All language subtitles for Animal.Kingdom.Lets.Go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes. 2 00:01:52,224 --> 00:01:55,309 Poklonite se kralju opic! 3 00:01:55,310 --> 00:01:57,728 Veličanstvo! –Živel kralj! 4 00:01:58,480 --> 00:02:00,815 Siméon! 5 00:02:21,668 --> 00:02:24,545 Kje je otrok? –Manjšo težavo imamo. 6 00:02:25,839 --> 00:02:29,008 Kaj je? –No … 7 00:02:29,009 --> 00:02:30,468 Vladimir. 8 00:02:30,552 --> 00:02:32,011 Jaz? 9 00:02:36,307 --> 00:02:39,392 Veličanstvo, tu ste! Kakšna čast! 10 00:02:40,144 --> 00:02:41,769 Manjšo težavo imamo. 11 00:02:42,313 --> 00:02:44,105 Če ste tako dobri … –Za mano! 12 00:02:44,356 --> 00:02:46,149 Sledim vam. 13 00:02:47,526 --> 00:02:49,068 Veličanstvo. 14 00:02:50,112 --> 00:02:53,530 Hubert, kaj je zgodilo? –Ne vem. –Težave? 15 00:02:53,531 --> 00:02:56,867 Ne skrbite. Vrnili se bomo. Vse je v redu. 16 00:03:11,465 --> 00:03:16,427 Moj naslednik, Vania Prvi, bodoči kralj opic. 17 00:03:26,270 --> 00:03:29,230 Močan je! Kot oče. 18 00:03:29,231 --> 00:03:31,774 Popolnoma enak pogled ima. Enak! 19 00:03:32,568 --> 00:03:35,445 Veličanstvo? –Ja? 20 00:03:35,446 --> 00:03:37,029 Manjša težava. 21 00:03:38,031 --> 00:03:41,242 Kaj je to? –To se sprašujem tudi jaz. 22 00:03:41,243 --> 00:03:43,786 Sprašujem se, kaj je to. 23 00:03:43,787 --> 00:03:45,329 Govori! 24 00:03:46,080 --> 00:03:50,542 Stopala so taka kot vaša. Znak kralja opic. 25 00:03:53,713 --> 00:03:56,798 Dva sta, veličanstvo. On je prvi prišel ven. 26 00:03:56,799 --> 00:03:59,217 On je bodoči kralj opic. 27 00:03:59,218 --> 00:04:02,803 Majhen je. 28 00:04:05,474 --> 00:04:08,267 Zelo majhen. 29 00:04:08,560 --> 00:04:10,936 Ni majhen, veličanstvo. Ni majhen … 30 00:04:11,479 --> 00:04:13,772 Majhen je, kaj? 31 00:04:13,773 --> 00:04:17,692 Kaj je to? –Majhen je. 32 00:04:17,693 --> 00:04:19,153 Vladimir! 33 00:04:19,528 --> 00:04:21,571 Nisem jaz kriv. –Si! 34 00:04:21,822 --> 00:04:23,282 Veličanstvo! 35 00:04:24,491 --> 00:04:29,120 Ta otrok ni kot mi. To je napaka narave. 36 00:04:29,621 --> 00:04:33,582 Ne bo preživel. Ni dostojen vašega porekla. 37 00:04:35,126 --> 00:04:38,545 Ljudstvo ne bo razumelo. 38 00:04:42,175 --> 00:04:45,844 Spi, veličanstvo. Predlagam … 39 00:04:46,595 --> 00:04:49,430 Naj bo tako, kot da ga nikoli ni bilo. 40 00:04:55,437 --> 00:04:59,648 To je napaka narave. Ne bo preživel. 41 00:05:00,650 --> 00:05:04,069 Ljudstvo ne bo razumelo. 42 00:05:04,862 --> 00:05:09,324 Veličanstvo, ljudstvo je razburjeno. 43 00:05:12,411 --> 00:05:15,329 Res želite, da … 44 00:05:15,330 --> 00:05:16,873 Želite … 45 00:05:16,874 --> 00:05:20,209 Ne vem, o čem govoriš. –Jaz tudi ne, veličanstvo. 46 00:05:20,460 --> 00:05:24,171 Ne sme trpeti. –Za to bom osebno poskrbela. 47 00:05:29,636 --> 00:05:31,428 Slišal si njegovo veličanstvo. 48 00:05:31,679 --> 00:05:35,140 Poskrbi, da ga ne bodo več omenjali. 49 00:05:35,141 --> 00:05:37,183 Dobro, toda … 50 00:05:38,477 --> 00:05:40,061 Kraljica! 51 00:05:44,983 --> 00:05:48,152 Kako sta moja otroka? 52 00:05:49,696 --> 00:05:52,239 Izvrstno, kraljica. 53 00:05:54,951 --> 00:05:57,744 Dobro ju čuvaj. 54 00:06:16,763 --> 00:06:18,847 Mali, mali, mali. 55 00:06:29,316 --> 00:06:30,817 Ja, toda … 56 00:06:39,638 --> 00:06:41,785 Ja, mali … 57 00:06:43,621 --> 00:06:46,039 Mali, mali, mali … 58 00:06:55,132 --> 00:06:56,924 Ja, ampak … 59 00:07:26,203 --> 00:07:29,496 O, velika Shouvah! Duša drevesa. 60 00:07:30,290 --> 00:07:33,709 Sprejmi med nas prestolonaslednika! 61 00:07:43,052 --> 00:07:45,428 Vania! 62 00:07:54,020 --> 00:07:56,063 Lepo. 63 00:10:19,239 --> 00:10:22,324 Pojma nimaš o vožnji. Nikoli več ne grem s tabo. 64 00:10:22,325 --> 00:10:23,785 Nikar, nikar. 65 00:10:24,160 --> 00:10:26,286 Nikar, to mi ni všeč. 66 00:10:32,293 --> 00:10:33,793 Žejen sem. 67 00:10:38,048 --> 00:10:39,549 In lačen. 68 00:10:40,342 --> 00:10:42,385 Ian, kje so fige? 69 00:10:42,928 --> 00:10:47,098 Tu sem jih pustil. Kje so? 70 00:10:47,891 --> 00:10:49,351 Kdo pa potem? 71 00:10:51,561 --> 00:10:53,103 Jaz sem vse pojedel? –Ja. 72 00:10:53,354 --> 00:10:56,189 Ian, ne delaj se norca iz mene. 73 00:10:56,190 --> 00:10:58,900 Ješ, spiš. Včasih hkrati. 74 00:10:59,110 --> 00:11:00,902 Potem mi … Ne, ne, ne! 75 00:11:01,153 --> 00:11:04,322 Ne, ne bom te praskal po zadnjici. Ne bom, Ian. 76 00:11:05,115 --> 00:11:07,408 O bog! Fige! 77 00:11:12,627 --> 00:11:14,399 Pridi. 78 00:11:14,749 --> 00:11:16,291 Pridi, barabin! 79 00:11:16,876 --> 00:11:19,711 Veš, kaj ti bom storil, ko te zgrabim? 80 00:11:21,005 --> 00:11:22,547 Hej, Ratatouille! 81 00:11:28,762 --> 00:11:30,638 Doudou? 82 00:11:37,108 --> 00:11:38,255 Ja! 83 00:11:38,480 --> 00:11:40,522 Ian, posvetilo se mi je. Ian, primi to. 84 00:11:40,736 --> 00:11:43,864 Primi to. Hitro. In to. 85 00:11:44,235 --> 00:11:46,278 Krasno zamisel imam! 86 00:11:48,364 --> 00:11:49,824 Sijajno. 87 00:11:50,241 --> 00:11:54,077 Zdaj mi ne boš mogel pojesti fig, umazanec! 88 00:11:54,828 --> 00:11:56,600 Ja … 89 00:12:07,820 --> 00:12:09,466 Ian! Ian! 90 00:12:10,301 --> 00:12:12,594 Nisem hotel, da umreš. 91 00:12:30,570 --> 00:12:32,905 To je lepljivo. 92 00:12:32,906 --> 00:12:35,324 Lovilka je. 93 00:12:35,325 --> 00:12:36,908 Lovilka. 94 00:12:37,368 --> 00:12:39,744 Ujame vse, česar se dotakne. 95 00:12:40,788 --> 00:12:43,331 Ian, hitro pridi! Kokomet! Pridi! 96 00:12:43,582 --> 00:12:47,043 Zadnja tekma! Pridi! 97 00:12:47,336 --> 00:12:50,379 Zakaj to praviš? Ker naju tepejo? 98 00:12:50,380 --> 00:12:53,299 Tepejo naju, ker naju ne poznajo. 99 00:12:53,300 --> 00:12:55,884 Ko izvedo, kdo sva, naju bodo cenili. 100 00:12:55,885 --> 00:12:58,512 Čez teden dni bomo prijatelji. 101 00:12:58,513 --> 00:13:00,055 Verjemi mi, Ian. 102 00:13:00,306 --> 00:13:03,141 Pokaži jim, kaj sem te naučil. 103 00:13:03,142 --> 00:13:05,560 Zarenči! Zagrozi jim. 104 00:13:05,561 --> 00:13:07,937 Vžgalo bo. Takole naredi. 105 00:13:08,397 --> 00:13:09,857 Dajmo! 106 00:13:11,233 --> 00:13:13,860 Ne, grozeče, takole. 107 00:13:17,197 --> 00:13:20,115 Zelo dobro. Gremo! 108 00:13:20,408 --> 00:13:24,244 Nikar! lan, opozarjam te! 109 00:13:24,245 --> 00:13:27,956 Jaz bom skočil Znam skakati po drevesih. 110 00:13:27,957 --> 00:13:31,042 Opozarjam te! Pazi, bom! 111 00:13:31,294 --> 00:13:35,713 Ian, lahko si kaj narediš. Zagotovo! Ian? 112 00:13:36,757 --> 00:13:39,175 Pazi, že grem! Iaaan! 113 00:13:46,975 --> 00:13:49,810 Zaradi tebe sva zamudila začetek. 114 00:13:50,395 --> 00:13:52,437 Fantastična Vanjina podaja. 115 00:13:53,564 --> 00:13:55,024 Vania! 116 00:13:55,274 --> 00:13:57,067 Zamenjaj liano! 117 00:14:05,148 --> 00:14:07,233 Ja! 118 00:14:11,998 --> 00:14:14,333 Ne, ne, ne tako! 119 00:14:33,894 --> 00:14:36,770 Gol! Gol! 120 00:14:37,063 --> 00:14:38,564 Odlično! 121 00:14:38,565 --> 00:14:41,942 Veličanstvo, vaš sin je pravi čudež. Čudežni Vania! 122 00:14:41,943 --> 00:14:44,319 Čudež je! Čudežni Vania. 123 00:14:48,699 --> 00:14:52,660 Pogledal me je! Kraljevič Vania me je pogledal! 124 00:14:53,162 --> 00:14:54,621 Ne! –Ja 125 00:15:01,503 --> 00:15:06,173 Prelep je. Tak je kot vi. Antilope niso gnuji. 126 00:15:06,716 --> 00:15:09,092 Gnuji! 127 00:15:10,386 --> 00:15:13,221 Prefinjen je. 128 00:15:15,391 --> 00:15:19,477 Kakšen slog ima ta Vania! Najboljši igralec vseh časov je. 129 00:15:19,478 --> 00:15:22,104 Nehaj! Na živce mi že greš. 130 00:15:25,192 --> 00:15:27,609 Igra se nadaljuje. –Sergey, čisto nekoristen si. 131 00:15:28,361 --> 00:15:30,696 Fleura si je izboril žogo. 132 00:15:30,697 --> 00:15:34,366 Ian! Pomiri se. Nehaj s tem. 133 00:15:35,660 --> 00:15:40,121 Fleura se zvija kot jegulja. Približuje se z desne, leve … 134 00:15:40,122 --> 00:15:44,250 Fantastično. Vania je prestregel žogo! 135 00:15:46,628 --> 00:15:49,964 Mama? –Sijajno! Zelo dobro odigrano, veličanstvo. 136 00:15:50,757 --> 00:15:52,217 Goljuf. 137 00:15:52,634 --> 00:15:56,803 Zelo slabo odigrano, veličanstvo. Prav bedno! 138 00:16:12,445 --> 00:16:14,530 Ne! 139 00:16:27,249 --> 00:16:29,125 Kje je žoga? 140 00:16:29,376 --> 00:16:31,711 Ni več žoge. Kje je žoga? 141 00:16:31,712 --> 00:16:34,005 Lahko igram z vami? –Kdo si? 142 00:16:35,674 --> 00:16:40,052 Kaj iščeta ta suroveža tu? –Ne kliči ju tako! 143 00:16:40,178 --> 00:16:42,659 Pravimo "divjaki", "primitivci". 144 00:16:42,931 --> 00:16:44,973 Ne pa "suroveži". 145 00:16:45,266 --> 00:16:48,685 Zaradi tebe nimamo žoge. –Nisem hotel priti. 146 00:16:48,686 --> 00:16:51,229 Nič ni kriv. –Poberi se! 147 00:16:53,065 --> 00:16:56,484 Ne razumemo ga, ko govori. Ga vi? 148 00:16:56,485 --> 00:16:59,320 Nič ne razumemo. 149 00:16:59,321 --> 00:17:01,697 Ian, brani se! Renči! 150 00:17:05,035 --> 00:17:07,619 Kaj je to? 151 00:17:07,620 --> 00:17:09,496 Mislim, da je žejen. 152 00:17:10,790 --> 00:17:15,252 Že razumem. Tepel bi se rad. 153 00:17:15,253 --> 00:17:16,795 Kar počasi! 154 00:17:16,796 --> 00:17:19,380 Tepel bi se? –Čakajte! 155 00:17:19,381 --> 00:17:22,008 Našel bom vašo žogo. Sergey! 156 00:17:22,551 --> 00:17:24,594 Ne! Ne tepite ga. 157 00:17:24,595 --> 00:17:26,137 Trešči ga, Sergey! 158 00:17:27,055 --> 00:17:28,806 Tu imaš! 159 00:17:29,057 --> 00:17:30,849 Oho, to pa boli! 160 00:17:41,385 --> 00:17:42,845 Kaj je? 161 00:17:43,112 --> 00:17:44,904 Veličanstvo, uredil bom. 162 00:17:45,489 --> 00:17:48,074 Stojte. Žogo imam! 163 00:17:48,617 --> 00:17:50,451 Žogo imam. Stojte! 164 00:17:50,702 --> 00:17:54,079 Kako se to igra, mama? –Našel je žogo. 165 00:17:56,166 --> 00:17:58,459 Super! Kaj je to? 166 00:17:58,710 --> 00:18:01,253 Lovilka. 167 00:18:01,671 --> 00:18:03,964 Ujame vse, česar se dotakne. 168 00:18:04,215 --> 00:18:06,341 Ujame vse, česar se dotakne. –Oprosti. 169 00:18:06,342 --> 00:18:10,470 Dame, organska snov z izjemnimi lastnostmi. 170 00:18:10,471 --> 00:18:14,140 Čarobno. –Ja. 171 00:18:15,726 --> 00:18:18,811 To sem bil našel s prijateljem Ianom. 172 00:18:19,604 --> 00:18:22,731 "Bil našel"? –Ja. 173 00:18:22,732 --> 00:18:26,443 Uporablja neobstoječo slovnično obliko. 174 00:18:26,444 --> 00:18:30,530 Ja, neobstoječo. 175 00:18:37,079 --> 00:18:40,998 Hvala za žogo –Bilo mi je v zadovoljstvo. 176 00:18:41,541 --> 00:18:45,127 Visokost? Oprostite, izkoristil bi priložnost … 177 00:18:45,128 --> 00:18:49,590 Izmislil sem si vesel način, da izboljšamo igro. 178 00:18:49,595 --> 00:18:51,383 Ja! 179 00:18:51,384 --> 00:18:53,802 Lahko bi določili območje, 180 00:18:54,303 --> 00:18:56,346 kjer bodo napake prepovedane. 181 00:18:56,430 --> 00:18:59,808 To govorim od začetka! 182 00:18:59,809 --> 00:19:03,144 Potem bi bila igra veliko bolj jasna. 183 00:19:03,395 --> 00:19:07,398 Lahko bi razvili lepo igro. –Lepa igra! To želimo. 184 00:19:08,608 --> 00:19:10,442 Ne bomo spreminjali pravil. 185 00:19:15,156 --> 00:19:17,199 Si dobro? 186 00:19:17,200 --> 00:19:20,410 To je bilo zaradi Vanie. –Na srečo! 187 00:19:20,411 --> 00:19:23,955 Dobro, to z napakami. –Opice! Na svoja mesta. 188 00:19:29,711 --> 00:19:31,254 Kaj je to? –Marcel! 189 00:19:31,797 --> 00:19:33,422 Vrzi! 190 00:19:35,467 --> 00:19:38,052 Vrzi, Marcel, vrzi! 191 00:19:38,386 --> 00:19:41,221 Neumen je. 192 00:19:43,766 --> 00:19:47,435 Zalepila se je. Moje roke so lepljive. 193 00:19:50,898 --> 00:19:52,690 Spusti jo! 194 00:20:00,991 --> 00:20:04,159 Kaj je to? Vladimir! 195 00:20:04,160 --> 00:20:06,245 Pomagal vam bom, veličanstvo. 196 00:20:07,747 --> 00:20:09,207 Kaj je? 197 00:20:10,458 --> 00:20:13,001 Nič, veličanstvo. 198 00:20:13,544 --> 00:20:15,004 Kaj? 199 00:20:16,088 --> 00:20:17,714 Ničesar več ni. 200 00:20:17,715 --> 00:20:19,507 Kdo je to storil? –Nihče. 201 00:20:19,758 --> 00:20:22,343 Če je "nihče" oseba, potem je on. 202 00:20:22,344 --> 00:20:25,012 Vladimir, norčuješ se. –Norčuješ se! 203 00:20:25,013 --> 00:20:27,556 Nikoli se ne bi norčeval. 204 00:20:27,557 --> 00:20:30,225 Kdo je to? –Kdo je to? 205 00:20:30,226 --> 00:20:34,354 On, veličanstvo. Moj sorodnik Sergey! 206 00:20:34,355 --> 00:20:36,982 Vedno je on! –Jaz? Nisem bil jaz. 207 00:20:36,983 --> 00:20:39,818 Pač, vedno si ti. 208 00:20:39,819 --> 00:20:42,195 Veličanstvo, verjemite mi, nisem bil jaz. 209 00:20:42,196 --> 00:20:45,281 Pač pa tista plešasta opica in njena čarovnija. 210 00:20:45,282 --> 00:20:47,450 Poišči jo! –Takoj. 211 00:20:47,455 --> 00:20:49,540 Ne ti. 212 00:21:09,596 --> 00:21:11,347 Moj pritisk! 213 00:21:11,640 --> 00:21:13,766 Nimam pritiska. 214 00:21:13,771 --> 00:21:15,559 Tu je. 215 00:21:15,560 --> 00:21:19,688 Kralj Siméon je hotel, da ga ubiješ. Zakaj je še živ? 216 00:21:19,689 --> 00:21:24,151 Ne razumem. V roki sem ga imel. 217 00:21:24,152 --> 00:21:27,320 Iztegnil sem roko, ga izpustil, rekel je: Aaaaa! 218 00:21:27,822 --> 00:21:29,281 In potem bum. 219 00:21:30,157 --> 00:21:35,870 Nesposobnež! Ponoreli bodo. Ne bodo ti prizanesli. 220 00:21:36,997 --> 00:21:39,331 Moja koža! 221 00:21:47,882 --> 00:21:50,717 Moraš najti rešitev, čim prej. 222 00:21:59,143 --> 00:22:04,021 Moral bi vedeti. Brata imaš, Vania. 223 00:22:04,773 --> 00:22:09,234 Starejšega brata. Oče misli, da je mrtev. 224 00:22:14,198 --> 00:22:16,241 On mora vladati. 225 00:22:17,910 --> 00:22:19,370 Umazana čarovnica. 226 00:22:37,220 --> 00:22:39,471 Morda obstaja rešitev. 227 00:22:41,807 --> 00:22:43,933 Si pripravljen? 228 00:22:47,253 --> 00:22:49,338 Nihče … 229 00:22:49,606 --> 00:22:52,275 Nihče mi ne bo vzel prestola. 230 00:22:54,069 --> 00:22:58,781 Ubiti moram to opico. Pojdi in počakaj na moj znak. 231 00:23:46,034 --> 00:23:49,078 Ptice! 232 00:23:53,541 --> 00:23:55,834 Še vedno misliš na belo planino? 233 00:23:56,377 --> 00:23:59,254 Veš, da ne obstaja. 234 00:23:59,547 --> 00:24:02,131 Govorila sva o tem. Nehaj, Ian. 235 00:24:02,132 --> 00:24:04,175 Rad bi šel tja. 236 00:24:04,426 --> 00:24:06,052 Kam bi šel? 237 00:24:06,261 --> 00:24:08,012 Mama … 238 00:24:08,889 --> 00:24:11,223 Že davno je odšla. 239 00:24:11,558 --> 00:24:15,394 Ne bo se vrnila. Vse sva preiskala. Ne vem, kje je. 240 00:24:16,479 --> 00:24:19,856 Na živce mi greš s to belo planino. 241 00:24:19,857 --> 00:24:22,192 Ne obstaja. Nehaj! 242 00:24:22,693 --> 00:24:24,256 Ptice so rekle … 243 00:24:25,613 --> 00:24:28,406 Ptice so ti povedale? –Ja. 244 00:24:29,992 --> 00:24:32,118 Ptice so ti povedale? –Ja. 245 00:24:32,411 --> 00:24:34,453 Morda so se zmotile. –Niso. 246 00:24:34,454 --> 00:24:37,289 Ptice se lahko zmotijo, na žalost. 247 00:24:37,290 --> 00:24:38,916 Ne! Ne! –Ja, ja. 248 00:24:39,417 --> 00:24:42,502 Nehaj, bela planina ne obstaja. 249 00:24:44,906 --> 00:24:46,782 Ne! 250 00:24:47,216 --> 00:24:49,801 Ne, ne bom te praskal po zadnjici. 251 00:24:52,429 --> 00:24:54,806 Kaj boš potem? 252 00:24:55,057 --> 00:24:58,976 Resno, Ian? Vedno mi rineš zadnjico pod nos. 253 00:24:58,977 --> 00:25:01,270 Homo sapiens? –Dovolj. 254 00:25:01,271 --> 00:25:04,732 Opici! Kralj vaju kliče. 255 00:25:05,233 --> 00:25:08,318 Kralj naju je poklical? –Ja. 256 00:25:08,861 --> 00:25:11,738 Genialno! Ian, greva h kralju. 257 00:25:11,739 --> 00:25:15,617 Oprosti, je to vabilo ali sestanek? 258 00:25:15,618 --> 00:25:18,786 Če je vabilo, sva vesela. Če je sestanek … 259 00:25:18,787 --> 00:25:20,247 Pojdi! 260 00:25:21,081 --> 00:25:22,123 Si to ti? –Ja. 261 00:25:22,124 --> 00:25:24,250 Ja, sem. –Nisi. 262 00:25:24,251 --> 00:25:26,043 Težave? –Ja. 263 00:25:26,044 --> 00:25:27,504 Pojdi! 264 00:25:30,507 --> 00:25:31,798 Za osebje. 265 00:25:31,800 --> 00:25:33,342 Hopla! Hvala. 266 00:25:33,843 --> 00:25:35,303 Hopla! 267 00:25:41,642 --> 00:25:43,102 Pojdi. 268 00:25:44,103 --> 00:25:45,603 Umakni se. 269 00:25:51,610 --> 00:25:55,279 Nisem dobro razumel. Plezaj. 270 00:25:58,116 --> 00:26:00,158 Vidim zlobnega duha. 271 00:26:02,578 --> 00:26:04,308 Kje? –Pojdi. 272 00:26:04,622 --> 00:26:07,207 Ubožica vidi zlobnega duha. 273 00:26:12,171 --> 00:26:13,713 Pojdi. 274 00:26:26,267 --> 00:26:28,893 Kdo si? –Nihče, veličanstvo. 275 00:26:29,437 --> 00:26:31,229 Ime mi je Edouard. 276 00:26:31,230 --> 00:26:33,815 Ne poznate me, ker živim na severu. 277 00:26:33,816 --> 00:26:35,837 Tam ni nikogar. 278 00:26:36,443 --> 00:26:38,527 Pusti ga, naj govori. –Toda jaz … 279 00:26:38,528 --> 00:26:42,698 Hvala, veličanstvo. Nihče mi ne pusti do besede. 280 00:26:42,699 --> 00:26:44,491 Govori! –Dobro. 281 00:26:46,077 --> 00:26:49,996 Kaj naj rečem? –Kako izvajaš čarovnije? 282 00:26:50,248 --> 00:26:53,333 Jaz? Nikoli jih nisem izvajal. 283 00:26:53,960 --> 00:26:56,252 Čarovnije ne obstajajo. To je vraževerje. 284 00:26:58,547 --> 00:27:00,965 In kaj je to? –To ni čarovnija. 285 00:27:00,966 --> 00:27:05,594 To je običajen izum. To vsi znajo. 286 00:27:05,595 --> 00:27:08,514 Razen njega. Po česnu smrdi. 287 00:27:09,557 --> 00:27:14,519 Pokazal vam bom veliko trikov. Umaknite se! 288 00:27:16,314 --> 00:27:19,983 Naj vidim! –Hvala za pozornost … 289 00:27:20,776 --> 00:27:23,611 Ian, vejni pripomoček, hitro. 290 00:27:23,612 --> 00:27:25,154 Kaj? 291 00:27:33,038 --> 00:27:34,830 Veličanstvo? Dovolite? 292 00:27:39,460 --> 00:27:41,878 Jasno je, zakaj vas kličejo veličanstvo. 293 00:27:42,130 --> 00:27:44,172 Tako? –Vaše veličanstvo. 294 00:27:44,177 --> 00:27:45,637 Ja. 295 00:27:45,716 --> 00:27:49,135 Všeč mi je. Prefinjeno je. –Prefinjeno. 296 00:27:50,929 --> 00:27:53,097 Veličanstvo! 297 00:27:53,599 --> 00:27:56,183 Vladimir? 298 00:27:57,727 --> 00:28:00,104 Sprva mi ni bilo všeč, toda zdaj … 299 00:28:00,647 --> 00:28:03,190 Veličanstvo! 300 00:28:05,610 --> 00:28:07,152 Glejte! 301 00:28:08,154 --> 00:28:09,738 Njegovo veličanstvo! 302 00:28:12,408 --> 00:28:15,493 Veličanstvo! 303 00:28:18,539 --> 00:28:20,206 Veličanstvo! 304 00:28:20,207 --> 00:28:21,999 Pridite. 305 00:28:22,042 --> 00:28:25,919 Prisežem pri Shouvah, tega ti ne bom več pustila! 306 00:28:26,963 --> 00:28:30,632 Veličanstvo, bi bili tako ljubeznivi in pogledali? 307 00:28:45,480 --> 00:28:47,523 Ne, veličanstvo. 308 00:28:47,774 --> 00:28:49,650 Ne bojte se. 309 00:28:50,694 --> 00:28:52,736 Ljubezniv je. 310 00:28:54,030 --> 00:28:55,906 Pridite. –Ja. 311 00:28:57,450 --> 00:28:59,242 Pridite. 312 00:29:00,536 --> 00:29:02,162 Kdo je to? 313 00:29:03,455 --> 00:29:05,748 To ste vi, veličanstvo. 314 00:29:06,625 --> 00:29:08,668 Jaz? –Ja. 315 00:29:09,211 --> 00:29:11,504 To ste vi. –To smo mi. 316 00:29:16,217 --> 00:29:18,010 Kaj je to? 317 00:29:18,261 --> 00:29:20,178 Vaši nosnici. 318 00:29:20,179 --> 00:29:23,223 Ah, ja! Glejte! 319 00:29:23,766 --> 00:29:25,642 Imam … –Dve! 320 00:29:26,143 --> 00:29:27,603 Dve. 321 00:29:32,191 --> 00:29:34,734 Dve nosnici. 322 00:29:37,612 --> 00:29:41,490 Vladimir, dve imam. –Zaslužili ste ju. 323 00:29:41,491 --> 00:29:44,076 Tudi vi imate dve. –Nisem ju zaslužil. 324 00:29:44,394 --> 00:29:46,479 Ja, ja … 325 00:29:48,789 --> 00:29:51,124 Kaj je to? 326 00:29:51,125 --> 00:29:52,458 Veličanstvo … 327 00:29:52,460 --> 00:29:55,044 Izvolite. 328 00:29:55,587 --> 00:29:58,214 Semkaj? –Ja. 329 00:29:58,465 --> 00:30:00,800 Kako greš gor? 330 00:30:03,094 --> 00:30:05,512 Poskusil bom tako. 331 00:30:17,233 --> 00:30:18,775 Dovolj! 332 00:30:23,155 --> 00:30:24,780 "Chavala manana"! 333 00:30:26,616 --> 00:30:29,410 "Chavala manana"! 334 00:30:30,036 --> 00:30:31,496 Shouvah! 335 00:30:33,122 --> 00:30:37,042 Ujemite opico! 336 00:30:38,336 --> 00:30:41,171 Dobro vidim. Daleč vidim. 337 00:30:41,422 --> 00:30:43,047 Ja, vidim te. 338 00:30:43,048 --> 00:30:45,091 Mene? –Nisem te videl. 339 00:30:45,092 --> 00:30:47,176 A zdaj te vidim. 340 00:30:47,177 --> 00:30:50,096 Vidim te. Prepoznam te. 341 00:30:50,347 --> 00:30:53,933 Naj potisnem? –Dobro je tako. 342 00:31:22,627 --> 00:31:24,169 Prišlo je zlo. 343 00:31:24,462 --> 00:31:26,046 Veličanstvo! 344 00:31:26,339 --> 00:31:28,882 Ta opica je kriva. Hotela je ubiti kralja. 345 00:31:28,883 --> 00:31:31,968 Nisem! –Prebudila je Shouvah! 346 00:31:32,511 --> 00:31:33,386 Prekleta je. 347 00:31:33,387 --> 00:31:36,681 Kebiliee so prišle zaradi njega. Shouvah nas bo kaznovala. 348 00:31:37,224 --> 00:31:38,766 Zlo prinaša. –Carnivorum. 349 00:31:39,268 --> 00:31:41,143 Carnivorum. 350 00:31:41,728 --> 00:31:44,521 Carnivorum. 351 00:31:47,942 --> 00:31:50,485 Umreti mora. 352 00:32:02,748 --> 00:32:04,874 Živi ste, veličanstvo. 353 00:32:10,630 --> 00:32:14,258 Zakaj si to storil? –Poskušal te je ubiti, oče. 354 00:32:14,759 --> 00:32:16,551 Zaslužil si je smrt. 355 00:32:16,552 --> 00:32:21,264 Opica ne ubija drugih opic. 356 00:32:21,807 --> 00:32:23,391 Takšen je zakon. 357 00:32:26,270 --> 00:32:30,898 Si prepričan, oče, da nikoli nisi naročil smrti kake opice? 358 00:32:38,781 --> 00:32:40,574 Ne vem, o čem govoriš. 359 00:32:55,922 --> 00:32:58,090 Mama, zakaj ne pleza? 360 00:32:58,091 --> 00:33:01,677 Diego, ko padeš v Carnivorum, se ne vrneš. 361 00:33:01,678 --> 00:33:04,012 Tako je. –Strašno. 362 00:33:36,043 --> 00:33:37,503 Doudou! 363 00:33:48,847 --> 00:33:50,723 Doudou! 364 00:33:52,267 --> 00:33:53,726 Ian! 365 00:33:53,810 --> 00:33:55,852 Ian! Pomagaj mi. 366 00:34:05,029 --> 00:34:06,550 Ian? 367 00:34:06,822 --> 00:34:08,948 Primi se me. Ian! 368 00:34:10,492 --> 00:34:12,034 Ian, poglej me. 369 00:34:12,828 --> 00:34:14,703 Poglej me. 370 00:34:34,431 --> 00:34:35,891 Doudou! 371 00:35:01,290 --> 00:35:02,915 Dober dan. 372 00:35:03,667 --> 00:35:06,001 Lepo je to, kar imaš v kljunu. 373 00:35:06,002 --> 00:35:08,670 Mi daš malo? Pridi. 374 00:35:08,671 --> 00:35:10,714 Pridi! Mir. 375 00:35:12,258 --> 00:35:14,426 Ne bodi stiskaška. 376 00:35:20,307 --> 00:35:21,933 Kako sem to storil? 377 00:35:22,726 --> 00:35:24,352 Kar mirno! 378 00:35:25,312 --> 00:35:29,231 Na nogah sem. Če dam roko tako, 379 00:35:29,774 --> 00:35:31,317 se nagnem … 380 00:35:35,780 --> 00:35:38,865 Izmislil sem si način premikanja. Odlično! 381 00:35:38,866 --> 00:35:40,992 Hvala, moje noge! 382 00:35:50,586 --> 00:35:53,170 Noro! 383 00:35:55,382 --> 00:35:57,007 Kaj je? 384 00:35:57,634 --> 00:36:00,010 Volkovi! Hitro, hitro! 385 00:36:01,012 --> 00:36:03,346 Ne, ne. Ne nazaj. 386 00:36:03,347 --> 00:36:05,390 Stojte! 387 00:36:06,559 --> 00:36:08,309 Vračamo se! 388 00:36:12,856 --> 00:36:14,565 Nadeni to. 389 00:36:15,108 --> 00:36:16,901 Kraljica Gudule! 390 00:36:18,278 --> 00:36:19,820 Na pomoč! 391 00:36:20,071 --> 00:36:23,991 Mama! Poglej! Edouard! Na dveh nogah je. 392 00:36:23,992 --> 00:36:26,576 Tudi jaz bi bila! 393 00:36:50,016 --> 00:36:51,808 Poglejte! 394 00:36:51,809 --> 00:36:54,227 Neverjetno! 395 00:36:54,479 --> 00:36:56,271 Živcira me. 396 00:36:56,564 --> 00:36:58,606 To je metoda geografske selitve 397 00:36:58,858 --> 00:37:02,026 na dvonožni tehniki, ki je naša vrsta do zdaj ni poznala. 398 00:37:02,027 --> 00:37:04,070 Tečeeeem! 399 00:37:04,613 --> 00:37:06,739 Ni logično. –Ni lepo. 400 00:37:06,740 --> 00:37:11,118 Ni logično, ni lepo. Ni praktično. –Čudim se ti. 401 00:37:16,082 --> 00:37:18,417 Deset fig na volkove. Sprejmem stavo! 402 00:37:18,668 --> 00:37:21,086 15 fig na Edouarda! –20 na Edouarda! 403 00:37:21,087 --> 00:37:24,130 Vse moje fige na Edouarda! –Dajmo, Edouard! 404 00:37:25,758 --> 00:37:27,592 Čakajte! 405 00:37:29,887 --> 00:37:32,013 Nosorogi! 406 00:37:36,434 --> 00:37:38,310 Za las! 407 00:37:39,604 --> 00:37:42,647 Veličanstvo. Jaz sem Gudule. Dovolite. 408 00:37:56,745 --> 00:37:58,871 Nosorogi tečejo za njim. 409 00:38:00,916 --> 00:38:02,958 Pojejte ga! 410 00:38:14,970 --> 00:38:17,889 Na pomoč! 411 00:38:23,854 --> 00:38:26,438 Na pomoč! 412 00:39:23,826 --> 00:39:25,389 Oče! 413 00:39:25,661 --> 00:39:27,412 Edouard. 414 00:39:27,413 --> 00:39:28,873 Pridi sem. 415 00:39:29,582 --> 00:39:32,917 Oprosti mi. Oprosti opicam. 416 00:39:34,044 --> 00:39:37,129 Zakaj? Kaj so storile? 417 00:39:38,423 --> 00:39:39,986 Gospod? 418 00:39:40,300 --> 00:39:42,343 Moj sin. –Vaš sin? 419 00:39:42,594 --> 00:39:45,929 Mislim, da sem ga videl. Naj ga pokličem? 420 00:39:45,930 --> 00:39:48,348 Ne. Poslušaj. 421 00:39:49,642 --> 00:39:52,977 Ti si moj sin. 422 00:40:01,153 --> 00:40:02,903 Njegov sin? 423 00:40:05,240 --> 00:40:07,658 Blede se mu zaradi bolečine. 424 00:40:07,659 --> 00:40:10,702 Ne misli, da si moj brat. Izgini! 425 00:40:28,720 --> 00:40:30,513 Njegov sin? 426 00:40:43,567 --> 00:40:45,027 Njegov sin. 427 00:41:01,584 --> 00:41:03,627 Vania! 428 00:41:07,340 --> 00:41:09,883 Vania! 429 00:41:11,010 --> 00:41:14,053 Slišite, veličanstvo? 430 00:41:14,596 --> 00:41:16,889 Ljudstvo vas kliče. 431 00:41:18,016 --> 00:41:19,809 Veličanstvo … 432 00:41:19,810 --> 00:41:23,687 Od nekdaj sem vedel, da boste velik kralj. Večji od svojega očeta. 433 00:41:24,272 --> 00:41:26,857 Vaš oče je bil majhen. 434 00:41:27,275 --> 00:41:28,754 Vi pa … 435 00:41:31,320 --> 00:41:34,405 Vladimir, prijatelj moj. –Prijatelj? 436 00:41:37,826 --> 00:41:39,869 Kakšna čast, veličanstvo. 437 00:41:41,163 --> 00:41:44,582 Si vedel za mojega brata? –Vašega brata? 438 00:41:44,916 --> 00:41:48,460 Imate brata, veličanstvo? Nisem vedel. 439 00:41:48,503 --> 00:41:51,880 Čestitam. Kako mu je ime? 440 00:41:52,674 --> 00:41:56,259 Izdal si me. Nočem te več videti. 441 00:41:58,429 --> 00:42:01,472 Veličanstvo, oprostite. Vse priznam. 442 00:42:01,473 --> 00:42:03,141 Vse priznam. 443 00:42:03,142 --> 00:42:05,434 Nisem jaz kriv. 444 00:42:05,936 --> 00:42:07,979 Čarovnica je. To je njeno maslo. 445 00:42:07,980 --> 00:42:10,648 Čarovnica. Ona je kriva. 446 00:42:11,149 --> 00:42:12,691 Kaj govoriš? 447 00:42:13,234 --> 00:42:15,360 Ravno sem govoril o vas. 448 00:42:16,404 --> 00:42:17,696 Pojdi! 449 00:42:17,697 --> 00:42:20,490 Prosim, ne. 450 00:42:33,545 --> 00:42:35,421 Pridi, Gudule. 451 00:42:35,422 --> 00:42:36,714 Pridi! 452 00:42:36,715 --> 00:42:40,634 Vse kandidatke so tu. Izberite kraljico. 453 00:42:41,928 --> 00:42:43,428 Odidi! 454 00:42:43,554 --> 00:42:46,056 Nasmehni se. Prihaja. 455 00:42:50,019 --> 00:42:51,478 Ni dobro ocenil. 456 00:42:51,520 --> 00:42:54,939 Propadlo je! –Ja. 457 00:42:55,274 --> 00:42:57,525 Ne skrbi, Gudule, spet bo prišel. 458 00:43:06,743 --> 00:43:08,493 Živel Vania! 459 00:43:09,037 --> 00:43:11,329 Kralj je mrtev, živel kralj! 460 00:43:11,622 --> 00:43:14,791 Opičje ljudstvo, nekaj sem sanjal. 461 00:43:15,292 --> 00:43:18,628 Sreča! –Sanjal sem, da bodo vse opice … 462 00:43:18,629 --> 00:43:23,841 Velike ali majhne, debele ali plešaste … 463 00:43:24,134 --> 00:43:27,303 Čisto vse! –Odlično. 464 00:43:27,554 --> 00:43:32,516 Vse opice mi bode od danes naprej na razpolago. 465 00:43:34,852 --> 00:43:39,522 Čas za spremembe še ni prišel. Jaz, Vania … 466 00:43:41,108 --> 00:43:45,027 Obljubim, da bo vladal zakon močnejšega. 467 00:43:46,321 --> 00:43:49,115 Živel kralj Vania! 468 00:43:49,658 --> 00:43:52,826 Živel kralj! 469 00:43:53,078 --> 00:43:54,870 Klanjam se, veličanstvo. 470 00:43:54,871 --> 00:43:58,582 Veličanstvo, zdaj pa morate pojesti očeta. 471 00:43:58,833 --> 00:44:00,625 Mama, zakaj pa? 472 00:44:00,877 --> 00:44:04,838 Vse opice pojedo svojega očeta. –To je "kabinalizem". 473 00:44:06,632 --> 00:44:08,174 Neee! 474 00:44:10,344 --> 00:44:12,386 Kaj dela? –To je Edouard. 475 00:44:13,388 --> 00:44:14,848 To je Edouard! 476 00:44:14,894 --> 00:44:16,979 Živ je. 477 00:44:20,437 --> 00:44:23,605 Kaj delaš tu? 478 00:44:23,606 --> 00:44:25,440 Pojdi! –Pustite ge. 479 00:44:36,869 --> 00:44:39,495 To je za vas, veliki kralj opic. 480 00:44:39,496 --> 00:44:40,996 Veličanstvo. 481 00:45:01,934 --> 00:45:05,519 Menda ne boste pojedli očeta? 482 00:45:06,062 --> 00:45:09,231 Tak je običaj. –Spremenimo ga. 483 00:45:09,232 --> 00:45:11,275 Začnimo z novim običajem. 484 00:45:11,526 --> 00:45:13,860 Z običajem "ne jejmo očeta". 485 00:45:13,861 --> 00:45:17,030 Kralj Siméon je pojedel svojega očeta Alberta Enookega. 486 00:45:17,031 --> 00:45:20,617 In on je pojedel svojega očeta Abrahama Trdega. 487 00:45:20,618 --> 00:45:23,786 Če ga takoj ne pojeste, 488 00:45:24,330 --> 00:45:29,000 bodo vse opice ujezile duha Shouvah. 489 00:45:30,293 --> 00:45:32,127 Potem boste zaklet kralj. 490 00:45:32,128 --> 00:45:35,798 Menda ne boste poslušali množice, ki … 491 00:45:35,799 --> 00:45:38,634 Vania, samo blebeta. 492 00:45:38,635 --> 00:45:41,011 Ne poslušajte ga. Vaš prestol želi. 493 00:45:41,012 --> 00:45:42,804 Neumnost! 494 00:45:43,097 --> 00:45:46,474 Pojejte ga. –Nikar. 495 00:45:46,767 --> 00:45:49,060 Pojejte ga. –Mrhovinarka! 496 00:45:57,903 --> 00:46:00,279 Nihče ne bo pojedel mojega očeta. 497 00:46:01,573 --> 00:46:03,657 Njegovega očeta? –Čisto nor je! 498 00:46:03,658 --> 00:46:07,118 Kaj je rekel? –Če je to res, sem jaz angleška kraljica. 499 00:46:07,662 --> 00:46:10,163 Čigav oče je to? –Pojejte ga. 500 00:46:11,248 --> 00:46:13,875 Neee! 501 00:46:32,643 --> 00:46:36,229 Ian, nočem, da ga poje. Pomagaj mi! 502 00:46:46,406 --> 00:46:47,948 Pridi dol. 503 00:46:48,491 --> 00:46:51,660 Carnivorum ni nevaren. Poslušaj me, pridi dol. 504 00:46:53,997 --> 00:46:56,540 Ni res. Ne poslušaj drugih. 505 00:46:57,166 --> 00:46:58,958 Nič se mi ni zgodilo. Glej. 506 00:46:58,960 --> 00:47:01,252 Pridi dol, prosim. 507 00:47:01,545 --> 00:47:04,714 To je nevarno. –Ni res. Pridi. 508 00:47:08,051 --> 00:47:09,844 Vidiš? –Ja. 509 00:47:09,845 --> 00:47:13,806 Pridi! Hitro mi pomagaj. Skrijva ga. 510 00:47:14,057 --> 00:47:16,642 Meči kamne, da ga skrijeva! 511 00:47:19,812 --> 00:47:23,648 Dobro je skrit. 512 00:47:34,368 --> 00:47:36,160 Ogenj. 513 00:47:42,458 --> 00:47:44,084 Ogenj. 514 00:47:49,528 --> 00:47:51,278 Ne! 515 00:47:53,427 --> 00:47:56,762 Preklet bodi! Tu imaš! 516 00:47:56,764 --> 00:47:58,639 Tu imaš! 517 00:48:03,895 --> 00:48:05,938 Tako? Pravico imamo? Dobro! 518 00:48:09,025 --> 00:48:10,650 Tu imaš! 519 00:48:11,944 --> 00:48:14,779 Kako me boš zdaj odgnal? 520 00:48:15,031 --> 00:48:18,199 Nismo tako zlobni, ko smo povsem sami, kaj? 521 00:48:32,255 --> 00:48:34,298 Vladimir! 522 00:48:35,925 --> 00:48:37,385 Na svidenje, Vladimir. 523 00:48:38,261 --> 00:48:39,511 Umakni se! 524 00:48:39,512 --> 00:48:41,346 Je kdo tu? 525 00:48:49,771 --> 00:48:53,607 Hvala, da si molčal, Vladimir. 526 00:48:53,608 --> 00:48:55,984 Prosim te. Ne spusti me. 527 00:49:00,656 --> 00:49:02,782 Na pomoč! 528 00:49:24,387 --> 00:49:26,179 Neee! 529 00:49:33,979 --> 00:49:35,855 Mama! 530 00:50:51,176 --> 00:50:53,511 Neee! 531 00:51:05,231 --> 00:51:06,691 Bravo, Ian! 532 00:51:13,572 --> 00:51:15,490 Pridi! 533 00:51:38,637 --> 00:51:40,138 Ne skrbi. 534 00:51:40,139 --> 00:51:42,557 Ne skrbi. Prijazen sem. 535 00:51:42,808 --> 00:51:45,893 Rešil sem te, ti pa se mi tako zahvaljuješ. 536 00:51:46,686 --> 00:51:48,812 Ne razumem. 537 00:51:48,855 --> 00:51:53,442 Kako naj rečem, da ne razumem, v jeziku, ki ga ne razumem? 538 00:51:55,069 --> 00:51:57,362 Si Portugalka? Iz rodu Aškenazijev? 539 00:51:58,156 --> 00:52:01,324 Lahko se pogovarjava. –Himcha, Himchaka! 540 00:52:01,575 --> 00:52:04,661 Ne razumem, kaj to pomeni! 541 00:52:08,874 --> 00:52:10,937 Zdaj se pa cmeri. 542 00:52:10,959 --> 00:52:13,940 To pa razumem. To je mednarodni jezik. 543 00:52:17,106 --> 00:52:19,191 Ne … 544 00:52:20,551 --> 00:52:23,470 Mislil sem, da si Portugalka. 545 00:52:23,721 --> 00:52:25,764 Zato sem rekel … 546 00:52:28,684 --> 00:52:30,226 Družinsko drevo? 547 00:52:33,105 --> 00:52:35,731 Ne skrbi. Vrnilo se bo. 548 00:52:38,777 --> 00:52:40,694 Ne bo. 549 00:52:41,446 --> 00:52:43,280 Ne skrbi. 550 00:52:44,032 --> 00:52:46,158 Ugriznila me je! 551 00:52:46,159 --> 00:52:49,244 Strupena je! 552 00:52:49,745 --> 00:52:51,579 Doudou! 553 00:52:59,463 --> 00:53:00,922 Doudou! 554 00:53:08,012 --> 00:53:10,055 Gospodična! 555 00:53:10,682 --> 00:53:12,724 Stojte! Dve minuti. 556 00:53:14,018 --> 00:53:15,810 Ne tecite. 557 00:53:16,854 --> 00:53:19,772 Čakajte! 558 00:53:27,030 --> 00:53:28,614 Kaj je to? 559 00:53:29,115 --> 00:53:32,930 Pustite mi svojo številko! Ne bojte se! 560 00:53:38,791 --> 00:53:40,521 Triceratops! 561 00:53:42,128 --> 00:53:45,546 Nisem vam jaz ukradel jajca, gospa. 562 00:54:08,819 --> 00:54:11,612 Kako ti je ime? Jaz sem Lucy. 563 00:54:11,905 --> 00:54:14,198 Stoj, ujel te bom. 564 00:54:18,161 --> 00:54:21,497 Že en teden tečem za tabo. Misliš, da sem Kenijec? 565 00:54:21,748 --> 00:54:23,373 Kako "te kličeš"? 566 00:54:23,625 --> 00:54:25,917 Me sprašuješ, kako "te kličem"? 567 00:54:26,210 --> 00:54:30,171 V mojem jeziku, v povedniku sedanjika? 568 00:54:30,423 --> 00:54:33,508 Tvegal sem glavo, zapustil prijatelja Iana. 569 00:54:33,509 --> 00:54:36,427 Ne bom ga več videl, ti pa me sprašuješ … 570 00:54:36,428 --> 00:54:39,222 Bodi tu. Pogovoriva se! 571 00:54:39,515 --> 00:54:41,891 Zakaj kričiš? –Ne kričim! 572 00:54:41,892 --> 00:54:44,226 To ni kričanje. 573 00:54:44,269 --> 00:54:47,896 Ko kričim, kričim. Sploh nisem kričal. 574 00:54:58,032 --> 00:55:01,951 Znaš mirno govoriti? –Ne vem. 575 00:55:03,537 --> 00:55:05,830 Kačji pastir! 576 00:55:07,999 --> 00:55:10,000 Kako si to storil? 577 00:55:16,799 --> 00:55:18,592 Nauči me. 578 00:55:18,593 --> 00:55:20,468 Stopi na noge. 579 00:55:21,012 --> 00:55:23,304 Kaj so "noge"? –Ne veš? 580 00:55:23,305 --> 00:55:26,766 Sramota! Daj roke na noge. Vstani. 581 00:55:27,267 --> 00:55:29,810 Tako! Zravnaj se. 582 00:55:29,811 --> 00:55:31,854 Dvigni glavo. 583 00:55:32,481 --> 00:55:34,523 Nasmehni se. 584 00:55:36,318 --> 00:55:37,985 Tako. 585 00:55:49,371 --> 00:55:51,247 Kako lepo! 586 00:55:51,749 --> 00:55:54,083 Kar naježiš se. 587 00:55:58,797 --> 00:56:01,632 Umakni šapo! –Vidiš tam doli? 588 00:56:02,133 --> 00:56:05,552 Tam stanujem. 589 00:56:05,553 --> 00:56:07,387 Tista drobna reč tam? 590 00:56:07,388 --> 00:56:10,432 Od tod se zdi drobna, znotraj pa je ogromna. 591 00:56:10,808 --> 00:56:14,894 Tam je veliko opic. Rade me imajo. Zelo me cenijo. 592 00:56:16,730 --> 00:56:19,857 Neverjetne so. Všeč jim boš. 593 00:56:19,858 --> 00:56:23,486 Diegu, Fleurinem sinu, Guduli, Myrtilli, Marcelu … 594 00:56:23,820 --> 00:56:26,405 Marcel je naporen. Včasih nenamerno. 595 00:56:26,406 --> 00:56:29,491 Vania je moj brat. 596 00:56:29,492 --> 00:56:32,911 Iz kraljevske družine sem. –Neprestano govoriš. 597 00:56:55,016 --> 00:56:57,684 Lucy, poglej, kaj sem ulovil! Hitro! 598 00:56:57,685 --> 00:56:59,145 Ogenj! 599 00:56:59,228 --> 00:57:01,271 Ubij ga, nevaren je. –Ne skrbi. 600 00:57:01,272 --> 00:57:02,732 Majhen je. –Ubij ga. 601 00:57:02,961 --> 00:57:04,566 Stoj! 602 00:57:09,550 --> 00:57:11,030 Ojej! 603 00:57:11,990 --> 00:57:13,824 Le da preverim. 604 00:57:15,452 --> 00:57:19,288 Si normalen? –Da preverim še nekaj. 605 00:57:34,970 --> 00:57:37,263 Slab znak. 606 00:57:37,556 --> 00:57:39,056 Diego! 607 00:57:40,475 --> 00:57:42,267 Zakaj si tu? 608 00:57:42,268 --> 00:57:44,561 Ogenj. Tam! –Ogenj? 609 00:57:49,025 --> 00:57:50,484 Ogenj! 610 00:57:50,818 --> 00:57:52,278 Proti nam gredo. 611 00:57:54,738 --> 00:57:56,198 Vania! 612 00:57:57,074 --> 00:57:58,866 Vania! 613 00:58:02,579 --> 00:58:04,121 Edouard. –Edouard? 614 00:58:04,122 --> 00:58:06,749 Edouard! –Edouard se je vrnil! 615 00:58:07,292 --> 00:58:08,917 To je on? –To ni on. 616 00:58:10,378 --> 00:58:13,046 To je kaplja, ki je prelila rob. 617 00:58:13,256 --> 00:58:16,383 Edouard! –Živijo! 618 00:58:16,884 --> 00:58:20,303 Živijo, Diego! Kako si? –Kdo je to? 619 00:58:22,639 --> 00:58:25,808 Kdo je tisto srhljivo dlakavo bitje? –Prelepa je. 620 00:58:26,310 --> 00:58:28,394 Od kod je? –Ne ve. 621 00:58:28,395 --> 00:58:31,188 Ime ji je Lucy. Našel sem jo na nebu. 622 00:58:31,189 --> 00:58:33,607 Lepa je, ne? –Uglajena je. 623 00:58:33,608 --> 00:58:37,235 Uglajena, Gudule? Običajna je. 624 00:58:37,236 --> 00:58:39,613 Videti je bolna. –Poslušajte me! 625 00:58:39,614 --> 00:58:43,241 Videl sem nore stvari! 626 00:58:43,242 --> 00:58:46,411 Videl sem nekaj, česar do zdaj še nisem. 627 00:58:46,704 --> 00:58:49,747 Carnivorum je fantastičen. 628 00:58:49,748 --> 00:58:52,666 Morali bi mu reči Fantastikorum! 629 00:58:52,668 --> 00:58:55,753 Pridite dol. Nov svet obstaja. Pridite. 630 00:58:56,546 --> 00:58:59,423 Kaj delaš z ognjem? Vrni ga tja, kjer si ga ukradel! 631 00:58:59,424 --> 00:59:03,301 Vania, nisem ga ukradel! Ujel sem ga. 632 00:59:03,302 --> 00:59:07,472 Moj prijatelj je. Pomaga mi, da vidim ponoči. 633 00:59:09,850 --> 00:59:12,477 Ne vpij! Odšel bo. 634 00:59:13,228 --> 00:59:17,356 Vania, ne boj se! Ogenj ni naš sovražnik. 635 00:59:17,858 --> 00:59:21,277 Lahko je naš prijatelj. Poglej! 636 00:59:23,363 --> 00:59:24,823 Imam eno … 637 00:59:24,906 --> 00:59:27,324 Imam dve. –Dve ima! 638 00:59:27,450 --> 00:59:29,868 Imam dve. 639 00:59:29,869 --> 00:59:31,411 Imam tri! 640 00:59:31,412 --> 00:59:34,581 Imam štiri, imam pet, imam šest, imam sedem … 641 00:59:34,582 --> 00:59:37,417 Imam osem, imam devet, imam deset … 642 00:59:37,668 --> 00:59:40,044 Kdo slavi rojstni dan? 643 00:59:43,673 --> 00:59:46,884 Lucy, pihni! Pomagaj mi pihati! 644 00:59:46,885 --> 00:59:49,136 Pomagaj mi pihati 645 00:59:50,430 --> 00:59:53,098 Prekletstvo! 646 00:59:53,599 --> 00:59:56,685 To je zlo, pojdi! 647 00:59:56,686 --> 01:00:00,396 Tornado je prišel zaradi tebe, Siméon je mrtev zaradi tebe! 648 01:00:00,397 --> 01:00:03,191 Odidi za vedno! Odidi! 649 01:00:04,568 --> 01:00:07,653 V izgnanstvo! 650 01:00:08,196 --> 01:00:11,615 Vrzi, Marcel! –Pusti jo! 651 01:00:14,953 --> 01:00:17,871 Si dobro? –V izgnanstvo! 652 01:00:19,415 --> 01:00:21,499 Poberi se! 653 01:00:22,251 --> 01:00:24,127 V izgnanstvo! 654 01:00:25,421 --> 01:00:28,756 Ogenj te bo uničil. Shouvah te bo kaznovala! 655 01:00:30,134 --> 01:00:33,219 Prav imaš. Simpatična družina. Res te imajo radi. 656 01:00:33,220 --> 01:00:35,012 Živčni so bili. 657 01:00:35,639 --> 01:00:38,474 Drugače so res simpatični. 658 01:00:38,725 --> 01:00:41,810 In kaj bova zdaj? –Bojijo se. 659 01:00:42,645 --> 01:00:44,187 Idejo imam! 660 01:00:49,443 --> 01:00:53,279 Dobro jutro. Si se naspal? Prišli sva na obisk. 661 01:00:54,073 --> 01:00:56,449 Prosim? Nisem razumel. 662 01:00:56,992 --> 01:00:59,535 Vrni se, nor si! -čudovito je. 663 01:00:59,536 --> 01:01:02,454 Dobra višina in izolacija. 664 01:01:02,455 --> 01:01:05,541 Ogrevana tla? Malo svetlobe manjka. 665 01:01:07,335 --> 01:01:10,003 To nama je zelo všeč. 666 01:01:10,254 --> 01:01:14,215 Hvala, da si prišel. Tu nama bo lepo. 667 01:01:14,216 --> 01:01:15,676 Hočeš še? Tu imaš! 668 01:01:15,718 --> 01:01:18,803 Vsekakor se kdaj oglasi. 669 01:01:24,309 --> 01:01:25,851 Tu nama bo lepo. 670 01:01:26,478 --> 01:01:29,021 Tu boš varna. 671 01:01:32,900 --> 01:01:34,776 Ogenj. 672 01:01:34,777 --> 01:01:36,069 Ogenj. Kje? 673 01:01:36,070 --> 01:01:38,113 Znebi se ognja. 674 01:01:38,906 --> 01:01:41,282 Ne vpij, plašiš me. 675 01:01:41,283 --> 01:01:43,076 Vrzi ga iz jame! 676 01:01:50,375 --> 01:01:53,043 To bo ostalo zunaj. Ne znaš ravnati z njim. 677 01:01:53,545 --> 01:01:55,629 Ne znam? –Ne! 678 01:01:55,630 --> 01:01:57,090 Ne znam ravnati? 679 01:01:57,131 --> 01:02:00,842 Vidim, kaj želiš, a ne znaš ravnati z njim. 680 01:02:00,843 --> 01:02:03,136 Zapomni si, kaj si rekla! –Bom. 681 01:02:03,137 --> 01:02:05,513 Dobro si zapomni! 682 01:02:06,307 --> 01:02:09,058 Ne znam ravnati z njim? Jaz? 683 01:02:10,435 --> 01:02:12,561 Boš videla! 684 01:02:16,441 --> 01:02:17,901 Vroče je. 685 01:02:20,653 --> 01:02:22,946 Sranje! 686 01:02:27,910 --> 01:02:32,372 Izumil sem hermetičen postopek. Lucy! 687 01:02:37,878 --> 01:02:40,462 Kaj je bilo to? –Ne vem. 688 01:02:40,964 --> 01:02:42,424 Kar prišlo je. 689 01:02:43,508 --> 01:02:44,968 Ponovi. 690 01:02:48,763 --> 01:02:51,139 Čemu služi? –Ničemur. 691 01:02:51,933 --> 01:02:54,225 Prijetno je, to je vse. 692 01:02:56,604 --> 01:02:58,063 Res je. 693 01:02:58,188 --> 01:03:01,023 Prijetno je. Ponovi. 694 01:03:04,194 --> 01:03:06,237 Zelo prijetno. 695 01:03:06,738 --> 01:03:08,572 Daj, ponovi. 696 01:03:35,473 --> 01:03:37,516 Zberite se, Hubert! 697 01:03:40,895 --> 01:03:44,314 Tvoje ljudstvo beži, Vania. To moraš ustaviti. 698 01:03:44,315 --> 01:03:48,234 Pokliči Shouvah. –Prav, veličanstvo. 699 01:03:56,034 --> 01:03:58,077 Shouvah! 700 01:04:08,546 --> 01:04:10,839 Shouvah! 701 01:04:28,106 --> 01:04:30,398 Najprej nameri, potem vrzi. 702 01:04:35,362 --> 01:04:36,822 Tako. 703 01:04:38,574 --> 01:04:40,033 Zajcozaver! 704 01:04:40,242 --> 01:04:42,410 Glej, zajcozaver! 705 01:04:43,453 --> 01:04:45,329 To! –Pa si ga! 706 01:04:45,580 --> 01:04:48,123 Sem? 707 01:04:49,459 --> 01:04:52,085 Nameri in vrzi. 708 01:04:54,922 --> 01:04:56,965 Nameri in vrzi. 709 01:04:58,384 --> 01:05:00,426 Lucy, pridi pogledat! 710 01:05:00,428 --> 01:05:02,470 Ne hodi! 711 01:05:02,471 --> 01:05:03,931 Pripravi roko! 712 01:05:04,348 --> 01:05:05,890 Zamahni nazaj. 713 01:05:06,934 --> 01:05:09,769 Zamahni nazaj. –Saj sem, popolnoma. 714 01:05:09,770 --> 01:05:11,229 Zamahni nazaj. 715 01:05:35,335 --> 01:05:37,962 Vidite, kaj sta zbrala? 716 01:05:37,963 --> 01:05:39,004 Lačna sem. 717 01:05:39,047 --> 01:05:42,341 Hubert, datelj. –Jaz bi banano. 718 01:05:45,762 --> 01:05:48,847 Kaj delaš? Ponovi! Pridrži! 719 01:05:49,974 --> 01:05:51,516 Udari! 720 01:05:55,250 --> 01:05:58,084 Največje odkritje v zgodovini! 721 01:05:58,169 --> 01:05:59,629 Za tabo, draga. 722 01:06:00,609 --> 01:06:03,235 Sedi, vstani, sedi. Prinesi. 723 01:06:03,778 --> 01:06:08,740 Daj prinesi! Kar mirno! Kar brez panike. Počasi. 724 01:06:08,741 --> 01:06:10,283 Zdaj pa panika! 725 01:06:10,284 --> 01:06:12,577 Lucy glej! Radodendron. 726 01:06:26,424 --> 01:06:29,051 Kaj je to? –Pterodaktil! 727 01:06:30,095 --> 01:06:32,679 Se hrani z nami? –Ja. 728 01:06:33,389 --> 01:06:34,973 Ne zapuščaj me. 729 01:06:45,984 --> 01:06:48,527 Poglej, velik krompir. 730 01:06:48,820 --> 01:06:51,989 Zajcozavra bom takole! 731 01:06:52,032 --> 01:06:54,033 Glej! Poduhaj! 732 01:06:54,284 --> 01:06:56,952 Duhaš? –Ja. 733 01:06:56,953 --> 01:06:58,996 Diši po … 734 01:06:59,539 --> 01:07:01,331 Lepo diši. 735 01:07:02,667 --> 01:07:06,044 Kako to lepo diši! 736 01:07:06,545 --> 01:07:08,338 Lačna sem. 737 01:07:08,714 --> 01:07:10,506 Lepo diši. 738 01:07:10,507 --> 01:07:12,800 Ne diši lepo, zelo lepo diši. 739 01:07:12,801 --> 01:07:15,219 Diši kot velika figa. –To ni figa. 740 01:07:15,220 --> 01:07:17,263 Poznam fige. 741 01:07:19,099 --> 01:07:20,349 Ne diši več. 742 01:07:20,350 --> 01:07:23,810 Ne diši več, tepec! 743 01:07:24,812 --> 01:07:26,354 Spet diši. 744 01:07:52,755 --> 01:07:54,506 Pusti me, čarovnica! Mama! 745 01:07:54,799 --> 01:07:56,591 To je Diego! –Mama! 746 01:07:56,592 --> 01:07:58,718 Diego! –Mama! 747 01:07:59,219 --> 01:08:01,053 Shouvah ne obstaja! To je čarovnica. 748 01:08:01,054 --> 01:08:03,681 Utihni! –Lažnivka! Prestrašiti nas hoče. 749 01:08:04,224 --> 01:08:06,016 Pridi, umazanec! 750 01:08:06,268 --> 01:08:08,602 Shouvah je čarovnica. Pridi. 751 01:08:11,231 --> 01:08:13,065 Umrl boš. 752 01:08:14,817 --> 01:08:18,028 Pusti mojega sina. –Odidi! 753 01:08:18,529 --> 01:08:20,864 V izgnanstvo! 754 01:08:21,365 --> 01:08:23,199 V izgnanstvo! 755 01:08:23,742 --> 01:08:26,035 Pridi, mama. Svobodna sva. 756 01:08:31,041 --> 01:08:34,168 Kam gresta? –K njegovi sestrični. 757 01:08:34,169 --> 01:08:37,546 Nimam sestrične. –Imaš. 758 01:08:37,797 --> 01:08:39,840 Nimam. –Imaš. 759 01:08:39,841 --> 01:08:41,758 Nimam. 760 01:08:41,759 --> 01:08:44,344 Imaš bratranca? 761 01:08:44,345 --> 01:08:46,137 Imam. –Potem imaš tudi sestrično. 762 01:08:46,138 --> 01:08:49,015 Kdo je? –Ni je tu, veličanstvo. 763 01:08:49,308 --> 01:08:51,142 Tu je, vendar ni. 764 01:08:53,437 --> 01:08:55,563 Greva. –Končno, mama. 765 01:08:55,856 --> 01:08:58,148 Menda ne boš zapustila kralja? 766 01:08:58,149 --> 01:09:00,442 Gudule, shramba je prazna. 767 01:09:00,443 --> 01:09:03,153 Greva! –Moje mesto je ob Vanji. 768 01:09:03,154 --> 01:09:05,405 Hubert, najina hči je trapa. 769 01:09:05,698 --> 01:09:09,617 Ko se naveličaš lakote, veš, kje naju najdeš. 770 01:09:15,040 --> 01:09:16,916 Zbogom, kraljica Gudule. 771 01:09:28,845 --> 01:09:32,305 Bežite, izdajalci! Prej ali slej se boste vrnili. 772 01:09:32,807 --> 01:09:35,392 Vania je vaš kralj. Ne morete brez njega. 773 01:09:35,976 --> 01:09:39,604 Ogenj vas bo uničil –Ne skrbi, ne bomo odšli. 774 01:09:40,105 --> 01:09:42,732 Ne odhajamo. –Vrnili se bomo. 775 01:09:50,115 --> 01:09:51,574 Si slišal? 776 01:09:54,410 --> 01:09:56,786 Ian! Si ti? –Ja. 777 01:09:57,330 --> 01:09:59,372 Ku-ku, Edouard. –Živijo. 778 01:09:59,624 --> 01:10:02,292 Dober večer. –Kaj hočete? 779 01:10:02,543 --> 01:10:04,836 Hoteli bi deliti … 780 01:10:04,837 --> 01:10:07,171 Prijateljske trenutke. 781 01:10:07,172 --> 01:10:10,091 Lepo! –Lepo diši pri vaju. 782 01:10:10,092 --> 01:10:11,592 Ne dotikaj se! Pojdi proč! 783 01:10:11,885 --> 01:10:15,554 Ni prijazna. –Šali se. 784 01:10:15,555 --> 01:10:17,598 Ne šali se. Pojdite! 785 01:10:17,599 --> 01:10:19,766 Himchaka! 786 01:10:19,767 --> 01:10:21,810 Pridite! Prosim. 787 01:10:22,353 --> 01:10:24,396 Za mano! 788 01:10:24,897 --> 01:10:28,608 Tvoja žena je nora. –Stara prijatelja sva, kot brata sva. 789 01:10:28,859 --> 01:10:31,402 Poskušala sta jo ugrabiti. 790 01:10:31,403 --> 01:10:34,864 Reci, da se opravičujeva. Mlada sva bila. –To je bilo včeraj. 791 01:10:34,865 --> 01:10:37,408 Glej, kaj si nam dal! 35 za 400 gramov. 792 01:10:38,368 --> 01:10:39,535 Nismo mrhovinarji. 793 01:10:39,786 --> 01:10:42,913 Z istega drevesa smo, za vraga! 794 01:10:42,914 --> 01:10:46,333 Je to vse? –Dobro. 795 01:10:47,877 --> 01:10:52,338 Bom videl, kaj lahko storim. Bodite tu. 796 01:10:57,052 --> 01:10:58,803 Odšli so. 797 01:10:58,804 --> 01:11:01,388 Zagotovo? –Ja. 798 01:11:03,558 --> 01:11:05,351 Ne vem, ali razumeš … 799 01:11:05,352 --> 01:11:08,186 Ne vem, ali razumeš njihovo gesto. 800 01:11:08,188 --> 01:11:10,313 Ne smejo splezati z drevesa. 801 01:11:10,315 --> 01:11:12,649 Hrabro so prečkali vso savano, 802 01:11:12,650 --> 01:11:14,693 kršili star običaj, da bi jedli. 803 01:11:14,777 --> 01:11:17,612 Ja? –Storili so to! 804 01:11:17,613 --> 01:11:20,948 Pozabljaš, kaj so mi storili. –Mladi so bili. 805 01:11:22,242 --> 01:11:24,910 Ojej! –So odšli? 806 01:11:25,662 --> 01:11:28,247 Lucy, potrudi se. 807 01:11:28,999 --> 01:11:31,166 Prosim, le enkrat. 808 01:11:33,211 --> 01:11:35,003 Opozarjam te: 809 01:11:35,004 --> 01:11:36,630 Jedli bodo in odšli. 810 01:11:36,923 --> 01:11:39,466 Jedli bodo in odšli. –Jedli bodo in odšli. 811 01:11:39,717 --> 01:11:41,551 Jedli bomo in odšli. 812 01:11:44,722 --> 01:11:47,265 Ja, jedli in odšli. 813 01:11:54,314 --> 01:11:55,960 Smrdi! 814 01:11:58,026 --> 01:11:59,485 Oprosti. 815 01:12:01,362 --> 01:12:02,988 Odbito! 816 01:12:05,282 --> 01:12:06,742 Genialno! 817 01:12:14,625 --> 01:12:17,293 Genialno, Marcel! Ponovi! 818 01:12:17,544 --> 01:12:19,086 Spet. 819 01:12:20,880 --> 01:12:22,798 Tudi to je dobro. 820 01:12:23,299 --> 01:12:24,759 Daj ti! 821 01:12:32,141 --> 01:12:33,975 Genialno! 822 01:12:52,743 --> 01:12:55,829 Kaj pa jaz? –Vstani in pokaži, kaj znaš! 823 01:12:59,291 --> 01:13:01,084 Vstani in pokaži, kaj znaš! 824 01:14:55,733 --> 01:14:58,068 Zberi vojsko, kraljica, 825 01:15:01,238 --> 01:15:03,531 kmalu me boste maščevali. 826 01:15:13,750 --> 01:15:17,086 Kaj dela? –Spi, toda sliši. 827 01:15:17,629 --> 01:15:19,213 Me slišiš? 828 01:15:20,298 --> 01:15:22,591 Premaknil se je. 829 01:15:22,842 --> 01:15:27,053 Kaj to pomeni? –Da te ima rad. 830 01:15:29,306 --> 01:15:31,224 Kako mu bo ime? 831 01:15:31,225 --> 01:15:33,059 Zinzimzidame. 832 01:15:33,310 --> 01:15:35,353 Predolgo je. –Zimzou. 833 01:15:35,646 --> 01:15:38,063 To je krajše. 834 01:15:38,064 --> 01:15:41,859 Hitro bo švigal sem in tja. Zimzou! 835 01:15:42,402 --> 01:15:44,278 In če bi bil Ian? 836 01:15:45,863 --> 01:15:47,864 Kot moj prijatelj? –Ja. 837 01:15:48,157 --> 01:15:50,700 Ja, Ian, lahko. 838 01:15:51,243 --> 01:15:52,368 Edouard. 839 01:15:52,620 --> 01:15:55,163 Imaš dve minutki? –Prihajam. 840 01:15:55,164 --> 01:15:59,125 Poslušaj mamo! Ne sme ven! 841 01:15:59,126 --> 01:16:02,211 Ne skrbi, vse prepusti meni. 842 01:16:02,754 --> 01:16:06,131 Naredili bomo, kot si rekel: Tri hlode na osebo. 843 01:16:06,132 --> 01:16:08,467 Sergey vedno želi več. 844 01:16:08,468 --> 01:16:09,928 Otroci! 845 01:16:12,430 --> 01:16:15,765 Ne gre tako! Kaj delaš? 846 01:16:15,766 --> 01:16:18,393 Zdrselo mi je iz rok. 847 01:16:18,936 --> 01:16:22,772 Prazgodovinska Portugalca? –Kako veš? 848 01:16:22,773 --> 01:16:25,441 Dobrodošli, fantje! - "Tenchion"! 849 01:16:28,278 --> 01:16:30,613 Pridi! 850 01:16:30,864 --> 01:16:33,240 Laskaj mi. 851 01:16:33,241 --> 01:16:36,076 Sergey je lepši kot … –Lepši je kot? 852 01:16:36,077 --> 01:16:39,246 Kot Marcel? –Normalno. 853 01:16:39,247 --> 01:16:41,081 To ni laskanje. 854 01:16:41,582 --> 01:16:43,625 Zares mi laskaj. 855 01:16:43,626 --> 01:16:46,294 Sergey je bogat. –Ja, to je dobro. 856 01:16:46,295 --> 01:16:48,588 Sergey je bogat. 857 01:16:55,679 --> 01:16:59,097 Kakšna grozna barva je to? –To sem sama napravila. 858 01:17:02,185 --> 01:17:04,769 Ugasnite ga! Že en teden gori. 859 01:17:04,770 --> 01:17:08,398 Hubert! Konja bi, Hubert. 860 01:17:09,984 --> 01:17:13,903 Lep konj. –Nisem jaz kriva. 861 01:17:15,239 --> 01:17:16,698 Letim! 862 01:17:17,908 --> 01:17:19,367 Si dobro? 863 01:17:19,659 --> 01:17:21,952 Ne meči se tako. Niso še izumili bazena. 864 01:17:22,245 --> 01:17:24,621 Vračam se. –Opozoril sem te. 865 01:17:24,622 --> 01:17:27,707 Michel, te še boli glava? –Ne spominjaj me! 866 01:17:34,757 --> 01:17:37,383 Edouard, glej! Sled pušča. 867 01:17:38,177 --> 01:17:40,219 Čemu služi? –Ničemur. 868 01:17:40,470 --> 01:17:42,304 Genialno je. 869 01:17:42,889 --> 01:17:45,182 Kaj je to? –Zlimuti! 870 01:17:45,183 --> 01:17:46,892 Zlimuti! 871 01:17:48,812 --> 01:17:51,229 To niso mamuti! –So, zlimuti. 872 01:17:51,481 --> 01:17:54,566 To niso zlimuti! –Ne? 873 01:17:54,567 --> 01:17:56,943 To so risbe! Diego si je to izmislil. 874 01:17:56,944 --> 01:17:59,779 Ah, niso zlimuti! –Tako je. 875 01:18:03,742 --> 01:18:07,578 Prosim, dajte nama jesti. 876 01:18:08,121 --> 01:18:09,581 Spati. 877 01:18:09,915 --> 01:18:13,584 Jama! –Nič nimamo! 878 01:18:13,585 --> 01:18:15,669 Prosim. –Nič nimamo. 879 01:18:15,670 --> 01:18:19,089 Taki smo kot vidva. Nič nimamo. 880 01:18:19,340 --> 01:18:21,174 Prosim. –Nič nimamo. 881 01:18:21,175 --> 01:18:24,052 Prosim. –Poberita se! 882 01:18:24,303 --> 01:18:27,138 Poberita se! Pojdita! 883 01:18:27,139 --> 01:18:29,265 Mir! Kaj se dogaja? 884 01:18:29,266 --> 01:18:30,850 Odidita! 885 01:18:30,851 --> 01:18:33,144 Zakaj ju ne spustite? –Polno je. 886 01:18:33,145 --> 01:18:35,187 Ni res. Kolibe so prazne. 887 01:18:35,188 --> 01:18:37,606 Ni prostora. Vse je polno. Razumeš? 888 01:18:37,607 --> 01:18:39,942 Prosim, bolna sem. –Ne skrbite. 889 01:18:40,151 --> 01:18:42,569 Glava me boli. –Ne razumemo. 890 01:18:42,570 --> 01:18:44,863 Naučili se bomo! 891 01:18:44,864 --> 01:18:47,991 Fleura? –Nikoli! 892 01:18:57,417 --> 01:18:58,959 Kobilice! 893 01:19:09,929 --> 01:19:12,263 Kaj boš zdaj jedel? 894 01:19:32,575 --> 01:19:35,160 Hlod. Le enega imam. 895 01:19:37,288 --> 01:19:39,873 Ni več hlodov! 896 01:19:40,374 --> 01:19:41,834 Nič nimam. 897 01:19:42,042 --> 01:19:44,585 Propadel sem! –Ni več hlodov. 898 01:19:46,880 --> 01:19:48,756 Ne bomo več mogli kuriti ognja. 899 01:19:48,757 --> 01:19:50,341 Vse je v redu. 900 01:19:50,842 --> 01:19:52,885 Nič hudega. 901 01:19:53,428 --> 01:19:56,054 Čarovnica in Vania sta kriva! 902 01:19:56,347 --> 01:19:58,140 Smrt čarovnici. 903 01:19:58,182 --> 01:19:59,141 Smrt! 904 01:19:59,142 --> 01:20:01,810 Preklet bodi Vania! –Ne, ne, ne. 905 01:20:02,061 --> 01:20:05,146 V Banianu je drevje! Vsi tja! 906 01:20:05,397 --> 01:20:07,523 Vsi v Banian! 907 01:20:08,358 --> 01:20:10,359 Vrnite se. Ne! 908 01:20:11,153 --> 01:20:13,529 Pomagaj bratu. Jaz bom ostala z drugimi. 909 01:20:13,530 --> 01:20:16,115 Si prepričana? –Pojdi. 910 01:20:16,616 --> 01:20:18,076 V redu bo. 911 01:20:20,578 --> 01:20:22,120 Pojdi! 912 01:20:31,463 --> 01:20:33,631 Vania! Vania! 913 01:20:34,883 --> 01:20:37,176 Sergey je obrnil opice proti tebi. 914 01:20:37,427 --> 01:20:40,638 Vania! Besni so, prihajajo! 915 01:20:42,682 --> 01:20:44,475 Vsi na Vanio! 916 01:20:44,476 --> 01:20:45,935 Vsi za mano! 917 01:20:47,145 --> 01:20:50,730 Tega ne smete! 918 01:20:51,357 --> 01:20:53,900 To je drevo naših prednikov. Tu smo vsi rojeni. 919 01:20:53,901 --> 01:20:57,862 Drevesa so za opice. Nismo več živali. 920 01:20:57,863 --> 01:21:00,948 Nočemo opic. Drevo hočemo. 921 01:21:01,742 --> 01:21:04,618 Nočemo opic! Drevo hočemo. 922 01:21:04,619 --> 01:21:07,454 Nočemo več opic! 923 01:21:10,875 --> 01:21:12,167 Živijo, Vania! 924 01:21:12,168 --> 01:21:15,253 Krasen napad kobilic! 925 01:21:15,505 --> 01:21:19,215 Srce si nam zlomil. Nam, svojim bratom. 926 01:21:20,217 --> 01:21:23,344 Ni več dreves. Misliš na naše otroke? 927 01:21:23,345 --> 01:21:26,264 Ni on kriv. Vania je vaš kralj. 928 01:21:26,265 --> 01:21:29,100 Ne bi škodil svojemu ljudstvu. 929 01:21:29,101 --> 01:21:33,270 Pogodimo se! Pusti nam Banian. 930 01:21:33,271 --> 01:21:36,607 Mi pa te ne bomo ubili. –Drug predlog imam. 931 01:21:36,608 --> 01:21:40,569 Ne bom te ubil, če mi pustiš Banian. 932 01:21:44,740 --> 01:21:46,200 Vania, Vania! 933 01:21:46,325 --> 01:21:48,868 Nisi dobro razumel. 934 01:21:56,418 --> 01:21:58,043 Neee! 935 01:21:58,586 --> 01:22:00,629 Ne! Ne Baniana! 936 01:22:00,630 --> 01:22:02,172 Neee! 937 01:22:18,897 --> 01:22:20,439 Stojte! 938 01:22:20,690 --> 01:22:22,274 Vania, Marcel! Stojta! 939 01:22:33,202 --> 01:22:34,744 Nehajta! 940 01:22:49,384 --> 01:22:51,218 Zaščitita se! 941 01:22:58,267 --> 01:22:59,809 Ubogi moj Vania, 942 01:22:59,810 --> 01:23:03,479 ti si vrsta, ki izumira. 943 01:23:03,480 --> 01:23:06,315 Stojte! Pustite ga! To je ukaz. 944 01:23:06,817 --> 01:23:08,442 Nič več ukazov. 945 01:23:19,871 --> 01:23:21,705 Na pomoč! 946 01:23:22,790 --> 01:23:24,541 Ne! Ne! 947 01:23:24,542 --> 01:23:26,709 Vania! 948 01:23:31,790 --> 01:23:33,875 Prinesi! 949 01:23:37,846 --> 01:23:39,305 Skoči, Gudule! 950 01:23:39,722 --> 01:23:41,265 Skoči! 951 01:23:44,352 --> 01:23:45,727 Pojdita! 952 01:23:45,728 --> 01:23:47,771 Kje je Vania? –Prepusti meni. 953 01:23:54,820 --> 01:23:58,155 Na pomoč! 954 01:24:04,496 --> 01:24:06,288 Na pomoč! 955 01:24:07,332 --> 01:24:08,791 Vania! 956 01:24:14,088 --> 01:24:16,172 Neee! 957 01:25:22,110 --> 01:25:23,985 Žal mi je, Vania. 958 01:25:27,573 --> 01:25:29,449 Jaz sem kriv. 959 01:25:30,493 --> 01:25:32,535 Ne, jaz sem kriv. 960 01:25:35,747 --> 01:25:37,540 Zaslepila me je moč. 961 01:25:40,377 --> 01:25:42,169 Tudi jaz sem te hotel ubiti. 962 01:25:44,297 --> 01:25:45,757 Moral bi me. 963 01:25:48,259 --> 01:25:49,719 Moral bi me. 964 01:25:52,638 --> 01:25:54,514 Zakaj si mi rešil življenje? 965 01:26:14,033 --> 01:26:15,680 Ker si moj brat. 966 01:26:36,930 --> 01:26:39,514 Ne morem več. 967 01:26:39,520 --> 01:26:41,605 O, ja … 968 01:26:42,435 --> 01:26:45,770 Saj to je Hirošima, Hubert. 969 01:26:46,564 --> 01:26:49,482 A- po-ka-lip-ti-čno! 970 01:26:51,026 --> 01:26:52,568 Vania! Edouard! 971 01:26:54,696 --> 01:26:55,988 Živa sta. 972 01:26:55,989 --> 01:26:57,781 Živ si. –Si dobro? 973 01:26:58,325 --> 01:27:00,367 Edouard in Vania sta živa! 974 01:27:00,952 --> 01:27:02,412 Si dobro, Diego? 975 01:27:03,037 --> 01:27:06,623 Brat me je rešil. –Brat? Brata sta? 976 01:27:06,624 --> 01:27:10,043 Brata sta! –Briga nas! 977 01:27:10,294 --> 01:27:12,879 Briga nas! 978 01:27:13,672 --> 01:27:17,341 Poglejte okoli sebe! 979 01:27:17,593 --> 01:27:19,677 Ničesar več ni. 980 01:27:19,928 --> 01:27:23,138 Ničesar. Puščava. 981 01:27:24,140 --> 01:27:26,183 Poglejte! 982 01:27:26,184 --> 01:27:28,560 Z nami je konec! 983 01:27:28,853 --> 01:27:31,146 Poglejte! –Kaj je? 984 01:27:31,397 --> 01:27:32,689 Hladna je. 985 01:27:32,732 --> 01:27:34,816 Pomrli bomo. 986 01:27:35,109 --> 01:27:36,651 In ti boš prvi! 987 01:27:36,652 --> 01:27:38,152 Jaz? Mama! 988 01:27:38,153 --> 01:27:43,407 In ti, zlobnež! Umrl boš. Vsi bomo umrli. 989 01:27:43,830 --> 01:27:46,019 Pomirite se. 990 01:27:46,244 --> 01:27:50,205 Ne skrbite. Vse bo dobro. 991 01:27:51,499 --> 01:27:53,792 Nočem umreti. 992 01:27:55,711 --> 01:27:58,004 Edouard! Moram nekaj reči. 993 01:28:10,517 --> 01:28:12,560 Ptice! 994 01:28:12,561 --> 01:28:15,979 Poslušajte me! 995 01:28:19,359 --> 01:28:22,277 Poslušajte! Brat vam želi nekaj povedati. 996 01:28:22,278 --> 01:28:24,320 Poslušajte! –Kaj? 997 01:28:24,864 --> 01:28:28,783 Poznam čudovit svet. Z nepreglednimi gozdovi. 998 01:28:30,327 --> 01:28:33,496 Z drevesi in jamami za vse. 999 01:28:33,497 --> 01:28:37,333 Čudovit svet, po katerem teče na tisoče rek sadnih sokov. 1000 01:28:37,334 --> 01:28:40,294 Sadnih sokov? –Ja. Papaja, guava … 1001 01:28:40,295 --> 01:28:42,588 Obožujem jih! 1002 01:28:42,589 --> 01:28:44,881 Edouard, kaj govoriš? 1003 01:28:44,882 --> 01:28:47,300 Verjemi mi. Upanje jim vračam. 1004 01:28:47,552 --> 01:28:51,137 Od kod ti to? –Ptice so mi povedale. 1005 01:28:54,058 --> 01:28:55,850 Jamsko ljudstvo! 1006 01:28:56,643 --> 01:28:58,686 Vsi na belo planino! 1007 01:29:04,442 --> 01:29:06,318 Edouard! 1008 01:29:06,611 --> 01:29:08,904 Vsak bo imel svojo jamo? 1009 01:29:08,905 --> 01:29:11,740 Ja, jam bo za vse. 1010 01:29:12,241 --> 01:29:13,867 In divjadi? –Tako je. 1011 01:29:14,410 --> 01:29:16,202 O, divjad! –Sijajno! 1012 01:29:16,203 --> 01:29:18,788 Bodo hlodi? –Hlodi? 1013 01:29:18,789 --> 01:29:21,958 Nehaj ponavljati! –Nehaj ponavljati! 1014 01:29:21,959 --> 01:29:23,418 Živcira me. 1015 01:29:23,460 --> 01:29:26,420 Lahko bi bil kačji pastir. –Seveda. 1016 01:29:26,421 --> 01:29:29,214 Jaz pa puran? –Jasno. 1017 01:29:29,549 --> 01:29:31,300 Odlično. 1018 01:29:31,301 --> 01:29:33,677 Bova lahko skupaj? 1019 01:29:50,569 --> 01:29:52,987 Lepo je. 1020 01:29:57,951 --> 01:29:59,993 Vsi na belo planino. 1021 01:30:09,336 --> 01:30:13,547 Draga moja, tu je naš novi svet. 1022 01:30:19,304 --> 01:30:20,867 Doudou! –Iaaann! 1023 01:30:21,681 --> 01:30:24,016 Draga, to je Ian. Pridi. 1024 01:30:24,350 --> 01:30:25,851 Ian! 1025 01:30:28,145 --> 01:30:29,688 Kje si bil? 1026 01:30:29,897 --> 01:30:32,065 Povsod sem te iskal. 1027 01:30:43,285 --> 01:30:45,369 Tudi jaz sem srečen. 1028 01:30:46,663 --> 01:30:49,289 Stoj! 1029 01:30:54,170 --> 01:30:57,130 ZAKAJ (NI)SEM POHRUSTAL SVOJEGA OČETA? 1030 01:32:13,744 --> 01:32:16,329 Ne, Ian. Tu ne moreš spati. 1031 01:32:16,330 --> 01:32:21,041 Vem, vedno sva spala skupaj, a ne moreva več. 1032 01:32:21,793 --> 01:32:24,378 Ne, ne bom te praskal po zadnjici. 1033 01:32:25,422 --> 01:32:28,590 Ne boš odšel, če te ne popraskam po zadnjici? 1034 01:32:28,841 --> 01:32:30,926 Resno? –Ja. 1035 01:32:31,677 --> 01:32:34,846 Ian, v zadrego me spravljaš. 1036 01:32:34,847 --> 01:32:38,433 Dama naju gleda. To ni v redu. Ian, poslušaj! 1037 01:32:44,694 --> 01:32:48,343 Prevod RETAiL 1037 01:32:49,305 --> 01:32:55,505 Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz 65985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.