige. Jeg lover, at det bliver elegant. 700 01:11:19,984 --> 01:11:24,113 Okay, alle ned til studiet. 701 01:11:25,531 --> 01:11:28,534 - Vi klarer det her, okay? - Jeg hader ham. 702 01:11:44,885 --> 01:11:47,054 Du beh�ver ikke g�re det her. 703 01:11:47,137 --> 01:11:51,392 - Er I parate? - Ja. 704 01:11:51,684 --> 01:11:57,732 Det siger de altid. Okay, stille! Lys. 705 01:11:59,150 --> 01:12:01,903 - Sienna. - G�r det bare. 706 01:12:02,612 --> 01:12:04,698 V�rsgo. 707 01:12:41,612 --> 01:12:43,948 Se p� mig. 708 01:12:47,160 --> 01:12:49,496 Kom nu, vis os babserne. 709 01:12:51,623 --> 01:12:53,959 Lad mig g�re det. 710 01:13:03,385 --> 01:13:05,513 Flot. 711 01:13:11,936 --> 01:13:14,439 Har I set? 712 01:13:20,529 --> 01:13:23,282 Det her er guld. 713 01:13:32,667 --> 01:13:34,669 S�dan. 714 01:13:37,964 --> 01:13:41,801 - Filmmagi. - Det her er skideunderligt. 715 01:13:42,093 --> 01:13:44,304 Stille, sagde jeg! 716 01:14:11,875 --> 01:14:15,212 - Stop! - Boslov? 717 01:14:15,504 --> 01:14:17,840 - Derek? - Amanda? 718 01:14:17,923 --> 01:14:21,427 - Hvad sker der her? - Okay, alle sammen. Forfra. 719 01:14:21,719 --> 01:14:24,055 G� hen til dem. 720 01:14:28,643 --> 01:14:30,895 Hvad laver du her? 721 01:14:31,146 --> 01:14:35,066 - Nu skal du tale. - Boslov. 722 01:14:35,358 --> 01:14:38,612 - Adrian og jeg... - Jeg vil skide p� Adrian. 723 01:14:38,862 --> 01:14:42,866 - Hvad lavede du med min forlovede? - Hun har ikke gjort noget. 724 01:14:43,158 --> 01:14:46,704 Taler du igen, bliver det sidste gang, det lover jeg. 725 01:14:47,663 --> 01:14:51,751 Boslov, hun blev bed�vet. Begge blev det. Ecstacy eller noget. 726 01:14:52,043 --> 01:14:56,589 - De stak af, og vi fandt dem her. - Virkelig? 727 01:14:56,881 --> 01:15:01,636 - Og hvad er det her? Fejrer I noget? - Nej, de havnede her - 728 01:15:01,970 --> 01:15:06,475 - og vi betaler en g�ld. - Hvem fanden er han? 729 01:15:06,809 --> 01:15:11,814 Vent lidt. Jeg er direkt�r her. Hun taler sandt. 730 01:15:12,106 --> 01:15:14,400 L�g nu dit v�ben. 731 01:15:17,320 --> 01:15:23,368 Stop, Boslov! Jeg er s� glad for, at jeg nu ser, hvilken kujon du er. 732 01:15:25,620 --> 01:15:28,165 - Det er slut. - Du. 733 01:15:29,750 --> 01:15:35,798 Du bedrog mig. Jeg tog mig af dig, og du bedrog mig! 734 01:15:37,758 --> 01:15:40,303 Er det slut? 735 01:15:41,929 --> 01:15:44,057 Godt. 736 01:15:44,140 --> 01:15:47,644 Og nu skal I alle betale. 737 01:15:48,561 --> 01:15:52,566 S� hvem vil d� f�rst? 738 01:15:58,447 --> 01:16:00,616 Bare sig frem. 739 01:16:01,659 --> 01:16:06,581 Ingen? Kom nu. Ikke alle er vel t�sedrenge? 740 01:16:09,292 --> 01:16:12,712 Erle, perle - 741 01:16:14,714 --> 01:16:17,050 - pif... 742 01:16:19,553 --> 01:16:21,972 - Pyt, jeg begynder med dig. - Nej! 743 01:16:26,268 --> 01:16:30,314 Providence? Frank havde ret, du er en rigtig engel. 744 01:16:30,606 --> 01:16:33,401 Jeg er ingen engel, men en luder. Hvem fanden er han? 745 01:16:33,484 --> 01:16:37,071 - Min tidligere forlovede. - Godt svar. 746 01:16:38,698 --> 01:16:42,786 - Okay, vi er vist f�rdige her. - Hvad med g�lden? 747 01:16:44,371 --> 01:16:47,082 Glem det. 748 01:16:47,916 --> 01:16:50,711 Jeg kan tjene penge p� andre m�der. 749 01:16:54,799 --> 01:16:58,761 - Sikke en aften. - Det er vist en underdrivelse. 750 01:17:05,643 --> 01:17:10,065 - Adrian. - Vent lidt. 751 01:17:11,024 --> 01:17:14,862 H�r, det gik ikke som planlagt i aftes. 752 01:17:15,154 --> 01:17:18,574 Men du gjorde, hvad jeg bad om. 753 01:17:18,866 --> 01:17:22,161 - Det m� have v�ret sv�rt. - Sv�rt? 754 01:17:23,037 --> 01:17:26,999 - Alle var ved at d�. - Det er derfor, jeg forfremmer dig. 755 01:17:27,709 --> 01:17:30,336 - Tillykke. - Var det alt? 756 01:17:30,420 --> 01:17:35,091 - Ja, det var alt. - Der er noget sygt ved det her. 757 01:17:37,970 --> 01:17:41,640 - F�r jeg et �jeblik? - Selvf�lgelig. 758 01:17:44,518 --> 01:17:48,981 - Det var interessant. - Ja, det skulle jeg mene. 759 01:17:51,984 --> 01:17:56,489 - Gjorde du det? - Om jeg blev fuld, tog stoffer - 760 01:17:56,823 --> 01:18:02,371 - og bollede t�jter? Jeg tror det, men det er ikke lige min stil. 761 01:18:02,746 --> 01:18:07,376 - Derek, jeg tror, at... - Jeg ved det. Du og Boslov? 762 01:18:08,544 --> 01:18:11,839 Ja, det er underligt. Det er lige dig. 763 01:18:12,089 --> 01:18:16,427 - Derek, jeg er ked af det. - Det er i orden. 764 01:18:16,719 --> 01:18:19,055 Hvad tror du, han siger til hende? 765 01:18:19,847 --> 01:18:24,394 - S� er vi vist f�rdige her, ikke? - Det tror jeg. 766 01:18:26,354 --> 01:18:30,734 Du er en fin fyr, og jeg er ked af, hvis jeg pressede dig for meget. 767 01:18:31,819 --> 01:18:33,946 Det er okay. 768 01:18:35,406 --> 01:18:37,533 Okay... 769 01:18:37,616 --> 01:18:42,538 Jeg m� ringe til veninderne og fort�lle, at jeg ikke er d�d. 770 01:18:42,872 --> 01:18:48,920 - S� tager du ikke med os? - Nej, jeg ringer efter en taxi. 771 01:18:50,714 --> 01:18:55,761 - Jeg tager aldrig stoffer igen. - Var det s� slemt? 772 01:18:57,221 --> 01:18:59,431 Tja... 773 01:18:59,515 --> 01:19:01,809 Jeg slog op. 774 01:19:01,892 --> 01:19:06,147 Ved du, hvor meget jeg ikke kan huske fra i g�r aftes? 775 01:19:06,439 --> 01:19:10,068 Derek, jeg er ked af, at jeg ikke st�ttede dig mere. 776 01:19:10,360 --> 01:19:15,365 Det er okay. Det her var alligevel noget, jeg m�tte g�re selv. 777 01:19:17,367 --> 01:19:21,622 - Jeg vi tale med hende. - Ja. 778 01:19:24,083 --> 01:19:26,335 Kom, vi g�r. 779 01:19:34,427 --> 01:19:37,514 - Hej. - Tak. 780 01:19:42,352 --> 01:19:47,065 - S� det var din forlovede? - Ja, det var det. 781 01:19:48,442 --> 01:19:51,195 Boslov virkede jo rar. 782 01:19:52,112 --> 01:19:55,741 Undskyld. Jeg synes, du sagde, at han var igangs�tter. 783 01:19:56,742 --> 01:20:02,206 Ja... Jeg forstod ikke. at det var en kode. 784 01:20:03,500 --> 01:20:07,754 Da jeg fandt ud af det, var jeg for bange til at forlade ham. 785 01:20:08,672 --> 01:20:12,175 Bange for ham? Hold op. 786 01:20:15,345 --> 01:20:17,932 Havde vi... 787 01:20:22,270 --> 01:20:25,231 - Man glemmer vist ikke alt. - Nej. 788 01:20:28,860 --> 01:20:34,324 - Tror du, at vi kunne pr�ve? - Pr�ve... 789 01:20:36,535 --> 01:20:39,496 Sidder du og inviterer mig ud? 790 01:20:40,956 --> 01:20:45,294 Ja, for helvede. Det g�r jeg. 791 01:20:46,170 --> 01:20:49,882 - Kommer du? - Det sagde hun ogs� i g�r. 792 01:20:52,593 --> 01:20:54,929 Jeg mener det. S�t dig ind i bilen. 793 01:21:22,917 --> 01:21:28,757 - Vil du have en drink? Vand? - Hvad helvede skete der i g�r aftes? 794 01:21:30,008 --> 01:21:32,678 Jeg kan huske et par ting. 795 01:21:40,019 --> 01:21:43,648 - Det, der skete p� Jack Rabbit's... - Hvad med det? 796 01:21:48,194 --> 01:21:52,699 Det var m�rkeligt. Meget m�rkeligt. 797 01:21:53,867 --> 01:21:59,915 Men kun i starten, og det er ikke noget, jeg normalt g�r. 798 01:22:02,376 --> 01:22:06,964 Porno, alts�. Jeg laver det ikke, men jeg er vild med dig, sex. 799 01:22:07,256 --> 01:22:11,511 At have sex med dig, eller elske. Eller, pokkers. 800 01:22:15,390 --> 01:22:17,434 Tak. 801 01:22:20,354 --> 01:22:25,776 Du er en god mand, Adrian. Tak. 802 01:22:27,486 --> 01:22:31,949 Og det er heller ikke noget, jeg ellers ville have gjort. 803 01:22:35,578 --> 01:22:37,622 Okay? 804 01:22:50,177 --> 01:22:53,806 - Vi dropper kameraerne denne gang. - Okay. 805 01:23:58,250 --> 01:24:01,378 - Hej. - Hvad laver du her? 806 01:24:06,675 --> 01:24:09,428 For en exceptionel oplevelse. 807 01:24:38,000 --> 01:24:40,044 S� v�gner vi. 808 01:24:41,796 --> 01:24:46,551 Nej, det er uh�fligt at tale, inden man er blevet pr�senteret. 809 01:24:49,429 --> 01:24:53,433 Jeg vil pr�sentere dig for min ven, Luther. 810 01:24:54,893 --> 01:24:57,980 Vil du m�de ham? 811 01:25:09,784 --> 01:25:11,953 Jeg elsker dette job. 67633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.