All language subtitles for American.Horror.Story.S08E02.720p.WEBRip.x264-eSc

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:05,937 � � 2 00:00:16,784 --> 00:00:18,166 (whirring) 3 00:00:26,844 --> 00:00:28,877 (creaks) 4 00:00:55,873 --> 00:00:57,205 -(snake hisses) -(screams) 5 00:01:00,177 --> 00:01:01,977 Snakes! Snakes! 6 00:01:02,012 --> 00:01:04,713 (Emily whimpering) 7 00:01:04,748 --> 00:01:05,814 (footfalls approaching) 8 00:01:08,168 --> 00:01:10,135 -(hissing) -What the hell is going on? 9 00:01:11,872 --> 00:01:14,072 I thought everything outside was dead. 10 00:01:14,107 --> 00:01:17,108 God knows how deep they went after the blast. 11 00:01:17,144 --> 00:01:19,945 Maybe they came through the sewage 12 00:01:19,980 --> 00:01:22,180 or the ventilation system. 13 00:01:22,216 --> 00:01:24,166 -(hissing) -(Emily shrieks) 14 00:01:25,869 --> 00:01:27,169 Hallelujah. 15 00:01:27,204 --> 00:01:29,070 (whoops) 16 00:01:29,106 --> 00:01:31,773 Looks like we got some fresh protein. 17 00:01:31,809 --> 00:01:33,108 -Won't they be contaminated? -No. 18 00:01:33,143 --> 00:01:34,810 We'll scan 'em. 19 00:01:34,845 --> 00:01:37,145 I don't see any mutations. 20 00:01:37,181 --> 00:01:39,181 Boy, this looks like good eating, huh? 21 00:01:39,216 --> 00:01:41,166 (Mead whoops) 22 00:01:41,201 --> 00:01:43,869 (Mead laughs) 23 00:01:55,249 --> 00:01:56,882 (silverware clinking) 24 00:01:59,102 --> 00:02:01,002 (bubbling) 25 00:02:01,038 --> 00:02:03,071 I have a rule against eating things with 26 00:02:03,106 --> 00:02:05,073 no legs or too many legs. 27 00:02:05,108 --> 00:02:07,709 Oh, right, but you're fine eating something with two legs. 28 00:02:07,744 --> 00:02:09,845 For the last time, we didn't eat your boyfriend. 29 00:02:09,880 --> 00:02:13,181 Eat it or don't. No one's gonna force it down you. 30 00:02:13,217 --> 00:02:15,934 Adversity makes strange bedfellows 31 00:02:15,969 --> 00:02:19,104 and worse dinner companions. 32 00:02:19,139 --> 00:02:20,872 It's food, and we're starving. 33 00:02:20,908 --> 00:02:22,941 We should be grateful for the fruits of the earth. 34 00:02:22,976 --> 00:02:26,945 Well, steamed snake soup is actually quite delicious. 35 00:02:26,980 --> 00:02:28,980 It was the centerpiece of a dinner that I attended 36 00:02:29,016 --> 00:02:30,799 at the Royal Court in Kuala Lumpur 37 00:02:30,834 --> 00:02:32,801 with Gina Lolabrigida. 38 00:02:32,836 --> 00:02:34,870 -(laughter) -(indistinct chatter nearby) 39 00:02:36,106 --> 00:02:38,807 So, who's in your office? 40 00:02:38,842 --> 00:02:41,843 I beg your pardon? 41 00:02:41,879 --> 00:02:44,246 Alarms went off before. Someone came inside. 42 00:02:45,883 --> 00:02:47,766 Who else is here? 43 00:02:47,801 --> 00:02:50,235 All questions will be answered in due course. 44 00:02:52,139 --> 00:02:54,773 Eat. 45 00:02:56,810 --> 00:02:58,009 (gasps) 46 00:02:58,045 --> 00:02:59,978 (all screaming) 47 00:03:02,182 --> 00:03:05,066 � � 48 00:03:33,914 --> 00:03:35,981 � � 49 00:04:13,270 --> 00:04:15,203 (whispering): Those snakes were chopped up and cooked. 50 00:04:15,238 --> 00:04:17,038 How did they come back to life? 51 00:04:17,074 --> 00:04:19,074 I don't know. There were a lot of snakes. 52 00:04:19,109 --> 00:04:21,109 Maybe they just missed a couple. 53 00:04:21,144 --> 00:04:23,311 You don't really believe that. 54 00:04:23,347 --> 00:04:26,247 Honestly, I'm trying not to think about it at all. 55 00:04:26,283 --> 00:04:29,167 I'm more interested in whoever Venable is hiding in her office. 56 00:04:31,905 --> 00:04:34,005 Just headed to the library. 57 00:05:04,137 --> 00:05:06,037 � � 58 00:05:34,968 --> 00:05:38,069 My name is Langdon, and I represent The Cooperative. 59 00:05:38,105 --> 00:05:41,906 I won't sugarcoat the situation. 60 00:05:41,942 --> 00:05:44,943 Humanity is on the brink of failure. 61 00:05:44,978 --> 00:05:47,979 My arrival here was 62 00:05:48,014 --> 00:05:50,999 crucial to the survival of civilized life on Earth. 63 00:05:51,068 --> 00:05:55,070 The three other compounds-- in Syracuse, New York, 64 00:05:55,105 --> 00:05:57,205 Beckley, West Virginia, and San Angelo, Texas 65 00:05:57,240 --> 00:05:59,174 have been overrun and destroyed. 66 00:05:59,209 --> 00:06:02,343 We've had no contact from the six international outposts, 67 00:06:02,379 --> 00:06:05,313 but we are assuming that they, too, have been eliminated. 68 00:06:05,348 --> 00:06:07,866 What happened to the people inside? 69 00:06:07,901 --> 00:06:09,934 Massacred. 70 00:06:09,970 --> 00:06:13,171 The same fate that will befall almost all of you. 71 00:06:13,206 --> 00:06:14,973 Almost all? 72 00:06:17,344 --> 00:06:20,278 LANGDON: In the knowledge that this very moment might occur, 73 00:06:20,313 --> 00:06:23,882 we built a failsafe-- The Sanctuary. 74 00:06:23,917 --> 00:06:25,233 The Sanctuary? 75 00:06:25,268 --> 00:06:28,136 The Sanctuary is unique. 76 00:06:28,171 --> 00:06:30,972 It has certain security measures that will prevent overrun. 77 00:06:31,007 --> 00:06:32,273 MEAD: Excuse me, sir. 78 00:06:32,309 --> 00:06:34,943 What measures? Why weren't we given them? 79 00:06:34,978 --> 00:06:36,945 That's classified. 80 00:06:36,980 --> 00:06:40,899 All that matters is that The Sanctuary will... survive, 81 00:06:40,967 --> 00:06:42,967 so the people populating it will survive, 82 00:06:43,003 --> 00:06:45,136 so humanity will survive. 83 00:06:45,172 --> 00:06:47,105 Who are the people who are populating it? 84 00:06:47,140 --> 00:06:49,207 Also classified. 85 00:06:49,242 --> 00:06:51,976 However, I have been sent to determine 86 00:06:52,012 --> 00:06:55,013 if any of you are worthy and fit to join us. 87 00:06:55,048 --> 00:06:57,215 (murmuring) 88 00:06:57,250 --> 00:06:58,967 LANGDON: The Cooperative has developed a particular 89 00:06:59,002 --> 00:07:01,035 and rigorous questioning technique 90 00:07:01,071 --> 00:07:04,005 we like to call... "Cooperating." 91 00:07:04,040 --> 00:07:06,007 I will then use the information 92 00:07:06,042 --> 00:07:09,277 gained to determine if you belong. 93 00:07:09,312 --> 00:07:11,212 What is this, The Hunger Games? 94 00:07:11,248 --> 00:07:12,981 This is bullshit. 95 00:07:13,016 --> 00:07:14,999 I paid my way in here, 96 00:07:15,035 --> 00:07:17,969 and that is the only cooperating I plan on doing. 97 00:07:18,004 --> 00:07:20,872 You don't have to sit for questioning. 98 00:07:20,907 --> 00:07:22,173 What happens if we choose not to? 99 00:07:22,209 --> 00:07:25,310 Then you stay here and die. 100 00:07:25,345 --> 00:07:28,012 I volunteer to go first. 101 00:07:28,048 --> 00:07:30,181 And so you shall. 102 00:07:30,217 --> 00:07:33,067 The process should only take me a couple of days, 103 00:07:33,103 --> 00:07:35,904 so you won't be kept in suspense forever. 104 00:07:35,939 --> 00:07:38,273 For those of you who don't make the cut, 105 00:07:38,308 --> 00:07:41,009 all is not lost. 106 00:07:41,044 --> 00:07:45,079 If the worst should happen and feral cannibals come knocking, 107 00:07:45,115 --> 00:07:47,081 down one of these. 108 00:07:47,117 --> 00:07:51,369 One minute later, you fall asleep and never wake up. 109 00:07:55,108 --> 00:07:58,376 I look forward to meeting each and every one of you. 110 00:08:18,248 --> 00:08:20,114 COCO: Well, 111 00:08:20,150 --> 00:08:22,967 smooth move, asking to go first. 112 00:08:23,003 --> 00:08:24,836 There's an old actor's adage. 113 00:08:24,871 --> 00:08:26,838 Either go first or go last. 114 00:08:26,873 --> 00:08:28,039 You're not going anywhere. 115 00:08:28,074 --> 00:08:29,908 EVIE: Are you suggesting 116 00:08:29,943 --> 00:08:31,209 that he is going to pass me up? 117 00:08:31,244 --> 00:08:33,177 COCO: You're ancient. 118 00:08:33,213 --> 00:08:35,313 He's looking for people to repopulate the Earth, 119 00:08:35,348 --> 00:08:37,282 -not fill a bingo hall. -You know, 120 00:08:37,317 --> 00:08:40,268 for someone with the mental capacity of a three-year-old, 121 00:08:40,303 --> 00:08:43,071 I suppose 52 might seem ancient. 122 00:08:43,106 --> 00:08:45,073 COCO: You were 52 123 00:08:45,108 --> 00:08:47,175 when Elvis took his last shit. 124 00:08:47,210 --> 00:08:49,143 -That's enough! -EVIE: Oh, no. 125 00:08:49,179 --> 00:08:52,947 Let her spout. I remember a wonderful lunch 126 00:08:52,983 --> 00:08:55,066 that I had at Dan Tana's with Natalie Wood. 127 00:08:55,101 --> 00:08:57,135 Natalie turned to me and she said, 128 00:08:57,170 --> 00:09:00,004 "Evie, you are a survivor. 129 00:09:00,040 --> 00:09:02,073 You're gonna outlive us all." 130 00:09:02,108 --> 00:09:05,310 And dear Natalie-- she turned out to be right. 131 00:09:05,345 --> 00:09:07,312 Hmm. 132 00:09:11,935 --> 00:09:13,935 (door opens) 133 00:09:16,973 --> 00:09:20,275 So how's this work? 134 00:09:20,310 --> 00:09:25,246 I'm not gonna tell you what criteria I'm using to grade you. 135 00:09:25,282 --> 00:09:28,132 Things you may feel are helpful may be hurtful. 136 00:09:28,168 --> 00:09:30,101 Things you may feel will compel rejection 137 00:09:30,136 --> 00:09:32,103 may be exactly what I'm looking for. 138 00:09:34,140 --> 00:09:36,207 So I can't game the system? 139 00:09:36,242 --> 00:09:39,243 If you hedge, I will know. 140 00:09:39,279 --> 00:09:41,245 If you lie, I will know. 141 00:09:41,281 --> 00:09:44,082 And if you try to trick me, I will know, 142 00:09:44,117 --> 00:09:47,902 and this interview will be over, and you will die here painfully. 143 00:09:47,937 --> 00:09:49,971 Are we clear? 144 00:09:52,208 --> 00:09:55,076 What is your sexual orientation? 145 00:09:55,111 --> 00:09:57,879 I'm gay, 146 00:09:57,914 --> 00:10:00,081 but I fucked a girl before in high school, 147 00:10:00,116 --> 00:10:02,300 and I finished and everything. 148 00:10:02,335 --> 00:10:05,136 She did, too. 149 00:10:05,171 --> 00:10:06,938 I think. 150 00:10:06,973 --> 00:10:08,840 It's harder to tell with girls. 151 00:10:08,875 --> 00:10:11,275 Um... but I'm just saying that I can do that, 152 00:10:11,311 --> 00:10:14,312 you know, for, for procreation if I have to. 153 00:10:14,347 --> 00:10:16,314 We have techniques for harvesting genetic material. 154 00:10:16,349 --> 00:10:21,035 We still need a woman's womb to incubate the fetus, for now, 155 00:10:21,071 --> 00:10:24,238 but your ability to impregnate some poor girl isn't needed. 156 00:10:26,276 --> 00:10:30,044 Tell me about your anger. 157 00:10:31,081 --> 00:10:32,313 Tell me about your grandmother. 158 00:10:32,349 --> 00:10:35,233 Why would you put those two things together? 159 00:10:37,237 --> 00:10:39,137 (takes deep breath) 160 00:10:39,172 --> 00:10:42,106 Okay. I hate her fucking guts. 161 00:10:42,142 --> 00:10:44,108 Good. 162 00:10:44,144 --> 00:10:45,276 Why? 163 00:10:45,311 --> 00:10:48,246 Because she wants me to be the perfect gay: 164 00:10:48,281 --> 00:10:50,982 married, with a pair of Yorkies 165 00:10:51,017 --> 00:10:52,216 and a collection of Wedgwood dishes. 166 00:10:52,235 --> 00:10:54,035 -A eunuch. -A eunuch. 167 00:10:54,070 --> 00:10:56,104 That's not me at all. I'm not that old, 168 00:10:56,139 --> 00:10:58,039 but I'm old enough to remember when sucking dick 169 00:10:58,074 --> 00:11:00,341 was both a way to get off and an act of political rebellion. 170 00:11:00,410 --> 00:11:02,276 She's shamed you. 171 00:11:02,312 --> 00:11:04,045 In the past. 172 00:11:05,949 --> 00:11:07,865 What do you know? 173 00:11:09,869 --> 00:11:11,969 Maybe... 174 00:11:12,005 --> 00:11:16,841 I have a file that tells me all your secrets, 175 00:11:16,876 --> 00:11:18,843 or maybe I'm sensing something, 176 00:11:18,878 --> 00:11:21,846 or maybe I'm just fishing. 177 00:11:21,881 --> 00:11:23,848 Tell me who you really are. 178 00:11:25,068 --> 00:11:28,169 Are you looking for some kind of confession? 179 00:11:28,204 --> 00:11:29,904 I'm not a priest. 180 00:11:29,939 --> 00:11:32,173 I don't even know if I believe in God. 181 00:11:32,208 --> 00:11:35,276 I mean, if there was a God, why would he allow the Armageddon? 182 00:11:35,311 --> 00:11:38,913 The concept of sin does seem a bit antiquated. 183 00:11:38,948 --> 00:11:42,166 Rules for keeping the chaos at bay. 184 00:11:42,202 --> 00:11:45,903 No need for rules anymore; chaos has won. 185 00:11:50,944 --> 00:11:53,177 Uh, uh, Nana, 186 00:11:53,213 --> 00:11:56,914 she used to throw these bullshit suburban gay lunches. 187 00:11:56,950 --> 00:11:59,901 God, it was like the homo version of The Bachelor. 188 00:11:59,936 --> 00:12:01,335 (light classical music playing) 189 00:12:01,371 --> 00:12:04,939 Walter, who was a lawyer who represented Scarlett Johansson 190 00:12:04,974 --> 00:12:08,042 and had an affinity for pleated khakis. 191 00:12:08,077 --> 00:12:10,144 Morris, who owned, like, 14 dogs. 192 00:12:10,180 --> 00:12:12,146 And Mario Vestri, 193 00:12:12,182 --> 00:12:14,048 who was a manager at Pottery Barn. 194 00:12:14,083 --> 00:12:15,933 Anyway, they were all dipshits. 195 00:12:15,969 --> 00:12:18,102 They hated her, but they pretended 196 00:12:18,138 --> 00:12:22,106 to like her crappy food and listen to her dumb stories, 197 00:12:22,142 --> 00:12:23,307 because they thought that if they hooked me, 198 00:12:23,343 --> 00:12:26,144 they would get her money when she died. 199 00:12:26,179 --> 00:12:28,880 She never told them that she donated everything 200 00:12:28,915 --> 00:12:31,048 to some cat charity in her will. 201 00:12:31,084 --> 00:12:32,834 � � 202 00:12:44,280 --> 00:12:48,166 Darling, that is not proper dining attire. 203 00:12:49,369 --> 00:12:52,270 It is where I like to eat, Nana. 204 00:12:52,305 --> 00:12:54,338 � Relax, don't do it � 205 00:12:54,374 --> 00:12:56,140 MR. GALLANT: Is that bisque? 206 00:12:56,176 --> 00:12:58,109 I freakin' love bisque. 207 00:12:59,379 --> 00:13:01,379 � When you want to come � 208 00:13:01,414 --> 00:13:03,381 (muffled): Oh, yeah. 209 00:13:03,416 --> 00:13:06,167 Ah, bisque, baby. 210 00:13:06,202 --> 00:13:08,836 � When you want to go to it � 211 00:13:08,872 --> 00:13:10,171 � Relax, don't do it... � 212 00:13:10,206 --> 00:13:11,239 (Mr. Gallant slurping) 213 00:13:13,042 --> 00:13:15,977 You're pathetic. 214 00:13:16,012 --> 00:13:19,180 And that was the last time she ever tried to tame me. 215 00:13:19,215 --> 00:13:21,832 So you like leather? 216 00:13:21,868 --> 00:13:23,301 I like a lot of things. 217 00:13:25,939 --> 00:13:28,072 Can I ask you something? 218 00:13:30,043 --> 00:13:33,177 Are you gay? 'Cause I'm getting a real major hit off of you. 219 00:13:33,213 --> 00:13:35,179 Does the idea of that excite you? 220 00:13:37,116 --> 00:13:39,066 (softly): Yes. 221 00:13:40,904 --> 00:13:43,070 What are you gonna do about it? 222 00:13:58,304 --> 00:14:01,339 Let's continue this conversation another time. 223 00:14:01,374 --> 00:14:03,074 What? That's it? 224 00:14:03,109 --> 00:14:05,309 How did I do? Did I get in? 225 00:14:14,137 --> 00:14:17,104 (sighs) This one kiss a week is bullshit. 226 00:14:17,140 --> 00:14:19,173 I know. 227 00:14:19,208 --> 00:14:21,042 I want to get out of here. 228 00:14:21,110 --> 00:14:23,277 -What are you talking about? -I'm not gonna wait around 229 00:14:23,313 --> 00:14:25,112 to find out if Langdon chooses us. 230 00:14:25,148 --> 00:14:27,848 And I don't exactly trust him, anyway. 231 00:14:27,884 --> 00:14:31,002 I say we steal two rad-suits and some food 232 00:14:31,037 --> 00:14:33,037 and take our chances on the road. 233 00:14:33,072 --> 00:14:35,006 Find The Sanctuary ourselves. 234 00:14:35,041 --> 00:14:36,274 That is crazy. 235 00:14:36,309 --> 00:14:38,042 We don't... 236 00:14:38,077 --> 00:14:40,111 Have you forgotten what it's like out there? 237 00:14:40,146 --> 00:14:42,947 Langdon made it here okay, and he was all alone. 238 00:14:42,982 --> 00:14:45,266 He doesn't exactly look like Mad Max. 239 00:14:45,301 --> 00:14:47,335 We don't even know where The Sanctuary is. 240 00:14:47,370 --> 00:14:51,372 Maybe... there's something in his room that'll tell us. 241 00:14:51,407 --> 00:14:52,974 (chuckles softly) 242 00:14:54,210 --> 00:14:55,977 What? 243 00:14:56,012 --> 00:14:58,212 There's something wrong about Langdon. 244 00:14:58,247 --> 00:15:00,247 We're smarter than him, 245 00:15:00,283 --> 00:15:02,233 so let's fucking prove it. 246 00:15:10,276 --> 00:15:13,044 (distorted, echoing): Tell me who you really are. 247 00:15:16,115 --> 00:15:17,248 (knocking) 248 00:15:17,283 --> 00:15:20,001 (exhales) What? 249 00:15:20,036 --> 00:15:21,869 Come in. 250 00:15:28,211 --> 00:15:31,245 Oh... you pack that thing in your luggage? 251 00:15:41,274 --> 00:15:45,309 Is this phase two of the interview, or... 252 00:15:45,345 --> 00:15:48,245 are you just here on your own time? 253 00:15:50,083 --> 00:15:51,232 (hisses) 254 00:15:51,250 --> 00:15:54,935 (panting heavily) 255 00:15:57,073 --> 00:15:59,940 I am yours... 256 00:15:59,976 --> 00:16:02,109 body and fucking soul. 257 00:16:03,346 --> 00:16:04,311 (gasps) 258 00:16:04,347 --> 00:16:06,947 (moaning) 259 00:16:12,238 --> 00:16:16,006 (grunting, moaning in distance) 260 00:16:28,938 --> 00:16:30,237 (grunting, moaning continue) 261 00:16:40,917 --> 00:16:43,901 (gasping) 262 00:16:43,936 --> 00:16:45,169 Oh, God. 263 00:16:45,204 --> 00:16:46,904 (moaning) 264 00:16:46,939 --> 00:16:48,906 � � 265 00:17:13,182 --> 00:17:15,766 -(knocking) -MEAD: Come. 266 00:17:17,904 --> 00:17:19,804 (door creaking) 267 00:17:21,908 --> 00:17:25,843 I'm so sorry, I-I never thought I would have to do this, 268 00:17:25,878 --> 00:17:28,846 but I am truly at a loss. 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,014 You got something to say? 270 00:17:30,049 --> 00:17:32,032 Well, I know that blood 271 00:17:32,068 --> 00:17:34,869 is thicker than water, but... 272 00:17:34,904 --> 00:17:37,905 (sighs): oh, the things I have just seen. 273 00:17:37,940 --> 00:17:39,073 (Evie takes deep breath) 274 00:17:39,108 --> 00:17:42,076 I'm terribly conflicted. 275 00:17:42,111 --> 00:17:44,211 Because this could totally destroy 276 00:17:44,247 --> 00:17:47,047 his chances of going to the Utopia. 277 00:17:47,083 --> 00:17:49,166 Of course, I can... 278 00:17:49,202 --> 00:17:52,837 console myself with the fact that his absence 279 00:17:52,872 --> 00:17:57,208 will leave an empty place for somebody more deserving. 280 00:17:59,178 --> 00:18:00,978 (chuckles wryly) 281 00:18:06,002 --> 00:18:08,068 What did your grandson do? 282 00:18:11,808 --> 00:18:12,940 (door opens) 283 00:18:34,180 --> 00:18:36,080 Is that on? 284 00:18:36,115 --> 00:18:38,766 (whispers): No, wait. What are you...? 285 00:18:40,002 --> 00:18:41,135 Okay. 286 00:18:43,973 --> 00:18:46,273 (Timothy sighs) 287 00:18:46,309 --> 00:18:48,008 This was sent a week ago. 288 00:18:48,044 --> 00:18:49,844 How is that possible? There's no infrastructure. 289 00:18:49,879 --> 00:18:52,112 I don't know how he did, but he did it. 290 00:18:52,148 --> 00:18:55,232 He must have a satellite hookup or something. 291 00:18:55,268 --> 00:18:57,167 (taps keyboard) 292 00:18:57,203 --> 00:18:59,837 It's to The Cooperative about Venable. 293 00:18:59,872 --> 00:19:01,906 "She has deviated from operating protocols 294 00:19:01,941 --> 00:19:05,075 "and has instituted her own rules forbidding sexual contact. 295 00:19:05,111 --> 00:19:07,177 Violation punishable by death." 296 00:19:07,213 --> 00:19:08,812 (Timothy sighs) 297 00:19:14,904 --> 00:19:16,871 � � 298 00:19:34,206 --> 00:19:36,173 LANGDON: You have a gift 299 00:19:36,208 --> 00:19:38,876 for making the ugly look presentable. 300 00:19:38,911 --> 00:19:40,210 (Venable chuckles softly) 301 00:19:40,246 --> 00:19:43,180 Order on the outside 302 00:19:43,215 --> 00:19:46,233 does wonders to keep the chaos safely on the inside. 303 00:19:51,974 --> 00:19:53,941 I'm onto you. 304 00:19:55,211 --> 00:19:58,045 You've created your own rules in here. 305 00:19:58,080 --> 00:20:00,981 I understand why. 306 00:20:01,017 --> 00:20:03,233 I'm sure it was impossible to resist the temptation 307 00:20:03,269 --> 00:20:06,136 of making this place over in your image, 308 00:20:06,172 --> 00:20:09,840 especially when you thought that no one who knew any better 309 00:20:09,875 --> 00:20:11,775 would ever be around to notice. 310 00:20:11,811 --> 00:20:13,777 I'm not sure what you're talking about. 311 00:20:13,813 --> 00:20:15,879 Complete abstinence? 312 00:20:15,915 --> 00:20:18,215 Punishable by summary execution? 313 00:20:18,267 --> 00:20:21,201 I received my orders in an encrypted communiqu� 314 00:20:21,237 --> 00:20:24,905 from The Co-op before all communication lines went down. 315 00:20:24,941 --> 00:20:26,240 Do you have it? 316 00:20:26,275 --> 00:20:28,976 No, I do not. 317 00:20:29,011 --> 00:20:32,212 The orders were to destroy it after I read it. 318 00:20:33,282 --> 00:20:35,099 Odd. 319 00:20:35,167 --> 00:20:37,234 I was instrumental in drafting all of the directives 320 00:20:37,269 --> 00:20:39,937 in regards to the running of the outposts. 321 00:20:39,972 --> 00:20:42,773 And nothing would be more humiliating 322 00:20:42,808 --> 00:20:45,943 to a man such as yourself than to learn that a woman 323 00:20:45,978 --> 00:20:48,045 had more information than he did. 324 00:20:50,149 --> 00:20:52,266 A man such as myself? 325 00:20:52,301 --> 00:20:54,868 You... and the others. 326 00:20:56,906 --> 00:20:59,073 Masters of the universe, 327 00:20:59,108 --> 00:21:01,208 titans of industry... 328 00:21:01,243 --> 00:21:03,844 swinging your dicks around so much that you managed 329 00:21:03,879 --> 00:21:05,879 to blow the whole world to hell. 330 00:21:05,915 --> 00:21:07,982 You're a fighter. 331 00:21:10,903 --> 00:21:13,070 I like that about you. 332 00:21:13,105 --> 00:21:14,905 I'm just doing my best 333 00:21:14,940 --> 00:21:16,907 with the mess men made of things. 334 00:21:16,942 --> 00:21:21,045 Maybe that's what was needed around here, hmm? 335 00:21:21,080 --> 00:21:22,913 Some improvisation. 336 00:21:26,035 --> 00:21:30,037 I'm gonna give you some important information instead. 337 00:21:30,072 --> 00:21:32,039 You're the leader in here. 338 00:21:32,074 --> 00:21:33,974 You need to understand what's at stake, 339 00:21:34,010 --> 00:21:37,845 what's really going on out there. 340 00:21:44,937 --> 00:21:48,105 On the way here, I came across a woman. 341 00:21:48,140 --> 00:21:51,041 A young mother with two children. 342 00:21:51,077 --> 00:21:52,976 They were some of the unlucky ones 343 00:21:53,012 --> 00:21:55,079 who were far enough from the blast radius 344 00:21:55,114 --> 00:21:57,981 to survive the fireball but... 345 00:21:58,017 --> 00:21:59,933 not the radiation. 346 00:22:01,003 --> 00:22:03,037 They were covered 347 00:22:03,072 --> 00:22:05,305 in tumors. 348 00:22:05,341 --> 00:22:07,775 Sores. 349 00:22:07,810 --> 00:22:10,911 Their lungs were burnt from the toxic air. 350 00:22:12,948 --> 00:22:15,099 After a few moments, I realized 351 00:22:15,167 --> 00:22:17,835 that the child she was carrying in her arms 352 00:22:17,870 --> 00:22:20,804 was already dead. 353 00:22:20,840 --> 00:22:22,172 She was begging for us 354 00:22:22,208 --> 00:22:24,975 to murder her other child out of pity. 355 00:22:25,010 --> 00:22:26,844 Mercy. 356 00:22:26,879 --> 00:22:29,947 She didn't have the strength to do it herself, 357 00:22:29,982 --> 00:22:32,933 so she prayed for someone to come along and do it for her. 358 00:22:34,970 --> 00:22:36,203 Did you? 359 00:22:37,239 --> 00:22:39,173 No. 360 00:22:42,211 --> 00:22:43,977 So... 361 00:22:44,013 --> 00:22:47,281 who deserves a shot at salvation? 362 00:22:47,316 --> 00:22:51,068 Let's start with... 363 00:22:51,103 --> 00:22:53,904 Coco Saint Pierre Vanderbilt. 364 00:22:56,942 --> 00:23:01,011 The Vanderbilt girl is a vacuous abomination of inbreeding. 365 00:23:01,046 --> 00:23:04,848 She'd be my last choice to propagate the human race. 366 00:23:05,968 --> 00:23:08,135 The hairdresser is a cowardly homosexual. 367 00:23:08,170 --> 00:23:10,838 His grandmother is a festering pustule 368 00:23:10,873 --> 00:23:14,074 who just will not die. 369 00:23:16,112 --> 00:23:17,945 And the talk show host... 370 00:23:17,980 --> 00:23:21,248 well, actually, I don't know that much about that one. 371 00:23:21,283 --> 00:23:23,167 At this rate, it sounds like you and I 372 00:23:23,202 --> 00:23:25,068 will have The Sanctuary all to ourselves. 373 00:23:27,139 --> 00:23:28,872 (exhales) 374 00:23:28,908 --> 00:23:30,207 Come. 375 00:23:30,242 --> 00:23:34,812 There's no need for us to be adversaries, Ms. Venable. 376 00:23:39,068 --> 00:23:41,034 Take off your dress. 377 00:23:41,070 --> 00:23:42,936 I will not. 378 00:23:42,972 --> 00:23:46,206 (chuckles) 379 00:23:46,242 --> 00:23:50,177 Part of your cooperation includes a physical examination. 380 00:23:50,212 --> 00:23:52,980 You can read my file. 381 00:23:53,015 --> 00:23:55,015 Your file won't show me what I need to see. 382 00:23:56,268 --> 00:23:58,235 Your shame. 383 00:24:04,210 --> 00:24:08,078 I want to see that part of you that humiliates you the most. 384 00:24:08,113 --> 00:24:10,080 (Venable shudders) 385 00:24:12,101 --> 00:24:14,768 You won't get a second chance. 386 00:24:35,241 --> 00:24:37,774 Does it hurt? 387 00:24:37,810 --> 00:24:39,776 No. 388 00:24:42,815 --> 00:24:45,832 But does it bring you great pain? 389 00:24:52,241 --> 00:24:54,208 Yes. 390 00:24:56,245 --> 00:24:58,212 (breathing shakily) 391 00:25:00,349 --> 00:25:03,834 Is this part of my test? 392 00:25:03,869 --> 00:25:05,836 Isn't everything? 393 00:25:05,871 --> 00:25:08,805 So, then... 394 00:25:08,841 --> 00:25:10,807 do I pass? 395 00:25:16,148 --> 00:25:18,115 No. 396 00:25:21,237 --> 00:25:24,204 (knock at door) 397 00:25:24,240 --> 00:25:28,108 -Yes? -I'm sorry to interrupt. 398 00:25:28,143 --> 00:25:30,877 I need Ms. Venable. 399 00:25:32,915 --> 00:25:35,115 Good evening, Mr. Langdon. 400 00:25:45,978 --> 00:25:48,278 Sir. 401 00:25:59,875 --> 00:26:01,842 Who was he with? 402 00:26:01,877 --> 00:26:04,845 The old bat didn't get a look at the guy's face 403 00:26:04,880 --> 00:26:07,914 because he was dressed in black latex. Head to toe. 404 00:26:07,950 --> 00:26:11,835 I pressed Gallant for a name, but he won't talk. 405 00:26:11,870 --> 00:26:14,838 It's obvious who this seducer was. 406 00:26:14,873 --> 00:26:17,007 Look around, Ms. Mead. 407 00:26:17,042 --> 00:26:18,241 What's different? 408 00:26:18,277 --> 00:26:19,977 Who's new? 409 00:26:20,012 --> 00:26:23,013 MEAD: Langdon. 410 00:26:23,048 --> 00:26:25,832 I think they know each other. 411 00:26:25,868 --> 00:26:29,803 Why else would he volunteer to be his first interview? 412 00:26:30,873 --> 00:26:32,839 They're plotting something. 413 00:26:46,839 --> 00:26:48,772 Langdon. 414 00:26:49,808 --> 00:26:51,208 How long have you known him? 415 00:26:51,243 --> 00:26:54,845 In my soul, I've known him always. 416 00:26:56,915 --> 00:26:58,865 (screams) Rip Taylor! 417 00:27:00,903 --> 00:27:02,135 What are you two planning? 418 00:27:07,176 --> 00:27:10,077 (screams) Larry Kramer! 419 00:27:10,112 --> 00:27:12,045 Go on. 420 00:27:12,081 --> 00:27:14,147 With every crack of the whip, I'll pay tribute 421 00:27:14,183 --> 00:27:16,833 to the great gay radicals of the '70s and '80s. 422 00:27:16,869 --> 00:27:19,970 Their names give me strength! 423 00:27:20,005 --> 00:27:21,938 Oh, Greg Louganis! 424 00:27:21,974 --> 00:27:25,008 -(grunts) -Again? 425 00:27:30,949 --> 00:27:33,767 No. 426 00:27:34,803 --> 00:27:36,136 He's enjoying it. 427 00:27:36,171 --> 00:27:40,073 Most fun I've had since the Folsom Street Fair. 428 00:27:50,803 --> 00:27:53,870 LANGDON: In seconds, we can destroy 429 00:27:53,906 --> 00:27:55,739 everything humanity has built 430 00:27:55,774 --> 00:27:58,842 over thousands of years, 431 00:27:58,877 --> 00:28:01,812 but we will never be free of the desire 432 00:28:01,847 --> 00:28:05,082 to be cruel to our fellow man. 433 00:28:05,117 --> 00:28:06,900 (winces) 434 00:28:06,935 --> 00:28:08,168 It wasn't so bad. 435 00:28:08,203 --> 00:28:09,903 (winces) 436 00:28:09,938 --> 00:28:11,772 Could have brought out the cat-o'-nine-tails, 437 00:28:11,807 --> 00:28:13,940 and I still wouldn't have ratted you out. 438 00:28:13,976 --> 00:28:16,977 -Ratted me out? -(grunts) 439 00:28:17,012 --> 00:28:18,678 For what? 440 00:28:18,714 --> 00:28:20,814 You know. 441 00:28:20,849 --> 00:28:24,067 For coming to my room the way you did. 442 00:28:24,103 --> 00:28:26,937 In fact, all I could think about was our time together 443 00:28:26,972 --> 00:28:29,706 while they were having a go at me. 444 00:28:42,838 --> 00:28:44,905 I've never been to your room. 445 00:28:44,940 --> 00:28:47,107 Right. 446 00:28:47,142 --> 00:28:49,209 And that wasn't you in the rubber suit 447 00:28:49,244 --> 00:28:51,178 giving it to me. (chuckles) 448 00:28:53,248 --> 00:28:55,966 Let me be as clear as I know how to be. 449 00:28:59,805 --> 00:29:02,973 I wouldn't fuck you if you were the last man on Earth, 450 00:29:03,008 --> 00:29:04,941 and you almost are. 451 00:29:06,945 --> 00:29:10,747 It's not because you're not physically attractive. 452 00:29:10,782 --> 00:29:12,732 It's your neediness. 453 00:29:12,768 --> 00:29:15,135 Your desperation 454 00:29:15,170 --> 00:29:17,904 to be seen and loved. 455 00:29:17,940 --> 00:29:20,841 The hole you need filled isn't in your face or your ass. 456 00:29:20,876 --> 00:29:22,843 It's in your heart. 457 00:29:28,116 --> 00:29:30,000 You're pathetic. 458 00:29:30,035 --> 00:29:33,136 I can see why your grandmother is disgusted by you. 459 00:29:35,707 --> 00:29:37,073 You don't know anything about my nana. 460 00:29:37,109 --> 00:29:39,075 (chuckles) 461 00:29:39,111 --> 00:29:41,077 Why else would she report you? 462 00:29:41,113 --> 00:29:44,915 Make them do this to you. 463 00:29:44,950 --> 00:29:48,802 I'm sure she hoped they would put you out of your misery... 464 00:29:48,837 --> 00:29:50,804 and hers. 465 00:29:52,074 --> 00:29:54,040 That's bullshit. 466 00:29:54,076 --> 00:29:57,811 She's the reason you're staring at a death sentence. 467 00:29:57,846 --> 00:30:00,981 She would do anything to increase her slim odds 468 00:30:01,016 --> 00:30:02,899 of getting out of here. 469 00:30:02,935 --> 00:30:05,135 You know she hates your guts. 470 00:30:05,170 --> 00:30:07,771 You're a liar. 471 00:30:07,806 --> 00:30:09,139 Am I? 472 00:30:11,176 --> 00:30:14,144 Perhaps you should go and talk to her about it yourself, then. 473 00:30:14,179 --> 00:30:17,013 (door closes) 474 00:30:17,049 --> 00:30:18,999 (grunts) 475 00:30:19,067 --> 00:30:21,001 ("Time in a Bottle" by Jim Croce playing) 476 00:30:31,179 --> 00:30:33,747 � If I could save time � 477 00:30:33,782 --> 00:30:35,765 � In a bottle � 478 00:30:35,801 --> 00:30:37,000 � The first thing � 479 00:30:37,035 --> 00:30:40,003 � That I'd like to do � 480 00:30:41,773 --> 00:30:44,107 � Is to save every day � 481 00:30:44,142 --> 00:30:46,843 � Till eternity passes away � 482 00:30:46,878 --> 00:30:49,813 This song makes me so melancholy. 483 00:30:51,116 --> 00:30:53,133 They used it in a very special Hardy Boys episode 484 00:30:53,168 --> 00:30:56,803 where one of the Hardy Boys' girlfriends dies. 485 00:30:59,041 --> 00:31:01,775 Can't remember which one. 486 00:31:01,810 --> 00:31:05,211 I had the biggest crush on Shaun Cassidy. 487 00:31:05,247 --> 00:31:07,847 (sighs) 488 00:31:07,883 --> 00:31:09,032 Innocent times. 489 00:31:09,067 --> 00:31:11,668 Boring times. 490 00:31:11,703 --> 00:31:16,039 The Hardy Boys was a very popular program. 491 00:31:16,074 --> 00:31:18,141 Yeah, of course it was. You only had three networks. 492 00:31:18,176 --> 00:31:21,678 You know what, this is exactly why 493 00:31:21,713 --> 00:31:23,813 this is so much harder on us youth than it is 494 00:31:23,849 --> 00:31:24,848 for you geriatrics. 495 00:31:24,883 --> 00:31:26,700 You're used to only having 496 00:31:26,735 --> 00:31:29,002 two or three lame things in your life, 497 00:31:29,037 --> 00:31:31,905 like TV networks, uh, ways to drink coffee, 498 00:31:31,940 --> 00:31:34,040 sexual orientations. 499 00:31:34,076 --> 00:31:36,676 -Mallory, help me with this, please. -Dog breeds. 500 00:31:36,712 --> 00:31:38,912 We had at least ten different Pomeranians to choose from. 501 00:31:38,947 --> 00:31:40,780 And you guys were cool with drinking tap water. 502 00:31:40,816 --> 00:31:44,834 We had so many options for everything. 503 00:31:44,870 --> 00:31:46,936 Dental floss, air fresheners. 504 00:31:46,972 --> 00:31:49,072 We didn't just order a burger-- 505 00:31:49,107 --> 00:31:51,107 we needed to know if we wanted turkey or veggie 506 00:31:51,143 --> 00:31:54,177 or that meatless kind that bleeds like the real thing. 507 00:31:54,212 --> 00:31:56,913 We had at least four Chrises that could star in a movie. 508 00:31:56,948 --> 00:31:58,014 How many did you have? 509 00:32:10,846 --> 00:32:13,046 � I've looked around enough to know � 510 00:32:13,081 --> 00:32:18,768 � That you're the one I want to go through time with � 511 00:32:20,138 --> 00:32:22,972 (grunts) 512 00:32:24,176 --> 00:32:26,009 Surprised to see me breathing, Nana? 513 00:32:26,044 --> 00:32:28,878 They usually shoot people for fucking. 514 00:32:28,914 --> 00:32:31,965 Or... did you not remember that when you turned me in? 515 00:32:31,983 --> 00:32:33,933 No hard feelings, darling. 516 00:32:33,969 --> 00:32:36,136 I want to live, and the only way to achieve that 517 00:32:36,171 --> 00:32:40,006 is to get rid of these ten little Indians who stand 518 00:32:40,042 --> 00:32:42,108 between me and that golden ticket out of here. 519 00:32:42,144 --> 00:32:45,111 Um, we're sitting right here. 520 00:32:45,147 --> 00:32:48,114 It's not my fault that you can't control your carnal urges. 521 00:32:48,150 --> 00:32:51,034 You have lived! 522 00:32:51,069 --> 00:32:53,803 I... haven't. 523 00:32:53,839 --> 00:32:55,772 Oh, yes, you have. 524 00:32:55,807 --> 00:32:59,142 You have crammed ten lifetimes of failures 525 00:32:59,177 --> 00:33:02,045 and screwups into your 30 years! 526 00:33:02,080 --> 00:33:05,765 Am I the only one who makes mistakes? Hmm? 527 00:33:05,801 --> 00:33:08,134 No. But I'm always the one that has to clean up after you. 528 00:33:08,170 --> 00:33:09,769 Let me see. 529 00:33:09,805 --> 00:33:13,073 Three stints in rehab on my dime. 530 00:33:13,108 --> 00:33:15,775 Fancy lawyers to keep you out of prison. 531 00:33:15,811 --> 00:33:17,777 When your grandfather rejected you 532 00:33:17,813 --> 00:33:21,114 because of your perverted lifestyle, I took you in. 533 00:33:21,149 --> 00:33:24,100 And what did I get back? (chuckles) 534 00:33:24,136 --> 00:33:27,737 Yes, you went and you bankrupted two salons 535 00:33:27,773 --> 00:33:31,141 and then you snorted the third one up your nose. 536 00:33:32,844 --> 00:33:34,677 I deserve to live. 537 00:33:34,713 --> 00:33:38,014 I am the bridge between the past and the future. 538 00:33:38,049 --> 00:33:39,766 I mean, when those poor survivors arrive, 539 00:33:39,801 --> 00:33:43,069 what do they know about culture and music and art? 540 00:33:43,105 --> 00:33:46,172 And I will be there to tell them all about it. 541 00:33:48,110 --> 00:33:51,211 One lifetime of me is worth 50 of yours. 542 00:33:51,246 --> 00:33:56,065 Humanity may be in a sorry state, 543 00:33:56,101 --> 00:33:58,034 but it deserves better than you. 544 00:33:58,069 --> 00:33:59,969 (shuddering inhale) 545 00:34:00,005 --> 00:34:02,138 I should have put you in that motion picture home years ago. 546 00:34:02,174 --> 00:34:04,908 The only thing I ever wanted from you 547 00:34:04,943 --> 00:34:07,811 was for you to love me and accept me. 548 00:34:07,846 --> 00:34:09,212 Why couldn't you just give me that? 549 00:34:09,247 --> 00:34:11,981 Sorry, darling. 550 00:34:12,017 --> 00:34:15,034 It's just not in my nature. 551 00:34:15,070 --> 00:34:17,971 � Except for the memory of how � 552 00:34:18,006 --> 00:34:19,973 � They were answered by you � 553 00:34:20,008 --> 00:34:22,909 Well, it's a good thing you convinced me to bring your nana. 554 00:34:25,147 --> 00:34:27,046 They've been making up rules this entire time 555 00:34:27,082 --> 00:34:28,915 and lying to us about it. 556 00:34:28,950 --> 00:34:30,767 What else have they been lying about? 557 00:34:30,802 --> 00:34:33,803 Are we what they say we are, here because of our perfect DNA? 558 00:34:35,173 --> 00:34:37,140 (sighs) 559 00:34:37,175 --> 00:34:38,775 It doesn't matter. 560 00:34:47,235 --> 00:34:49,035 What are we doing? 561 00:34:49,070 --> 00:34:50,937 What we should have been doing this whole time. 562 00:35:09,608 --> 00:35:11,841 playing) 563 00:35:11,877 --> 00:35:16,613 � If I could save time in a bottle � 564 00:35:16,648 --> 00:35:21,601 � The first thing that I'd like to do � 565 00:35:21,636 --> 00:35:24,437 � Is to save every day � 566 00:35:24,472 --> 00:35:26,439 � Till eternity � 567 00:35:26,474 --> 00:35:28,775 -� Passes away. � -(static) 568 00:35:32,814 --> 00:35:36,566 ("Gold Dust Woman" by Fleetwood Mac playing) 569 00:35:41,439 --> 00:35:45,675 � Rock on, gold dust woman � 570 00:35:45,710 --> 00:35:48,478 � Take your silver spoon � 571 00:35:48,513 --> 00:35:50,780 � Dig your grave � 572 00:35:50,815 --> 00:35:53,433 � � 573 00:35:58,607 --> 00:36:01,574 � Heartless challenge � 574 00:36:01,610 --> 00:36:05,378 � Pick your path and I'll pray � 575 00:36:05,413 --> 00:36:07,680 � � 576 00:36:12,671 --> 00:36:16,472 � Wake up in the mornin' � 577 00:36:16,508 --> 00:36:18,675 � See your sunrise � 578 00:36:18,710 --> 00:36:22,712 � Loves to go down � 579 00:36:23,782 --> 00:36:26,432 (door closes) 580 00:36:27,636 --> 00:36:30,303 � Well, did she make you cry � 581 00:36:30,338 --> 00:36:31,604 � Make you break down � 582 00:36:31,640 --> 00:36:35,375 � Shatter your illusions of love � 583 00:36:35,410 --> 00:36:38,278 � And is it over now? � 584 00:36:38,313 --> 00:36:39,746 � Do you know how? � 585 00:36:39,781 --> 00:36:45,535 � Pick up the pieces and go home � 586 00:36:45,570 --> 00:36:47,737 � � 587 00:36:48,773 --> 00:36:50,540 (rubber creaking) 588 00:36:50,575 --> 00:36:52,775 � Rock on, ancient queen � 589 00:36:52,811 --> 00:36:55,578 � Follow those � 590 00:36:55,614 --> 00:36:57,814 -� Who pale in your � -(hisses) 591 00:36:57,849 --> 00:36:59,732 -� Shadow � -(exhales) 592 00:36:59,768 --> 00:37:02,368 � � 593 00:37:04,773 --> 00:37:09,375 � Rulers make bad lovers � 594 00:37:09,411 --> 00:37:12,445 � You'd better put your kingdom � 595 00:37:12,480 --> 00:37:14,547 � Up for sale � 596 00:37:14,582 --> 00:37:16,366 -(screams) -(shouts) 597 00:37:16,401 --> 00:37:18,368 -(grunting) -� Up for sale � 598 00:37:18,403 --> 00:37:20,603 -EMILY (crying): Stop! -(Timothy grunts) 599 00:37:20,639 --> 00:37:23,306 � Well, did she make you cry � 600 00:37:23,341 --> 00:37:24,607 � Make you break down � 601 00:37:24,643 --> 00:37:27,510 � Shatter your illusions of love � 602 00:37:27,545 --> 00:37:30,546 � Well, is it over now? � 603 00:37:30,582 --> 00:37:32,448 � Do you know how? � 604 00:37:32,484 --> 00:37:35,635 � Pick up the pieces and go home � 605 00:37:35,670 --> 00:37:38,338 � Well, did she make you cry � 606 00:37:38,373 --> 00:37:39,772 � Make you break down � 607 00:37:39,808 --> 00:37:41,607 � Shatter your illusions � 608 00:37:41,643 --> 00:37:43,776 � Of love, and now tell me � 609 00:37:43,812 --> 00:37:45,778 � Is it over now? � 610 00:37:45,814 --> 00:37:49,499 � Do you know how to pick up the pieces... � 611 00:37:49,567 --> 00:37:52,502 Wouldn't fuck me if I was the last man on Earth? 612 00:37:52,537 --> 00:37:57,674 � Go home � 613 00:37:57,709 --> 00:37:59,776 � Go home... � 614 00:37:59,811 --> 00:38:02,645 (muffled groaning) 615 00:38:08,436 --> 00:38:11,738 � � 616 00:38:22,450 --> 00:38:24,400 � Pale � 617 00:38:24,436 --> 00:38:27,570 � Shadow. � 618 00:38:30,742 --> 00:38:34,644 This is extremely disappointing. 619 00:38:34,679 --> 00:38:36,312 You know what has to happen now. 620 00:38:36,347 --> 00:38:37,313 Nothing has to happen, 621 00:38:37,348 --> 00:38:38,715 because we haven't done anything wrong. 622 00:38:38,750 --> 00:38:40,767 I explained the rules when you arrived. 623 00:38:40,802 --> 00:38:42,769 Those are your rules. 624 00:38:42,804 --> 00:38:45,538 The Cooperative doesn't care if we have sex. 625 00:38:45,573 --> 00:38:46,839 Who told you that? 626 00:38:46,875 --> 00:38:48,474 Langdon? 627 00:38:48,510 --> 00:38:51,844 He has a goddamn laptop in his room. 628 00:38:51,880 --> 00:38:55,481 You have been making all these bullshit rules up. 629 00:38:55,517 --> 00:38:57,700 You're sick. 630 00:39:01,840 --> 00:39:04,640 -(shouts) -(grunting) 631 00:39:04,676 --> 00:39:05,775 -(crying) -The world is strewn 632 00:39:05,810 --> 00:39:08,678 with the unburied corpses of seven billion people, 633 00:39:08,713 --> 00:39:10,713 and all you can think about is fornication? 634 00:39:12,517 --> 00:39:13,666 And I'm the sick one? 635 00:39:13,701 --> 00:39:16,602 Get them out of here. Their punishment 636 00:39:16,638 --> 00:39:18,438 -can't come soon enough. -No, please! 637 00:39:18,473 --> 00:39:21,507 No! (sobbing) 638 00:39:23,378 --> 00:39:24,544 Venable's crazy! 639 00:39:24,579 --> 00:39:26,646 (screaming) 640 00:39:26,681 --> 00:39:29,348 (sobbing) 641 00:39:41,513 --> 00:39:43,513 (clank) 642 00:39:46,634 --> 00:39:47,600 (clank) 643 00:39:54,676 --> 00:39:57,343 (raps twice) 644 00:40:01,616 --> 00:40:04,667 (panting) 645 00:40:06,638 --> 00:40:08,571 -(gunshots) -(panting) 646 00:40:11,442 --> 00:40:13,676 We warned you. You brought this on yourselves. 647 00:40:13,711 --> 00:40:16,779 -Emily, Emily, I'm sorry. -(gasping) 648 00:40:16,815 --> 00:40:18,781 Get it done. 649 00:40:23,638 --> 00:40:25,438 (grunting) 650 00:40:25,773 --> 00:40:28,441 (panting) 651 00:40:34,616 --> 00:40:36,566 (crackling) 652 00:40:37,669 --> 00:40:39,435 (pants) 653 00:40:41,739 --> 00:40:43,773 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 654 00:40:43,808 --> 00:40:46,576 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.