Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,980 --> 00:00:18,111
- �h baby! Ja!
- Jeg giver dig sex om dagen.
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,990
- Men du fortjener det ikke.
- Jeg er s� uartig.
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,618
S� burde jeg kneppe dig h�rdere.
4
00:00:25,535 --> 00:00:29,998
- Her! Smag p� min vrede!
- Ja!
5
00:00:31,542 --> 00:00:35,254
- Kan du m�rke det?
- Ja! Giv mig det, Derek!
6
00:00:35,546 --> 00:00:40,218
- Mere!
- Synes du om min stenh�rde pik?
7
00:00:41,552 --> 00:00:47,100
Jeg nyder at have din babyskaber i mig.
Ja, baby.
8
00:00:48,143 --> 00:00:53,482
Jeg vil g�re dine �ggestokke �mme.
Jeg respekterer dig ikke, t�ve.
9
00:00:53,815 --> 00:00:57,319
- Du skal mene det! Hvor uartig er jeg?
- Meget uartig.
10
00:00:57,611 --> 00:01:01,615
- S� uren, at far m� straffe dig.
- Tag mig, baby!
11
00:01:07,622 --> 00:01:10,583
- Undskyld.
- Nej, det er perfekt, lille bitch!
12
00:01:11,292 --> 00:01:13,795
- Hvad?
- Synes du ikke om at v�re min bitch?
13
00:01:14,045 --> 00:01:16,172
- S� g�r noget ved det.
- Okay.
14
00:01:17,466 --> 00:01:20,135
- Giv mig sm�k.
- Hvad fanden er det?
15
00:01:20,385 --> 00:01:23,597
- Derek, jeg taler meget grimt.
- Okay.
16
00:01:29,687 --> 00:01:31,856
- Nyder du det her?
- Samantha.
17
00:01:31,939 --> 00:01:36,361
- Nyder du det her, Samantha?
- Stik den ind.
18
00:01:37,654 --> 00:01:40,824
- Hvor? Det er fysisk umuligt.
- Stik Luther op i min r�v, Derek.
19
00:01:41,116 --> 00:01:45,954
- Kalder du den Luther?
- Kom nu, Derek. Jeg er s� t�t p�!
20
00:01:46,288 --> 00:01:48,874
Bibelstudier, beklager.
21
00:01:51,460 --> 00:01:55,214
- Hvad helvede, Derek.
- Hvad helvede? Ja, hvad helvede?
22
00:01:55,464 --> 00:01:58,801
Jeg var s� t�t p�, og du ved,
hvor l�nge siden det er.
23
00:01:59,093 --> 00:02:03,014
Vi kan forts�tte om lidt.
Du sagde, at gr�nsen gik ved r�ven.
24
00:02:03,306 --> 00:02:07,435
- Det er s� vanilje.
- Vanilje er en klassisk smag.
25
00:02:07,727 --> 00:02:12,190
Jeg mener det, Derek.
Jeg elsker dig stadig.
26
00:02:12,816 --> 00:02:16,695
Hvis jeg ikke kan tilfredsstille dig,
er det et stort problem.
27
00:02:17,821 --> 00:02:23,119
- Jeg giver dig dispensation i morgen.
- Dispensation? Sludder.
28
00:02:23,411 --> 00:02:25,496
Jo...
29
00:02:26,497 --> 00:02:31,336
Det f�r du. Sl� dig l�s
og lad det blive vildt og underligt.
30
00:02:31,628 --> 00:02:34,673
- S�dan er en polterabend.
- Vild og underlig?
31
00:02:34,756 --> 00:02:38,051
Du har jo aldrig fors�gt.
32
00:02:42,264 --> 00:02:47,520
Kom nu, jeg ved, at du elsker det.
Lige siden vi m�dtes, har jeg vidst-
33
00:02:47,895 --> 00:02:53,484
- at du var en uforl�st bombe af
seksuel energi parat til at eksplodere.
34
00:02:53,818 --> 00:02:57,447
- Nej, det er jeg ikke.
- Jo, du er.
35
00:02:58,406 --> 00:03:01,702
Du m� slappe af for vores skyld.
36
00:03:01,952 --> 00:03:07,416
Blive sk�r, blive sk�v, blive fuld,
bolle piger. Det er din opgave.
37
00:03:07,791 --> 00:03:12,755
- At bolle piger?
- Knep dem. For min skyld.
38
00:03:13,631 --> 00:03:15,633
Okay.
39
00:03:17,635 --> 00:03:19,721
Det skal jeg nok.
40
00:03:49,878 --> 00:03:55,634
Hej, Amanda! Hej, Derek. Derek?
41
00:03:59,972 --> 00:04:03,392
- Hvad er der med Derek?
- Vi har en aftale.
42
00:04:03,643 --> 00:04:07,563
Og som forlover skal du s�rge for,
at den bliver overholdt.
43
00:04:08,856 --> 00:04:11,985
- Okay...
- S�rg for, at han morer sig.
44
00:04:12,235 --> 00:04:14,988
At han har en masse selskab.
45
00:04:15,864 --> 00:04:18,408
Jeg giver Derek dispensation.
46
00:04:18,992 --> 00:04:21,829
- Er det her en f�lde?
- Nej.
47
00:04:22,579 --> 00:04:24,873
Vent i bilen, Derek!
48
00:04:25,749 --> 00:04:29,086
Adrian,
hvor l�nge har du v�ret Junior Partner?
49
00:04:29,337 --> 00:04:32,840
3 �r, 5 m�neder og 22 dage
uden at medregne weekender og overtid.
50
00:04:33,091 --> 00:04:39,014
S�rg for, at Derek f�r sex, s� bliver
du Senior Junior Partner p� mandag.
51
00:04:40,807 --> 00:04:45,187
- Forfremmer du mig?
- Jeg har ikke f�et orgasme l�nge.
52
00:04:51,819 --> 00:04:56,073
- Er det her okay med Derek?
- Derek er Derek.
53
00:04:56,407 --> 00:05:00,328
- Det her kan redde vores forhold.
- Jeg kan ikke tvinge ham.
54
00:05:00,620 --> 00:05:04,541
- Jeg vil bestemt ikke bolle ham.
- Det beh�ver du ikke.
55
00:05:05,292 --> 00:05:10,005
Kom nu. Jeg ved, at du t�nker
p� ham. T�nk ogs� p� mig.
56
00:05:11,215 --> 00:05:14,301
- Ja, jeg g�r det.
- Dygtig dreng.
57
00:05:14,551 --> 00:05:16,929
Vend dig om.
58
00:05:19,765 --> 00:05:22,518
- Hvem er chefen?
- Du er chefen.
59
00:05:22,768 --> 00:05:26,856
- Du skal mene det.
- Du er chefen!
60
00:05:27,148 --> 00:05:30,527
Drenge, s�rg for,
at jeres pikke bliver v�de!
61
00:05:44,500 --> 00:05:48,337
Jeg ved, hvad I talte om.
Jeg g�r det ikke.
62
00:05:50,048 --> 00:05:53,051
- G�r ikke hvad?
- Det ved du.
63
00:06:01,560 --> 00:06:04,563
Hvad? Det sker ikke.
64
00:06:06,231 --> 00:06:10,319
- Vil du virkelig g�re det her?
- Ja, min polterabend.
65
00:06:11,195 --> 00:06:15,867
- Absolut.
- Ja, din polterabend.
66
00:06:23,500 --> 00:06:26,128
Er du sikker p� det her, Mitchell?
67
00:06:26,837 --> 00:06:30,215
Sue,
tro p� mig, for det g�r jeg.
68
00:06:30,507 --> 00:06:34,678
Husk nu,
at hvis du f�ler et beg�r, s�...
69
00:06:34,970 --> 00:06:37,348
G� ned p� kn� og bed?
70
00:06:40,393 --> 00:06:45,732
- Der er de.
- De g�r dig vel ikke til b�sse igen?
71
00:06:46,858 --> 00:06:51,947
Jeg ved snart ikke.
Du m� v�re st�rk for min skyld.
72
00:06:54,283 --> 00:06:58,913
Du er min �jesten. Mit lille gr�skar.
73
00:07:00,164 --> 00:07:04,794
- Min lille gr�skart�rte.
- M� jeg v�re din gr�skarlatte?
74
00:07:05,962 --> 00:07:08,214
Mellemst�rrelse.
75
00:07:29,070 --> 00:07:32,198
Herre, v�g over ham.
76
00:07:37,704 --> 00:07:41,124
- Mitch, hvad fanden har du p�?
- Ikke et ord fra dig, bitch.
77
00:07:41,875 --> 00:07:44,711
- Var det Sue?
- Ja, ved I, hvor mange piger -
78
00:07:44,962 --> 00:07:48,007
- der vil bolle b�ssen ud af en?
79
00:08:03,231 --> 00:08:05,567
Slap af, bitcher.
80
00:08:12,157 --> 00:08:15,369
Mitch har cosmos med!
81
00:08:18,831 --> 00:08:23,169
- Her er v�dt.
- Mitch, jeg har altid elsket dig.
82
00:08:23,503 --> 00:08:28,007
Sue, jeg bliver s� glad.
83
00:08:47,904 --> 00:08:52,534
- Det er noget v�s, og det ved du.
- Okay.
84
00:08:54,911 --> 00:09:00,918
1.000 dollar til den,
der beskytter min pik i aften.
85
00:09:01,293 --> 00:09:05,965
For at v�re sikker. Vil du
betale mig for at undg� sex i aften?
86
00:09:06,298 --> 00:09:09,009
- Ja.
- Hvad fanden er der galt med dig?
87
00:09:09,093 --> 00:09:12,054
- Hvad mener du?
- Du har f�et en gave.
88
00:09:12,346 --> 00:09:16,225
- Sjovt, at du siger det, pige.
- Jeg skal ringe til Frank.
89
00:09:16,559 --> 00:09:18,645
Frank?
90
00:09:24,901 --> 00:09:28,739
- Ja, han kommer og betaler for alt.
- Hvorfor Frank?
91
00:09:31,784 --> 00:09:35,246
Du m� ikke stoppe.
Vent lige.
92
00:09:37,707 --> 00:09:41,252
Adrian! Hvordan g�r k�returen?
93
00:09:41,502 --> 00:09:44,589
- Fint, vi er der om to timer.
- I skulle have fl�jet.
94
00:09:44,881 --> 00:09:49,177
Der er intet bedre end at flyve.
Du g�r det ikke.
95
00:09:49,469 --> 00:09:55,517
- Hvorn�r er du p� hotellet?
- Vent. Hvorn�r lander vi?
96
00:09:56,977 --> 00:10:00,189
- Om en halv time.
- Bliv ikke f�rdig uden mig.
97
00:10:01,107 --> 00:10:03,359
Flyet lander om en halv time.
98
00:10:05,153 --> 00:10:08,823
- Okay, fint.
- Jeg ringer tilbage.
99
00:10:09,115 --> 00:10:12,035
Giv mig den.
100
00:10:12,953 --> 00:10:19,001
Beklager, men hvad kan jeg sige?
En rebel f�lger ikke reglerne.
101
00:10:19,793 --> 00:10:25,841
Du godeste, jeg... Nu er det tid
til din flyunderholdning.
102
00:10:31,180 --> 00:10:33,391
Herregud...
103
00:10:38,980 --> 00:10:44,862
Kaptajnen har t�ndt b�lteskiltene. Vi
begynder indflyvningen til Las Vegas...
104
00:10:45,946 --> 00:10:49,200
S�rg for, at borde
og stole er f�ldet helt op...
105
00:10:49,450 --> 00:10:54,038
- Du er barberet, jeg elsker dig.
- ...og l�st.
106
00:10:54,372 --> 00:10:57,333
Herregud...
107
00:10:59,085 --> 00:11:03,006
Personalet siger tak, fordi De
valgte at flyve med os... Herregud!
108
00:11:03,924 --> 00:11:07,260
- Hvorfor Frank?
- Amanda inviterede ham.
109
00:11:07,552 --> 00:11:11,724
- Ja, de er gode venner. "De datede".
- Hvem er Frank?
110
00:11:12,433 --> 00:11:15,561
For han lyder s�d.
111
00:11:22,860 --> 00:11:28,742
Tag jer sammen, for det her bliver
jeres bedste weekend. Vegas, baby!
112
00:11:29,451 --> 00:11:31,620
Ja, for helvede.
113
00:11:56,980 --> 00:12:01,819
Se bare! Det tog lang tid at finde
stedet her. Black Jack, poker...
114
00:12:02,736 --> 00:12:07,658
- Mine herrer, velkommen til Vegas.
- Som om vi aldrig havde v�ret her f�r.
115
00:12:07,992 --> 00:12:12,538
- Jeg har aldrig v�ret her f�r.
- Rolig, det er s�dan, man siger her.
116
00:12:12,830 --> 00:12:18,253
Det er en slags tradition.
Enarmede tyvekn�gte!
117
00:12:21,798 --> 00:12:24,801
- Er han b�sse?
- Det er kompliceret.
118
00:12:25,886 --> 00:12:28,097
Det beh�ver det ikke v�re.
119
00:12:28,180 --> 00:12:32,268
Der er han!
Hvad er det der? Kom her, flotte.
120
00:12:32,560 --> 00:12:37,940
- Du krammer mig ikke.
- Ser godt ud. Pilates? Ja, det er det.
121
00:12:38,316 --> 00:12:42,111
Hvordan har Amanda det?
Stadig lige vild?
122
00:12:42,403 --> 00:12:45,115
Har han fortalt det?
Amanda og jeg plejede at bolle.
123
00:12:45,198 --> 00:12:50,120
- V�r nu s�d, Frank.
- S�rede jeg dig? Jeg pjatter bare.
124
00:12:50,454 --> 00:12:54,583
Op med h�nderne.
Nu har jeg dig. Kom, drenge.
125
00:12:55,584 --> 00:13:00,589
I aften bliver det vildt og tosset.
126
00:13:00,923 --> 00:13:03,092
Herligt!
127
00:13:32,123 --> 00:13:36,336
1000 dollar... nemt nok.
128
00:13:39,881 --> 00:13:44,803
- Mine herrer. Velkommen til suiten.
- Mand, se lige den udsigt!
129
00:13:45,804 --> 00:13:49,767
- Skal han g�re s�dan alle steder?
- Rolig. Hvad er hans problem?
130
00:13:50,059 --> 00:13:55,940
- Gutter, gem det til senere.
- Shots, vi skal have shots. Mitchell!
131
00:13:56,315 --> 00:14:00,612
Vi skal i gang.
H�r her, skiderikker.
132
00:14:02,197 --> 00:14:08,245
I aften findes ordet nej
ikke i vores ordforr�d.
133
00:14:08,662 --> 00:14:13,417
- Det begynder at blive for meget.
- Derek, bare fordi du gifter dig -
134
00:14:13,751 --> 00:14:17,088
- f�r du ikke nosserne sk�ret af
- Hvad fanden mener du med det?
135
00:14:17,338 --> 00:14:20,842
At natten f�rer os hen, hvor den vil!
136
00:14:23,845 --> 00:14:29,851
Okay, for en nat, vi med
al sandsynlighed glemmer. Sk�l.
137
00:14:44,575 --> 00:14:49,455
- Frank, er du parat til i aften?
- Jeg har en overraskelse til Derek.
138
00:14:51,082 --> 00:14:53,668
- Jas�?
- Ja.
139
00:14:55,378 --> 00:14:57,631
Vil du se den?
140
00:15:05,181 --> 00:15:09,894
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Nej, det er bare ecstacy. Godt shit.
141
00:15:10,228 --> 00:15:15,400
Amanda sagde, at han nok var lidt
ansp�ndt. Jeg har h�rt om jeres plan.
142
00:15:15,859 --> 00:15:19,863
Han f�r en, s� snart aftenen starter,
hvilket den vil g�re.
143
00:15:20,155 --> 00:15:22,616
- P� flere m�der.
- Hvad?
144
00:15:22,699 --> 00:15:28,122
- Rend mig!
- Se lige klokken 11.
145
00:15:33,169 --> 00:15:37,590
- Hvad?
- Pokkers, jeg mente klokken 2.
146
00:16:05,578 --> 00:16:10,166
Okay, samling. Vi m� f� dem herhen.
147
00:16:10,500 --> 00:16:15,005
- Lad dem have deres hyggeaften.
- Nej, glem det.
148
00:16:15,297 --> 00:16:19,885
Jeg g�r s�dan her. Jeg g�r derover med
s�dan en, efter at have rystet den.
149
00:16:20,219 --> 00:16:25,099
- Mitch, nej.
- Rolig. Stoler du ikke p� mig?
150
00:16:25,433 --> 00:16:31,105
Det handler ikke om tillid. Vi lader
dem chille lidt, inden vi sl�r til.
151
00:16:31,481 --> 00:16:36,778
Forkert. Jeg g�r s�dan her: Jeg
giver dem drinks, s� er det klaret.
152
00:16:37,112 --> 00:16:41,074
- Hvordan ved du, at de vil bages p�?
- Alle piger vil bages p�.
153
00:16:41,366 --> 00:16:44,370
Der er fire piger i en b�s.
Hvor er dine testikler, mand?
154
00:16:44,620 --> 00:16:49,458
- Jeg synes, det er lidt lurvet.
- H�r her. En klog mand sagde engang:
155
00:16:49,750 --> 00:16:53,963
Kan de ikke klare os, n�r vi er v�rst,
fortjener de os ikke, n�r vi er bedst.
156
00:16:54,297 --> 00:16:58,510
- Var det ikke Marilyn Monore?
- Godt, at du bem�rkede det.
157
00:17:00,929 --> 00:17:06,977
- Nu er det for sent. Ingenting til os.
- Fandens! Man m� ikke miste fokus.
158
00:17:07,853 --> 00:17:11,941
Tag det roligt, Frank.
Det er s�dan, det fungerer.
159
00:17:13,818 --> 00:17:18,698
Hej, drenge.
Vi har ledt efter jer overalt.
160
00:17:18,990 --> 00:17:24,662
- Vi troede, vi skulle m�des her.
- Nej, fjols. Kom nu.
161
00:17:32,337 --> 00:17:36,216
Tak, fordi I reddede os.
De var nogle idioter.
162
00:17:36,508 --> 00:17:39,011
- Helt i orden, pige.
- Jeg er Amber.
163
00:17:39,094 --> 00:17:45,101
Det her er Casey, som skal giftes.
Sienna, brudepige og Tatiana.
164
00:17:45,476 --> 00:17:50,565
Jeg hedder Adrian, det er Mitchell.
Frank og brudgommen Derek.
165
00:17:50,899 --> 00:17:53,235
Hej, hyggeligt at m�de jer.
166
00:17:55,904 --> 00:17:59,283
- Shots?
- Fint, men I beh�ver ikke.
167
00:17:59,533 --> 00:18:03,454
Intet kan stoppe ham,
s� lad ham give jer drinks.
168
00:18:04,914 --> 00:18:07,416
Apropos... Hvem vil have?
169
00:18:10,253 --> 00:18:13,298
- Hvad skal I lave i aften?
- Bare jeg vidste det.
170
00:18:13,590 --> 00:18:17,510
- Adrian og Frank holder det hemmeligt.
- Det lyder mystisk.
171
00:18:18,386 --> 00:18:23,183
- Ja, og det skr�mmer mig.
- Jeg er tilbage.
172
00:18:27,730 --> 00:18:30,524
Hvor kommer I fra?
173
00:18:33,027 --> 00:18:36,322
- LA.
- Fedt.
174
00:18:38,783 --> 00:18:40,994
Fedt.
175
00:18:44,706 --> 00:18:47,542
- Fandens.
- Godt klaret, idiot.
176
00:18:47,793 --> 00:18:51,463
- Giv ikke mig skylden.
- Det er okay. Vi er her, ikke?
177
00:18:51,713 --> 00:18:54,842
- G� over og sig noget.
- Hvad skal jeg...
178
00:18:55,384 --> 00:18:57,386
Amat�rer.
179
00:18:58,304 --> 00:19:04,352
Mine damer. I aften... lad mig g�tte.
Middag og Thunder Dicks?
180
00:19:06,104 --> 00:19:10,609
- Hvordan vidste du det?
- Det er standard ved pigefester.
181
00:19:10,901 --> 00:19:14,363
Australske hunks.
Ikke at jeg bebrejder jer det.
182
00:19:14,655 --> 00:19:18,784
- Hvad ville I lave i stedet?
- Velvet Atheneum.
183
00:19:19,076 --> 00:19:21,453
- Det er en stripklub.
- Og?
184
00:19:21,704 --> 00:19:26,959
I f�r det meget sjovere med os
der end p� Thunder Dicks.
185
00:19:27,293 --> 00:19:33,341
Forst�r I, Velvet Atheneum
er vildt. Uforudsigeligt.
186
00:19:33,758 --> 00:19:38,180
- Og m�ske ser I p�lse.
- P�lse?
187
00:19:38,513 --> 00:19:43,602
Ja, underlivsv�sler,
muslingek�ller, tacokrammere.
188
00:19:43,852 --> 00:19:47,940
- Thunder Dicks har kun pakket k�d.
- Frank, hvordan ved du det?
189
00:19:48,232 --> 00:19:53,780
Fordi Velvet Atheneum er specielt.
Ovenp�, kun for damer.
190
00:19:54,656 --> 00:19:57,200
S� meget p�lse.
191
00:19:58,284 --> 00:20:02,122
- P�lse lyder godt.
- Vent lidt.
192
00:20:02,831 --> 00:20:06,001
- Vi har dem.
- Vi har jo andre planer.
193
00:20:06,752 --> 00:20:09,838
Lad dem have deres egen aften.
Hvad laver du, Frank?
194
00:20:09,922 --> 00:20:12,424
Middag og Thunder Dicks?
Meget almindeligt.
195
00:20:12,508 --> 00:20:15,428
- Det siger du, fordi han sagde det.
- V�r nu ikke en t�sedreng!
196
00:20:15,678 --> 00:20:19,932
Vi tager til stripklubben alligevel,
s� de kan jo bare tage med.
197
00:20:20,266 --> 00:20:23,478
En polterabend og en pigefest.
Hvor s�dt er det lige?
198
00:20:23,728 --> 00:20:26,273
- Det lyder lidt vildt.
- Du har m�ske ret.
199
00:20:26,523 --> 00:20:29,609
- Det p�virker ikke vores aften.
- Jeg har altid ret, fjols.
200
00:20:29,860 --> 00:20:33,739
- Vi kender dem jo slet ikke.
- Se, de ser s� harml�se ud.
201
00:20:33,989 --> 00:20:36,575
- Jeg stemmer for.
- Selv t�sedrengen Mitch er med.
202
00:20:36,825 --> 00:20:39,662
- Du ved ingenting.
- De er s� s�de.
203
00:20:39,745 --> 00:20:44,542
- Se, s� h�rdt de fors�ger.
- Og det ville holde idioterne v�k.
204
00:20:50,215 --> 00:20:53,552
- Hvorfor g�r de s�dan?
- Derek, er det her, hvad du �nsker?
205
00:20:54,761 --> 00:20:56,847
Er det her, hvad du vil lave?
206
00:20:57,890 --> 00:21:02,061
- Hvorfor ikke? Det lyder lidt farligt.
- Ja!
207
00:21:03,103 --> 00:21:05,856
- Tatiana?
- Ja.
208
00:21:08,234 --> 00:21:14,282
- S�, drenge. Vi er med.
- Godt. Vi troede, I ville sige nej.
209
00:21:14,783 --> 00:21:16,952
Jeg er s� sp�ndt!
210
00:21:17,535 --> 00:21:23,458
- Kom og f� drinks senere.
- For en sk�n aften i byen!
211
00:21:32,426 --> 00:21:36,097
Drenge, vi sagde ja og s�dan,
men burde vi g�re det her?
212
00:21:36,389 --> 00:21:40,643
- Hvad?
- Det der med dem. Vi tr�nger os p�.
213
00:21:40,935 --> 00:21:45,357
- Pyt, de inviterede os jo.
- De beder faktisk om det.
214
00:21:45,649 --> 00:21:47,985
Er du bange for at bolle nogen i aften?
215
00:21:49,695 --> 00:21:52,031
- Hej.
- Hej, drenge.
216
00:21:52,781 --> 00:21:54,825
Kom indenfor.
217
00:21:59,539 --> 00:22:02,500
- Hej, drenge.
- Sikke en fin suite.
218
00:22:05,587 --> 00:22:10,383
I m� vente lidt. Amber og Tatiana er
ikke klare, s� bare f�l jer hjemme.
219
00:22:11,093 --> 00:22:14,972
- Kom, Mitchie. V�lg vores kjoler.
- Vi har brug for et b�sser�d.
220
00:22:15,055 --> 00:22:17,516
- Hvad er det for en accent?
- Russisk.
221
00:22:17,599 --> 00:22:22,188
Vidunderligt. Det her bliver sjovt.
222
00:22:37,204 --> 00:22:41,333
Du godeste, Tatiana.
Den kjole er lige dig.
223
00:22:41,625 --> 00:22:46,088
- Synes du?
- Ja, dine bryster er fantastiske i den.
224
00:22:46,338 --> 00:22:52,095
Alts�, jeg misunder dig dine babser.
Mitchie, er de ikke flotte?
225
00:22:52,428 --> 00:22:55,557
- Det er ikke min stil, skat.
- Rent objektivt.
226
00:22:55,807 --> 00:22:58,727
Ikke noget, en god push�up bh
ikke kunne g�re endnu bedre.
227
00:22:58,977 --> 00:23:01,605
- God pointe. M�rk p� dem.
- Hvabehar?
228
00:23:06,235 --> 00:23:08,487
- Fine.
- Kom nu...
229
00:23:13,159 --> 00:23:17,663
- S�dan. Dygtig dreng.
- Bl�de og robuste.
230
00:23:18,331 --> 00:23:22,252
- Flotte bryster.
- Kom nu, de er perfekte.
231
00:23:23,837 --> 00:23:29,885
Men Amber. Du er meget smukkere
end mig. Du har fejlfri hud.
232
00:23:32,763 --> 00:23:35,224
- Det passer ikke.
- Jo.
233
00:23:36,350 --> 00:23:38,352
- Du er perfekt.
- Nej.
234
00:23:38,602 --> 00:23:40,563
Hvad sker der?
235
00:23:49,197 --> 00:23:53,034
- Sienna? Tak.
- For hvad?
236
00:23:53,118 --> 00:23:56,872
Fordi du gik med til det her.
Du var jo imod det -
237
00:23:57,915 --> 00:24:00,793
- men vi f�r det sjovt.
- Jeg �nsker bare, at Casey morer sig.
238
00:24:01,043 --> 00:24:03,671
Vi kan ogs� f� det sjovt.
239
00:24:09,677 --> 00:24:11,679
Der har vi vores signal.
240
00:24:37,665 --> 00:24:40,835
- Her er det.
- Velvet Atheneum.
241
00:24:41,169 --> 00:24:45,674
Dette sted har noget for alle.
242
00:24:46,008 --> 00:24:48,010
Jeg er helt stiv nu.
243
00:24:49,428 --> 00:24:51,639
S� er vi her.
244
00:24:52,890 --> 00:24:55,601
Mine herrer, f�lg mig.
Mine damer, denne vej.
245
00:24:59,438 --> 00:25:03,568
- Hvor tror du, at skal hen?
- Ja, Mitch. Mor dig ovenp� i stedet.
246
00:25:03,860 --> 00:25:07,822
Ja, mor dig med dine pigevenner,
din skide r�vpirat.
247
00:25:11,243 --> 00:25:13,328
For d�len!
248
00:25:17,541 --> 00:25:19,835
Kors...
249
00:26:22,026 --> 00:26:26,281
- Hej, jeg hedder Providence.
- Hej. Derek.
250
00:26:27,699 --> 00:26:32,413
Hyggeligt at m�de dig, Derek. Vil du
g� til Champagnerummet med mig?
251
00:26:33,622 --> 00:26:38,210
- Det g�r ikke.
- Ja, han vil gerne med og more sig.
252
00:26:38,544 --> 00:26:42,090
- Han er bare lidt genert.
- Providence, giv min ven -
253
00:26:42,340 --> 00:26:45,927
- en af alt. Jeg betaler.
254
00:26:51,516 --> 00:26:54,937
N�r han kommer tilbage,
er hans forvandling begyndt.
255
00:26:58,982 --> 00:27:02,319
Hvordan mon det g�r Mitch
oppe hos damerne?
256
00:27:07,158 --> 00:27:09,911
For meget pik der.
257
00:27:14,290 --> 00:27:19,755
- Nyd det.
- Jeg har det skidesk�nt!
258
00:27:24,176 --> 00:27:27,346
N�, hvad skal jeg g�re?
259
00:27:27,638 --> 00:27:31,559
Hvad du plejer at g�re?
260
00:28:04,094 --> 00:28:09,015
- Synes du om min krop?
- Du er meget smuk, ja.
261
00:28:21,028 --> 00:28:23,072
Jeg kan ikke g�re det her.
262
00:28:25,199 --> 00:28:28,786
- Lad mig g�tte, en polterabend?
- Undskyld.
263
00:28:30,455 --> 00:28:34,709
Du er en s�d fyr.
Hun m� v�re fantastisk.
264
00:28:36,253 --> 00:28:42,301
Her, k�b dig en drink og s�rg for,
at give dine venner tommelen opad.
265
00:28:45,179 --> 00:28:47,348
Tak.
266
00:28:51,310 --> 00:28:57,359
Alts�... Det der er for meget pik.
267
00:28:58,276 --> 00:29:00,904
- Jeg vil have en drink.
- Jeg g�r med.
268
00:29:04,992 --> 00:29:06,952
Tak.
269
00:29:07,536 --> 00:29:10,831
Vi g�r hen og ser hende der.
Hun har enorme bryster.
270
00:29:14,794 --> 00:29:20,842
- Jeg bliver her, men tak.
- Kom nu, Casey. Lad os more os.
271
00:29:23,261 --> 00:29:26,932
Det g�r jeg,
men jeg tr�nger til pause for p�lserne.
272
00:29:27,224 --> 00:29:30,435
Skal vi ikke droppe det ord?
273
00:29:31,937 --> 00:29:36,150
- Kom nu, det er din store aften.
- Ja, det er det.
274
00:29:39,237 --> 00:29:42,407
Se, det er Derek. Derek!
275
00:29:43,866 --> 00:29:49,915
Perfekt, jeg sludrer med ham,
mens I morer jer, og s� ses vi senere.
276
00:29:50,499 --> 00:29:53,210
- Okay.
- Hej.
277
00:30:01,260 --> 00:30:04,263
- For pokker!
- Store klodsmajor.
278
00:30:05,723 --> 00:30:08,017
Du er vrede
p� grund af Thunder Dicks, ikke?
279
00:30:09,018 --> 00:30:12,439
- Lad mig k�be dig en drink til.
- Nej tak, du har gjort rigeligt.
280
00:30:15,317 --> 00:30:17,402
Eller ikke.
281
00:30:34,128 --> 00:30:38,174
- S�mand, kan du ordne en drink?
- Ja, kaptajn.
282
00:30:38,466 --> 00:30:43,346
- Vodka med traneb�rjuice.
- Kan du v�re mere stereotyp?
283
00:30:43,680 --> 00:30:47,851
- Hvabehar?
- En b�sse, og vodka traneb�r?
284
00:30:48,102 --> 00:30:52,398
Men jeg er ikke b�sse.
Det er pointen.
285
00:30:52,690 --> 00:30:56,694
- Jeg er ikke med.
- Jeg g�r det for at n�rme mig piger.
286
00:30:56,986 --> 00:31:00,865
Og s� bruger de mig
som en slags seksuelt projekt.
287
00:31:01,157 --> 00:31:05,745
Et sexprojekt? Wow.
Du er en stor idiot.
288
00:31:06,079 --> 00:31:12,127
Det kan diskuteres. En gr�zone,
men lav for fanden den drink.
289
00:31:12,586 --> 00:31:17,383
Jeg kan fort�lle dig, at jeg holder af
whisky med vand, og jeg er b�sse.
290
00:31:18,259 --> 00:31:21,888
- Nej, undskyld. Jeg ville ikke...
- Nej, selvf�lgelig ikke.
291
00:31:22,180 --> 00:31:25,475
- Jeg er ikke homofob eller noget.
- Hvorfor fik jeg det indtryk?
292
00:31:25,767 --> 00:31:28,603
Jeg har mange homoseksuelle venner,
som bes�ger mig.
293
00:31:28,853 --> 00:31:33,024
Virkelig?
Fint, nu laver jeg din drink, okay?
294
00:31:51,002 --> 00:31:54,422
- V�r forsigtig, de er meget st�rke.
- Jeg foretr�kker dem st�rke.
295
00:31:55,507 --> 00:31:58,426
- Hold op med det der.
- Undskyld.
296
00:31:58,677 --> 00:32:00,929
Tak.
297
00:32:01,596 --> 00:32:05,267
Der er v�dt i mine bukser.
Hej, makker.
298
00:32:07,728 --> 00:32:11,816
- Hvem er den heldige?
- Derek.
299
00:32:12,149 --> 00:32:17,405
Der g�r rygter om, at han er optaget.
Du kan ikke f� ham.
300
00:32:17,697 --> 00:32:20,867
Hvad er det der?
Vodka traneb�r? Fint.
301
00:32:25,497 --> 00:32:30,919
- S� det var Mitchell, ikke?
- Jo, vi m�dtes tidligere.
302
00:32:31,795 --> 00:32:35,841
Ja. Hvad siger du til, at vi to -
303
00:32:36,133 --> 00:32:41,472
- g�r ud, f�r lidt frisk luft
og snakker lidt?
304
00:32:43,516 --> 00:32:45,977
Ja... nej.
305
00:32:46,061 --> 00:32:49,856
- En anden gang?
- M�ske, tror jeg.
306
00:32:50,148 --> 00:32:54,903
- Du er lidt t�t p�.
- Jeg kan komme n�rmere.
307
00:32:55,237 --> 00:33:00,034
- Jeg er med, baby. Hvor skal han hen?
- Det her f�les ikke s� godt.
308
00:33:00,367 --> 00:33:04,121
Okay, en anden gang.
En anden gang...
309
00:33:05,873 --> 00:33:08,876
Bartender!
Giv mig en whisky med vand.
310
00:33:09,168 --> 00:33:13,840
Jeg har aldrig v�ret p� stripklub f�r.
Min far var imod det.
311
00:33:14,132 --> 00:33:18,553
- Her er en bryllupsgave til dig.
- Og hvor er min?
312
00:33:18,887 --> 00:33:21,807
Ser det ud, som om
jeg giver alle damer drinks?
313
00:33:22,057 --> 00:33:24,393
Det er i orden, vi deler.
314
00:33:25,144 --> 00:33:30,024
Nej, jeg har ingen seksuelt
overf�rte sygdomme og den slags.
315
00:33:30,358 --> 00:33:34,237
Nu g�r jeg op
og ser p� m�nd med �gte nosser.
316
00:33:36,531 --> 00:33:40,494
- Seksuelt overf�rte sygdomme?
- Ikke at det spiller nogen rolle.
317
00:33:40,785 --> 00:33:45,999
- Vi er forlovede.
- Nej, vi to er ikke forlovede.
318
00:33:46,333 --> 00:33:49,795
Nej,
jeg mener bare, at du er sikker.
319
00:33:53,758 --> 00:33:57,011
- Man kan ikke v�re for sikker.
- Sk�l p� det.
320
00:34:02,058 --> 00:34:04,769
- Fort�l om din ven.
- Boslov?
321
00:34:05,645 --> 00:34:08,648
Han er alle tiders fyr,
n�r man l�rer ham at kende.
322
00:34:09,775 --> 00:34:12,611
- Hvad laver han?
- Han er igangs�tter.
323
00:34:12,694 --> 00:34:16,991
Han ejer nogle klubber
og rejser meget.
324
00:34:17,324 --> 00:34:19,910
Han synes ikke om
at tale om det.
325
00:34:27,919 --> 00:34:33,008
- Hvordan m�dtes I?
- P� hans klub for nogle m�neder siden.
326
00:34:33,300 --> 00:34:37,596
Han spurgte, om vi skulle danse,
og afviste et nej.
327
00:34:43,561 --> 00:34:45,730
Du f�r ham n�ste gang.
328
00:34:45,813 --> 00:34:49,692
- Han ved vist, hvad han vil.
- Ja, han tager sig godt af mig.
329
00:34:51,236 --> 00:34:53,780
Den bedste polterabend
nogensinde.
330
00:34:57,450 --> 00:35:03,165
- Du har m�dt en god mand.
- Nemlig. Han er en god mand.
331
00:35:03,499 --> 00:35:07,753
- Man skal holde p� de gode.
- Ja, sk�l p� det.
332
00:35:08,045 --> 00:35:10,214
Sk�l.
333
00:35:17,889 --> 00:35:21,601
- Hvordan er din kommende brud?
- Amanda.
334
00:35:21,893 --> 00:35:23,979
Det er amerikansk.
335
00:35:28,609 --> 00:35:33,113
Ja, hun er fantastisk. Som Boslov.
Hun ved pr�cis, hvad hun vil.
336
00:35:39,996 --> 00:35:44,209
Jeg vidste, at jeg ville giftes, n�r
jeg var 30, og Amanda er den rette.
337
00:35:45,210 --> 00:35:48,421
- Hun passer ind i planen.
- Helt sikkert.
338
00:35:50,549 --> 00:35:55,929
Som du sagde, m� man holde p� de gode.
Man bliver jo ikke yngre.
339
00:36:00,309 --> 00:36:04,564
Jeg f�ler dig helt.
340
00:36:23,042 --> 00:36:27,546
Ja, f� det til at regne p� mig.
Hvem er din far?
341
00:36:30,925 --> 00:36:35,764
- Var det ikke sexet, Mitchie?
- Jo, s� meget p�lse i mit ansigt.
342
00:36:36,097 --> 00:36:38,308
Dr�b mig nu, pige.
343
00:36:39,768 --> 00:36:43,438
- Nu vil jeg have en lapdance.
- Ja, selvf�lgelig.
344
00:36:43,689 --> 00:36:47,693
- Din t�jte.
- Jeg kan give jer en.
345
00:36:49,278 --> 00:36:52,031
Regn p� mig, pige.
346
00:36:52,281 --> 00:36:54,617
Jeg har en bedre id�.
347
00:37:05,337 --> 00:37:10,008
- Sig mig, forlover. Er de et godt par?
- Hvabehar?
348
00:37:10,300 --> 00:37:12,720
Kom nu, du kan sige det til mig.
349
00:37:12,803 --> 00:37:16,015
Derek er glad,
og det er det vigtigste.
350
00:37:16,265 --> 00:37:21,229
- Sludder. Du ved, at svaret er nej.
- Og?
351
00:37:21,562 --> 00:37:26,317
- Han er jo din bedste ven.
- Det er jo ikke mig, der bestemmer.
352
00:37:27,277 --> 00:37:30,447
Jeg st�tter ham,
uanset hvad jeg synes. Og du?
353
00:37:30,697 --> 00:37:34,743
Aldrig. Casey beg�r en stor fejl.
Hun kender ham knap nok.
354
00:37:35,035 --> 00:37:38,580
- Og alligevel sidder vi her.
- Ja, det g�r vi.
355
00:37:39,915 --> 00:37:42,918
Tak, fordi du taler med mig.
356
00:37:44,420 --> 00:37:47,298
Kom nu, der er mere at lave i Vegas
end at pive p� en stripklub.
357
00:37:47,548 --> 00:37:51,553
- Skal vi hente de andre og g�?
- Meget gerne.
358
00:37:51,845 --> 00:37:56,057
- Kan vi f� strippere, koke og ludere?
- Hvis det g�r dig glad...
359
00:37:56,349 --> 00:38:00,520
De penge er til dig.
Penge til dig.
360
00:38:01,522 --> 00:38:05,025
Herregud...
Jeg tror, at vi har m�dtes f�r.
361
00:38:06,360 --> 00:38:08,738
- Frank, vi g�r nu.
- Rend mig!
362
00:38:08,821 --> 00:38:12,575
- Jeg mener det, kom nu.
- M� Providence komme med?
363
00:38:14,118 --> 00:38:16,246
Hej.
364
00:38:16,830 --> 00:38:22,043
- Nej, Providence skal arbejde, ikke?
- Jeg kan komme efter mit andet job.
365
00:38:22,377 --> 00:38:26,715
Hun er en engel, Adrian.
En rigtig engel, for pokker...
366
00:38:27,883 --> 00:38:31,220
- Har du set Mitch?
- Ja, han er derovre.
367
00:38:40,313 --> 00:38:42,398
Hvordan fanden...
368
00:38:46,695 --> 00:38:50,657
Jeg synes om ham. Han er vild.
Hvad synes du, Providence?
369
00:38:50,907 --> 00:38:55,245
Jeg tror, han har m�rke hemmeligheder,
som kan bringe ham i en knibe.
370
00:38:56,914 --> 00:39:01,335
- Som jeg sagde, hun er en engel!
- H�nderne.
371
00:39:01,669 --> 00:39:04,464
Undskyld,
men jeg kan ikke lade v�re.
372
00:39:06,758 --> 00:39:09,677
Alle sammen. Mitch, vi g�r.
373
00:39:09,969 --> 00:39:15,726
- Frank, jeg mener det. Kom nu.
- Jeg kan ikke finde Casey og Derek.
374
00:39:16,101 --> 00:39:18,228
Hvad?
375
00:39:18,937 --> 00:39:23,818
Vi mangler en kommende brud
og brudgom. Han er 1,90 og slank.
376
00:39:24,151 --> 00:39:27,905
Hun er 1,80, har kort brunt h�r
og ligner en kommende brud.
377
00:39:28,197 --> 00:39:33,203
Jeg s� jeres venner. De var ret stive
og bollede n�sten p� baren.
378
00:39:33,536 --> 00:39:35,747
- Casey ville aldrig...
- Derek ville ikke...
379
00:39:35,997 --> 00:39:39,751
De �vlede i hvert fald om
at blive gift, s� jeg sendte dem til-
380
00:39:39,835 --> 00:39:43,338
- Little Whites for at f� det klaret
og f� dem v�k herfra.
381
00:39:43,630 --> 00:39:47,509
- Little Whites?
- Ja, bryllupskapellet nede ad gaden.
382
00:39:47,801 --> 00:39:50,304
- For helvede!
- Vi m� af sted.
383
00:39:55,351 --> 00:40:00,148
Hvad er k�rlighed?
Den er t�lmodig, venlig og blid.
384
00:40:00,482 --> 00:40:06,279
K�rlighed er gl�de, fred og lykke.
Den kender ikke had eller vrede.
385
00:40:06,655 --> 00:40:08,907
Stop!
386
00:40:11,910 --> 00:40:14,121
Pokkers.
387
00:40:14,914 --> 00:40:17,249
Undskyld.
388
00:40:22,922 --> 00:40:26,342
Nej, Tatiana, de er �gte.
Mitchell, de er �gte.
389
00:40:26,593 --> 00:40:29,763
Vi braste ind i en vielse,
men det var ikke dem.
390
00:40:29,846 --> 00:40:34,351
- Jeg ved ikke, hvad vi skal g�re.
- Det var pinligt.
391
00:40:37,021 --> 00:40:43,069
- Vi er meget kede af det.
- Tro det eller ej, men det sker tit.
392
00:40:43,694 --> 00:40:48,241
Vi savner en kommende brud og
brudgom. De tog vist hertil i aften.
393
00:40:48,533 --> 00:40:54,205
- Her kommer mange hver aften.
- Lyder Derek og Casey bekendt?
394
00:40:55,457 --> 00:40:57,668
- Var I med dem?
- S� du husker dem?
395
00:40:57,751 --> 00:41:02,673
Tror I, at dette sted er for sjov?
Det her er Guds hus-
396
00:41:03,007 --> 00:41:05,718
- og vi tror p� k�rlighedens
sande kraft.
397
00:41:05,968 --> 00:41:09,680
Jeg vil gerne tro, at jeg husker alle,
der gifter sig her-
398
00:41:09,972 --> 00:41:12,141
-men det ville v�re l�gn.
399
00:41:14,811 --> 00:41:17,480
De var her for lidt siden.
400
00:41:19,107 --> 00:41:23,987
Jeg glemmer dem aldrig. Behold det som
en souvenir, og hav mig undskyldt...
401
00:41:24,321 --> 00:41:28,909
- Jeg skal vaske en fotoautomat.
- Se det her.
402
00:41:29,243 --> 00:41:34,332
- Hvor er Casey? Du godeste...
- Kors i hytten!
403
00:41:35,541 --> 00:41:39,337
- Hun sutter ham af.
- Herregud.
404
00:41:39,629 --> 00:41:43,717
- Vi finder dem, det ordner sig.
- Nej, det g�r ikke.
405
00:41:44,009 --> 00:41:47,554
- Boslov myrder mig.
- Hvem er Boslov?
406
00:41:47,846 --> 00:41:51,600
- Caseys forlovede.
- Og min f�tter.
407
00:41:52,476 --> 00:41:57,731
Sker der Casey noget, vil Boslov
k�re mig ud i �rkenen og myrde mig.
408
00:41:58,107 --> 00:42:04,155
- Det er bare noget, man siger.
- Nej, han ville g�re det.
409
00:42:04,989 --> 00:42:07,575
Og sikkert dig og Derek.
410
00:42:08,701 --> 00:42:10,870
Hvabehar?
411
00:42:11,621 --> 00:42:17,669
S� Derek skred med en, der skal giftes
med en russisk mafiaboss?
412
00:42:18,504 --> 00:42:21,590
Han er mafiaboss,
og min familie tillader det ikke.
413
00:42:21,840 --> 00:42:25,761
- Og hvad s�? For fanden.
- Jeg vidste det heller ikke.
414
00:42:26,095 --> 00:42:31,517
- Casey taler aldrig om ham.
- Burde vi ikke have vidst det her?
415
00:42:31,851 --> 00:42:34,604
- Jeg kender dig ikke.
- For helvede.
416
00:42:34,854 --> 00:42:39,568
Hvad betyder det? Hun kunne
ikke styre ham, og han er tosset!
417
00:42:39,901 --> 00:42:44,073
- Jeg h�ber ikke, de har giftet sig.
- Vil nogen, at nogen gifter sig?
418
00:42:44,364 --> 00:42:48,118
- Du har I det mindste det valg.
- Hold k�ft, Mitchell!
419
00:42:48,410 --> 00:42:54,459
Okay! Tag det nu roligt.
Vi skal bare finde dem, okay?
420
00:42:54,917 --> 00:42:59,964
- Hvordan g�r vi det?
- Du har ret, vi f�lger sporet igen.
421
00:43:00,966 --> 00:43:04,594
- De er m�ske tilbage p� hotellet.
- Godt t�nkt.
422
00:43:04,886 --> 00:43:07,848
- De kan v�re i en af suiterne.
- Ja, okay...
423
00:43:08,098 --> 00:43:11,477
I piger g�r tilbage dertil nu,
og vi leder efter dem p� gaden.
424
00:43:11,727 --> 00:43:16,023
Vi m�des hos jer, okay?
Hvad laver du, Mitchell? Stop!
425
00:43:16,357 --> 00:43:18,693
Vi m�des.
426
00:43:20,194 --> 00:43:23,740
- Hvad er der med ham?
- Han er bare lidt sk�r.
427
00:43:23,990 --> 00:43:25,992
Kom nu.
428
00:43:53,480 --> 00:43:55,690
Fuck! Shit!
429
00:43:55,774 --> 00:43:59,486
Jeg er ked af at sige det,
men nogen m� ringe til Amanda.
430
00:43:59,778 --> 00:44:04,408
Med det mener jeg forloveren,
og det er dig. G�r det.
431
00:44:14,419 --> 00:44:18,256
Hej, det er Casey. Jeg er her
desv�rre ikke, men ha' en fed dag.
432
00:44:18,548 --> 00:44:20,884
Indtal en besked.
433
00:44:20,967 --> 00:44:27,015
Casey, svar eller kom tilbage til
v�relset! Jeg vil ikke d�, Casey!
434
00:44:30,227 --> 00:44:33,481
Svar ikke. Svar ikke.
435
00:44:35,316 --> 00:44:38,486
- Hallo?
- Hej, Amanda. Det er Adrian.
436
00:44:38,778 --> 00:44:43,575
Det ved jeg, Adrian. Det kan jeg se,
ligesom alle andre med mobiler.
437
00:44:43,867 --> 00:44:47,871
- Er det klaret?
- Jeg... Hvad?
438
00:44:48,205 --> 00:44:50,457
Har Derek f�et et knald?
439
00:44:52,751 --> 00:44:56,714
Fantastiske nyheder.
Du er et stort aktiv for firmaet.
440
00:44:57,214 --> 00:44:59,675
Du er en t�jte.
441
00:45:02,345 --> 00:45:07,600
Godt klaret, din b�sse.
Det klarede du fint.
442
00:45:07,976 --> 00:45:11,897
Vi b�r g� tilbage til hotellet.
Mitch begynder at blive t�rstig.
443
00:45:15,692 --> 00:45:19,697
Tag det roligt, Sienna.
Det er ikke din skyld.
444
00:45:19,989 --> 00:45:23,159
- Jeg kan l�se problemet.
- Hvordan?
445
00:45:24,160 --> 00:45:28,915
Jeg sender billeder til min bror,
Dimitri. Han finder forsvundne folk.
446
00:45:29,207 --> 00:45:33,795
- Dimitri? Boslovs forlover?
- Da.
447
00:45:34,587 --> 00:45:37,758
For helvede.
Boslov finder ud af det.
448
00:45:38,008 --> 00:45:41,178
Tag det roligt. Jeg sagde, at han ikke
m�tte sige det til nogen.
449
00:45:53,065 --> 00:45:57,487
- Hvad er der?
- Ingenting. Ingenting, Boslov.
450
00:45:58,321 --> 00:46:00,532
Er du sikker?
451
00:46:05,495 --> 00:46:07,664
Boslov, jeg er ked af det.
452
00:46:09,792 --> 00:46:13,170
Hvor er Casey? Kom.
453
00:46:19,385 --> 00:46:21,721
Festen er forbi for Boslov.
454
00:46:42,952 --> 00:46:46,915
- Nogen fremskridt?
- Hvad er det modsatte af fremskridt?
455
00:46:47,206 --> 00:46:49,876
Jeg tror ikke, at der er noget.
456
00:46:50,710 --> 00:46:55,424
Tatiana sendte et billede til sin bror,
som er sammen med Boslov, s� -
457
00:46:55,716 --> 00:46:59,386
- alt er kringeling.
- For helvede.
458
00:46:59,970 --> 00:47:05,267
Det ser m�ske ikke slemt ud for mig?
Tror du ikke, han myrder mig f�rst?
459
00:47:05,601 --> 00:47:10,606
Han er ligeglad med alle.
Hele min familie frygter ham.
460
00:47:15,612 --> 00:47:20,409
Jeg ringede til Casey, men hun
svarer ikke. Fik I fat i Derek?
461
00:47:29,335 --> 00:47:32,046
Har I ikke fors�gt at ringe til ham?
462
00:47:32,922 --> 00:47:36,843
- Hvad er I for venner?
- Jeg er med, okay?
463
00:47:42,974 --> 00:47:45,519
- Derek?
- Hvem fanden er du?
464
00:47:45,602 --> 00:47:48,564
- Hvem fanden er du? Hvor er Derek?
- Hvordan skulle jeg vide det?
465
00:47:48,814 --> 00:47:52,860
- Du har hans telefon.
- Din ven glemte den p� mit sted.
466
00:47:53,152 --> 00:47:56,072
- Hvorn�r gik de?
- For lidt siden.
467
00:47:56,155 --> 00:47:59,826
Sagde de, hvor de tog hen?
Giv mig adressen.
468
00:48:01,369 --> 00:48:06,124
- Jeg betaler dig for hj�lpen.
- Okay, men snyd mig ikke.
469
00:48:06,458 --> 00:48:08,543
Okay.
470
00:48:09,419 --> 00:48:14,675
- 58 East Balm. Det hedder Darcade.
- Tak. Vi ses snart.
471
00:48:15,676 --> 00:48:21,515
Okay. Derek blev sidst set
p� Darcade. Vi begynder der.
472
00:48:28,064 --> 00:48:30,775
Hvad venter vi p�?
473
00:48:32,986 --> 00:48:35,989
- For helvede.
- Sikke en masse energi.
474
00:48:36,239 --> 00:48:41,370
- Hun frygter for sit liv, Mitch.
- Det er et dumt tidspunkt, Adrian -
475
00:48:41,703 --> 00:48:46,876
- men hun er vild med dig.
- Ikke nu, drenge.
476
00:48:47,209 --> 00:48:49,754
Og tak for hj�lpen!
477
00:48:50,338 --> 00:48:53,341
Bedste venner.
478
00:48:55,218 --> 00:48:58,388
- Hvor skal I hen?
- Vi hj�lper til.
479
00:48:58,638 --> 00:49:00,891
Jeg var bare nysgerrig.
480
00:49:10,442 --> 00:49:13,237
Det er for dumt. Jeg burde
ikke have sluppet hende af syne.
481
00:49:13,320 --> 00:49:16,365
- Du er ikke dum.
- Slip mig.
482
00:49:16,449 --> 00:49:19,160
- Selvf�lgelig siger s�dan.
- Hvad mener du med det?
483
00:49:19,410 --> 00:49:23,998
Du lod det ske.
Hvis vi havde fulgt min plan...
484
00:49:24,332 --> 00:49:28,754
- Giv ikke os skylden for det!
- Finder jeg hende ikke, d�r jeg.
485
00:49:29,046 --> 00:49:33,008
- Tror du ikke, jeg vil finde Derek?
- Du er skideligeglad med ham.
486
00:49:33,300 --> 00:49:36,387
- Hvad ved du om det?
- Hvis du var hans rigtige ven -
487
00:49:36,679 --> 00:49:41,767
- havde du stoppet deres bryllup!
- S� nu er du �rlighedens vogter?
488
00:49:42,101 --> 00:49:45,480
- Nu holder alle k�ft!
- R�r mig ikke.
489
00:49:45,730 --> 00:49:50,110
Nu hopper alle ind i taxien.
Nu, kom s�.
490
00:49:54,990 --> 00:49:57,993
- Har du det godt?
- Nej.
491
00:50:04,125 --> 00:50:08,379
S� er det n�ste gave min.
492
00:50:09,589 --> 00:50:15,637
- Hvad har vi her? En gagball!
- Den passer til en t�jte som dig.
493
00:50:17,806 --> 00:50:22,060
- Hold muld, det er dig, der er t�jten.
- Ja.
494
00:50:22,352 --> 00:50:24,521
Skal vi pr�ve den?
495
00:50:28,984 --> 00:50:31,112
Nu.
496
00:50:33,739 --> 00:50:35,825
Du godeste...
497
00:50:46,461 --> 00:50:49,298
Du ved vel, hvordan den fungerer?
498
00:50:49,840 --> 00:50:53,010
Amanda Bryce. Det er hende.
499
00:50:56,889 --> 00:50:59,100
Godt klaret, min ven.
500
00:51:00,476 --> 00:51:02,729
�je for �je, din dj�vel.
501
00:51:18,954 --> 00:51:21,791
Du f�r snart en overraskelse til.
502
00:51:22,458 --> 00:51:24,752
Men nu...
503
00:51:25,461 --> 00:51:27,714
Okay.
504
00:51:30,884 --> 00:51:33,094
Okay, piger...
505
00:51:42,688 --> 00:51:45,691
Jeg leder efter Amanda.
506
00:51:53,658 --> 00:51:55,910
Amanda?
507
00:52:03,293 --> 00:52:05,462
Hejsa.
508
00:52:05,546 --> 00:52:08,632
Hun har v�ret meget uartig.
509
00:52:11,886 --> 00:52:17,308
- Ja... Bind hende og straf hende.
- Jas�?
510
00:52:17,683 --> 00:52:19,894
Jeg vil straffe hende.
511
00:52:19,978 --> 00:52:24,941
Jeg har v�ret meget uartig.
Du m� straffe mig, som du vil.
512
00:52:25,275 --> 00:52:27,319
Hold k�ft.
513
00:52:37,997 --> 00:52:40,041
Flot.
514
00:52:42,502 --> 00:52:45,338
- Tak.
- Du vil elske det.
515
00:52:46,673 --> 00:52:51,469
Din lille t�jte.
Du ved, at du er det.
516
00:52:51,803 --> 00:52:56,225
Din lille t�jte.
Sut nu ikke for meget pik.
517
00:52:58,185 --> 00:53:01,272
Ih alts�. Hej! Hej!
518
00:53:02,606 --> 00:53:06,819
K�r! K�r! Hej, Amanda.
519
00:53:13,118 --> 00:53:15,954
Var det meningen,
at det her skulle ske?
520
00:53:33,473 --> 00:53:36,851
- S� er vi her.
- Der ser lukket ud.
521
00:53:37,101 --> 00:53:39,896
S�dan ser alle gode steder ud.
522
00:53:44,693 --> 00:53:46,820
Det er rette sted.
523
00:54:22,942 --> 00:54:26,487
Undskyld, jeg talte i telefon
med kvinde...
524
00:54:27,864 --> 00:54:30,658
- Hvad vil I?
- Vi talte sammen tidligere.
525
00:54:30,909 --> 00:54:33,912
- Jeg skulle hente telefonen.
- Du sagde intet om et selskab.
526
00:54:34,162 --> 00:54:36,915
- Kom med mig, alene.
- Vent!
527
00:54:38,125 --> 00:54:40,586
Jeg har penge.
528
00:54:41,128 --> 00:54:43,505
- Er der andre?
- Nej.
529
00:54:43,589 --> 00:54:45,800
Kom.
530
00:54:56,227 --> 00:55:00,565
- Hvad er det her for et sted?
- Her bliver fantasier opfyldt.
531
00:55:00,899 --> 00:55:05,279
F�rste v�relse, almindelige ting.
Piger. Nogle gange to, tre.
532
00:55:07,406 --> 00:55:13,371
- Og det her er lidt mere specielt.
- Var det der en ged?
533
00:55:13,746 --> 00:55:15,832
Jeg d�mmer ingen.
534
00:55:15,915 --> 00:55:18,960
- Det er privat, Karl Smart.
- Undskyld.
535
00:55:19,210 --> 00:55:22,964
- N�ste gang ryger du ud.
- Jeg har forst�et.
536
00:55:24,299 --> 00:55:27,844
- Hvor mange forh�ng er der?
- Det her er det sidste.
537
00:55:28,136 --> 00:55:33,517
- �h...! Nej, f� dem til at stoppe!
- Hvad sker der derinde?
538
00:55:33,851 --> 00:55:37,980
H�r, jeg fylder et tomrum, strip
ikke g�r. Folk vil have bestemte ting.
539
00:55:38,648 --> 00:55:42,860
- Ting, de ikke finder andre steder.
- Stop! Stop!
540
00:55:43,152 --> 00:55:46,114
Og jeg giver dem et sikkert sted.
541
00:55:46,364 --> 00:55:48,992
Og du sp�rger for meget.
542
00:55:49,826 --> 00:55:54,873
For helvede! Dennis! Ikke igen.
543
00:55:55,207 --> 00:55:59,169
Sut ikke p� analpluggene.
Det er derfor, man har gagballs.
544
00:56:06,761 --> 00:56:09,055
M� jeg komme med ind?
545
00:56:13,768 --> 00:56:17,731
G� i forvejen. Jeg kommer senere.
546
00:56:23,904 --> 00:56:26,156
Hvad helvede!
547
00:56:26,991 --> 00:56:29,577
Fort�l om din ven.
548
00:56:30,494 --> 00:56:36,543
Han er h�j, ca. 1,90. Stylet h�r,
slank. Oftest en s�d og rar fyr.
549
00:56:38,294 --> 00:56:43,300
S�d og rar? Der er de
for omkring en time siden.
550
00:56:44,343 --> 00:56:46,845
Jeg f�r ofte par her.
551
00:56:50,724 --> 00:56:53,394
Du milde...
552
00:56:54,937 --> 00:56:57,648
Det er dem.
553
00:56:57,982 --> 00:57:03,613
Folk kommer her tit og knepper,
men de gik uden at betale.
554
00:57:03,988 --> 00:57:09,119
- Sagde de, hvor de tog hen?
- Mange steder i Vegas er gratis -
555
00:57:09,453 --> 00:57:12,998
- men ikke det her. Vi har regler.
Man skal betale for at lege.
556
00:57:13,290 --> 00:57:17,211
En s�d fyr? Eller hvad?
557
00:57:17,837 --> 00:57:21,883
Jeg tog lidt penge til reng�ring
og lidt mere som strafgebyr.
558
00:57:22,174 --> 00:57:26,095
- Efterlod han ogs� tegnebogen?
- Idioten efterlod sine bukser her.
559
00:57:26,387 --> 00:57:28,848
Selv tak. Smut nu.
560
00:57:37,941 --> 00:57:39,943
Er du klar?
561
00:57:43,072 --> 00:57:46,158
- Frank?
- Ja.
562
00:57:49,746 --> 00:57:51,789
Har du det godt?
563
00:57:54,501 --> 00:57:59,631
Det er den bedste aften i mit liv.
Den bedste aften i mit liv...
564
00:58:04,470 --> 00:58:07,181
Jeg s� Gud derinde.
565
00:58:09,934 --> 00:58:14,313
Han havde bl� �jne
og kort, m�rkt h�r.
566
00:58:15,815 --> 00:58:21,196
Han var helt sikkert h�jere
end 1,80. Det gik s� st�rkt.
567
00:58:21,571 --> 00:58:27,286
Hun var lige der, og han...
Det hele var s� forkert.
568
00:58:27,661 --> 00:58:30,414
De vil nok ikke have os
til at strippe.
569
00:58:38,965 --> 00:58:42,635
- Hvad mon der foreg�r deromme?
- Amber, ti stille.
570
00:58:43,636 --> 00:58:46,431
- Er I slet ikke nysgerrige?
- Nej.
571
00:58:46,681 --> 00:58:50,018
Da kvinden �bnede d�ren,
lugtede der af vagabondpik.
572
00:58:53,105 --> 00:58:56,483
- Hvor er de? Sagde hun noget?
- De er her ikke.
573
00:58:56,775 --> 00:58:59,987
De er taget herfra.
574
00:59:02,365 --> 00:59:04,700
Jeg er ked af det.
575
00:59:06,369 --> 00:59:12,083
Det er okay, det ordner sig.
Lad farbror Mitchell sige en ting.
576
00:59:13,043 --> 00:59:15,962
Vi burde m�ske dele os-
577
00:59:16,046 --> 00:59:22,094
- og holde stillingerne, ikke?
Lade dem komme til os.
578
00:59:25,389 --> 00:59:29,685
- Det er faktisk en rigtig god id�.
- Ja, det er det.
579
00:59:31,354 --> 00:59:35,608
Okay, Frank.
Tag tilbage til Velvet Atheneum.
580
00:59:35,900 --> 00:59:40,947
I tre tager tilbage til hotellet.
S� stemmer det, ikke sandt?
581
00:59:45,577 --> 00:59:47,705
Hvorfor er han s�dan der?
582
00:59:47,955 --> 00:59:51,333
Hvem t�nker p� det?
583
00:59:51,417 --> 00:59:54,003
Fordi han har taget ecstacy.
584
00:59:55,630 --> 01:00:00,677
- Frank? Hvad sagde du?
- Jeg h�ldte noget i hans drink.
585
01:00:01,010 --> 01:00:03,722
- Ogs� Dereks.
- Ogs� Dereks.
586
01:00:06,016 --> 01:00:11,230
- Hvad er der i vejen med dig?
- Stop! Jeg er tr�t af dig, smukke.
587
01:00:12,439 --> 01:00:17,486
S� Derek og Casey
er alts� sk�ve og hj�lpel�se?
588
01:00:17,820 --> 01:00:20,531
- Tja.
- Nej, det er godt.
589
01:00:20,615 --> 01:00:24,786
Alle g�r til deres poster.
Sienna og jeg bliver herude-
590
01:00:25,078 --> 01:00:28,707
- og n�r de p� et tidspunkt
bliver normale, finder de tilbage.
591
01:00:28,957 --> 01:00:32,210
Vi g�r det, kom nu.
592
01:00:47,768 --> 01:00:52,106
Det er min skyld. Det var aldrig sket,
hvis vi var taget til Thunder Dicks.
593
01:00:52,398 --> 01:00:55,735
Vi finder dem, okay?
Vi har stadig tid.
594
01:01:00,532 --> 01:01:02,618
For helvede.
595
01:01:04,995 --> 01:01:07,456
- Hallo?
- Sienna?
596
01:01:07,706 --> 01:01:10,584
- Jeg kommer efter dig.
- Boslov, lad mig forklare.
597
01:01:10,835 --> 01:01:15,673
Det beh�ves ikke. Sig til Derek,
at jeg ogs� har en gave til ham.
598
01:01:15,965 --> 01:01:20,095
Derek, hj�lp! Han er sk�r! Jeg er
bundes og fik en gagball i munden!
599
01:01:28,854 --> 01:01:30,898
Godt klaret.
600
01:01:33,067 --> 01:01:35,277
Du f�r m�ske lov til at leve.
601
01:01:41,743 --> 01:01:44,454
Hvad i...
602
01:01:46,748 --> 01:01:49,167
For pokker da...
603
01:01:53,922 --> 01:01:56,050
Wow.
604
01:02:08,688 --> 01:02:13,443
- R�r mig ikke. Jeg er s� tr�t.
- Giv ikke op.
605
01:02:16,488 --> 01:02:19,825
- Jeg har brug for dig.
- Jeg er en stor idiot.
606
01:02:20,075 --> 01:02:26,040
Han dr�ber b�de mig og dig. Bed om
et mirakel, for vi har brug for det.
607
01:02:36,176 --> 01:02:38,345
Gud?
608
01:02:41,139 --> 01:02:45,561
Endnu bedre, baby. Det her er
Jack Rabbit fra Rabbit Ranch.
609
01:02:45,894 --> 01:02:48,814
Bordel, familierestaurant og varehus.
610
01:02:49,064 --> 01:02:51,776
- Jack Rabbit?
- Ja, nemlig.
611
01:02:52,026 --> 01:02:58,074
H�r, jeg har et problem med dine
venner Derek og Casey her hos mig.
612
01:02:59,576 --> 01:03:03,121
- Er Derek og Casey der?
- Ja, det tror jeg.
613
01:03:03,413 --> 01:03:07,542
- Jeg sms'er adressen.
- Okay, vi kommer. Tak, mr Rabbit.
614
01:03:07,834 --> 01:03:10,003
Kors i hytten!
615
01:03:12,339 --> 01:03:14,550
Kom nu.
616
01:03:28,898 --> 01:03:30,942
Du er et misfoster.
617
01:03:34,780 --> 01:03:38,033
- Hallo?
- Fandt dem. Sender koordinaterne.
618
01:03:38,283 --> 01:03:42,079
Okay. Jeg er der inden for en time.
619
01:03:48,461 --> 01:03:51,214
Hvis det ikke fungerer med Derek -
620
01:03:52,507 --> 01:03:54,759
- kan jeg gifte mig med dig.
621
01:03:58,430 --> 01:04:04,478
Str�lende nyheder, ja...
Nej, jeg har det bedre. Det letter.
622
01:04:05,771 --> 01:04:08,941
Nej, men jeg bliver aldrig
s� p�virket.
623
01:04:13,780 --> 01:04:18,493
Nej, lad mig fort�lle dem det, okay?
Ja.
624
01:04:19,828 --> 01:04:24,416
Adrian, jeg er ked af det i aften.
Meget ked af det.
625
01:04:26,501 --> 01:04:29,463
Ja, jeg elsker ogs� dig.
626
01:04:34,427 --> 01:04:38,014
Gode nyheder, mine damer.
De har fundet det forsvundne par.
627
01:04:43,436 --> 01:04:46,022
Det er sk�nt.
628
01:04:47,315 --> 01:04:49,776
Okay... Hvad helvede?
629
01:04:52,613 --> 01:04:55,741
- Hvad fanden laver I?
- Undskyld.
630
01:04:55,991 --> 01:04:59,036
- Vi ville ikke forn�rme dig.
- Det her er noget fis.
631
01:04:59,328 --> 01:05:03,416
Flotte piger som jer g�r ikke rundt
og masserer hinanden n�gne.
632
01:05:03,708 --> 01:05:05,752
Det er absurd.
633
01:05:06,836 --> 01:05:10,674
Nej, d�k jer ikke til.
Der er noget, jeg m� sige.
634
01:05:10,966 --> 01:05:14,511
Jeg er ikke b�sse.
Har aldrig v�ret det, beklager.
635
01:05:14,761 --> 01:05:19,808
Jeg ville bare l�re jer lidt bedre
at kende, og det er meget sygt.
636
01:05:20,434 --> 01:05:25,398
- Det er meget sygt.
- Men jeg ventede ikke det her.
637
01:05:32,447 --> 01:05:36,409
Men �rligt talt, tror du,
vi gjorde det her for vores egen skyld?
638
01:05:36,701 --> 01:05:41,164
- Hvad?
- Vi ville bare lave sjov med dig.
639
01:05:41,498 --> 01:05:46,378
- Hvad?
- Du er s�d, men alt for ivrig.
640
01:05:46,712 --> 01:05:50,091
Har I hele tiden vidst,
at jeg ikke var b�sse?
641
01:05:51,008 --> 01:05:53,094
Hvordan?
642
01:06:01,770 --> 01:06:04,147
Hvad siger du?
643
01:06:07,818 --> 01:06:12,239
- Lagenerne bliver kolde.
- S� lav plads til mig!
644
01:06:22,750 --> 01:06:27,297
- Det har v�ret en lang dag, ikke?
- Jo, virkelig.
645
01:06:30,008 --> 01:06:35,556
Du blev bed�vet og alting.
Stakkels Mischka.
646
01:06:37,474 --> 01:06:40,603
Tag det roligt.
Tatiana og jeg tager os af dig.
647
01:06:40,895 --> 01:06:45,316
- Det her er...
- Ikke endnu. Drinks f�rst.
648
01:06:50,154 --> 01:06:55,118
- For en exceptionel oplevelse.
- Sk�l p� det.
649
01:07:02,251 --> 01:07:04,920
Hvad er der i den?
650
01:07:20,145 --> 01:07:24,232
Det er de grimmeste sko,
jeg har set. Er de italienske?
651
01:07:26,902 --> 01:07:30,072
- Det var p� tide.
- For fanden! Er du okay?
652
01:07:30,322 --> 01:07:32,783
- Nej, jeg er ikke okay.
- De bed�vede os.
653
01:07:33,033 --> 01:07:35,244
Stille!
654
01:07:36,329 --> 01:07:41,543
Jeg vil bl�se p�, hvem der bed�vede
hvem. De skylder mig 5.000 dollar.
655
01:07:41,876 --> 01:07:44,713
- 5.000 dollar?
- Du h�rte mig.
656
01:07:44,796 --> 01:07:48,633
De bad om tjenester
fra min fineste dumper.
657
01:07:48,925 --> 01:07:53,097
- Dumper?
- Et internt udtryk, som betyder luder.
658
01:07:53,806 --> 01:07:57,268
- Det anede mig.
- Og de benyttede min bedste luder.
659
01:07:57,518 --> 01:08:01,647
- Skat! Kom herind.
- Hej.
660
01:08:02,815 --> 01:08:05,109
Providence?
661
01:08:05,193 --> 01:08:10,532
For pokker, Providence! Er der nogen,
der ikke v�ret sammen med dig?
662
01:08:10,865 --> 01:08:12,951
Nej.
663
01:08:13,618 --> 01:08:19,041
Undskyld. Af og til overrasker
hendes liderlighed selv Jack Rabbit.
664
01:08:19,375 --> 01:08:22,628
Hun er en s�dan en luder, at de
andre ludere kalder hende luder.
665
01:08:22,878 --> 01:08:27,300
- Det er helt sikkert.
- De idioterne kom herind -
666
01:08:27,592 --> 01:08:32,055
- genkendte Providence, som tog dem
med og sagde, at de betaler senere.
667
01:08:32,347 --> 01:08:37,644
Jeg tager ikke s� let p� det,
for da de var f�rdige-
668
01:08:37,978 --> 01:08:42,065
- begyndte de at gr�de.
"Jeg kan ikke finde tegnebogen!"
669
01:08:42,357 --> 01:08:46,904
"Boslov sl�r mig ihjel."
S� jeg l�nkede dem fast-
670
01:08:47,238 --> 01:08:50,825
- for de g�r ikke herfra
uden at betale 5.000 dollar.
671
01:08:51,867 --> 01:08:57,916
- Han siger, at du betaler.
- Kan du betale ham, Adrian -
672
01:08:59,167 --> 01:09:01,836
- inden han myrder os?
- Han myrder jer ikke.
673
01:09:02,087 --> 01:09:04,673
Det er ikke ovre endnu.
674
01:09:05,507 --> 01:09:07,801
Du sl�r dem ikke ihjel.
675
01:09:09,261 --> 01:09:11,889
Nej, jeg sl�r dem ikke ihjel.
676
01:09:13,807 --> 01:09:18,396
Og nej, jeg har ikke 5.000...
Hvem g�r rundt med 5.000 dollar?
677
01:09:21,566 --> 01:09:26,529
- Frank, gamle ven. Hvad laver du?
- Intet, hvad s�? Fandt I dem?
678
01:09:26,863 --> 01:09:30,534
Ja, det gjorde vi.
H�r, jeg har et lille problem.
679
01:09:30,784 --> 01:09:34,454
Du skal komme med 5.000 dollar
til en adresse, jeg sms'er.
680
01:09:34,746 --> 01:09:38,918
Nej, det g�r ikke.
Jeg er lidt optagen lige nu.
681
01:09:39,210 --> 01:09:43,381
- Vi skal bruge pengene, din skid.
- Jeg kan ikke h�re dig, Adrian.
682
01:09:43,673 --> 01:09:47,135
Der er en masse larm her!
Stormen er p� vej!
683
01:09:47,385 --> 01:09:52,974
- For helvede! Er stormen p� vej?
- Med 90 procent risiko for regn.
684
01:09:59,648 --> 01:10:02,359
Vil nogen sl� mig i ansigtet?
685
01:10:03,152 --> 01:10:07,990
Sikke nogle babser!
Vi skal have shots!
686
01:10:08,908 --> 01:10:14,956
Kom tilbage. Av, min ryg.
687
01:10:18,793 --> 01:10:23,256
- Frank, for helvede...
- Vent lidt, baby.
688
01:10:25,467 --> 01:10:29,930
Jeg ved, hvordan I kan betale
g�lden. Du og din ven skal-
689
01:10:30,222 --> 01:10:35,436
- v�re med i en af Jack Rabbits kendte
amat�rpornofilm. Hvad siger I?
690
01:10:35,812 --> 01:10:39,482
- Bestemt ikke.
- I har vist ikke noget valg.
691
01:10:39,732 --> 01:10:45,155
- Der m� v�re en anden m�de.
- I f�r 5.000 dollar i kontanter -
692
01:10:45,530 --> 01:10:49,076
- som I giver tilbage til mig
for at betale jeres venners regning-
693
01:10:49,368 --> 01:10:53,747
- og s� kan I g� hjem.
Det er en god deal, tro mig.
694
01:10:54,999 --> 01:10:57,126
- Det er det.
- Hvad?
695
01:10:57,209 --> 01:11:01,672
P� college indspillede jeg
s�dan en, men fik kun 500 dollar.
696
01:11:01,964 --> 01:11:06,845
- Hvad?
- Nemlig. Lyt til sexkillingen.
697
01:11:07,137 --> 01:11:11,391
Vi har ikke tid til at diskutere,
s� lad os bare g�re det.
698
01:11:11,683 --> 01:11:14,227
- Er du sikker p� det her?
- Ja.
699
01:11:14,603 --> 01:11:18,774
V�r ikke urolige.
Jeg lover, at det bliver elegant.
700
01:11:19,984 --> 01:11:24,113
Okay, alle ned til studiet.
701
01:11:25,531 --> 01:11:28,534
- Vi klarer det her, okay?
- Jeg hader ham.
702
01:11:44,885 --> 01:11:47,054
Du beh�ver ikke g�re det her.
703
01:11:47,137 --> 01:11:51,392
- Er I parate?
- Ja.
704
01:11:51,684 --> 01:11:57,732
Det siger de altid.
Okay, stille! Lys.
705
01:11:59,150 --> 01:12:01,903
- Sienna.
- G�r det bare.
706
01:12:02,612 --> 01:12:04,698
V�rsgo.
707
01:12:41,612 --> 01:12:43,948
Se p� mig.
708
01:12:47,160 --> 01:12:49,496
Kom nu, vis os babserne.
709
01:12:51,623 --> 01:12:53,959
Lad mig g�re det.
710
01:13:03,385 --> 01:13:05,513
Flot.
711
01:13:11,936 --> 01:13:14,439
Har I set?
712
01:13:20,529 --> 01:13:23,282
Det her er guld.
713
01:13:32,667 --> 01:13:34,669
S�dan.
714
01:13:37,964 --> 01:13:41,801
- Filmmagi.
- Det her er skideunderligt.
715
01:13:42,093 --> 01:13:44,304
Stille, sagde jeg!
716
01:14:11,875 --> 01:14:15,212
- Stop!
- Boslov?
717
01:14:15,504 --> 01:14:17,840
- Derek?
- Amanda?
718
01:14:17,923 --> 01:14:21,427
- Hvad sker der her?
- Okay, alle sammen. Forfra.
719
01:14:21,719 --> 01:14:24,055
G� hen til dem.
720
01:14:28,643 --> 01:14:30,895
Hvad laver du her?
721
01:14:31,146 --> 01:14:35,066
- Nu skal du tale.
- Boslov.
722
01:14:35,358 --> 01:14:38,612
- Adrian og jeg...
- Jeg vil skide p� Adrian.
723
01:14:38,862 --> 01:14:42,866
- Hvad lavede du med min forlovede?
- Hun har ikke gjort noget.
724
01:14:43,158 --> 01:14:46,704
Taler du igen, bliver det sidste gang,
det lover jeg.
725
01:14:47,663 --> 01:14:51,751
Boslov, hun blev bed�vet.
Begge blev det. Ecstacy eller noget.
726
01:14:52,043 --> 01:14:56,589
- De stak af, og vi fandt dem her.
- Virkelig?
727
01:14:56,881 --> 01:15:01,636
- Og hvad er det her? Fejrer I noget?
- Nej, de havnede her -
728
01:15:01,970 --> 01:15:06,475
- og vi betaler en g�ld.
- Hvem fanden er han?
729
01:15:06,809 --> 01:15:11,814
Vent lidt. Jeg er direkt�r her.
Hun taler sandt.
730
01:15:12,106 --> 01:15:14,400
L�g nu dit v�ben.
731
01:15:17,320 --> 01:15:23,368
Stop, Boslov! Jeg er s� glad for,
at jeg nu ser, hvilken kujon du er.
732
01:15:25,620 --> 01:15:28,165
- Det er slut.
- Du.
733
01:15:29,750 --> 01:15:35,798
Du bedrog mig. Jeg tog mig af dig,
og du bedrog mig!
734
01:15:37,758 --> 01:15:40,303
Er det slut?
735
01:15:41,929 --> 01:15:44,057
Godt.
736
01:15:44,140 --> 01:15:47,644
Og nu skal I alle betale.
737
01:15:48,561 --> 01:15:52,566
S� hvem vil d� f�rst?
738
01:15:58,447 --> 01:16:00,616
Bare sig frem.
739
01:16:01,659 --> 01:16:06,581
Ingen? Kom nu.
Ikke alle er vel t�sedrenge?
740
01:16:09,292 --> 01:16:12,712
Erle, perle -
741
01:16:14,714 --> 01:16:17,050
- pif...
742
01:16:19,553 --> 01:16:21,972
- Pyt, jeg begynder med dig.
- Nej!
743
01:16:26,268 --> 01:16:30,314
Providence? Frank havde ret,
du er en rigtig engel.
744
01:16:30,606 --> 01:16:33,401
Jeg er ingen engel, men en luder.
Hvem fanden er han?
745
01:16:33,484 --> 01:16:37,071
- Min tidligere forlovede.
- Godt svar.
746
01:16:38,698 --> 01:16:42,786
- Okay, vi er vist f�rdige her.
- Hvad med g�lden?
747
01:16:44,371 --> 01:16:47,082
Glem det.
748
01:16:47,916 --> 01:16:50,711
Jeg kan tjene penge p� andre m�der.
749
01:16:54,799 --> 01:16:58,761
- Sikke en aften.
- Det er vist en underdrivelse.
750
01:17:05,643 --> 01:17:10,065
- Adrian.
- Vent lidt.
751
01:17:11,024 --> 01:17:14,862
H�r,
det gik ikke som planlagt i aftes.
752
01:17:15,154 --> 01:17:18,574
Men du gjorde, hvad jeg bad om.
753
01:17:18,866 --> 01:17:22,161
- Det m� have v�ret sv�rt.
- Sv�rt?
754
01:17:23,037 --> 01:17:26,999
- Alle var ved at d�.
- Det er derfor, jeg forfremmer dig.
755
01:17:27,709 --> 01:17:30,336
- Tillykke.
- Var det alt?
756
01:17:30,420 --> 01:17:35,091
- Ja, det var alt.
- Der er noget sygt ved det her.
757
01:17:37,970 --> 01:17:41,640
- F�r jeg et �jeblik?
- Selvf�lgelig.
758
01:17:44,518 --> 01:17:48,981
- Det var interessant.
- Ja, det skulle jeg mene.
759
01:17:51,984 --> 01:17:56,489
- Gjorde du det?
- Om jeg blev fuld, tog stoffer -
760
01:17:56,823 --> 01:18:02,371
- og bollede t�jter? Jeg tror det,
men det er ikke lige min stil.
761
01:18:02,746 --> 01:18:07,376
- Derek, jeg tror, at...
- Jeg ved det. Du og Boslov?
762
01:18:08,544 --> 01:18:11,839
Ja, det er underligt.
Det er lige dig.
763
01:18:12,089 --> 01:18:16,427
- Derek, jeg er ked af det.
- Det er i orden.
764
01:18:16,719 --> 01:18:19,055
Hvad tror du, han siger til hende?
765
01:18:19,847 --> 01:18:24,394
- S� er vi vist f�rdige her, ikke?
- Det tror jeg.
766
01:18:26,354 --> 01:18:30,734
Du er en fin fyr, og jeg er ked af,
hvis jeg pressede dig for meget.
767
01:18:31,819 --> 01:18:33,946
Det er okay.
768
01:18:35,406 --> 01:18:37,533
Okay...
769
01:18:37,616 --> 01:18:42,538
Jeg m� ringe til veninderne
og fort�lle, at jeg ikke er d�d.
770
01:18:42,872 --> 01:18:48,920
- S� tager du ikke med os?
- Nej, jeg ringer efter en taxi.
771
01:18:50,714 --> 01:18:55,761
- Jeg tager aldrig stoffer igen.
- Var det s� slemt?
772
01:18:57,221 --> 01:18:59,431
Tja...
773
01:18:59,515 --> 01:19:01,809
Jeg slog op.
774
01:19:01,892 --> 01:19:06,147
Ved du, hvor meget
jeg ikke kan huske fra i g�r aftes?
775
01:19:06,439 --> 01:19:10,068
Derek, jeg er ked af,
at jeg ikke st�ttede dig mere.
776
01:19:10,360 --> 01:19:15,365
Det er okay. Det her var alligevel
noget, jeg m�tte g�re selv.
777
01:19:17,367 --> 01:19:21,622
- Jeg vi tale med hende.
- Ja.
778
01:19:24,083 --> 01:19:26,335
Kom, vi g�r.
779
01:19:34,427 --> 01:19:37,514
- Hej.
- Tak.
780
01:19:42,352 --> 01:19:47,065
- S� det var din forlovede?
- Ja, det var det.
781
01:19:48,442 --> 01:19:51,195
Boslov virkede jo rar.
782
01:19:52,112 --> 01:19:55,741
Undskyld. Jeg synes, du sagde,
at han var igangs�tter.
783
01:19:56,742 --> 01:20:02,206
Ja... Jeg forstod ikke.
at det var en kode.
784
01:20:03,500 --> 01:20:07,754
Da jeg fandt ud af det, var jeg
for bange til at forlade ham.
785
01:20:08,672 --> 01:20:12,175
Bange for ham? Hold op.
786
01:20:15,345 --> 01:20:17,932
Havde vi...
787
01:20:22,270 --> 01:20:25,231
- Man glemmer vist ikke alt.
- Nej.
788
01:20:28,860 --> 01:20:34,324
- Tror du, at vi kunne pr�ve?
- Pr�ve...
789
01:20:36,535 --> 01:20:39,496
Sidder du og inviterer mig ud?
790
01:20:40,956 --> 01:20:45,294
Ja, for helvede. Det g�r jeg.
791
01:20:46,170 --> 01:20:49,882
- Kommer du?
- Det sagde hun ogs� i g�r.
792
01:20:52,593 --> 01:20:54,929
Jeg mener det. S�t dig ind i bilen.
793
01:21:22,917 --> 01:21:28,757
- Vil du have en drink? Vand?
- Hvad helvede skete der i g�r aftes?
794
01:21:30,008 --> 01:21:32,678
Jeg kan huske et par ting.
795
01:21:40,019 --> 01:21:43,648
- Det, der skete p� Jack Rabbit's...
- Hvad med det?
796
01:21:48,194 --> 01:21:52,699
Det var m�rkeligt. Meget m�rkeligt.
797
01:21:53,867 --> 01:21:59,915
Men kun i starten, og det er
ikke noget, jeg normalt g�r.
798
01:22:02,376 --> 01:22:06,964
Porno, alts�. Jeg laver det ikke,
men jeg er vild med dig, sex.
799
01:22:07,256 --> 01:22:11,511
At have sex med dig, eller elske.
Eller, pokkers.
800
01:22:15,390 --> 01:22:17,434
Tak.
801
01:22:20,354 --> 01:22:25,776
Du er en god mand, Adrian. Tak.
802
01:22:27,486 --> 01:22:31,949
Og det er heller ikke noget,
jeg ellers ville have gjort.
803
01:22:35,578 --> 01:22:37,622
Okay?
804
01:22:50,177 --> 01:22:53,806
- Vi dropper kameraerne denne gang.
- Okay.
805
01:23:58,250 --> 01:24:01,378
- Hej.
- Hvad laver du her?
806
01:24:06,675 --> 01:24:09,428
For en exceptionel oplevelse.
807
01:24:38,000 --> 01:24:40,044
S� v�gner vi.
808
01:24:41,796 --> 01:24:46,551
Nej, det er uh�fligt at tale,
inden man er blevet pr�senteret.
809
01:24:49,429 --> 01:24:53,433
Jeg vil pr�sentere dig for min ven,
Luther.
810
01:24:54,893 --> 01:24:57,980
Vil du m�de ham?
811
01:25:09,784 --> 01:25:11,953
Jeg elsker dette job.
67633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.