All language subtitles for Alien 2 On Earth 1980 720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,927 --> 00:00:33,573 Teste. Som e visão em ordem? 2 00:00:33,791 --> 00:00:41,429 Este é Joe Daniels no convés de vôo do almirante Collins. 3 00:00:41,655 --> 00:00:45,664 A cápsula é esperada ... 4 00:00:45,989 --> 00:00:49,547 De lá eu continuo. Você me ouve? 5 00:00:50,896 --> 00:00:53,612 Você me ouve? 6 00:00:54,017 --> 00:00:59,046 Você vê o helicóptero? - Na foto. 7 00:00:59,214 --> 00:01:04,619 Como os Dodgers fazem isso? - Não faço ideia. Não agora. 8 00:01:06,273 --> 00:01:09,872 Agora uma foto da cápsula. 9 00:01:10,215 --> 00:01:14,521 Mostrar claramente que estas são imagens de arquivo. 10 00:01:14,730 --> 00:01:21,174 Mantenha isso em mãos, pelo menos algo dá errado. Entendido? 11 00:01:24,597 --> 00:01:28,394 Para o estúdio. Câmera três. 12 00:01:29,140 --> 00:01:36,188 Onde o nosso hóspede fica? E se ela não aparecer? 13 00:01:36,308 --> 00:01:39,516 Então continuaremos sem ela. 14 00:02:39,815 --> 00:02:43,393 Eu estarei atrasado. Apresse-se, Roy. 15 00:02:43,848 --> 00:02:46,218 Não se preocupe. 16 00:02:48,177 --> 00:02:52,486 O pouso é esperado às 09: 45h. 17 00:02:52,796 --> 00:02:56,173 As condições meteorológicas são favoráveis. 18 00:02:56,310 --> 00:03:01,553 A marinha está pronta para guardar a cápsula. 19 00:03:03,078 --> 00:03:05,762 Aumento da temperatura. 20 00:06:03,083 --> 00:06:07,093 Nós não temos tempo mais para ensaiar. 21 00:06:11,445 --> 00:06:16,142 Você tem os slides da caverna? - Sim, quase esquecido. 22 00:06:16,361 --> 00:06:20,612 Traga-os para o projetor. Mary, um pouco de impulso. 23 00:06:25,610 --> 00:06:30,531 Apenas tire essas coisas. Sua jaqueta. 24 00:06:31,814 --> 00:06:34,697 Bom. Pronto. 25 00:06:37,405 --> 00:06:42,772 Me dê um sinal o pouso. Estamos prontos. 26 00:06:45,951 --> 00:06:50,208 Os slides da caverna. Câmera e. 27 00:06:52,339 --> 00:06:54,298 Nós estamos na foto. 28 00:06:57,330 --> 00:07:01,668 Enquanto esperamos pelo pouso, 29 00:07:01,787 --> 00:07:07,276 investigamos o desconhecido mundo sob nossos pés. 30 00:07:07,971 --> 00:07:13,229 O mundo das cavernas, estalagmites e estalactites. 31 00:07:14,403 --> 00:07:19,932 Todos os anos há gastou milhões de dólares 32 00:07:20,226 --> 00:07:25,182 à pesquisa do espaço. Mas o que você ainda não sabe 33 00:07:25,302 --> 00:07:30,596 que há sob a crosta terrestre a pesquisa também está sendo feita. 34 00:07:31,076 --> 00:07:39,184 Hoje o convidado é o eminente a espeleóloga Thelma Joyce. 35 00:07:43,431 --> 00:07:49,480 Como uma garota tão bonita vem a ir para o subterrâneo? 36 00:07:51,618 --> 00:07:55,814 Para começar há pouco tráfego lá. 37 00:07:56,342 --> 00:07:59,828 O que você descobriu? sua última expedição? 38 00:07:59,948 --> 00:08:07,647 Muitas descobertas importantes. Nós vimos uma caverna no Colorado. 39 00:08:07,819 --> 00:08:13,638 Como você pode ver uma caverna bonita. Cerca de dois milhões de anos. 40 00:08:13,765 --> 00:08:17,544 Dois milhões. Isso pode contar. 41 00:08:18,422 --> 00:08:20,218 Câmera e. 42 00:08:22,887 --> 00:08:26,117 Você faz isso sozinho? - Não, no grupo. 43 00:08:26,306 --> 00:08:31,191 Os outros estão jogando boliche. - Diga olá para eles. 44 00:08:32,007 --> 00:08:36,266 Quão profunda é essa caverna? sob o nível do mar? 45 00:08:42,681 --> 00:08:47,730 Sob o nível do mar, Quão profunda é essa caverna? 46 00:08:52,015 --> 00:08:54,320 O que está acontecendo? 47 00:08:54,566 --> 00:08:58,326 Senhoras e Senhores nós voltaremos para você. 48 00:08:59,622 --> 00:09:05,236 Agora uma mensagem do nosso patrocinador. - Gire o filme reserva. 49 00:09:08,416 --> 00:09:11,289 Thelma, vem comigo. 50 00:09:12,497 --> 00:09:18,787 Fique no post. Nós somos talvez tão de volta. Não ande muito longe. 51 00:09:18,945 --> 00:09:22,059 Thelma, o que é isso? - aconteceu de novo. 52 00:09:22,179 --> 00:09:26,550 Agora os astronautas. Qual canal? 53 00:09:26,850 --> 00:09:31,969 Estas são imagens de arquivo. Eles vão pensar que isso é ao vivo. 54 00:09:32,089 --> 00:09:36,303 O que é isso? - Isso só acontece. 55 00:09:36,586 --> 00:09:38,549 Pegue a bolsa dela. 56 00:09:39,025 --> 00:09:44,205 Bebe alguma coisa? - Não, eu posso continuar de novo. 57 00:09:44,470 --> 00:09:48,461 Joe, começamos de novo? - Não, foi isso. 58 00:09:48,822 --> 00:09:53,782 Thelma é telepático. Ela sente as coisas à distância. 59 00:09:55,121 --> 00:09:57,211 Está indo de novo? 60 00:09:57,681 --> 00:10:01,617 Me desculpe. - Cuide-se. 61 00:10:02,592 --> 00:10:05,108 Adeus Obrigado. 62 00:10:05,806 --> 00:10:09,085 Unidade móvel pronta para as imagens ao vivo? 63 00:10:09,324 --> 00:10:13,211 Mantenha esse pára-quedas na foto. 64 00:10:37,208 --> 00:10:39,941 O pouso foi bem sucedido. 65 00:10:41,001 --> 00:10:45,277 Nós começamos com a operação de salvamento. 66 00:11:40,323 --> 00:11:42,436 Peter. 67 00:11:50,784 --> 00:11:53,096 Eu estou chegando. 68 00:12:58,109 --> 00:13:00,830 Eu te ligo. 69 00:13:01,392 --> 00:13:04,856 Olá Thelma. Tudo bem? 70 00:13:05,379 --> 00:13:09,772 Você cria essas amostras sozinho. - O que devo fazer? 71 00:13:09,911 --> 00:13:12,759 Guarde-os para si como todo mundo. 72 00:13:12,879 --> 00:13:16,880 Não se preocupe. Apenas coloque minhas botas. 73 00:13:18,293 --> 00:13:22,321 Onde está seu amigo? - No carro. 74 00:13:22,788 --> 00:13:29,342 Ele não pode matar monstros também. Aprenda a viver com seus problemas. 75 00:13:29,805 --> 00:13:34,437 Eu sei. O que estou fazendo se isso acontecer de novo? 76 00:13:34,599 --> 00:13:38,065 É tarde, tenho que ir. 77 00:13:38,303 --> 00:13:42,685 Esses medos repentinos de você, aqueles monstros, 78 00:13:42,805 --> 00:13:48,775 talvez eles não existam realmente. Eles estarão com você para sempre. 79 00:13:48,895 --> 00:13:52,332 Mamãe, olhe. - O que é isso? 80 00:13:53,073 --> 00:13:56,489 Uma pedra azul, muito bonita. 81 00:14:19,236 --> 00:14:24,419 O que aconteceu na TV? - Onde estão nossos amigos? 82 00:14:24,971 --> 00:14:28,366 Nossos amigos. - lá. 83 00:14:31,998 --> 00:14:36,989 Lá estão eles. - As estalactites ainda estão crescendo? 84 00:14:37,235 --> 00:14:41,299 Muito Alguns centímetros por mil anos. 85 00:14:41,419 --> 00:14:44,828 Ainda juntos? - Ciumento? 86 00:14:55,951 --> 00:15:00,433 Como você está? - Ron está perdendo. 87 00:15:00,669 --> 00:15:02,617 Nunca desista. 88 00:15:17,155 --> 00:15:20,441 Assista. - Não me faça rir. 89 00:15:31,869 --> 00:15:36,313 Dobrando? - cem. Você tem isso? 90 00:15:41,630 --> 00:15:44,937 Dez dólares por pessoa. 91 00:15:56,655 --> 00:15:59,111 Cem cavilhas. 92 00:16:24,536 --> 00:16:27,556 Me dê minha parte. 93 00:16:35,392 --> 00:16:40,112 Por que você está sempre debaixo do chão? Porque eu sou louco. 94 00:16:41,471 --> 00:16:45,757 Está longe? - cerca de 1000 quilômetros. 95 00:16:46,552 --> 00:16:49,111 Um passeio saudável. 96 00:17:00,987 --> 00:17:05,380 Alguém está bem? Dor no meu pescoço. 97 00:17:08,150 --> 00:17:13,089 Pare em Hamel. - por quê? 98 00:17:13,354 --> 00:17:15,740 Pegue alguma coisa. 99 00:17:22,032 --> 00:17:24,114 Você está atirando? 100 00:17:24,671 --> 00:17:28,622 Respire fundo. - Você não é legal? 101 00:17:28,988 --> 00:17:31,168 Apenas um pouco de ar fresco. 102 00:17:32,626 --> 00:17:34,412 Mel? 103 00:17:35,674 --> 00:17:40,233 Onde você está? - O que posso fazer por você? 104 00:17:40,443 --> 00:17:46,180 Quais velas estão lá agora? Aqui. Da Itália. 105 00:17:46,300 --> 00:17:49,009 Quanto custa? - vinte dólares. 106 00:17:49,183 --> 00:17:53,058 Com o novo papa o preço subiu. 107 00:17:53,636 --> 00:17:56,122 Por favor - Mais alguma coisa? 108 00:17:56,242 --> 00:18:00,545 E quanto ao seu livro? - Apenas 2000 páginas. 109 00:19:15,718 --> 00:19:17,822 O que é isso? 110 00:19:18,510 --> 00:19:20,616 O que você precisa? 111 00:19:22,096 --> 00:19:25,753 Thelma Venha. 112 00:19:31,163 --> 00:19:33,216 Apresse-se. 113 00:19:34,681 --> 00:19:39,536 O que você tem? Estamos esperando. 114 00:19:42,850 --> 00:19:46,679 Nós estamos indo. Tudo bem com você? 115 00:19:50,272 --> 00:19:53,767 Eu não sei ... - Vamos lá. 116 00:20:07,096 --> 00:20:09,654 Agora você está cheio novamente. 117 00:20:35,355 --> 00:20:37,906 Lucy? 118 00:20:43,853 --> 00:20:46,558 Lucy, onde você está? 119 00:20:49,519 --> 00:20:52,830 Nós estamos indo para casa. 120 00:21:02,046 --> 00:21:04,976 Venha, Lucy. 121 00:21:16,888 --> 00:21:19,912 Onde você está? Lucy? 122 00:21:39,169 --> 00:21:42,007 O que aconteceu? 123 00:21:45,662 --> 00:21:48,109 O que é isso, querida? 124 00:21:53,734 --> 00:21:56,411 Por que você está chorando? 125 00:21:57,433 --> 00:22:00,355 Estamos indo para casa, querida. 126 00:22:12,225 --> 00:22:17,563 Quando a cápsula foi aberta, foi não há vestígios dos astronautas. 127 00:22:17,682 --> 00:22:22,742 Quarenta minutos mais cedo eles relataram. 128 00:23:55,714 --> 00:23:59,506 Nós precisamos de tudo, como de costume. 129 00:23:59,896 --> 00:24:05,707 Você está indo para outra caverna? - Não, o mesmo da semana passada. 130 00:24:05,827 --> 00:24:08,323 É enorme. 131 00:24:13,480 --> 00:24:15,977 Momento 132 00:24:17,183 --> 00:24:19,642 Apresse-se. 133 00:24:21,788 --> 00:24:26,649 Para frente. Eu estou pulando. - Pare com isso. 134 00:24:26,866 --> 00:24:31,789 Encontre um hidrante. - Você bateu tudo, Burt. 135 00:25:38,620 --> 00:25:42,685 Aqui vamos nós. - Você tem provisões? 136 00:25:42,805 --> 00:25:47,966 Eu logo fico doente. - Ele começa de novo. 137 00:25:57,131 --> 00:26:01,115 Você quer sair sem mim? 138 00:26:05,392 --> 00:26:09,766 Encontrou um hidrante? - Rir 139 00:26:09,891 --> 00:26:16,029 Eu acho que sim. Para você, uma gema. 140 00:26:16,722 --> 00:26:21,230 Maravilhoso. Onde você o encontrou? 141 00:26:21,350 --> 00:26:26,716 Onde as pessoas acham coisas. - Então você deu uma pedra a minha garota. 142 00:26:26,836 --> 00:26:32,866 Ele vai escrever um livro sobre isso. - O ciúme está pingando. 143 00:26:43,921 --> 00:26:50,862 Como podem esses astronautas desaparecer? Eu não acredito nisso. 144 00:26:51,063 --> 00:26:55,437 Talvez os russos tenham entendido esvazie a cápsula. 145 00:26:55,658 --> 00:27:01,327 Eles roubam nossos astronautas? - Configure o jogo da mídia. 146 00:27:01,446 --> 00:27:04,708 Eles sempre dizem isso. 147 00:27:05,609 --> 00:27:10,406 Aqui está a entrada. Jill, você primeiro. 148 00:28:06,164 --> 00:28:08,052 Cuidado. 149 00:28:32,696 --> 00:28:37,294 Até aqui viemos da última vez. - Quão profundo é isso? 150 00:28:37,414 --> 00:28:40,856 Cerca de 45 metros. - Posso ter sua lanterna? 151 00:28:40,976 --> 00:28:43,393 Pegue as cordas. 152 00:31:14,698 --> 00:31:19,039 Ron, tenha cuidado. 153 00:32:06,182 --> 00:32:08,254 Burt 154 00:32:12,236 --> 00:32:15,886 Todo mundo se faz Pronto para a noite. 155 00:32:16,281 --> 00:32:19,864 Montar uma barraca Alguém pode mesmo assim? 156 00:32:20,434 --> 00:32:24,527 Eu tenho que fazer isso? - eu escrevo. 157 00:32:28,308 --> 00:32:34,839 Por que você sempre toca a luz de velas? - A luz é tão romântica. 158 00:32:35,220 --> 00:32:40,700 Isso me inspira. Existe outra vantagem. 159 00:32:41,012 --> 00:32:45,640 O que então? - Também é útil. 160 00:32:45,963 --> 00:32:52,488 Tudo que eu escrevo é ruim e queima facilmente. 161 00:32:52,659 --> 00:32:55,124 Bom sistema, hu? 162 00:33:05,900 --> 00:33:08,209 O que há de errado? 163 00:33:08,885 --> 00:33:11,168 Eu sabia disso. 164 00:33:12,265 --> 00:33:17,356 Pode ser paranóico mas me sinto tão sozinha. 165 00:33:20,587 --> 00:33:23,933 Existem monstros em todos nós? 166 00:33:25,045 --> 00:33:31,137 Dessa forma você estraga o dia inteiro. Em breve você vai continuar. 167 00:33:33,854 --> 00:33:37,995 E você acaba em um asilo. Venha aqui 168 00:34:05,620 --> 00:34:10,938 Qual é o plano? - No inquérito, de volta em duas horas. 169 00:34:11,058 --> 00:34:14,452 Nós estamos indo juntos. A câmera? 170 00:34:20,994 --> 00:34:23,588 Dê a lâmpada um momento, Bill. 171 00:34:28,916 --> 00:34:32,201 Maravilhoso. - Fantástico 172 00:34:40,739 --> 00:34:43,835 Você tem a polaroid, Ron? 173 00:34:47,779 --> 00:34:50,362 Isso é ótimo. 174 00:34:52,947 --> 00:34:55,523 Suba as escadas. 175 00:35:10,907 --> 00:35:14,940 Bill. Olha aqui. 176 00:35:18,399 --> 00:35:20,694 Siga, Jill. 177 00:35:30,895 --> 00:35:34,281 Isso parece um camelo. 178 00:35:36,908 --> 00:35:40,531 Beduíno e ataque. 179 00:35:44,587 --> 00:35:47,894 Ron, tire uma foto. 180 00:35:55,908 --> 00:35:58,897 E? - muita luz. 181 00:35:59,017 --> 00:36:03,459 Como isso é possível? - Tente de novo. 182 00:36:53,850 --> 00:36:57,546 Fique aí. - O que é isso? 183 00:36:59,390 --> 00:37:03,384 A pedra se move. - Do que você está falando? 184 00:37:40,652 --> 00:37:46,494 Roy, Bill, onde você está? Isso é Thelma. Venha comigo. 185 00:37:50,918 --> 00:37:56,199 Roy? Bill? Dê resposta. 186 00:38:00,905 --> 00:38:03,011 Onde você está? 187 00:38:23,402 --> 00:38:27,274 Roy, onde você está? 188 00:38:28,382 --> 00:38:33,023 Dê uma resposta. Estamos chegando. 189 00:38:36,053 --> 00:38:38,736 O que aconteceu? 190 00:38:38,916 --> 00:38:43,919 Terrível Aquele pedaço de pedra de Burt. 191 00:38:44,136 --> 00:38:48,304 Onde está Jill? Ela caiu. 192 00:38:48,697 --> 00:38:55,298 Eu não sei. O rosto dela foi embora. Eu fugi. 193 00:38:56,490 --> 00:39:00,303 Ron, Maureen, a maca. Cliff, o kit de primeiros socorros. 194 00:39:00,423 --> 00:39:06,230 Burt, o sonar. Bill, as cordas. Talvez possamos salvá-la. 195 00:39:08,248 --> 00:39:10,244 Apenas acalme-se. 196 00:39:11,341 --> 00:39:14,623 Tranquila Nós vamos encontrá-la. 197 00:39:15,026 --> 00:39:18,626 Você se lembra onde estava? 198 00:39:19,862 --> 00:39:25,199 Tente voltar. Isso é possível? 199 00:39:28,462 --> 00:39:30,576 Você pode fazer isso? 200 00:39:38,496 --> 00:39:40,308 Sim 201 00:40:56,396 --> 00:41:02,649 Ela ainda está viva. Rapidamente, a maca. Monte o bloco de elevação. 202 00:41:12,652 --> 00:41:14,758 A maca. 203 00:41:15,602 --> 00:41:20,535 É sério? - O rosto dela está ileso. 204 00:41:21,240 --> 00:41:23,841 Mova-se com cuidado. 205 00:41:29,481 --> 00:41:33,315 Felizmente, ela usava o capacete. 206 00:41:34,005 --> 00:41:39,074 Talvez ela tenha quebrado alguma coisa. Ela tem que ir ao médico. 207 00:41:39,257 --> 00:41:42,322 Venha ajuda. 208 00:42:12,283 --> 00:42:14,853 Você fica aqui. 209 00:42:48,262 --> 00:42:50,284 Cuidado. 210 00:42:52,119 --> 00:42:54,405 Você tem os cintos? 211 00:42:58,058 --> 00:43:01,452 Espero que ela não tenha sangramento. 212 00:43:08,594 --> 00:43:13,138 Mantenha-a bem. Eu engulo a maca. 213 00:43:22,239 --> 00:43:25,473 Ancorar o bloco de elevação. 214 00:43:30,162 --> 00:43:32,078 Nós podemos. 215 00:43:46,000 --> 00:43:48,615 Segure o outro lado. 216 00:43:49,024 --> 00:43:56,561 Inacreditável. Eu apenas a vi. Seu rosto estava coberto de sangue. 217 00:43:58,247 --> 00:44:00,571 Impossível 218 00:44:18,506 --> 00:44:21,449 Você está pronto? 219 00:44:22,171 --> 00:44:25,534 Sim você? - Aguente firme. 220 00:44:29,155 --> 00:44:31,875 Para frente. 221 00:45:41,867 --> 00:45:46,992 Tudo bem? - Apenas suba as escadas. 222 00:46:41,506 --> 00:46:46,451 Se você ficar lá, mantenha a corda melhor. 223 00:46:46,804 --> 00:46:51,052 Estamos chegando. Há algo errado com a talha. 224 00:46:51,172 --> 00:46:54,468 Eu celebro as cordas à mão. 225 00:50:16,408 --> 00:50:19,238 Nós temos que sair daqui. 226 00:50:24,772 --> 00:50:26,738 Espere 227 00:50:30,384 --> 00:50:36,186 Sem pânico. Como chegamos? - Não é assim. 228 00:50:36,306 --> 00:50:42,618 O que fazemos sem cordas? Em breve teremos falta de oxigênio. 229 00:50:42,738 --> 00:50:47,037 Acalme-se. Nós podemos fazer isso tente com o sonar. 230 00:50:47,157 --> 00:50:51,833 Nós podemos fazer isso Encontre o caminho de volta. 231 00:50:52,274 --> 00:50:55,215 Na minha mochila. 232 00:50:58,941 --> 00:51:01,741 Não há saída. 233 00:51:06,169 --> 00:51:08,380 Espere por mim. 234 00:51:09,300 --> 00:51:13,661 Você está louco? - É minha culpa. Deixe ir. 235 00:52:09,693 --> 00:52:12,169 Sou eu. 236 00:52:17,161 --> 00:52:19,622 Nós conseguimos. 237 00:52:22,586 --> 00:52:28,781 Burt e Maureen para o sul. Roy e Thelma para o oeste. 238 00:52:28,901 --> 00:52:33,132 Bill e eu ao norte. Primeiro verifique o sonar. 239 00:52:33,252 --> 00:52:36,763 Eu não gosto mais daqui. 240 00:52:37,357 --> 00:52:42,489 Funciona bem. - Vamos continuar então. 241 00:52:47,083 --> 00:52:53,009 Thelma? Aqui está uma passagem. - linda. Nada está aqui. 242 00:52:53,289 --> 00:52:55,288 Venha. 243 00:52:59,157 --> 00:53:01,307 Dê sua mão. 244 00:53:19,223 --> 00:53:25,195 Esta deve ser a cama de um rio subterrâneo. 245 00:53:27,480 --> 00:53:30,598 Isso então nos leva ao mar. 246 00:53:30,807 --> 00:53:38,491 Mas o oceano está a mais de 500 km. - Nós vamos encontrar um caminho para cima. 247 00:53:39,385 --> 00:53:41,957 Nós não temos escolha. 248 00:53:56,007 --> 00:54:02,647 Eu não entendo nada. - Estamos procurando uma saída melhor. 249 00:54:03,341 --> 00:54:06,980 Como eles poderiam astronautas desaparecem? 250 00:54:07,597 --> 00:54:11,773 Haveria uma conexão com essa pedra? 251 00:54:12,206 --> 00:54:15,856 Isso é tão estranho. - O que você acha? 252 00:54:16,151 --> 00:54:22,286 Parecia um mineral que veio à vida. Pobre Jill. 253 00:54:22,495 --> 00:54:27,546 Com certeza parecia que você tinha um espírito forte. 254 00:54:27,666 --> 00:54:31,776 Talvez tenha que fazer com esses monstros seus. 255 00:54:32,909 --> 00:54:37,315 Estou com medo. - Apenas acalme-se. 256 00:54:37,822 --> 00:54:43,878 Talvez tenha sido contato com você. É por isso que não fez nada para você. 257 00:54:46,978 --> 00:54:51,949 Que névoa estranha. - Nós chegamos à caverna dos ventos. 258 00:54:52,069 --> 00:54:54,559 Nós estamos passando, Maureen. 259 00:55:22,964 --> 00:55:28,234 Este era um lago subterrâneo. Nós vamos administrar isso. 260 00:55:54,243 --> 00:55:58,525 O sinal muda. Há algo sobre isso. 261 00:56:00,087 --> 00:56:02,417 Venha comigo. 262 00:56:40,931 --> 00:56:44,237 O que é isso? - A antena está quebrada. 263 00:56:44,946 --> 00:56:48,230 O que devemos fazer agora? 264 00:57:00,736 --> 00:57:05,629 Venha comigo. Nós não vamos voltar. 265 00:57:16,379 --> 00:57:20,704 Quem está ai Roy e Thelma? 266 00:57:23,912 --> 00:57:28,690 Encontrou algo? - Talvez uma saída. E voce 267 00:57:29,438 --> 00:57:33,244 E Burt e Maureen? - Perdeu o contato. 268 00:57:33,789 --> 00:57:36,231 Vamos procurar por eles. 269 00:58:04,781 --> 00:58:09,511 Existe um tipo de passagem. - Parece assim. 270 00:58:09,763 --> 00:58:14,032 Vou assistir você toma este caminho. 271 01:01:16,004 --> 01:01:19,678 Minha perna. - Vamos ver. 272 01:01:23,567 --> 01:01:27,483 Nada quebrado. Tente se levantar. 273 01:01:30,577 --> 01:01:34,668 Eu não suporto isso. - Nós vamos descansar por um tempo. 274 01:01:34,787 --> 01:01:38,355 Deixe-me tentar andar. 275 01:01:39,263 --> 01:01:45,336 Espere aqui. Eu vou encontrar Burt e Maureen. 276 01:01:54,960 --> 01:01:57,081 Sente-se aqui. 277 01:02:01,665 --> 01:02:05,918 Nos mantemos em contato através do walkie-talkie. 278 01:02:07,371 --> 01:02:12,077 Então eu vou. - E se você não encontrá-los? 279 01:02:12,280 --> 01:02:16,578 Então eu volto e nós vemos mais. 280 01:02:23,377 --> 01:02:25,546 Eu gosto deles. 281 01:02:44,683 --> 01:02:51,412 Thelma, você me ouve? Estou no caminho para a caverna dos ventos. 282 01:02:52,778 --> 01:02:57,843 Estranho, tão completamente sozinho. - Volte mais cedo. 283 01:03:14,751 --> 01:03:18,875 Thelma? Você está me seguindo? 284 01:03:19,603 --> 01:03:21,749 Dê uma resposta. 285 01:03:23,011 --> 01:03:25,032 Cliff? 286 01:03:27,420 --> 01:03:29,665 Resposta 287 01:03:31,398 --> 01:03:33,930 Então responda. 288 01:03:36,164 --> 01:03:42,124 O que você vê, Thelma? Concentre-se em Cliff. 289 01:03:42,753 --> 01:03:44,765 Mostre-lhe o caminho. 290 01:03:47,047 --> 01:03:49,118 Não funciona 291 01:03:50,596 --> 01:03:55,123 Uma força mais forte me impede. - Experimente. 292 01:04:36,304 --> 01:04:38,401 Concentre-se. 293 01:04:39,779 --> 01:04:43,933 Dê resposta, Cliff. 294 01:04:49,015 --> 01:04:51,292 Cliff. 295 01:04:55,058 --> 01:04:58,413 Espera. 296 01:04:59,457 --> 01:05:01,567 Acima da sua cabeça. 297 01:05:49,003 --> 01:05:50,985 Olhe lá. 298 01:06:24,317 --> 01:06:28,890 Cliff. - Não. Isso não é Cliff. 299 01:07:06,958 --> 01:07:09,109 Quem é você 300 01:07:13,733 --> 01:07:17,679 Não Cliff. Quem é você 301 01:07:18,014 --> 01:07:21,472 Você não é Cliff. 302 01:09:39,365 --> 01:09:42,342 Lá embaixo 303 01:10:03,746 --> 01:10:06,198 É assim que viemos. 304 01:10:06,907 --> 01:10:09,067 Me ajude. 305 01:10:22,517 --> 01:10:24,335 Venha 306 01:10:28,563 --> 01:10:30,600 Espere 307 01:12:00,586 --> 01:12:04,178 Um carro da polícia. Graças a Deus. 308 01:12:14,089 --> 01:12:16,923 Tem alguém aqui? 309 01:12:21,636 --> 01:12:24,300 Deve haver alguém. 310 01:12:39,863 --> 01:12:42,368 Tem alguém aqui? 311 01:12:51,272 --> 01:12:53,412 Espere um minuto. 312 01:12:55,561 --> 01:12:57,812 Apenas tente. 313 01:12:58,378 --> 01:13:01,681 Você me ouve? Ele não faz isso. 314 01:13:04,838 --> 01:13:06,918 Para a cidade. 315 01:13:55,704 --> 01:13:57,753 Consuelo? 316 01:14:06,750 --> 01:14:10,652 Tem alguém aqui? - Consuelo? 317 01:14:15,382 --> 01:14:17,730 O que está acontecendo? 318 01:14:20,141 --> 01:14:25,316 Onde está todo mundo? - Fora é um telefone. 319 01:14:28,702 --> 01:14:30,664 Pequena mudança? 320 01:14:36,441 --> 01:14:39,452 Olá Central? 321 01:14:41,643 --> 01:14:44,299 Central? - Não tem audição? 322 01:14:46,812 --> 01:14:49,567 A linha está morta. 323 01:15:01,146 --> 01:15:03,741 Desperdício de tempo. Venha 324 01:16:26,481 --> 01:16:29,522 Frank? Joe? 325 01:16:30,139 --> 01:16:32,850 As máquinas funcionam de qualquer maneira. 326 01:16:34,847 --> 01:16:36,793 Frank? 327 01:16:52,556 --> 01:16:55,041 Eu olho em volta por um momento. 328 01:17:51,641 --> 01:17:53,946 Thelma 329 01:18:01,742 --> 01:18:03,772 Roy? 330 01:18:44,047 --> 01:18:45,977 Roy? 331 01:20:47,551 --> 01:20:49,440 Ajuda 332 01:21:12,109 --> 01:21:15,001 Por favor me ajude. 333 01:21:21,174 --> 01:21:23,384 Dê uma resposta. 334 01:21:33,090 --> 01:21:35,955 Dê uma resposta. 335 01:21:52,726 --> 01:21:55,504 Dê uma resposta. 336 01:22:45,680 --> 01:22:49,605 Você pode ser o próximo. 337 01:24:23,702 --> 01:24:29,612 Tradução: Wess Lee 24660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.