Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Kind: captions
Language: en
1
00:00:01,980 --> 00:00:02,860
So, why Tahiti?
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,800
What brought you here?
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,120
I wanna chase adventures.
4
00:00:06,140 --> 00:00:06,640
Hello...
5
00:00:06,640 --> 00:00:07,140
Who's this guy?
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,700
What's it like sailing out there all alone?
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,920
You're either sleep deprived or seasick.
8
00:00:17,180 --> 00:00:18,555
And after a few days, there's hallucinations.
9
00:00:19,580 --> 00:00:20,680
Why do you do it?
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,180
It's a feeling I can't describe.
11
00:00:22,980 --> 00:00:25,040
It's just you and the infinite horizon.
12
00:00:31,640 --> 00:00:34,240
How would you like to sail it the "Hosanna" to California for us?
13
00:00:34,440 --> 00:00:35,080
What do you think?
14
00:00:35,280 --> 00:00:37,580
I think four thousand miles is insane.
15
00:00:38,100 --> 00:00:39,520
I'm not going anywhere without you.
16
00:00:40,120 --> 00:00:41,060
Come sail with me
17
00:00:42,440 --> 00:00:44,680
Bon voyage, lovers!
18
00:00:49,840 --> 00:00:54,420
Hurricane Raymond has take an unexpected turn and has been upgraded to a Category Five.
19
00:00:54,740 --> 00:00:56,160
We need to make sure everything's secure!
20
00:00:56,500 --> 00:00:57,540
Should we be worried?
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,000
I love you.
22
00:01:08,560 --> 00:01:09,280
Get below!
23
00:01:09,820 --> 00:01:10,540
Oh, my God!
24
00:01:20,740 --> 00:01:21,420
Richard?
25
00:01:24,460 --> 00:01:25,680
Richard!
26
00:01:28,420 --> 00:01:29,460
It's gonna be okay.
27
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
I’m gonna take care of you.
28
00:01:33,320 --> 00:01:34,920
We’re thousands of miles from land.
29
00:01:35,140 --> 00:01:36,520
We’re not in any flight paths.
30
00:01:36,660 --> 00:01:39,160
It’s like a fifteen hundred square mile search area.
31
00:01:39,640 --> 00:01:41,020
A needle in a blue haystack.
32
00:01:41,380 --> 00:01:42,400
Is anybody there?
33
00:01:42,760 --> 00:01:43,460
Mayday!
34
00:01:45,980 --> 00:01:47,140
My ribs are broken.
35
00:01:47,760 --> 00:01:48,540
My leg's shattered.
36
00:01:48,980 --> 00:01:49,580
I'm dead weight.
37
00:01:51,080 --> 00:01:52,440
What if we sail to Hawaii?
38
00:01:52,900 --> 00:01:55,780
It’s like a two thousand mile shot at a moving target.
39
00:01:56,080 --> 00:01:56,940
If you miss Hawaii…
40
00:01:57,560 --> 00:01:58,980
If we miss Hawaii, we die.
41
00:02:00,300 --> 00:02:01,240
I can't do this.
42
00:02:01,380 --> 00:02:03,120
You can do anything you put your mind to.
43
00:02:10,520 --> 00:02:12,580
I sailed halfway around the world to find you.
44
00:02:14,720 --> 00:02:15,220
I'm not letting you go.
2783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.