Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,927 --> 00:00:33,573
Teste.
Som e visão em ordem?
2
00:00:33,791 --> 00:00:41,429
Este é Joe Daniels no convés de vôo
do almirante Collins.
3
00:00:41,655 --> 00:00:45,664
A cápsula é esperada ...
4
00:00:45,989 --> 00:00:49,547
De lá eu continuo.
Você me ouve?
5
00:00:50,896 --> 00:00:53,612
Você me ouve?
6
00:00:54,017 --> 00:00:59,046
Você vê o helicóptero?
- Na foto.
7
00:00:59,214 --> 00:01:04,619
Como os Dodgers fazem isso?
- Não faço ideia. Não agora.
8
00:01:06,273 --> 00:01:09,872
Agora uma foto da cápsula.
9
00:01:10,215 --> 00:01:14,521
Mostrar claramente que
estas são imagens de arquivo.
10
00:01:14,730 --> 00:01:21,174
Mantenha isso em mãos, pelo menos
algo dá errado. Entendido?
11
00:01:24,597 --> 00:01:28,394
Para o estúdio.
Câmera três.
12
00:01:29,140 --> 00:01:36,188
Onde o nosso hóspede fica?
E se ela não aparecer?
13
00:01:36,308 --> 00:01:39,516
Então continuaremos sem ela.
14
00:02:39,815 --> 00:02:43,393
Eu estarei atrasado.
Apresse-se, Roy.
15
00:02:43,848 --> 00:02:46,218
Não se preocupe.
16
00:02:48,177 --> 00:02:52,486
O pouso é
esperado às 09: 45h. i>
17
00:02:52,796 --> 00:02:56,173
As condições meteorológicas
são favoráveis. i>
18
00:02:56,310 --> 00:03:01,553
A marinha está pronta
para guardar a cápsula. i>
19
00:03:03,078 --> 00:03:05,762
Aumento da temperatura.
20
00:06:03,083 --> 00:06:07,093
Nós não temos tempo
mais para ensaiar.
21
00:06:11,445 --> 00:06:16,142
Você tem os slides da caverna?
- Sim, quase esquecido.
22
00:06:16,361 --> 00:06:20,612
Traga-os para o projetor.
Mary, um pouco de impulso.
23
00:06:25,610 --> 00:06:30,531
Apenas tire essas coisas.
Sua jaqueta.
24
00:06:31,814 --> 00:06:34,697
Bom.
Pronto.
25
00:06:37,405 --> 00:06:42,772
Me dê um sinal
o pouso. Estamos prontos.
26
00:06:45,951 --> 00:06:50,208
Os slides da caverna.
Câmera e.
27
00:06:52,339 --> 00:06:54,298
Nós estamos na foto.
28
00:06:57,330 --> 00:07:01,668
Enquanto esperamos pelo pouso,
29
00:07:01,787 --> 00:07:07,276
investigamos o desconhecido
mundo sob nossos pés.
30
00:07:07,971 --> 00:07:13,229
O mundo das cavernas,
estalagmites e estalactites.
31
00:07:14,403 --> 00:07:19,932
Todos os anos há
gastou milhões de dólares
32
00:07:20,226 --> 00:07:25,182
à pesquisa do espaço.
Mas o que você ainda não sabe
33
00:07:25,302 --> 00:07:30,596
que há sob a crosta terrestre
a pesquisa também está sendo feita.
34
00:07:31,076 --> 00:07:39,184
Hoje o convidado é o eminente
a espeleóloga Thelma Joyce.
35
00:07:43,431 --> 00:07:49,480
Como uma garota tão bonita vem a
ir para o subterrâneo?
36
00:07:51,618 --> 00:07:55,814
Para começar
há pouco tráfego lá.
37
00:07:56,342 --> 00:07:59,828
O que você descobriu?
sua última expedição?
38
00:07:59,948 --> 00:08:07,647
Muitas descobertas importantes.
Nós vimos uma caverna no Colorado.
39
00:08:07,819 --> 00:08:13,638
Como você pode ver uma caverna bonita.
Cerca de dois milhões de anos.
40
00:08:13,765 --> 00:08:17,544
Dois milhões.
Isso pode contar.
41
00:08:18,422 --> 00:08:20,218
Câmera e.
42
00:08:22,887 --> 00:08:26,117
Você faz isso sozinho?
- Não, no grupo.
43
00:08:26,306 --> 00:08:31,191
Os outros estão jogando boliche.
- Diga olá para eles.
44
00:08:32,007 --> 00:08:36,266
Quão profunda é essa caverna?
sob o nível do mar?
45
00:08:42,681 --> 00:08:47,730
Sob o nível do mar,
Quão profunda é essa caverna?
46
00:08:52,015 --> 00:08:54,320
O que está acontecendo?
47
00:08:54,566 --> 00:08:58,326
Senhoras e Senhores
nós voltaremos para você.
48
00:08:59,622 --> 00:09:05,236
Agora uma mensagem do nosso patrocinador.
- Gire o filme reserva.
49
00:09:08,416 --> 00:09:11,289
Thelma, vem comigo.
50
00:09:12,497 --> 00:09:18,787
Fique no post. Nós somos talvez
tão de volta. Não ande muito longe.
51
00:09:18,945 --> 00:09:22,059
Thelma, o que é isso?
- aconteceu de novo.
52
00:09:22,179 --> 00:09:26,550
Agora os astronautas.
Qual canal?
53
00:09:26,850 --> 00:09:31,969
Estas são imagens de arquivo.
Eles vão pensar que isso é ao vivo.
54
00:09:32,089 --> 00:09:36,303
O que é isso?
- Isso só acontece.
55
00:09:36,586 --> 00:09:38,549
Pegue a bolsa dela.
56
00:09:39,025 --> 00:09:44,205
Bebe alguma coisa?
- Não, eu posso continuar de novo.
57
00:09:44,470 --> 00:09:48,461
Joe, começamos de novo?
- Não, foi isso.
58
00:09:48,822 --> 00:09:53,782
Thelma é telepático.
Ela sente as coisas à distância.
59
00:09:55,121 --> 00:09:57,211
Está indo de novo?
60
00:09:57,681 --> 00:10:01,617
Me desculpe.
- Cuide-se.
61
00:10:02,592 --> 00:10:05,108
Adeus
Obrigado.
62
00:10:05,806 --> 00:10:09,085
Unidade móvel pronta
para as imagens ao vivo?
63
00:10:09,324 --> 00:10:13,211
Mantenha esse pára-quedas na foto.
64
00:10:37,208 --> 00:10:39,941
O pouso foi bem sucedido.
65
00:10:41,001 --> 00:10:45,277
Nós começamos com
a operação de salvamento.
66
00:11:40,323 --> 00:11:42,436
Peter.
67
00:11:50,784 --> 00:11:53,096
Eu estou chegando.
68
00:12:58,109 --> 00:13:00,830
Eu te ligo.
69
00:13:01,392 --> 00:13:04,856
Olá Thelma.
Tudo bem?
70
00:13:05,379 --> 00:13:09,772
Você cria essas amostras sozinho.
- O que devo fazer?
71
00:13:09,911 --> 00:13:12,759
Guarde-os para si
como todo mundo.
72
00:13:12,879 --> 00:13:16,880
Não se preocupe.
Apenas coloque minhas botas.
73
00:13:18,293 --> 00:13:22,321
Onde está seu amigo?
- No carro.
74
00:13:22,788 --> 00:13:29,342
Ele não pode matar monstros também.
Aprenda a viver com seus problemas.
75
00:13:29,805 --> 00:13:34,437
Eu sei. O que estou fazendo
se isso acontecer de novo?
76
00:13:34,599 --> 00:13:38,065
É tarde, tenho que ir.
77
00:13:38,303 --> 00:13:42,685
Esses medos repentinos
de você, aqueles monstros,
78
00:13:42,805 --> 00:13:48,775
talvez eles não existam realmente.
Eles estarão com você para sempre.
79
00:13:48,895 --> 00:13:52,332
Mamãe, olhe.
- O que é isso?
80
00:13:53,073 --> 00:13:56,489
Uma pedra azul, muito bonita.
81
00:14:19,236 --> 00:14:24,419
O que aconteceu na TV?
- Onde estão nossos amigos?
82
00:14:24,971 --> 00:14:28,366
Nossos amigos.
- lá.
83
00:14:31,998 --> 00:14:36,989
Lá estão eles.
- As estalactites ainda estão crescendo?
84
00:14:37,235 --> 00:14:41,299
Muito Alguns centímetros
por mil anos.
85
00:14:41,419 --> 00:14:44,828
Ainda juntos?
- Ciumento?
86
00:14:55,951 --> 00:15:00,433
Como você está?
- Ron está perdendo.
87
00:15:00,669 --> 00:15:02,617
Nunca desista.
88
00:15:17,155 --> 00:15:20,441
Assista.
- Não me faça rir.
89
00:15:31,869 --> 00:15:36,313
Dobrando?
- cem. Você tem isso?
90
00:15:41,630 --> 00:15:44,937
Dez dólares por pessoa.
91
00:15:56,655 --> 00:15:59,111
Cem cavilhas.
92
00:16:24,536 --> 00:16:27,556
Me dê minha parte.
93
00:16:35,392 --> 00:16:40,112
Por que você está sempre debaixo do chão?
Porque eu sou louco.
94
00:16:41,471 --> 00:16:45,757
Está longe?
- cerca de 1000 quilômetros.
95
00:16:46,552 --> 00:16:49,111
Um passeio saudável.
96
00:17:00,987 --> 00:17:05,380
Alguém está bem?
Dor no meu pescoço.
97
00:17:08,150 --> 00:17:13,089
Pare em Hamel.
- por quê?
98
00:17:13,354 --> 00:17:15,740
Pegue alguma coisa.
99
00:17:22,032 --> 00:17:24,114
Você está atirando?
100
00:17:24,671 --> 00:17:28,622
Respire fundo.
- Você não é legal?
101
00:17:28,988 --> 00:17:31,168
Apenas um pouco de ar fresco.
102
00:17:32,626 --> 00:17:34,412
Mel?
103
00:17:35,674 --> 00:17:40,233
Onde você está?
- O que posso fazer por você?
104
00:17:40,443 --> 00:17:46,180
Quais velas estão lá agora?
Aqui. Da Itália.
105
00:17:46,300 --> 00:17:49,009
Quanto custa?
- vinte dólares.
106
00:17:49,183 --> 00:17:53,058
Com o novo papa
o preço subiu.
107
00:17:53,636 --> 00:17:56,122
Por favor
- Mais alguma coisa?
108
00:17:56,242 --> 00:18:00,545
E quanto ao seu livro?
- Apenas 2000 páginas.
109
00:19:15,718 --> 00:19:17,822
O que é isso?
110
00:19:18,510 --> 00:19:20,616
O que você precisa?
111
00:19:22,096 --> 00:19:25,753
Thelma
Venha.
112
00:19:31,163 --> 00:19:33,216
Apresse-se.
113
00:19:34,681 --> 00:19:39,536
O que você tem?
Estamos esperando.
114
00:19:42,850 --> 00:19:46,679
Nós estamos indo.
Tudo bem com você?
115
00:19:50,272 --> 00:19:53,767
Eu não sei ...
- Vamos lá.
116
00:20:07,096 --> 00:20:09,654
Agora você está cheio novamente.
117
00:20:35,355 --> 00:20:37,906
Lucy?
118
00:20:43,853 --> 00:20:46,558
Lucy, onde você está?
119
00:20:49,519 --> 00:20:52,830
Nós estamos indo para casa.
120
00:21:02,046 --> 00:21:04,976
Venha, Lucy.
121
00:21:16,888 --> 00:21:19,912
Onde você está? Lucy?
122
00:21:39,169 --> 00:21:42,007
O que aconteceu?
123
00:21:45,662 --> 00:21:48,109
O que é isso, querida?
124
00:21:53,734 --> 00:21:56,411
Por que você está chorando?
125
00:21:57,433 --> 00:22:00,355
Estamos indo para casa, querida.
126
00:22:12,225 --> 00:22:17,563
Quando a cápsula foi aberta, foi
não há vestígios dos astronautas. i>
127
00:22:17,682 --> 00:22:22,742
Quarenta minutos mais cedo
eles relataram. i>
128
00:23:55,714 --> 00:23:59,506
Nós precisamos de tudo,
como de costume.
129
00:23:59,896 --> 00:24:05,707
Você está indo para outra caverna?
- Não, o mesmo da semana passada.
130
00:24:05,827 --> 00:24:08,323
É enorme.
131
00:24:13,480 --> 00:24:15,977
Momento
132
00:24:17,183 --> 00:24:19,642
Apresse-se.
133
00:24:21,788 --> 00:24:26,649
Para frente. Eu estou pulando.
- Pare com isso.
134
00:24:26,866 --> 00:24:31,789
Encontre um hidrante.
- Você bateu tudo, Burt.
135
00:25:38,620 --> 00:25:42,685
Aqui vamos nós.
- Você tem provisões?
136
00:25:42,805 --> 00:25:47,966
Eu logo fico doente.
- Ele começa de novo.
137
00:25:57,131 --> 00:26:01,115
Você quer sair sem mim?
138
00:26:05,392 --> 00:26:09,766
Encontrou um hidrante?
- Rir
139
00:26:09,891 --> 00:26:16,029
Eu acho que sim.
Para você, uma gema.
140
00:26:16,722 --> 00:26:21,230
Maravilhoso.
Onde você o encontrou?
141
00:26:21,350 --> 00:26:26,716
Onde as pessoas acham coisas.
- Então você deu uma pedra a minha garota.
142
00:26:26,836 --> 00:26:32,866
Ele vai escrever um livro sobre isso.
- O ciúme está pingando.
143
00:26:43,921 --> 00:26:50,862
Como podem esses astronautas
desaparecer? Eu não acredito nisso.
144
00:26:51,063 --> 00:26:55,437
Talvez os russos tenham entendido
esvazie a cápsula.
145
00:26:55,658 --> 00:27:01,327
Eles roubam nossos astronautas?
- Configure o jogo da mídia.
146
00:27:01,446 --> 00:27:04,708
Eles sempre dizem isso.
147
00:27:05,609 --> 00:27:10,406
Aqui está a entrada.
Jill, você primeiro.
148
00:28:06,164 --> 00:28:08,052
Cuidado.
149
00:28:32,696 --> 00:28:37,294
Até aqui viemos da última vez.
- Quão profundo é isso?
150
00:28:37,414 --> 00:28:40,856
Cerca de 45 metros.
- Posso ter sua lanterna?
151
00:28:40,976 --> 00:28:43,393
Pegue as cordas.
152
00:31:14,698 --> 00:31:19,039
Ron, tenha cuidado.
153
00:32:06,182 --> 00:32:08,254
Burt
154
00:32:12,236 --> 00:32:15,886
Todo mundo se faz
Pronto para a noite.
155
00:32:16,281 --> 00:32:19,864
Montar uma barraca
Alguém pode mesmo assim?
156
00:32:20,434 --> 00:32:24,527
Eu tenho que fazer isso?
- eu escrevo.
157
00:32:28,308 --> 00:32:34,839
Por que você sempre toca a luz de velas?
- A luz é tão romântica.
158
00:32:35,220 --> 00:32:40,700
Isso me inspira.
Existe outra vantagem.
159
00:32:41,012 --> 00:32:45,640
O que então?
- Também é útil.
160
00:32:45,963 --> 00:32:52,488
Tudo que eu escrevo é ruim
e queima facilmente.
161
00:32:52,659 --> 00:32:55,124
Bom sistema, hu?
162
00:33:05,900 --> 00:33:08,209
O que há de errado?
163
00:33:08,885 --> 00:33:11,168
Eu sabia disso.
164
00:33:12,265 --> 00:33:17,356
Pode ser paranóico
mas me sinto tão sozinha.
165
00:33:20,587 --> 00:33:23,933
Existem monstros
em todos nós?
166
00:33:25,045 --> 00:33:31,137
Dessa forma você estraga o dia inteiro.
Em breve você vai continuar.
167
00:33:33,854 --> 00:33:37,995
E você acaba em um asilo.
Venha aqui
168
00:34:05,620 --> 00:34:10,938
Qual é o plano?
- No inquérito, de volta em duas horas.
169
00:34:11,058 --> 00:34:14,452
Nós estamos indo juntos.
A câmera?
170
00:34:20,994 --> 00:34:23,588
Dê a lâmpada um momento, Bill.
171
00:34:28,916 --> 00:34:32,201
Maravilhoso.
- Fantástico
172
00:34:40,739 --> 00:34:43,835
Você tem a polaroid, Ron?
173
00:34:47,779 --> 00:34:50,362
Isso é ótimo.
174
00:34:52,947 --> 00:34:55,523
Suba as escadas.
175
00:35:10,907 --> 00:35:14,940
Bill.
Olha aqui.
176
00:35:18,399 --> 00:35:20,694
Siga, Jill.
177
00:35:30,895 --> 00:35:34,281
Isso parece um camelo.
178
00:35:36,908 --> 00:35:40,531
Beduíno e ataque.
179
00:35:44,587 --> 00:35:47,894
Ron, tire uma foto.
180
00:35:55,908 --> 00:35:58,897
E?
- muita luz.
181
00:35:59,017 --> 00:36:03,459
Como isso é possível?
- Tente de novo.
182
00:36:53,850 --> 00:36:57,546
Fique aí.
- O que é isso?
183
00:36:59,390 --> 00:37:03,384
A pedra se move.
- Do que você está falando?
184
00:37:40,652 --> 00:37:46,494
Roy, Bill, onde você está?
Isso é Thelma. Venha comigo.
185
00:37:50,918 --> 00:37:56,199
Roy? Bill?
Dê resposta.
186
00:38:00,905 --> 00:38:03,011
Onde você está?
187
00:38:23,402 --> 00:38:27,274
Roy, onde você está?
188
00:38:28,382 --> 00:38:33,023
Dê uma resposta.
Estamos chegando.
189
00:38:36,053 --> 00:38:38,736
O que aconteceu?
190
00:38:38,916 --> 00:38:43,919
Terrível
Aquele pedaço de pedra de Burt.
191
00:38:44,136 --> 00:38:48,304
Onde está Jill?
Ela caiu.
192
00:38:48,697 --> 00:38:55,298
Eu não sei. O rosto dela
foi embora. Eu fugi.
193
00:38:56,490 --> 00:39:00,303
Ron, Maureen, a maca.
Cliff, o kit de primeiros socorros.
194
00:39:00,423 --> 00:39:06,230
Burt, o sonar. Bill, as cordas.
Talvez possamos salvá-la.
195
00:39:08,248 --> 00:39:10,244
Apenas acalme-se.
196
00:39:11,341 --> 00:39:14,623
Tranquila Nós vamos encontrá-la.
197
00:39:15,026 --> 00:39:18,626
Você se lembra onde estava?
198
00:39:19,862 --> 00:39:25,199
Tente voltar.
Isso é possível?
199
00:39:28,462 --> 00:39:30,576
Você pode fazer isso?
200
00:39:38,496 --> 00:39:40,308
Sim
201
00:40:56,396 --> 00:41:02,649
Ela ainda está viva. Rapidamente, a maca.
Monte o bloco de elevação.
202
00:41:12,652 --> 00:41:14,758
A maca.
203
00:41:15,602 --> 00:41:20,535
É sério?
- O rosto dela está ileso.
204
00:41:21,240 --> 00:41:23,841
Mova-se com cuidado.
205
00:41:29,481 --> 00:41:33,315
Felizmente, ela usava o capacete.
206
00:41:34,005 --> 00:41:39,074
Talvez ela tenha quebrado alguma coisa.
Ela tem que ir ao médico.
207
00:41:39,257 --> 00:41:42,322
Venha ajuda.
208
00:42:12,283 --> 00:42:14,853
Você fica aqui.
209
00:42:48,262 --> 00:42:50,284
Cuidado.
210
00:42:52,119 --> 00:42:54,405
Você tem os cintos?
211
00:42:58,058 --> 00:43:01,452
Espero que ela não tenha sangramento.
212
00:43:08,594 --> 00:43:13,138
Mantenha-a bem.
Eu engulo a maca.
213
00:43:22,239 --> 00:43:25,473
Ancorar o bloco de elevação.
214
00:43:30,162 --> 00:43:32,078
Nós podemos.
215
00:43:46,000 --> 00:43:48,615
Segure o outro lado.
216
00:43:49,024 --> 00:43:56,561
Inacreditável. Eu apenas a vi.
Seu rosto estava coberto de sangue.
217
00:43:58,247 --> 00:44:00,571
Impossível
218
00:44:18,506 --> 00:44:21,449
Você está pronto?
219
00:44:22,171 --> 00:44:25,534
Sim você?
- Aguente firme.
220
00:44:29,155 --> 00:44:31,875
Para frente.
221
00:45:41,867 --> 00:45:46,992
Tudo bem?
- Apenas suba as escadas.
222
00:46:41,506 --> 00:46:46,451
Se você ficar lá,
mantenha a corda melhor.
223
00:46:46,804 --> 00:46:51,052
Estamos chegando.
Há algo errado com a talha.
224
00:46:51,172 --> 00:46:54,468
Eu celebro as cordas à mão.
225
00:50:16,408 --> 00:50:19,238
Nós temos que sair daqui.
226
00:50:24,772 --> 00:50:26,738
Espere
227
00:50:30,384 --> 00:50:36,186
Sem pânico. Como chegamos?
- Não é assim.
228
00:50:36,306 --> 00:50:42,618
O que fazemos sem cordas?
Em breve teremos falta de oxigênio.
229
00:50:42,738 --> 00:50:47,037
Acalme-se. Nós podemos fazer isso
tente com o sonar.
230
00:50:47,157 --> 00:50:51,833
Nós podemos fazer isso
Encontre o caminho de volta.
231
00:50:52,274 --> 00:50:55,215
Na minha mochila.
232
00:50:58,941 --> 00:51:01,741
Não há saída.
233
00:51:06,169 --> 00:51:08,380
Espere por mim.
234
00:51:09,300 --> 00:51:13,661
Você está louco?
- É minha culpa. Deixe ir.
235
00:52:09,693 --> 00:52:12,169
Sou eu.
236
00:52:17,161 --> 00:52:19,622
Nós conseguimos.
237
00:52:22,586 --> 00:52:28,781
Burt e Maureen para o sul.
Roy e Thelma para o oeste.
238
00:52:28,901 --> 00:52:33,132
Bill e eu ao norte.
Primeiro verifique o sonar.
239
00:52:33,252 --> 00:52:36,763
Eu não gosto mais daqui.
240
00:52:37,357 --> 00:52:42,489
Funciona bem.
- Vamos continuar então.
241
00:52:47,083 --> 00:52:53,009
Thelma? Aqui está uma passagem.
- linda. Nada está aqui.
242
00:52:53,289 --> 00:52:55,288
Venha.
243
00:52:59,157 --> 00:53:01,307
Dê sua mão.
244
00:53:19,223 --> 00:53:25,195
Esta deve ser a cama de um
rio subterrâneo.
245
00:53:27,480 --> 00:53:30,598
Isso então nos leva ao mar.
246
00:53:30,807 --> 00:53:38,491
Mas o oceano está a mais de 500 km.
- Nós vamos encontrar um caminho para cima.
247
00:53:39,385 --> 00:53:41,957
Nós não temos escolha.
248
00:53:56,007 --> 00:54:02,647
Eu não entendo nada.
- Estamos procurando uma saída melhor.
249
00:54:03,341 --> 00:54:06,980
Como eles poderiam
astronautas desaparecem?
250
00:54:07,597 --> 00:54:11,773
Haveria uma conexão
com essa pedra?
251
00:54:12,206 --> 00:54:15,856
Isso é tão estranho.
- O que você acha?
252
00:54:16,151 --> 00:54:22,286
Parecia um mineral
que veio à vida. Pobre Jill.
253
00:54:22,495 --> 00:54:27,546
Com certeza parecia que você
tinha um espírito forte.
254
00:54:27,666 --> 00:54:31,776
Talvez tenha que fazer
com esses monstros seus.
255
00:54:32,909 --> 00:54:37,315
Estou com medo.
- Apenas acalme-se.
256
00:54:37,822 --> 00:54:43,878
Talvez tenha sido contato com você.
É por isso que não fez nada para você.
257
00:54:46,978 --> 00:54:51,949
Que névoa estranha.
- Nós chegamos à caverna dos ventos.
258
00:54:52,069 --> 00:54:54,559
Nós estamos passando, Maureen.
259
00:55:22,964 --> 00:55:28,234
Este era um lago subterrâneo.
Nós vamos administrar isso.
260
00:55:54,243 --> 00:55:58,525
O sinal muda.
Há algo sobre isso.
261
00:56:00,087 --> 00:56:02,417
Venha comigo.
262
00:56:40,931 --> 00:56:44,237
O que é isso?
- A antena está quebrada.
263
00:56:44,946 --> 00:56:48,230
O que devemos fazer agora?
264
00:57:00,736 --> 00:57:05,629
Venha comigo.
Nós não vamos voltar.
265
00:57:16,379 --> 00:57:20,704
Quem está ai
Roy e Thelma?
266
00:57:23,912 --> 00:57:28,690
Encontrou algo?
- Talvez uma saída. E voce
267
00:57:29,438 --> 00:57:33,244
E Burt e Maureen?
- Perdeu o contato.
268
00:57:33,789 --> 00:57:36,231
Vamos procurar por eles.
269
00:58:04,781 --> 00:58:09,511
Existe um tipo de passagem.
- Parece assim.
270
00:58:09,763 --> 00:58:14,032
Vou assistir
você toma este caminho.
271
01:01:16,004 --> 01:01:19,678
Minha perna.
- Vamos ver.
272
01:01:23,567 --> 01:01:27,483
Nada quebrado.
Tente se levantar.
273
01:01:30,577 --> 01:01:34,668
Eu não suporto isso.
- Nós vamos descansar por um tempo.
274
01:01:34,787 --> 01:01:38,355
Deixe-me tentar andar.
275
01:01:39,263 --> 01:01:45,336
Espere aqui.
Eu vou encontrar Burt e Maureen.
276
01:01:54,960 --> 01:01:57,081
Sente-se aqui.
277
01:02:01,665 --> 01:02:05,918
Nos mantemos em contato
através do walkie-talkie.
278
01:02:07,371 --> 01:02:12,077
Então eu vou.
- E se você não encontrá-los?
279
01:02:12,280 --> 01:02:16,578
Então eu volto
e nós vemos mais.
280
01:02:23,377 --> 01:02:25,546
Eu gosto deles.
281
01:02:44,683 --> 01:02:51,412
Thelma, você me ouve? Estou no
caminho para a caverna dos ventos.
282
01:02:52,778 --> 01:02:57,843
Estranho, tão completamente sozinho.
- Volte mais cedo.
283
01:03:14,751 --> 01:03:18,875
Thelma? Você está me seguindo?
284
01:03:19,603 --> 01:03:21,749
Dê uma resposta.
285
01:03:23,011 --> 01:03:25,032
Cliff?
286
01:03:27,420 --> 01:03:29,665
Resposta
287
01:03:31,398 --> 01:03:33,930
Então responda.
288
01:03:36,164 --> 01:03:42,124
O que você vê, Thelma?
Concentre-se em Cliff.
289
01:03:42,753 --> 01:03:44,765
Mostre-lhe o caminho.
290
01:03:47,047 --> 01:03:49,118
Não funciona
291
01:03:50,596 --> 01:03:55,123
Uma força mais forte me impede.
- Experimente.
292
01:04:36,304 --> 01:04:38,401
Concentre-se.
293
01:04:39,779 --> 01:04:43,933
Dê resposta, Cliff.
294
01:04:49,015 --> 01:04:51,292
Cliff.
295
01:04:55,058 --> 01:04:58,413
Espera.
296
01:04:59,457 --> 01:05:01,567
Acima da sua cabeça.
297
01:05:49,003 --> 01:05:50,985
Olhe lá.
298
01:06:24,317 --> 01:06:28,890
Cliff.
- Não. Isso não é Cliff.
299
01:07:06,958 --> 01:07:09,109
Quem é você
300
01:07:13,733 --> 01:07:17,679
Não Cliff.
Quem é você
301
01:07:18,014 --> 01:07:21,472
Você não é Cliff.
302
01:09:39,365 --> 01:09:42,342
Lá embaixo
303
01:10:03,746 --> 01:10:06,198
É assim que viemos.
304
01:10:06,907 --> 01:10:09,067
Me ajude.
305
01:10:22,517 --> 01:10:24,335
Venha
306
01:10:28,563 --> 01:10:30,600
Espere
307
01:12:00,586 --> 01:12:04,178
Um carro da polícia.
Graças a Deus.
308
01:12:14,089 --> 01:12:16,923
Tem alguém aqui?
309
01:12:21,636 --> 01:12:24,300
Deve haver alguém.
310
01:12:39,863 --> 01:12:42,368
Tem alguém aqui?
311
01:12:51,272 --> 01:12:53,412
Espere um minuto.
312
01:12:55,561 --> 01:12:57,812
Apenas tente.
313
01:12:58,378 --> 01:13:01,681
Você me ouve?
Ele não faz isso.
314
01:13:04,838 --> 01:13:06,918
Para a cidade.
315
01:13:55,704 --> 01:13:57,753
Consuelo?
316
01:14:06,750 --> 01:14:10,652
Tem alguém aqui?
- Consuelo?
317
01:14:15,382 --> 01:14:17,730
O que está acontecendo?
318
01:14:20,141 --> 01:14:25,316
Onde está todo mundo?
- Fora é um telefone.
319
01:14:28,702 --> 01:14:30,664
Pequena mudança?
320
01:14:36,441 --> 01:14:39,452
Olá Central?
321
01:14:41,643 --> 01:14:44,299
Central?
- Não tem audição?
322
01:14:46,812 --> 01:14:49,567
A linha está morta.
323
01:15:01,146 --> 01:15:03,741
Desperdício de tempo. Venha
324
01:16:26,481 --> 01:16:29,522
Frank? Joe?
325
01:16:30,139 --> 01:16:32,850
As máquinas funcionam de qualquer maneira.
326
01:16:34,847 --> 01:16:36,793
Frank?
327
01:16:52,556 --> 01:16:55,041
Eu olho em volta por um momento.
328
01:17:51,641 --> 01:17:53,946
Thelma
329
01:18:01,742 --> 01:18:03,772
Roy?
330
01:18:44,047 --> 01:18:45,977
Roy?
331
01:20:47,551 --> 01:20:49,440
Ajuda
332
01:21:12,109 --> 01:21:15,001
Por favor me ajude.
333
01:21:21,174 --> 01:21:23,384
Dê uma resposta.
334
01:21:33,090 --> 01:21:35,955
Dê uma resposta.
335
01:21:52,726 --> 01:21:55,504
Dê uma resposta.
336
01:22:45,680 --> 01:22:49,605
Você pode ser o próximo. i>
337
01:24:23,702 --> 01:24:29,612
Tradução: Wess Lee
24660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.