Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,248 --> 00:00:17,249
Dawn, ada api.
2
00:00:19,653 --> 00:00:21,120
Dan kau terjebak.
3
00:00:23,124 --> 00:00:25,290
Dan kau mati.
4
00:00:25,292 --> 00:00:28,394
Abu ini semua yang
tersisa darimu.
5
00:00:30,431 --> 00:00:32,164
Itu tak benar.
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,266
Itu benar./ kau dibakar hidup-hidup.
7
00:00:34,268 --> 00:00:36,135
Kenapa kau bohong padaku?/ aku tak bohong.
8
00:00:36,137 --> 00:00:39,571
Aku tahu ini pasti menakutkan, tapi
aku membawamu kembali./ tidak!
9
00:00:39,573 --> 00:00:42,074
Semua yang ku lakukan karena
aku sangat mencintaimu!
10
00:00:42,076 --> 00:00:44,243
Dawn!/ Dawn!
11
00:03:19,433 --> 00:03:21,500
Hei, D, kau bangun?
12
00:03:21,502 --> 00:03:24,336
sekarang aku bangun.
13
00:03:24,338 --> 00:03:26,605
Aku membuat favoritmu.
14
00:03:26,607 --> 00:03:28,907
Oh...
15
00:03:28,909 --> 00:03:32,444
Apa yang ku lakukan untuk dapat
ini?/ Hanya untukmu seorang.
16
00:03:34,882 --> 00:03:36,648
Mmm, sangat bagus.
17
00:03:36,650 --> 00:03:38,550
Jadi, ada sesuatu yang
harus aku tanyakan padamu.
18
00:03:38,552 --> 00:03:40,552
Beri aku waktu sebentar./
Kemana kau pergi?
19
00:03:40,554 --> 00:03:42,454
Aku harus kencing./
tak bisakah kau tahan?
20
00:03:42,456 --> 00:03:44,990
Lebih mudah menahan pikiran./
Tidak dengan yang satu ini.
21
00:03:44,992 --> 00:03:47,759
Aku akan kembali, aku janji.
22
00:03:59,607 --> 00:04:00,939
Dawn, aku...
23
00:04:02,243 --> 00:04:06,311
Aku tahu kau percaya takdir.
24
00:04:06,313 --> 00:04:09,881
aku pikir kita punya kendali
dan itu yang buat kita...
25
00:04:09,883 --> 00:04:11,550
sangat sempurna bersama.
26
00:04:11,552 --> 00:04:14,486
Aku tak bisa mendengarmu.
27
00:04:14,488 --> 00:04:17,856
Bisakah aku masuk?/
Jika tak bisa menunggu.
28
00:04:17,858 --> 00:04:19,258
Tidak bisa.
29
00:04:19,260 --> 00:04:20,926
baik.
30
00:04:30,471 --> 00:04:32,504
Dawn?/ Ya.
31
00:04:32,506 --> 00:04:35,274
Aku ingin mulai bersama
untuk sisa hidup kita...
32
00:04:35,276 --> 00:04:37,709
sekarang juga.
33
00:04:37,711 --> 00:04:40,612
Aku mencintaimu lebih dari hidupku sendiri.
34
00:04:42,716 --> 00:04:45,784
Maukah kau menikah denganku?
35
00:04:45,786 --> 00:04:49,921
Tidak ada wanita lain yang akan
mengatakan ya kepadamu sekarang.
36
00:04:49,923 --> 00:04:52,624
Ini hal bagus yang
aku tanyakan padamu.
37
00:04:54,662 --> 00:04:57,696
Jadi, bagaimana dia melamarnya?
38
00:04:58,899 --> 00:05:00,365
Pintu ini!
39
00:05:01,669 --> 00:05:04,303
Itu spontan dan intim.
40
00:05:04,305 --> 00:05:06,672
Itu pasti intim./ Dan manis.
41
00:05:06,674 --> 00:05:08,006
Dan menyeramkan.
42
00:05:08,008 --> 00:05:11,443
Oh, apa kau mengatakan
tunanganku menyeramkan?
43
00:05:11,445 --> 00:05:14,079
Dia sedikit menyeramkan.
44
00:05:14,081 --> 00:05:16,381
Ayolah.
45
00:05:16,383 --> 00:05:19,618
Setiap gerakan romantis bisa
manis atau menyeramkan.
46
00:05:19,620 --> 00:05:22,554
Itu tergantung pada bagaimana perasaanmu
tentang orang yang melakukannya.
47
00:05:22,556 --> 00:05:25,557
Pikirkan itu: puisi
yang menyentuh hati...
48
00:05:25,559 --> 00:05:27,492
bunga di depan pintu
kau, gosok kaki.
49
00:05:27,494 --> 00:05:29,328
Aku tak ingin ada yang
menyentuh kakiku.
50
00:05:29,330 --> 00:05:32,597
Ok, jadi itu bukan impian lamaranku.
51
00:05:32,599 --> 00:05:35,434
Dia tak membawaku ke
rumah mewah.
52
00:05:35,436 --> 00:05:37,569
Proposal impianmu ada
di rumah mewah?
53
00:05:37,571 --> 00:05:39,738
Ya./ Dia membawaku ke
dalam dan dia berkata,
54
00:05:39,740 --> 00:05:43,709
"Ketika aku bersamamu,
aku berjalan di udara."
55
00:05:43,711 --> 00:05:46,345
Kau benar: jika orang yang salah
membawa aku ke rumah mewah,
56
00:05:46,347 --> 00:05:48,080
itu akan membuatku takut.
57
00:05:49,883 --> 00:05:52,617
Seperti seniman
yang membuat vas,
58
00:05:52,619 --> 00:05:57,556
kita bisa membentuk sel embrio yang tak
berdiferensiasi menjadi kartilago,
59
00:05:57,558 --> 00:05:59,758
dan kulit, dan jaringan otak.
60
00:05:59,760 --> 00:06:02,928
Kita bisa mengobati penyakit
seperti Alzheimer dan Parkinson.
61
00:06:02,930 --> 00:06:05,464
Kita bisa mengganti
anggota badan dan organ.
62
00:06:05,466 --> 00:06:09,534
Aku tahu orang-orang mendengar "kloning"
dan menganggapnya meremehkan kehidupan,
63
00:06:09,536 --> 00:06:15,407
tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah
karena kita memiliki hidup yang sangat tinggi.
64
00:06:15,409 --> 00:06:16,641
Ada pertanyaan?
65
00:06:16,643 --> 00:06:18,543
Tidak?
66
00:06:19,747 --> 00:06:22,214
Aku bersumpah, urusan kuliah satu-satunya
67
00:06:22,215 --> 00:06:24,682
di mana pelanggan coba dapatkan
sedikit mungkin uang mereka.
68
00:06:26,787 --> 00:06:28,920
Permisi, Profesor Slope./ Ya.
69
00:06:28,922 --> 00:06:32,691
Aku suka kelasmu./ kau tahu
apa yang mereka katakan,
70
00:06:32,693 --> 00:06:35,861
jika kau hanya dapat menjangkau satu siswa,
kau mungkin harus tetap melakukan penelitian.
71
00:06:35,863 --> 00:06:38,630
Pekerjaanmu dengan transplantasi
nuklir sel somatik,
72
00:06:38,632 --> 00:06:40,065
Itu sebabnya aku
datang ke Andover.
73
00:06:40,067 --> 00:06:41,666
Benarkah?/ Benar sekali.
74
00:06:41,668 --> 00:06:44,035
Kau akan butuh asisten lab?
75
00:06:44,037 --> 00:06:45,904
Aku akan melakukan apa saja.
76
00:06:45,906 --> 00:06:48,874
Bersihkan sampah, bersihkan gelasnya.
77
00:06:48,876 --> 00:06:50,742
Membuat kopi.
78
00:06:50,744 --> 00:06:53,178
Terima kasih, tapi aku
punya semua kebutuhan.
79
00:07:01,522 --> 00:07:02,954
Dawn.
80
00:07:04,525 --> 00:07:07,859
Apa kau terima Adam...
81
00:07:07,861 --> 00:07:10,529
untuk memiliki dan memegang,
82
00:07:10,531 --> 00:07:13,031
dalam keadaan sakit dan sehat...
83
00:07:15,169 --> 00:07:17,169
sampai maut memisahkanmu?
84
00:07:18,906 --> 00:07:23,175
Aku terima./ Adam, kau terima Dawn
85
00:07:23,177 --> 00:07:27,846
untuk memiliki dan memegang,
dalam keadaan sakit dan sehat,
86
00:07:27,848 --> 00:07:30,849
sampai maut memisahkanmu?
87
00:07:30,851 --> 00:07:34,152
Ini sangat tak sehat./ Aku tahu.
88
00:07:34,154 --> 00:07:35,987
tapi bagaimana jika
sesuatu terjadi padaku?
89
00:07:35,989 --> 00:07:37,789
Hal terakhir yang aku inginkan uang.
90
00:07:37,791 --> 00:07:41,092
Dawn, jika aku tak ada
untuk menjagamu lagi,
91
00:07:41,094 --> 00:07:43,728
Aku ingin bisa tetap menjagamu.
92
00:07:43,730 --> 00:07:46,731
Kau lakukan?/ aku lakukan.
93
00:07:46,733 --> 00:07:50,035
Aku mencintaimu, mencintaimu,
mencintaimu./ Aku mencintaimu juga.
94
00:07:52,039 --> 00:07:54,172
Maaf.
95
00:07:54,174 --> 00:07:55,707
Jadi kau mau
96
00:07:55,709 --> 00:07:57,976
untuk membeli istilah,
keseluruhan atau universal?
97
00:07:57,978 --> 00:08:00,178
Yang aku tahu adalah, jika
sesuatu terjadi padaku,
98
00:08:00,180 --> 00:08:02,948
yang satu ini akan membutuhkan lebih
banyak bantuan daripada yang aku mau.
99
00:08:02,950 --> 00:08:06,184
Baiklah, kita harus memastikan
kita juga merawatnya.
100
00:08:10,057 --> 00:08:11,690
Kau hanya harus mengikuti arus.
101
00:08:11,692 --> 00:08:14,259
Jika kau memaksanya,
semuanya berantakan.
102
00:08:14,261 --> 00:08:17,128
Itulah yang sangat bagus
tentang bekerja dengan kaca.
103
00:08:17,130 --> 00:08:18,964
Jika kau mencoba jutaan kali,
104
00:08:18,966 --> 00:08:22,234
Kau tak pernah bisa membuat
dua bagian yang sama persis.
105
00:08:22,236 --> 00:08:25,070
Aku sedang berbicara
tentang menikah.
106
00:08:29,009 --> 00:08:30,775
Ok, kawan.
107
00:09:11,718 --> 00:09:14,586
Hai sayang./
Kuharap kau lapar
108
00:09:14,588 --> 00:09:16,855
karena aku sedang memasak
makan malam kau.
109
00:09:16,857 --> 00:09:18,623
Ya?/ Apa yang kau buat?
110
00:09:18,625 --> 00:09:21,093
Kesukaanmu.
111
00:09:21,094 --> 00:09:23,562
Oh, aku suka kesukaanku./
Yah, aku cinta kau.
112
00:09:23,564 --> 00:09:26,031
Jam berapa kau ingin aku pulang?
113
00:09:53,627 --> 00:09:55,293
Profesor Slope?
114
00:09:56,930 --> 00:09:59,331
Ya./ kau menikah
dengan Dawn Slope?
115
00:09:59,333 --> 00:10:01,666
Aku.
116
00:10:03,704 --> 00:10:05,337
ada kecelakaan.
117
00:10:09,910 --> 00:10:12,711
kita bersukacita dalam
penderitaan kita,
118
00:10:12,713 --> 00:10:16,915
mengetahui bahwa penderitaan
menghasilkan daya tahan.
119
00:10:21,388 --> 00:10:25,090
Dan daya tahan
menghasilkan karakter.
120
00:10:27,060 --> 00:10:31,162
Dan karakter
menghasilkan harapan.
121
00:10:38,372 --> 00:10:42,641
Dan harapan tak akan
pernah membuat kita malu.
122
00:10:55,155 --> 00:10:57,122
Dan sekarang kita akan
memiliki beberapa kata
123
00:10:57,124 --> 00:10:59,691
dari suami Dawn, Adam.
124
00:11:27,154 --> 00:11:31,322
Pertama kali aku melihatnya
di pameran seni.
125
00:11:31,324 --> 00:11:37,262
Dia disembunyikan di
balik deretan vas.
126
00:11:37,264 --> 00:11:40,165
tapi di ruang kecil di antara,
127
00:11:40,167 --> 00:11:43,301
Aku melihat sekilas ini...
128
00:11:45,172 --> 00:11:51,710
...luar biasa,
senyum sempurna ini.
129
00:11:51,712 --> 00:11:54,813
Aku tak bisa keluar
dari pikiranku.
130
00:11:54,815 --> 00:11:57,482
Selama berminggu-minggu...
131
00:11:57,484 --> 00:12:00,151
Yang ku pikirkan hanyalah senyuman.
132
00:12:00,153 --> 00:12:05,990
Jadi aku kembali dan dia ada...
133
00:12:05,992 --> 00:12:08,460
di tempat yang sama,
134
00:12:08,462 --> 00:12:11,930
tersembunyi di balik vas bunga.
135
00:12:11,932 --> 00:12:16,735
Jadi aku membeli yang
menghalangi pandanganku.
136
00:12:19,139 --> 00:12:21,906
Adam, aku sangat menyesal
atas kehilanganmu.
137
00:12:27,080 --> 00:12:29,514
Inilah?/ Aku tahu.
138
00:12:29,516 --> 00:12:33,985
Satu menit kau di sini, dan
berikutnya, poof, kau pergi.
139
00:12:33,987 --> 00:12:35,854
Maksudku makanannya.
140
00:12:35,856 --> 00:12:38,957
Kau akan berpikir mereka setidaknya
akan mengeluarkan beberapa luka dingin.
141
00:12:38,959 --> 00:12:42,393
Dawn vegetarian./ Dia
tak di sekolah menengah.
142
00:12:42,395 --> 00:12:45,063
Kau tahu dia di sekolah menengah?
143
00:12:45,065 --> 00:12:49,834
kita pergi ke prom bersama./
Dia "memutuskan."
144
00:12:49,836 --> 00:12:52,370
Aku sahabatnya.
145
00:12:52,372 --> 00:12:54,239
Maksudku, aku.
146
00:12:56,343 --> 00:13:00,111
Hanya karena kau tak
bisa lagi menyentuhnya,
147
00:13:00,113 --> 00:13:04,816
itu tak berarti kau tak
bisa lagi merasakannya.
148
00:13:07,788 --> 00:13:10,455
Pria malang, aku tahu persis
bagaimana perasaannya.
149
00:13:13,059 --> 00:13:16,227
Aku tak percaya itu./ Aku tahu.
150
00:13:16,229 --> 00:13:21,800
Tidak, semua orang menghibur suami, tapi
tak ada yang berpikir untuk menghiburku?
151
00:13:21,802 --> 00:13:25,069
Aku pikir lebih sulit kehilangan
teman baik daripada pasangan.
152
00:13:27,574 --> 00:13:33,011
Sylvia Plath berkata
bahwa mati seni.
153
00:13:33,013 --> 00:13:39,083
Dan Kafka mengatakan makna kehidupan
adalah bahwa ia berhenti.
154
00:13:39,085 --> 00:13:40,819
Begitu...
155
00:13:48,061 --> 00:13:50,595
Aku hanya berharap bisa mengucapkan
selamat tinggal padanya.
156
00:13:50,597 --> 00:13:52,297
Kita semua begitu.
157
00:13:52,299 --> 00:13:55,366
Jika kau bersabar,
158
00:13:55,368 --> 00:13:58,503
Kau bisa menyapa dia di surga.
159
00:14:01,474 --> 00:14:03,308
Aku ingin percaya itu.
160
00:14:03,310 --> 00:14:05,577
Maka percayalah.
161
00:14:10,984 --> 00:14:14,085
Hei, ini aku./ aku
sibuk bermain api.
162
00:14:38,078 --> 00:14:40,245
Dawn.
163
00:14:40,247 --> 00:14:42,614
kau mengambil Adam
164
00:14:42,616 --> 00:14:45,183
untuk memiliki dan memegang,
165
00:14:45,185 --> 00:14:47,986
dalam penyakit dan kesehatan,
166
00:14:47,988 --> 00:14:51,155
sampai maut memisahkanmu?
167
00:14:51,157 --> 00:14:52,657
Aku lakukan.
168
00:14:54,327 --> 00:14:58,062
Dan, Adam, kau mengambil Dawn
169
00:14:58,064 --> 00:15:00,098
untuk memiliki dan memegang,
170
00:15:00,100 --> 00:15:03,334
dalam penyakit dan kesehatan,
171
00:15:03,336 --> 00:15:06,137
sampai maut memisahkanmu?
172
00:15:07,674 --> 00:15:09,207
Aku lakukan.
173
00:15:10,443 --> 00:15:12,911
Nah, maka aku sekarang
ucapkan kau suami dan istri.
174
00:15:12,913 --> 00:15:14,913
Kau dapat mencium
pengantin wanita.
175
00:15:31,097 --> 00:15:32,964
Aku tak menginginkan uang.
176
00:15:32,966 --> 00:15:35,066
Kenapa tidak?
177
00:15:35,068 --> 00:15:37,568
Kau tak akan mengerti.
178
00:15:37,570 --> 00:15:41,239
Kau pikir jika kau mengisi formulir,
itu menerima bahwa dia telah pergi.
179
00:15:41,241 --> 00:15:43,508
Itu sangat umum./ kau
sedang menyangkal.
180
00:15:43,510 --> 00:15:48,112
Aku tak menyangkal./ Ok, kita
telah beralih ke kemarahan.
181
00:15:48,114 --> 00:15:50,048
Itu kemajuan.
182
00:18:05,185 --> 00:18:08,319
Masalahnya adalah
tingkat pertumbuhan.
183
00:18:08,321 --> 00:18:11,322
Katakanlah kita memiliki
pasien dengan gagal hati akut.
184
00:18:11,324 --> 00:18:13,724
Bagaimana kita menumbuhkan hati
yang baru berkembang sepenuhnya
185
00:18:13,726 --> 00:18:15,660
di, aku tak tahu,
tiga, empat bulan?
186
00:18:15,662 --> 00:18:17,161
Ya?
187
00:18:17,163 --> 00:18:19,130
Menginfeksi jaringan
dengan sindrom Werner.
188
00:18:20,700 --> 00:18:22,700
Emma, kan?
189
00:18:22,702 --> 00:18:24,335
Ya.
190
00:18:24,337 --> 00:18:27,238
kau masih ingin menjadi
asisten lab aku?
191
00:18:27,240 --> 00:18:29,307
Lebih dari apapun.
192
00:18:29,309 --> 00:18:31,309
Kelas dibubarkan.
193
00:18:40,153 --> 00:18:42,420
kita harus mempersingkat
telomere.
194
00:18:42,422 --> 00:18:45,156
Sangat bagus./ Dan kemudian
menstimulasi sistem endokrin.
195
00:18:45,158 --> 00:18:48,493
Luar biasa, Emma./ Maka kita harus
meningkatkan level somatotropin.
196
00:18:48,495 --> 00:18:52,330
Sementara secara bersamaan memanipulasi
tiroid, paratiroid, dan indung telur.
197
00:18:52,332 --> 00:18:53,898
Ovariumnya?
198
00:18:53,900 --> 00:18:58,769
Baik./ Sebelum memulai, ada
sesuatu yang perlu kau ketahui.
199
00:18:58,771 --> 00:19:03,307
Pekerjaan yang akan kita lakukan adalah,
bagaimana aku harus meletakkan ini,
200
00:19:03,309 --> 00:19:05,843
secara etis ambigu.
201
00:19:05,845 --> 00:19:08,646
Aku tak punya
masalah dengan itu.
202
00:19:08,648 --> 00:19:10,515
Tidak?/ Di jalan
menuju kemajuan.
203
00:19:10,517 --> 00:19:13,351
Etika seperti gelas
pecah./ Besar.
204
00:19:13,353 --> 00:19:15,186
Mari kita mulai bekerja.
205
00:19:16,656 --> 00:19:17,922
Whoo!
206
00:19:25,665 --> 00:19:27,198
Ha!
207
00:19:39,312 --> 00:19:40,778
Hai.
208
00:19:47,520 --> 00:19:49,287
Profesor Slope?
209
00:19:52,625 --> 00:19:54,492
Kau tak memikirkan apa yang
aku pikir kau pikirkan?
210
00:19:54,494 --> 00:19:57,461
Istriku meninggal
terlalu cepat.
211
00:19:57,463 --> 00:20:02,533
Profesor Slope, ini tak
ambigu secara etis.
212
00:20:02,535 --> 00:20:06,370
Ini benar-benar tak etis, dan
benar-benar tak bermoral,
213
00:20:06,372 --> 00:20:09,240
dan belum lagi
benar-benar ilegal.
214
00:20:11,511 --> 00:20:15,746
Profesor, istrimu,
dia sudah pergi.
215
00:20:15,748 --> 00:20:19,350
Tidak, tak sepenuhnya.
216
00:20:19,352 --> 00:20:21,686
Sama sekali./ Permisi.
217
00:20:23,423 --> 00:20:25,556
Kau akan kehilangan pekerjaanmu.
218
00:20:25,558 --> 00:20:28,259
Kredibilitasmu./ kau
akan menjadi paria.
219
00:20:28,261 --> 00:20:30,962
Aku tak peduli apa yang
terjadi padaku, tapi kau...
220
00:20:35,435 --> 00:20:37,301
kau sebaiknya pergi.
221
00:20:37,303 --> 00:20:40,438
Profesor, pergilah.
222
00:20:56,789 --> 00:21:01,993
kita harus memastikan...dia
memiliki cukup protein.
223
00:21:03,529 --> 00:21:06,364
Itu ada di lemari obat.
224
00:21:07,967 --> 00:21:09,467
Mengerti.
225
00:21:15,441 --> 00:21:16,907
Apa itu Euthanease?
226
00:21:16,909 --> 00:21:19,644
Itulah yang kita gunakan saat
eksperimen tak berfungsi.
227
00:21:19,646 --> 00:21:22,713
kau harus sering menggunakannya?/
Ambil saja botol satunya.
228
00:21:25,018 --> 00:21:26,617
Terima kasih.
229
00:21:32,625 --> 00:21:36,027
Tidakkah kau pikir kau terlalu
cepat membesarkannya?
230
00:21:36,029 --> 00:21:37,528
Mengapa?
231
00:21:41,968 --> 00:21:45,736
Rasa sakitnya yang terus
bertambah penyiksaan.
232
00:21:45,738 --> 00:21:49,907
Ini seperti rak abad pertengahan
kecuali dia merentang dari dalam.
233
00:21:52,011 --> 00:21:54,779
Kau tahu apa yang akan menjadi
hebat, jika kau berhenti berbicara.
234
00:21:56,983 --> 00:21:58,482
Maaf.
235
00:22:08,661 --> 00:22:10,961
Selamat datang kembali.
236
00:22:10,963 --> 00:22:12,930
Kau tahu dia tak
bisa mengertimu.
237
00:22:14,801 --> 00:22:17,435
Kau harus mengajarinya
segalanya.
238
00:22:17,437 --> 00:22:19,503
Cara berjalan, bicara,
ikat sepatunya.
239
00:22:19,505 --> 00:22:21,472
Aku tahu./ Pergi ke kamar mandi.
240
00:22:21,474 --> 00:22:22,873
Aku tahu./ kau?
241
00:22:22,875 --> 00:22:24,342
Dapatkan pintunya.
242
00:22:38,991 --> 00:22:43,661
Kau tak menormalkan
pertumbuhannya, kan?
243
00:22:43,663 --> 00:22:45,496
Aku tak memikirkan itu.
244
00:22:45,498 --> 00:22:47,398
kau tak berpikir tentang itu?
245
00:22:47,400 --> 00:22:51,402
Kau mempercepatnya, jelas kau
harus memperlambatnya kembali.
246
00:22:51,404 --> 00:22:54,605
kita seharusnya
menjadi tua bersama.
247
00:22:54,607 --> 00:22:57,007
Haruskah aku pergi
mendapatkan Euthanease?
248
00:22:57,009 --> 00:23:01,445
Tidak./ Biarkan saja itu
terjadi secara alami.
249
00:23:01,447 --> 00:23:03,748
Tentu saja?
250
00:23:08,521 --> 00:23:11,055
Setidaknya dia tak
menderita lagi.
251
00:23:12,592 --> 00:23:14,658
Apa yang kita lakukan dengannya?
252
00:23:54,901 --> 00:23:57,902
Dia peniup gelas.
253
00:23:57,904 --> 00:24:00,538
Begitulah cara dia meninggal.
254
00:24:00,540 --> 00:24:03,140
Ini akan lebih mudah
seiring waktu.
255
00:24:03,142 --> 00:24:06,944
Bagaimana jika aku
tak menginginkannya?
256
00:24:08,981 --> 00:24:12,016
Aku pikir aku menemukan
cara untuk memperlambatnya.
257
00:24:12,018 --> 00:24:14,852
Kita harus mengujinya dulu.
258
00:24:14,854 --> 00:24:16,854
Kenapa kau tak melakukannya?
259
00:24:18,691 --> 00:24:19,957
Benarkah?
260
00:24:19,959 --> 00:24:21,926
Yakin.
261
00:25:11,878 --> 00:25:13,577
Whoa!
262
00:25:14,947 --> 00:25:17,982
Apa yang terjadi?/ kau
mengambil sampel dari klon?
263
00:25:17,984 --> 00:25:20,684
Ya.
264
00:25:20,686 --> 00:25:22,753
Kau tak dapat mengkloning
klon dari klon.
265
00:25:22,755 --> 00:25:26,190
Itu terlalu tak stabil.
266
00:25:26,192 --> 00:25:27,691
Aku tak tahu.
267
00:25:27,693 --> 00:25:29,727
Tidak apa-apa./ Itu
adalah cara kita belajar.
268
00:25:38,004 --> 00:25:39,303
Apa itu bekerja?
269
00:25:40,740 --> 00:25:42,039
Tidak.
270
00:25:45,111 --> 00:25:47,144
Ini seperti membuat kue dadar.
271
00:25:49,649 --> 00:25:51,982
Beberapa orang takut kloning
akan mendevaluasi kehidupan.
272
00:25:51,984 --> 00:25:53,284
Apa?
273
00:25:55,121 --> 00:25:56,654
Tidak ada.
274
00:25:56,656 --> 00:25:58,856
Cari tahu apa yang
kita lakukan salah.
275
00:26:02,295 --> 00:26:03,994
Kau tahu, selain
yang sudah jelas.
276
00:26:40,132 --> 00:26:42,066
Punya bendera merah di sini.
277
00:26:42,068 --> 00:26:44,168
Bisakah kau menguranginya?
278
00:26:44,170 --> 00:26:48,806
Profesor perguruan tinggi membeli kehidupan
istilah satu juta dolar pada istrinya.
279
00:26:48,808 --> 00:26:50,674
Artis, berpenghasilan rendah.
280
00:26:50,676 --> 00:26:53,310
Beberapa minggu kemudian,
dia meninggal.
281
00:26:53,312 --> 00:26:56,880
Dan ini bagian yang
terbaik: ia berada dalam api.
282
00:26:56,882 --> 00:26:58,716
kita harus membayar?
283
00:26:58,718 --> 00:27:00,751
Langkahi dulu mayatku.
284
00:27:13,899 --> 00:27:15,265
Itu berhasil.
285
00:27:15,267 --> 00:27:18,135
Ingat rasa sakit
yang terus tumbuh.
286
00:27:18,137 --> 00:27:20,104
Kau tak bisa langsung
membuatnya menjadi dewasa.
287
00:27:20,106 --> 00:27:21,772
Aku tak bisa menunggu 18 tahun.
288
00:27:21,774 --> 00:27:24,375
Kita harus menemukan
jalan tengah, lalu.
289
00:27:24,377 --> 00:27:27,678
Bagaimana kalau kita membuatnya
dewasa dalam tiga bulan?
290
00:27:33,119 --> 00:27:36,654
Hei, Dawn, lihat
ini./ kita di rumah.
291
00:28:24,370 --> 00:28:27,037
Ok, siapa ini?
292
00:28:27,039 --> 00:28:28,305
Dawn.
293
00:28:28,307 --> 00:28:31,141
Sangat bagus./ Siapa ini?
294
00:28:31,143 --> 00:28:32,443
Dawn.
295
00:28:32,445 --> 00:28:35,913
Adam.
296
00:28:35,915 --> 00:28:37,414
Dawn.
297
00:29:39,979 --> 00:29:42,412
Itu mengagumkan!
298
00:29:42,414 --> 00:29:44,014
Terima kasih.
299
00:29:44,016 --> 00:29:45,916
Aku akan menggantung ini, Ok?
300
00:29:49,355 --> 00:29:51,388
Mahakarya.
301
00:29:51,390 --> 00:29:52,990
Siap untuk pancake?
302
00:29:52,992 --> 00:29:54,458
Ya.
303
00:29:54,460 --> 00:29:56,093
Satu...
304
00:30:00,466 --> 00:30:02,566
Baik?/ Mmm
305
00:30:02,568 --> 00:30:04,535
Mereka sangat bagus.
306
00:30:06,372 --> 00:30:08,205
Jadi?/ Ya.
307
00:30:08,207 --> 00:30:09,940
Ok, pergi sikat gigimu.
308
00:30:36,969 --> 00:30:39,303
Itu jatuh begitu saja.
309
00:30:39,305 --> 00:30:40,871
Itu benar-benar normal.
310
00:30:42,441 --> 00:30:44,341
itu terjadi padamu?/ Tidak.
311
00:30:44,343 --> 00:30:45,576
Kenapa tidak?
312
00:30:45,578 --> 00:30:49,146
Karena aku...seorang pria,
dan kau seorang wanita.
313
00:30:49,148 --> 00:30:52,382
Ini tugasku
untuk melindungimu.
314
00:30:52,384 --> 00:30:54,284
Dunia tempat
yang sangat berbahaya.
315
00:30:54,286 --> 00:30:57,421
Aku tak ingin ada
yang menyakitimu.
316
00:30:57,423 --> 00:31:00,290
Sana!/ kau lihat betapa
cantiknya penampilanmu?
317
00:31:03,495 --> 00:31:05,629
kau tertarik padanya?
318
00:31:05,631 --> 00:31:08,599
Aku mencintainya./ Bukan
itu yang aku tanyakan.
319
00:31:10,870 --> 00:31:14,538
Tidak./ Tapi itu tak ada
hubungannya dengan giginya.
320
00:31:14,540 --> 00:31:17,274
Yah, itu sebenarnya
hal yang bagus.
321
00:31:17,276 --> 00:31:21,979
Kenapa itu hal yang bagus?/
Pikirkan tentang itu.
322
00:31:21,981 --> 00:31:25,115
Bagaimana itu bisa
menjadi hal yang baik?
323
00:31:29,889 --> 00:31:32,522
Bagaimana kabar
Adam?/ Aku tak tahu.
324
00:31:32,524 --> 00:31:34,558
Aku belum melihatnya
dalam beberapa bulan.
325
00:31:34,560 --> 00:31:37,327
Aku hanya berharap
dia baik-baik saja.
326
00:31:39,231 --> 00:31:42,532
Aku tak mau mereka./
Tapi kau suka pancake.
327
00:31:42,534 --> 00:31:45,102
Tidak, aku tidak./ Ya, benar.
328
00:31:45,104 --> 00:31:47,571
Aku muak dengan mereka./
Hanya...makan pancake.
329
00:31:47,573 --> 00:31:50,507
Tidak!/ Lalu pergi ke kamarmu!
330
00:31:50,509 --> 00:31:52,075
Baik.
331
00:31:54,280 --> 00:31:56,446
Dan jangan lupa gosok gigi!
332
00:32:06,959 --> 00:32:09,493
Dia bukan istriku,
dia putriku.
333
00:32:09,495 --> 00:32:11,395
Selamat, Ayah.
334
00:32:11,397 --> 00:32:14,064
Terima kasih./ Apa
yang kau harapkan?
335
00:32:14,066 --> 00:32:17,301
Kau membesarkannya, kau memberinya makan,
kau mengajarinya semua yang dia tahu.
336
00:32:17,303 --> 00:32:22,072
Jadi aku benar-benar memiliki
reaksi yang normal dan tepat?
337
00:32:22,074 --> 00:32:27,377
Ya, pada situasi yang
abnormal dan tak pantas.
338
00:32:33,552 --> 00:32:35,619
Terima kasih.
339
00:32:39,325 --> 00:32:42,025
Tidakkah kau pikir kita
harus menelepon dulu?
340
00:32:42,027 --> 00:32:45,028
Aku pikir ini semua akan menjadi
kejutan yang sangat menyenangkan.
341
00:32:45,030 --> 00:32:46,997
Aku pikir kita harus menelepon.
342
00:32:46,999 --> 00:32:49,199
Jika kita menelepon, dia akan
mengatakan dia baik-baik saja
343
00:32:49,201 --> 00:32:52,469
dan dia sibuk dan kita
tak boleh datang.
344
00:32:52,471 --> 00:32:54,471
Itu sebabnya kita
harus menelepon.
345
00:32:54,473 --> 00:32:56,506
Itulah mengapa kita tak
seharusnya menelepon.
346
00:33:13,025 --> 00:33:14,291
Hmm?
347
00:33:16,362 --> 00:33:18,428
Maafkan aku, aku kesal denganmu.
348
00:33:18,430 --> 00:33:20,530
Maaf aku benci pancake.
349
00:33:20,532 --> 00:33:22,299
Tidak apa-apa.
350
00:33:24,036 --> 00:33:26,003
Siapa dia?
351
00:33:26,005 --> 00:33:28,105
Aku pikir itu kau.
352
00:33:28,107 --> 00:33:30,040
Aku juga berpikir demikian,
tapi ternyata tak demikian.
353
00:33:30,042 --> 00:33:31,708
Mengapa kau mengatakan itu?
354
00:33:31,710 --> 00:33:35,112
Karena kita memiliki
senyum yang berbeda.
355
00:33:35,114 --> 00:33:36,613
Dawn...
356
00:33:36,615 --> 00:33:40,650
ada sesuatu yang harus
aku berikan kepadamu.
357
00:33:40,652 --> 00:33:42,652
Apa itu?
358
00:33:42,654 --> 00:33:45,288
Itu obat./ Apa itu obat?
359
00:33:45,290 --> 00:33:47,391
Itu bagus untukmu.
360
00:33:47,393 --> 00:33:51,328
Bagaimana itu bisa baik untukku?/
Percayalah padaku, itu.
361
00:33:51,330 --> 00:33:53,397
itu akan sakit?/ Hanya sebentar
362
00:33:53,399 --> 00:33:55,265
dan kemudian itu akan
hilang, aku janji.
363
00:33:55,267 --> 00:33:56,767
Seperti ketika kau
menindik telingaku?
364
00:33:56,769 --> 00:33:58,668
Persis./ Baik.
365
00:33:58,670 --> 00:34:00,337
Siap?
366
00:34:00,339 --> 00:34:02,172
Ow!
367
00:34:04,143 --> 00:34:06,410
Ok, itu dia.
368
00:34:08,781 --> 00:34:10,514
Adam?/ Ya.
369
00:34:10,516 --> 00:34:12,716
Apa yang salah denganku?
370
00:34:12,718 --> 00:34:14,751
Tidak ada.
371
00:34:14,753 --> 00:34:16,753
kau berbohong.
372
00:34:16,755 --> 00:34:18,522
Mengapa kau mengatakan itu?
373
00:34:18,524 --> 00:34:22,559
Karena aku berdarah
dan gigiku rontok
374
00:34:22,561 --> 00:34:24,661
dan aku terus menjadi
semakin besar
375
00:34:24,663 --> 00:34:26,830
dan kau tetap ukuran
yang sama persis.
376
00:34:31,270 --> 00:34:33,336
Akan lebih mudah jika
aku tunjukkan padamu.
377
00:34:37,576 --> 00:34:39,309
Punya sup?
378
00:34:39,311 --> 00:34:41,344
Aku mendapat sup.
379
00:34:49,488 --> 00:34:50,787
Adam?
380
00:34:59,198 --> 00:35:01,098
Aku tahu dia ada di sini./
Mobilnya ada di sini.
381
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
Aku mengatakan ya
kita harus menelepon.
382
00:35:03,202 --> 00:35:06,470
Adam!/ aku hanya akan
memeriksa di belakang.
383
00:35:13,345 --> 00:35:14,744
Dawn.
384
00:35:18,283 --> 00:35:19,783
Ada api.
385
00:35:21,120 --> 00:35:24,354
Dan kau terjebak./
Itu tak benar.
386
00:35:27,893 --> 00:35:30,861
Hati-hati untuk camelia.
387
00:35:30,863 --> 00:35:33,130
Adam!/ Tidak!
388
00:35:33,132 --> 00:35:36,266
Rebecca, ada masalah apa?
389
00:35:36,268 --> 00:35:39,736
Apa masalahnya?/ Madu?/ Tolong,
bawa aku pulang sekarang!
390
00:35:39,738 --> 00:35:44,441
Ok, Ok./ Apa yang
terjadi?/ Madu?
391
00:35:44,443 --> 00:35:46,743
Aku tahu ini pasti menakutkan,
tapi aku membawamu kembali.
392
00:35:46,745 --> 00:35:50,380
Tidak!/ Semua yang aku lakukan adalah
karena aku sangat mencintaimu!
393
00:35:50,382 --> 00:35:51,615
Dawn!/ Dawn!/ [Dawn screams]
394
00:35:55,721 --> 00:35:58,155
Apa yang kau ingin aku
lakukan dengan sup?
395
00:35:58,157 --> 00:36:01,525
Aku tak peduli apa yang
kau lakukan dengan sup!
396
00:36:01,527 --> 00:36:02,926
Baiklah.
397
00:36:04,530 --> 00:36:08,431
Harold, bawa aku pulang!/ Baik!
398
00:36:08,433 --> 00:36:10,934
Katakan padaku,
apa yang terjadi?
399
00:36:21,880 --> 00:36:25,882
Dan, Adam, kau mengambil Dawn
400
00:36:25,884 --> 00:36:27,951
untuk memiliki dan memegang,
401
00:36:27,953 --> 00:36:30,854
dalam penyakit dan kesehatan,
402
00:36:30,856 --> 00:36:33,790
sampai maut memisahkanmu?
403
00:36:35,360 --> 00:36:37,360
Aku lakukan.
404
00:36:37,362 --> 00:36:40,597
Nah, maka aku sekarang
ucapkan kau suami dan istri.
405
00:36:40,599 --> 00:36:42,666
Kau dapat mencium
pengantin wanita.
406
00:36:42,668 --> 00:36:44,434
Wanita dan pria,
407
00:36:44,436 --> 00:36:48,371
boleh aku hadirkan kau
Dokter dan Nyonya Slope.
408
00:36:50,776 --> 00:36:52,409
Semoga Tuhan memberkatimu.
409
00:36:53,845 --> 00:36:57,280
Metode paling dasar
pemecahan masalah ilmiah
410
00:36:57,282 --> 00:36:59,216
adalah trial and error.
411
00:36:59,218 --> 00:37:02,419
Ada pertanyaan?/ Dawn?
412
00:37:04,323 --> 00:37:05,989
Aku bukan Dawn.
413
00:37:11,296 --> 00:37:12,762
Mimpi apa saja?
414
00:37:12,764 --> 00:37:16,533
Ya./ aku bermimpi di mana
aku mengkloning istriku.
415
00:37:16,535 --> 00:37:19,002
Baik./ Ini adalah
fase tawar menawar.
416
00:37:19,004 --> 00:37:21,338
Hebat, katakan padaku
apa yang terjadi.
417
00:37:22,641 --> 00:37:23,974
Di dalam mimpi?
418
00:37:23,976 --> 00:37:27,677
Ya./ Di dalam mimpi.
419
00:37:27,679 --> 00:37:29,346
Dia tak sama.
420
00:37:29,348 --> 00:37:32,415
Nah, alam bawah sadar kau
cukup pintar untuk diketahui
421
00:37:32,417 --> 00:37:36,019
genetika itu hanyalah sebagian kecil dari
apa yang membuat kita menjadi siapa kita.
422
00:37:36,021 --> 00:37:37,988
Dan apa bagian lainnya?
423
00:37:37,990 --> 00:37:40,257
Pengalaman kita.
424
00:37:40,259 --> 00:37:42,392
Satu-satunya cara dia
menjadi orang yang sama
425
00:37:42,394 --> 00:37:46,029
adalah jika kau membesarkannya persis
seperti yang dilakukan orang tuanya.
426
00:38:00,312 --> 00:38:02,712
Berapa usianya ketika dia
mendapatkan kawat gigi?
427
00:38:02,714 --> 00:38:05,448
13./ aku tak pernah berpikir
dia membutuhkannya.
428
00:38:05,450 --> 00:38:07,751
Dia juga cantik.
429
00:38:07,753 --> 00:38:09,586
Aku setuju.
430
00:38:11,290 --> 00:38:12,922
Kapan ini?
431
00:38:12,924 --> 00:38:15,659
Saat itulah dia
pindah dari rumah.
432
00:38:15,661 --> 00:38:18,361
Aku pikir itu akan menjadi
hari terberat dalam hidupku.
433
00:38:18,363 --> 00:38:21,331
Anak-anak tak seharusnya mati
sebelum orang tua mereka.
434
00:38:21,333 --> 00:38:22,699
Itu melawan alam.
435
00:38:22,701 --> 00:38:24,934
Dia berada di tempat yang
lebih baik sekarang.
436
00:38:24,936 --> 00:38:27,437
Oh, kau terus mengatakan itu,
437
00:38:27,439 --> 00:38:29,773
tapi aku tak
membelinya, permisi.
438
00:38:32,311 --> 00:38:34,444
Dia mengalami masa sulit.
439
00:38:35,914 --> 00:38:37,814
Ya, kita semua.
440
00:38:37,816 --> 00:38:41,451
Aku kira Tuhan tak bisa menunggu
untuk memilikinya kembali.
441
00:38:43,388 --> 00:38:46,389
Bagaimana jika aku memberitahumu bahwa
kita bisa mendapatkannya kembali?
442
00:38:46,391 --> 00:38:48,825
Itu sesuatu yang
tak bisa aku pikirkan.
443
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
Ini sesuatu yang aku
tak bisa berhenti pikirkan.
444
00:38:51,330 --> 00:38:53,897
Harold, aku bisa
membawanya kembali.
445
00:38:53,899 --> 00:38:56,032
Aku bisa mengkloning dia.
446
00:38:56,034 --> 00:38:59,069
Jika kau dan Rebecca membesarkannya
dengan cara yang sama,
447
00:38:59,071 --> 00:39:01,571
kita dapat memilikinya kembali.
448
00:39:12,751 --> 00:39:17,020
Dan dia vegetarian, panekuk
adalah favoritnya.
449
00:39:17,022 --> 00:39:21,725
kau vegetarian?/
Apa bedanya itu?
450
00:39:21,727 --> 00:39:23,727
Aku hanya bertanya.
451
00:39:23,729 --> 00:39:25,662
Ya.
452
00:39:25,664 --> 00:39:28,798
Karena dia?/ Tidak,
itu lebih mudah.
453
00:39:28,800 --> 00:39:31,701
Jika seorang pria memberitahuku
aku tak bisa makan lobster
454
00:39:31,703 --> 00:39:34,804
Dia tak pernah mengatakan bahwa aku tak bisa
mendapatkan lob Bisakah kita kembali bekerja?
455
00:39:34,806 --> 00:39:37,107
itu yang kau sebut ini?
456
00:39:37,109 --> 00:39:41,578
Otaknya berkembang pada tingkat
yang sama dengan pertumbuhannya,
457
00:39:41,580 --> 00:39:44,848
jadi dia belajar dengan sangat
cepat, jadi sangat penting bagimu
458
00:39:44,850 --> 00:39:47,917
membuat setiap pengalaman
se-autentik mungkin baginya.
459
00:39:47,919 --> 00:39:49,686
Kau ingin aku membesarkannya?
460
00:39:49,688 --> 00:39:51,588
Yah, jelas, aku tak
bisa melakukannya.
461
00:39:51,590 --> 00:39:53,723
Tidak, kau hanya meminta
aku untuk menulis daftar.
462
00:39:53,725 --> 00:39:57,861
Emma, ini beberapa bulan!/ Ini
terlalu banyak!/ Itu terlalu banyak!
463
00:39:57,863 --> 00:40:00,430
Aku minta maaf, kau benar,
kau benar, kau benar!
464
00:40:00,432 --> 00:40:04,100
Maaf, aku minta maaf.
465
00:40:05,771 --> 00:40:08,171
Itu terlalu banyak.
466
00:40:14,946 --> 00:40:18,081
Aku harus mendapatkan
kredit ekstra untuk ini.
467
00:40:32,664 --> 00:40:34,130
Ya Tuhan, apa yang aku lakukan?
468
00:40:34,132 --> 00:40:36,933
Dia harus mengambil
cuti panjang.
469
00:40:36,935 --> 00:40:40,870
Uh, ini saatnya
untuk turun, Ok?
470
00:40:40,872 --> 00:40:42,472
Tidak.
471
00:40:44,943 --> 00:40:48,178
Dia perlu mabuk, seperti
gadis mahasiswi mabuk.
472
00:40:50,148 --> 00:40:51,981
Terbuka lebar.
473
00:40:54,119 --> 00:40:56,619
Dia harus bercinta.
474
00:41:02,928 --> 00:41:05,462
Ini Adam.
475
00:41:05,464 --> 00:41:06,996
Hai.
476
00:41:08,066 --> 00:41:10,133
Hai.
477
00:41:10,135 --> 00:41:12,001
kau memberinya cincin hidung?
478
00:41:12,003 --> 00:41:14,938
Dia melakukannya sendiri.
479
00:41:14,940 --> 00:41:17,006
Dia milikmu sekarang.
480
00:41:17,008 --> 00:41:18,808
Tolong jangan pergi.
481
00:41:18,810 --> 00:41:20,643
Aku harus, kau akan
tinggal di sini sekarang.
482
00:41:20,645 --> 00:41:22,846
Aku tak ingin tinggal di sini,
aku ingin tinggal bersamamu.
483
00:41:22,848 --> 00:41:24,681
Kau tak bisa.
484
00:41:24,683 --> 00:41:28,885
Mengapa?/ kau tak
menginginkanku lagi?
485
00:41:28,887 --> 00:41:32,255
Bukannya aku tak menginginkanmu./
Tolong sedikit di sini, tolong?
486
00:41:32,257 --> 00:41:35,258
Dawn, kenapa kau tak masuk ke dalam?/ kau
akan menyukainya di sini, aku berjanji.
487
00:41:35,260 --> 00:41:37,160
Tidak apa-apa./ Di
sinilah kau seharusnya.
488
00:41:37,162 --> 00:41:39,762
Semuanya baik baik
saja./ aku harus pergi.
489
00:41:39,764 --> 00:41:42,665
Tidak!/ Tidak!/ tak
apa-apa, tak apa-apa.
490
00:41:42,667 --> 00:41:44,000
Tidak apa-apa.
491
00:41:49,241 --> 00:41:51,241
Semua benar.
492
00:41:53,211 --> 00:41:58,181
Hmm, aku janji, ini hanya akan
terasa sakit selama satu menit.
493
00:41:58,183 --> 00:42:01,684
Itu tak akan bertahan selamanya.
494
00:42:01,686 --> 00:42:02,952
Baik.
495
00:42:04,823 --> 00:42:08,958
Dan mengapa kita tak menyingkirkan
cincin hidung itu juga, Ok?
496
00:42:11,196 --> 00:42:14,697
Aku menjadikanmu favoritmu./
Itu bukan favoritku.
497
00:42:14,699 --> 00:42:17,200
Percaya padaku, ini adalah
favoritmu./ Bagaimana kau tahu?
498
00:42:17,202 --> 00:42:21,170
Karena aku mengenalmu lebih
baik daripada dirimu sendiri.
499
00:42:28,613 --> 00:42:30,280
Eww!
500
00:42:40,125 --> 00:42:44,027
Jika kau tak membiarkan dia menjadi
dirinya sendiri, dia tak akan.
501
00:42:45,330 --> 00:42:46,796
Benar.
502
00:42:48,567 --> 00:42:49,966
Hati-hati, ini panas.
503
00:42:49,968 --> 00:42:51,234
Baik./ Dan berbahaya.
504
00:42:51,236 --> 00:42:53,736
Baik./ Aku tak ingin
meledakkannya di wajahmu.
505
00:42:53,738 --> 00:42:56,239
Baiklah aku mengerti./ Aku hanya
benci kau menyakiti dirimu sendiri.
506
00:42:56,241 --> 00:42:58,174
Lalu mengapa kau
membuatku melakukan ini?
507
00:42:58,176 --> 00:43:00,243
Seperti seniman
yang membuat vas,
508
00:43:00,245 --> 00:43:05,248
kita bisa membentuk sel embrio yang
tak berdiferensiasi menjadi kulit,
509
00:43:05,250 --> 00:43:07,283
tulang rawan, jaringan darah.
510
00:43:07,285 --> 00:43:10,687
Kita bisa mengobati penyakit
seperti Alzheimer dan Parkinson.
511
00:43:10,689 --> 00:43:13,122
Kita bisa mengganti anggota
badan dan bagian tubuh.
512
00:43:13,124 --> 00:43:17,827
Aku tahu orang-orang mendengar "kloning" dan
berpikir, oh, itu meremehkan kehidupan,
513
00:43:17,829 --> 00:43:22,031
tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah
karena kita memiliki hidup yang sangat tinggi.
514
00:43:28,773 --> 00:43:29,973
Hentikan!
515
00:43:29,975 --> 00:43:31,708
kau naik.
516
00:43:33,378 --> 00:43:34,844
Aku sekarang.
517
00:43:34,846 --> 00:43:38,615
Dawn, aku tahu bahwa kau
percaya pada takdir.
518
00:43:38,617 --> 00:43:40,049
Dan aku pikir itu
519
00:43:40,051 --> 00:43:42,185
Apa yang ditakdirkan?
520
00:43:42,187 --> 00:43:46,389
Destiny sesuatu
yang lebih besar darimu
521
00:43:46,391 --> 00:43:51,094
dan hanya mengambil kendali
dan membuat sesuatu terjadi.
522
00:43:51,096 --> 00:43:53,329
Ya, aku benar-benar percaya itu.
523
00:43:53,331 --> 00:43:56,933
Jadi, aku pikir...Dawn?
524
00:43:56,935 --> 00:44:00,303
Beri aku waktu sebentar./
Semacam ini tak bisa menunggu.
525
00:44:11,716 --> 00:44:13,149
Siapa dia?
526
00:44:14,386 --> 00:44:16,152
Itu kau.
527
00:44:16,154 --> 00:44:20,023
Tidak, tidak./ kau tak
memperlakukanku seperti itu.
528
00:44:20,025 --> 00:44:23,326
Jangan!/ Jangan sentuh
itu, itu kaca pecah.
529
00:44:23,328 --> 00:44:25,194
Ini sangat berbahaya, kau benar-benar
bisa menyakiti diri sendiri
530
00:44:25,196 --> 00:44:27,730
dan...kau bisa mati.
531
00:44:27,732 --> 00:44:29,399
Aku tak peduli.
532
00:44:29,401 --> 00:44:32,969
Dawn, jangan katakan
itu./ Kemari.
533
00:44:32,971 --> 00:44:35,004
Duduk./ Silahkan.
534
00:44:35,006 --> 00:44:37,106
Ada sesuatu yang perlu
aku katakan padamu.
535
00:44:38,810 --> 00:44:41,911
Aku mencintaimu lebih
dari hidup itu sendiri.
536
00:44:41,913 --> 00:44:45,314
kau hal paling
penting di dunia bagiku.
537
00:44:45,316 --> 00:44:46,916
Kita saling memiliki.
538
00:44:46,918 --> 00:44:49,085
Menikahlah denganku.
539
00:44:50,755 --> 00:44:52,188
Tidak.
540
00:44:59,264 --> 00:45:00,863
Aku tak akan
menyia-nyiakan hidup aku
541
00:45:00,865 --> 00:45:02,932
untuk seseorang yang aku bahkan
tak inginkan sejak awal.
542
00:45:02,934 --> 00:45:05,301
Jadi maksudmu dia tak
bisa kembali bersamamu?
543
00:45:05,303 --> 00:45:08,204
Benar-benar tidak./ Yah, dia
tak bisa tinggal di sini.
544
00:45:08,206 --> 00:45:10,873
Aku tak membawanya./ Tolong,
bawa saja dia kembali.
545
00:45:10,875 --> 00:45:12,241
Tidak!
546
00:45:12,243 --> 00:45:14,944
Aku hanya berpikir karena kau
adalah orang yang membesarkannya.
547
00:45:14,946 --> 00:45:17,714
Oh, kau tak bisa menyalahkanku.
548
00:45:20,785 --> 00:45:22,819
Apa itu tadi?
549
00:45:22,821 --> 00:45:24,287
Dawn?
550
00:45:32,030 --> 00:45:33,296
Dawn?
551
00:45:34,933 --> 00:45:37,033
Dawn, apa kau di sana?
552
00:45:38,436 --> 00:45:41,971
Dawn?/ Buka pintunya.
553
00:45:41,973 --> 00:45:44,207
Di sini, biarkan aku mencoba.
554
00:45:44,209 --> 00:45:45,808
Hei, Dawn?
555
00:45:48,046 --> 00:45:50,146
Hei, sayang, aku
akan masuk, Ok?
556
00:45:52,083 --> 00:45:54,217
Ya Tuhan!
557
00:46:15,340 --> 00:46:18,474
Aku sangat menyesal.
558
00:46:18,476 --> 00:46:20,810
Itu tak apa-apa.
559
00:46:20,812 --> 00:46:24,380
tapi aku mungkin harus meminta orang
lain untuk menaikkan yang berikutnya.
560
00:46:26,351 --> 00:46:28,251
Yang selanjutnya?
561
00:46:43,268 --> 00:46:45,968
Hei, Camille.
562
00:46:45,970 --> 00:46:49,872
Adam./ Apa yang kau
lakukan di sini?
563
00:46:49,874 --> 00:46:51,908
Bagaimana kau ingin
sahabatmu kembali?
564
00:46:51,910 --> 00:46:54,977
Itu tak lucu./ Itu
bukan lelucon.
565
00:46:54,979 --> 00:46:58,014
kau tahu, aku selalu
berpikir kau sedikit aneh,
566
00:46:58,016 --> 00:47:01,417
bahkan mungkin sedikit menyeramkan,
tapi Dawn mencintaimu.
567
00:47:01,419 --> 00:47:04,287
Dan kau mencintainya, jadi
aku harus memaafkanmu.
568
00:47:04,289 --> 00:47:08,324
tapi jika ini ide kau tentang lelucon, aku
bersumpah kepada Tuhan aku akan merobek penismu.
569
00:47:12,096 --> 00:47:15,164
Ini bayi./ Dia akan tumbuh
dewasa dalam empat bulan.
570
00:47:15,166 --> 00:47:17,500
Aku akan merobek kemaluanmu.
571
00:47:17,502 --> 00:47:22,338
Jika kau melakukan semuanya pada
daftar ini, itu akan menjadi Dawn.
572
00:47:22,340 --> 00:47:25,041
Ok, jika aku melakukan ini, kau harus
menjanjikan sesuatu kepadaku.
573
00:47:25,043 --> 00:47:27,477
Apa pun.
574
00:47:27,478 --> 00:47:29,912
Ketika kau melamarnya, bisakah kau
melakukannya seperti manusia normal?
575
00:47:29,914 --> 00:47:32,215
Bawa dia ke rumah goyang
dan katakan padanya,
576
00:47:32,217 --> 00:47:35,084
"Ketika aku bersamamu,
aku berjalan di udara."
577
00:47:35,086 --> 00:47:37,954
Semuanya harus sama persis.
578
00:47:37,956 --> 00:47:39,355
Atau itu bukan dia.
579
00:47:44,195 --> 00:47:47,430
Nah, supaya kau tahu, kau kehilangan
sesuatu yang cukup besar di sini.
580
00:47:47,432 --> 00:47:50,066
Apa?
581
00:48:13,491 --> 00:48:17,126
Ayo pergi dari sini./ Baik.
582
00:48:38,583 --> 00:48:40,049
Halo?
583
00:48:42,053 --> 00:48:44,453
kita punya sedikit masalah.
584
00:49:02,473 --> 00:49:04,073
Halo?
585
00:49:04,075 --> 00:49:06,609
Dia bukan milikmu.
586
00:49:08,613 --> 00:49:10,346
Jadi, apa, menurutmu
dia milikmu?
587
00:49:10,348 --> 00:49:13,015
Faktanya, aku tahu.
588
00:49:14,352 --> 00:49:18,688
Dawn, seseorang ingin melihatmu.
589
00:49:20,525 --> 00:49:24,727
Ya?/ Dia pikir kau miliknya.
590
00:49:27,398 --> 00:49:30,266
Aku milikmu, sayang.
591
00:49:39,243 --> 00:49:41,344
Kirim dia ke prom?
592
00:49:41,346 --> 00:49:43,746
Apa yang aku pikirkan?
593
00:49:45,216 --> 00:49:47,516
Jika dia seperti dirinya,
594
00:49:47,518 --> 00:49:49,151
dia tak akan tinggal bersamanya.
595
00:49:49,153 --> 00:49:52,455
Dan jika dia tetap bersamanya,
maka dia tak seperti dirinya.
596
00:49:52,457 --> 00:49:55,624
Kau hanya harus
menunggu dan melihat.
597
00:49:55,626 --> 00:49:58,227
Sial!
598
00:49:58,229 --> 00:50:01,297
Kenapa kau melakukan ini
pada dirimu sendiri?
599
00:50:01,299 --> 00:50:05,568
Karena aku cinta dia.
600
00:50:06,771 --> 00:50:10,506
Ok, lalu mengapa kau
melakukan ini padanya?
601
00:50:10,508 --> 00:50:13,309
Mari kita ulangi pertanyaan
untuk ujian besok.
602
00:50:13,311 --> 00:50:15,044
Baiklah?
603
00:50:16,180 --> 00:50:17,646
Baik.
604
00:50:21,252 --> 00:50:23,352
Pertanyaan satu.
605
00:50:23,354 --> 00:50:26,522
Apa perbedaan antara
kloning terapeutik
606
00:50:26,524 --> 00:50:29,091
dan kloning reproduksi?
607
00:50:29,093 --> 00:50:31,360
Profesor Slope, kau
harus menunggu!
608
00:50:31,362 --> 00:50:34,030
Aku tak bisa.
609
00:50:34,032 --> 00:50:37,166
Tidak mungkin ada dua versi yang
berbeda dari orang yang sama.
610
00:50:38,636 --> 00:50:42,371
Mengapa?/ Bagaimana jika
mereka melihat satu sama lain?
611
00:50:44,442 --> 00:50:47,109
kau tahu betapa
menjengkelkannya itu?
612
00:51:13,271 --> 00:51:15,371
kau memiliki pena lain?
613
00:51:15,373 --> 00:51:17,073
Tidak, aku tidak.
614
00:51:17,075 --> 00:51:19,475
Penaku mati.
615
00:51:19,477 --> 00:51:22,178
Itu menyebalkan./ kau
memiliki yang lain?
616
00:51:22,180 --> 00:51:24,480
Aku hanya punya satu./ Hei.
617
00:51:25,583 --> 00:51:27,716
Apa yang terjadi
disini?/ tak ada.
618
00:51:27,718 --> 00:51:30,152
Tidak ada./ Jangan
beri aku "apa-apa."
619
00:51:30,154 --> 00:51:32,488
kau curang; Aku mempercayaimu
dan kau curang!
620
00:51:32,490 --> 00:51:34,123
Penaku mati.
621
00:51:40,131 --> 00:51:42,498
Kau tahu dia bukan
istrimu, bukan?/ Ya dia.
622
00:51:42,500 --> 00:51:44,266
Aku tak berbicara
tentang Dawn sekarang.
623
00:51:44,268 --> 00:51:46,802
Aku berbicara tentang gadis malang
yang baru saja kau teriak di kelas.
624
00:51:46,804 --> 00:51:48,704
Profesor Slope, kau harus
mengendalikan diri.
625
00:51:48,706 --> 00:51:51,407
Kau tak tahu bagaimana rasanya
kehilangan seseorang yang kau cintai.
626
00:51:51,409 --> 00:51:54,844
Ya aku mengerti./ aku tahu
persis seperti apa rasanya.
627
00:52:03,654 --> 00:52:05,287
Maaf aku kesal sekali.
628
00:52:12,864 --> 00:52:14,830
Mau memberitahuku
apa yang terjadi?
629
00:52:17,735 --> 00:52:20,636
Ayah aku membutuhkan
transplantasi jantung.
630
00:52:22,507 --> 00:52:25,341
Tapi dia benar-benar
rendah dalam daftar.
631
00:52:25,343 --> 00:52:27,676
Jadi setiap malam sebelum tidur,
632
00:52:27,678 --> 00:52:31,447
Aku akan berdoa untuk kecelakaan
sepeda motor dan kecelakaan mobil,
633
00:52:31,449 --> 00:52:33,883
karena untuk ayahku hidup,
634
00:52:33,885 --> 00:52:39,522
157 orang dengan golongan
darah A harus mati.
635
00:52:39,524 --> 00:52:41,857
Maaf aku...
636
00:52:41,859 --> 00:52:43,726
Aku tak tahu.
637
00:52:43,728 --> 00:52:46,595
Karena pekerjaanmu, orang seperti
ayahku tak harus mati lagi.
638
00:52:49,800 --> 00:52:51,700
Bagaimana denganmu?
639
00:52:51,702 --> 00:52:53,936
Orang tuamu, mereka masih hidup?
640
00:52:55,573 --> 00:52:58,307
Aku dibesarkan di panti asuhan.
641
00:52:58,309 --> 00:53:01,944
Kadang aku memikirkan
jika ayahku tak mati...
642
00:53:01,946 --> 00:53:04,747
siapa yang tahu apa
yang akan aku lakukan.
643
00:53:06,217 --> 00:53:08,918
Mungkin jurusan puisi Prancis
644
00:53:08,920 --> 00:53:10,686
atau desain mode.
645
00:53:12,590 --> 00:53:17,793
Kehilangan seseorang yang
kau cintai...mengubah kau.
646
00:53:19,430 --> 00:53:20,963
Aku mendapatkan punggungnya.
647
00:53:20,965 --> 00:53:23,732
kau tahu perbedaan
antara aktivitas otak
648
00:53:23,734 --> 00:53:26,602
seseorang yang sedang jatuh cinta
dan seseorang dengan OCD ekstrim?
649
00:53:26,604 --> 00:53:29,371
Apa?/ tak ada.
650
00:53:31,375 --> 00:53:34,476
Dengar, kawan, aku
akan memanggil polisi.
651
00:53:34,478 --> 00:53:36,378
Silakan, panggil mereka./ Mereka
hanya akan membawanya pergi.
652
00:53:36,380 --> 00:53:39,248
Mereka akan mengirimnya ke lab,
mereka akan menjalankan banyak tes.
653
00:53:39,250 --> 00:53:41,483
itu yang kau inginkan?/ Tidak.
654
00:53:41,485 --> 00:53:44,820
kau melihat betapa cepat
dia menua?/ Dia sakit.
655
00:53:44,822 --> 00:53:47,556
seburuk itu?/ Ya,
itu seburuk itu.
656
00:53:47,558 --> 00:53:49,925
Tapi aku bisa membantunya.
657
00:53:54,765 --> 00:53:56,699
Kau tak makan daging.
658
00:53:56,701 --> 00:53:58,567
Bukan aku?/ Tidak.
659
00:53:58,569 --> 00:54:01,837
Kenapa tidak?/ Karena
itu pembunuhan.
660
00:54:01,839 --> 00:54:04,640
Kau tak dapat membunuh
sesuatu yang sudah mati.
661
00:54:04,642 --> 00:54:07,876
Bisakah kita katakan saja apa
yang kau katakan padaku?
662
00:54:07,878 --> 00:54:11,313
Ya, baiklah.
663
00:54:11,315 --> 00:54:16,518
Dawn...segera, kau akan mati.
664
00:54:16,520 --> 00:54:18,554
Karena aku makan daging?
665
00:54:18,556 --> 00:54:21,724
Tidak, sayang, bukan
karena kau makan daging.
666
00:54:21,726 --> 00:54:24,760
Kau memiliki penyakit yang
disebut sindrom Werner.
667
00:54:24,762 --> 00:54:27,263
Itu membuatmu bertambah umur lebih
cepat daripada orang normal.
668
00:54:27,265 --> 00:54:29,798
Tapi aku dokter yang sangat istimewa
dan aku bisa memperbaikinya.
669
00:54:29,800 --> 00:54:34,870
Jika kau ikut denganku, kau bisa menjalani
hidup yang panjang dan bahagia.
670
00:54:34,872 --> 00:54:39,308
Jika aku hanya memiliki satu menit, aku
lebih suka menghabiskannya denganmu.
671
00:54:39,310 --> 00:54:41,610
Oh sayang.
672
00:54:50,621 --> 00:54:52,755
Kau harus pergi
bersamanya./ Tidak.
673
00:54:52,757 --> 00:54:56,558
Ya./ kau sakit dan
kau harus sembuh.
674
00:54:56,560 --> 00:54:58,627
Jika itu berarti aku
kehilanganmu...
675
00:54:58,629 --> 00:55:00,829
Oh, sayang, aku tak
ingin meninggalkanmu.
676
00:55:02,833 --> 00:55:05,034
Tolong, bisakah kau
membantu kita?
677
00:55:05,036 --> 00:55:07,503
Yakin.
678
00:55:33,464 --> 00:55:35,097
Apa yang sedang kau lakukan?
679
00:55:35,099 --> 00:55:36,732
Merawatnya.
680
00:55:42,840 --> 00:55:47,876
Jadi aku perlu memperingatkanmu,
ada kemungkinan ini tak berfungsi.
681
00:55:47,878 --> 00:55:49,912
Kesempatan seperti apa?
682
00:55:49,914 --> 00:55:52,548
Oh, 5050.
683
00:55:52,550 --> 00:55:54,483
5050?
684
00:55:54,485 --> 00:55:56,952
Itu seperti flip
koin, sayang./ Oh
685
00:55:56,954 --> 00:55:58,921
Lihatlah, ada peluang
yang sangat bagus
686
00:55:58,923 --> 00:56:00,889
bahwa kita akan menghabiskan
waktu yang lama bersama.
687
00:56:00,891 --> 00:56:03,826
itu akan sakit?/ Hanya sebentar.
688
00:56:03,828 --> 00:56:06,028
Dan kemudian itu akan hilang.
689
00:56:07,832 --> 00:56:09,765
Terima kasih.
690
00:56:19,143 --> 00:56:20,876
dia baik-baik saja?
691
00:56:30,087 --> 00:56:32,454
Turut berduka atas
kehilangan yang menimpamu.
692
00:56:35,459 --> 00:56:38,460
Apa yang kau lakukan?/
Dia sudah mati.
693
00:56:38,462 --> 00:56:42,765
Tidak, dia bukan./ kau
kehilangan kendali.
694
00:56:42,767 --> 00:56:44,666
Kau mengatakan tak mungkin
ada lebih dari satu.
695
00:56:44,668 --> 00:56:47,102
Jadi kau membunuhnya?/ Apa
yang harus aku lakukan?
696
00:56:47,104 --> 00:56:49,104
Biarkan saja dia pergi?
697
00:56:49,106 --> 00:56:51,774
Ini kegilaan.
698
00:56:51,776 --> 00:56:55,811
Lihatlah kau, kau melakukan
hal yang sama berulang-ulang!
699
00:56:55,813 --> 00:56:59,848
Tidak, aku tidak, aku mengubah
lingkungannya; itu berbeda setiap waktu.
700
00:56:59,850 --> 00:57:03,619
Genetika kendali./
Pendidikan variabel.
701
00:57:03,621 --> 00:57:06,121
Kau bisa melakukan
ini jutaan kali
702
00:57:06,123 --> 00:57:09,158
dan itu tak akan
membawanya kembali.
703
00:57:09,160 --> 00:57:13,629
Istrimu...dia pergi.
704
00:57:15,599 --> 00:57:18,901
Kenapa kau tak bisa
melihat...ini tak seharusnya?
705
00:57:18,903 --> 00:57:20,869
Aku tak percaya itu.
706
00:57:22,640 --> 00:57:23,939
Kau tak akan berhenti.
707
00:57:25,109 --> 00:57:28,010
Kau tak akan pernah
berhenti, kan?
708
00:57:29,213 --> 00:57:31,980
Emma, tolong, ayo
kembali bekerja.
709
00:57:31,982 --> 00:57:35,851
Kerja?/ aku ingin
kembali bekerja.
710
00:57:35,853 --> 00:57:39,922
Bekerja menyelamatkan
ribuan, jutaan nyawa.
711
00:57:41,492 --> 00:57:43,592
Tapi aku tak peduli
dengan mereka.
712
00:57:45,463 --> 00:57:48,230
Benar, aku tak bisa
melakukan ini lagi.
713
00:57:49,600 --> 00:57:53,235
Kau tahu, mungkin
aku yang gila...
714
00:57:54,872 --> 00:57:59,107
karena aku merasa kasihan pada Dawn,
atau mungkin aku hanya cemburu.
715
00:58:00,978 --> 00:58:04,246
Tapi aku merasa kasihan padamu.
716
00:58:04,248 --> 00:58:09,184
Aku pikir kau pria hebat
yang sangat mencintai istrinya.
717
00:58:11,255 --> 00:58:14,823
Dan aku pikir...Tuhan,
itu akan sangat baik
718
00:58:14,825 --> 00:58:17,226
jika seseorang bisa
mencintaiku seperti itu.
719
00:58:19,897 --> 00:58:22,197
Tapi pria hebat itu...
720
00:58:25,669 --> 00:58:27,703
dia juga pergi.
721
00:58:30,574 --> 00:58:36,044
Dan aku hanya
ini...tumpukan kaca pecah.
722
00:58:40,885 --> 00:58:43,085
Selamat tinggal, Adam.
723
00:58:52,963 --> 00:58:54,563
Itu egois.
724
00:58:57,101 --> 00:58:59,268
Aku minta maaf aku
menyeretmu ke dalamnya.
725
00:59:00,604 --> 00:59:02,671
Jangan.
726
00:59:02,673 --> 00:59:05,307
Hanya mendapatkan sedikit
lebih banyak waktu dengannya,
727
00:59:05,309 --> 00:59:08,710
bagiku...itu sepadan.
728
00:59:34,104 --> 00:59:36,338
Kau perlu menjelajahi
seksualitasmu.
729
00:59:37,741 --> 00:59:41,076
Itu bagus, itu sehat.
730
00:59:56,126 --> 00:59:57,793
Saat kelemahan,
731
00:59:57,795 --> 01:00:01,163
dan sekarang aku bertanggung jawab
atas kehidupan manusia lain,
732
01:00:01,165 --> 01:00:04,032
dan aku bahkan tak
bisa berhubungan seks.
733
01:00:05,836 --> 01:00:07,869
Terima kasih./ Sama sama.
734
01:00:12,309 --> 01:00:15,077
Apa yang sedang kau lakukan?
735
01:00:18,215 --> 01:00:20,082
Tidak ada.
736
01:00:50,314 --> 01:00:53,849
Jadi, bahkan di puncak
Underground Railroad,
737
01:00:53,851 --> 01:00:57,853
kurang dari seribu budak dapat
melarikan diri per tahun.
738
01:01:03,293 --> 01:01:06,228
Semuanya baik baik saja.
739
01:01:06,230 --> 01:01:08,330
Ohh!/ Ssst!
740
01:01:08,332 --> 01:01:11,400
Ssst!
741
01:01:15,406 --> 01:01:18,240
Beri tahu aku jika kau melihat
siapa pun yang kau inginkan.
742
01:01:18,242 --> 01:01:19,675
Pasti./ Terima kasih.
743
01:01:19,677 --> 01:01:21,410
Itu milikku./
Lepaskan tanganmu!
744
01:01:21,412 --> 01:01:23,045
Itu milikku!/
Hentikan!/ Itu milikku!
745
01:01:23,047 --> 01:01:24,980
Tidak!/ Hentikan!
746
01:01:24,982 --> 01:01:27,015
Kau hentikan itu!/
kau hentikan itu!
747
01:01:27,017 --> 01:01:29,017
Ha ha!/ aku ingin dia.
748
01:01:29,019 --> 01:01:30,452
Dia?
749
01:01:30,454 --> 01:01:32,387
Dia.
750
01:01:33,757 --> 01:01:37,392
Aku harus memperingatkanmu, dia
adalah anak yang sangat istimewa.
751
01:01:38,429 --> 01:01:40,262
Ya, benar./ Itu milikku!
752
01:01:40,264 --> 01:01:41,997
Itu milikku!/
Tidak, ini milikku!
753
01:01:47,404 --> 01:01:49,237
Ohhh!/ Keren.
754
01:01:49,239 --> 01:01:52,140
Ayo, kita harus mengantarmu
pulang, ayolah.
755
01:01:52,142 --> 01:01:56,178
Profesor Slope!/ Profesor
Slope, kita perlu bicara!
756
01:01:56,180 --> 01:01:57,446
Oh, hai, mister./ Siapa namamu?
757
01:01:57,448 --> 01:02:00,315
Kau tak ingat aku,
kan, Profesor Slope?
758
01:02:00,317 --> 01:02:02,217
Siapa Profesor Slope?
759
01:02:02,219 --> 01:02:04,920
Dengar, aku tak tahu game
apa yang kau mainkan...
760
01:02:04,922 --> 01:02:08,023
Aku sangat suka game./ Jelas.
761
01:02:08,025 --> 01:02:10,792
Kita harus pergi./ Maaf./ Bye
762
01:02:12,463 --> 01:02:15,997
Balapan ya!/ Ok, tidak,
tidak, tidak, ayolah!
763
01:02:33,183 --> 01:02:35,517
Silakan bekerja.
764
01:02:35,519 --> 01:02:38,086
Ini disebut draf kasar
karena suatu alasan.
765
01:02:38,088 --> 01:02:41,490
Kau selalu dapat kembali dan
mengeditnya sebanyak yang kau mau.
766
01:02:41,492 --> 01:02:43,959
Seperti yang
dikatakan Hemingway:
767
01:02:43,961 --> 01:02:48,797
"Tulis mabuk dan edit tenang."
768
01:02:48,799 --> 01:02:54,102
Jadi malam ini aku
ingin kalian mabuk.
769
01:02:54,104 --> 01:02:57,773
Kau menusukku dengan jarum,
mengunciku di rumah,
770
01:02:57,775 --> 01:03:02,878
dan sekarang kau punya keberanian untuk
melamarku sementara aku kencing?
771
01:03:02,880 --> 01:03:04,980
Apa sih yang salah denganmu?
772
01:03:30,307 --> 01:03:33,008
Seperti seniman yang membuat
vas, kita bisa membentuk
773
01:03:33,010 --> 01:03:35,076
sel embrio yang tak
berdiferensiasi
774
01:03:35,078 --> 01:03:37,345
menjadi tulang rawan,
kulit, jaringan otak.
775
01:03:37,347 --> 01:03:40,515
Kita bisa mengobati penyakit
seperti Alzheimer dan Parkinson.
776
01:03:40,517 --> 01:03:42,350
Kita bisa mengganti
anggota badan dan organ.
777
01:03:42,352 --> 01:03:46,454
Aku tahu orang-orang mendengar "kloning"
dan berpikir kita mendevaluasi hidup,
778
01:03:46,456 --> 01:03:50,492
tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah
karena kita memiliki hidup yang sangat tinggi.
779
01:03:50,494 --> 01:03:52,994
Ada pertanyaan?/ Profesor Slope?
780
01:03:52,996 --> 01:03:55,263
Tidak?/ Aku bersumpah, kuliah
adalah satu-satunya bisnis
781
01:03:55,265 --> 01:03:58,366
di mana pelanggan mencoba mendapatkan
sesedikit mungkin uang mereka.
782
01:03:58,368 --> 01:03:59,868
Kelas dibubarkan.
783
01:04:08,378 --> 01:04:10,378
Profesor Slope?/ Ya.
784
01:04:12,516 --> 01:04:15,083
kau keberatan jika aku
mengajukan beberapa pertanyaan?
785
01:04:15,085 --> 01:04:19,087
ini tentang uang asuransi?/ Karena aku
benar-benar tak peduli dengan uang asuransi.
786
01:04:21,358 --> 01:04:23,491
Sekarang dia ingat aku.
787
01:04:57,327 --> 01:04:59,995
Aku hanya tak berpikir
ini akan sekeras ini.
788
01:05:03,267 --> 01:05:07,369
Kau sedang depresi./ Ini persis seperti
yang seharusnya kau rasakan saat ini.
789
01:05:09,006 --> 01:05:10,272
Benar.
790
01:05:12,042 --> 01:05:13,909
Kau menyadari soninlaw kau
791
01:05:13,911 --> 01:05:17,245
mengeluarkan polis asuransi
jiwa sejuta dolar pada putrimu,
792
01:05:17,247 --> 01:05:19,648
sebelum dia meninggal?
793
01:05:22,920 --> 01:05:24,219
Apa yang kau sarankan?
794
01:05:24,221 --> 01:05:26,254
kau beritahu aku.
795
01:05:29,993 --> 01:05:35,163
Tn. Trout, kau
percaya pada hantu?
796
01:05:35,165 --> 01:05:39,935
Mengapa kau bertanya?/ Yah, aku berani
bersumpah bahwa aku melihatnya,
797
01:05:39,937 --> 01:05:44,339
ketika kita berada di sana,
di rumah mereka, di jendela.
798
01:05:44,341 --> 01:05:46,942
itu benar?
799
01:05:46,944 --> 01:05:51,046
Semangatnya, aku takut
itu terjebak di sana.
800
01:05:56,019 --> 01:05:58,353
Kau sakit bangsat./
Aku minta maaf.
801
01:05:58,355 --> 01:06:01,456
Aku ingin melihatnya./ Kumohon.
802
01:06:01,458 --> 01:06:04,359
Kumohon, Dawn ada di surga.
803
01:06:04,361 --> 01:06:09,497
Apapun yang dia buat tak
akan menjadi putrimu.
804
01:06:09,499 --> 01:06:12,000
Dimana dia?/ Dia pergi.
805
01:06:12,002 --> 01:06:14,269
Hilang?/ Itu tak berhasil.
806
01:06:14,271 --> 01:06:16,338
Jadi, lakukan lagi.
807
01:06:16,340 --> 01:06:19,541
Aku mencoba, lagi
dan lagi dan lagi.
808
01:06:19,543 --> 01:06:22,477
Ya Tuhan./ Setiap
kali, dia kembali
809
01:06:22,479 --> 01:06:25,647
manusia yang sama sekali berbeda:
depresi, marah, manja, takut.
810
01:06:25,649 --> 01:06:29,317
Ya, kedengarannya seperti
Dawn bagiku, Adam, tolong!
811
01:06:29,319 --> 01:06:31,720
Ini salah./ Harold!
812
01:06:31,722 --> 01:06:35,757
kita memiliki kesempatan untuk mendapatkan gadis
kecil kita kembali dan kau tak ingin mengambilnya?
813
01:06:47,371 --> 01:06:49,604
Yah, kita semua mungkin
akan masuk neraka,
814
01:06:49,606 --> 01:06:52,674
tapi aku pikir aku menemukan sesuatu
yang akan mengeluarkan kita.
815
01:08:44,121 --> 01:08:47,856
Oh, halo, halo, halo!
816
01:08:47,858 --> 01:08:51,493
Jadi kau harus melakukan semuanya dengan
cara yang persis sama seperti sebelumnya,
817
01:08:51,495 --> 01:08:53,461
atau yang lain itu tak
akan menjadi dirinya.
818
01:08:53,463 --> 01:08:54,863
Oh tentu./ Oh, kita
akan melakukannya.
819
01:08:54,865 --> 01:08:59,134
Jadi, beri tahu aku kapan dia
menjadi dirinya sendiri lagi.
820
01:08:59,136 --> 01:09:00,602
Oh, tentu saja.
821
01:09:00,604 --> 01:09:02,837
Harold, sesuatu yang
ingin kau katakan?
822
01:09:02,839 --> 01:09:05,773
Terima kasih telah memberi
kita kembali gadis kecil kita.
823
01:09:05,775 --> 01:09:07,909
Sama sama.
824
01:09:09,546 --> 01:09:12,413
Ya, kau mengenali
keberadaanmu, bukan?
825
01:09:12,415 --> 01:09:15,416
Daa daa!/ Ya!/ Daa daa daa!
826
01:09:15,418 --> 01:09:16,851
Daa daa!
827
01:09:21,391 --> 01:09:24,392
Sudah empat tahun aku
menangani kasus ini.
828
01:09:25,795 --> 01:09:27,529
Mr. Trout.
829
01:09:27,531 --> 01:09:30,865
Apa yang kau lakukan di rumahku?
830
01:09:30,867 --> 01:09:34,669
Ibu mertuamu bilang
dia melihat hantu,
831
01:09:34,671 --> 01:09:37,939
tapi dia tak benar-benar
melihat hantu, kan?
832
01:09:39,509 --> 01:09:42,510
Kau memalsukan kematian
istrimu untuk uang asuransi.
833
01:09:42,512 --> 01:09:45,313
Maka kau jatuh cinta pada
asisten kecilmu itu.
834
01:09:45,315 --> 01:09:48,550
Istrinya cemburu, mengancam
akan datang bersih.
835
01:09:48,552 --> 01:09:51,619
Jadi kau membunuhnya
dengan nyata.
836
01:09:51,621 --> 01:09:55,657
Sekarang, karena dia sudah
mati, tak ada yang tahu.
837
01:09:55,659 --> 01:09:57,425
Kejahatan yang sempurna.
838
01:09:57,427 --> 01:10:01,496
Itu tak persis
Simpan untuk hakim.
839
01:10:01,498 --> 01:10:06,367
Aku telah melihat banyak bajingan
sakit dalam hidup aku, tapi kau...
840
01:10:08,338 --> 01:10:11,439
Aku pikir kau harus
menawarkanku minum.
841
01:10:16,746 --> 01:10:18,379
kau ingin minum?
842
01:10:18,381 --> 01:10:21,349
Aku pikir kau tak
akan pernah bertanya.
843
01:10:28,391 --> 01:10:31,626
Aku akan menyetujui klaim itu,
844
01:10:31,628 --> 01:10:34,963
dan kau akan memberikan
uang itu kepadaku.
845
01:10:34,965 --> 01:10:36,631
Kebebasanmu...
846
01:10:39,970 --> 01:10:42,270
untuk sejuta keren.
847
01:10:42,272 --> 01:10:46,274
Kau ingin uangnya?/ kau
dapat menyimpan uang itu.
848
01:10:46,276 --> 01:10:48,509
Ternyata dia tak
peduli dengan uangnya.
849
01:10:54,017 --> 01:10:57,018
Asuransi Cahaya Pertama./
Ya, ini Trout.
850
01:10:57,020 --> 01:11:01,289
Dengar, aku menyelesaikan
penyelidikanku atas kasus Slope,
851
01:11:01,291 --> 01:11:03,491
dan semuanya ada
di atas dan atas.
852
01:11:03,493 --> 01:11:05,860
Jadi waktu untuk
melanjutkan?/ Benar.
853
01:11:08,331 --> 01:11:09,931
Senang berbisnis denganmu.
854
01:11:09,933 --> 01:11:11,399
Tunggu!
855
01:11:12,969 --> 01:11:16,571
Apa?/ kau ingin bersulang?
856
01:11:17,540 --> 01:11:19,274
kau tahu apa?
857
01:11:20,744 --> 01:11:22,977
Lupakan.
858
01:11:22,979 --> 01:11:27,048
Kau tahu, hanya ada satu hal yang
untuk kehidupanku, aku tak tahu.
859
01:11:27,050 --> 01:11:28,683
Dan apa itu?
860
01:11:28,685 --> 01:11:30,652
Gadis-gadis kecil.
861
01:11:30,654 --> 01:11:34,722
Mereka terlihat seperti istrimu
tapi kau tak punya anak.
862
01:11:34,724 --> 01:11:36,791
Siapa mereka?
863
01:11:38,428 --> 01:11:40,595
kau benar-benar ingin tahu?
864
01:11:40,597 --> 01:11:42,397
Aku sekarat.
865
01:12:04,354 --> 01:12:06,421
Petugas, ada seorang
pria di sana.
866
01:12:06,423 --> 01:12:08,022
Aku tak tahu apa yang
salah dengannya.
867
01:12:08,024 --> 01:12:09,691
Dia hanya mengomel
pada dirinya sendiri.
868
01:12:09,693 --> 01:12:11,326
Baiklah.
869
01:12:15,031 --> 01:12:16,698
Apa yang kau lakukan, sobat?
870
01:12:16,700 --> 01:12:19,067
Aku pikir dia mabuk./ aku
menemukan dompetnya.
871
01:12:23,473 --> 01:12:25,073
Hai, aku Adam.
872
01:12:31,081 --> 01:12:32,647
Baik.
873
01:12:37,620 --> 01:12:39,520
Oh
874
01:12:39,522 --> 01:12:42,690
Dan ingat, sayang, kau bisa
pulang kapan pun kau mau.
875
01:12:42,692 --> 01:12:43,925
Terimakasih ayah./ Baik?
876
01:12:43,927 --> 01:12:45,727
Aku cinta kau.
877
01:12:45,729 --> 01:12:47,862
Aku mencintaimu,
mencintaimu, mencintaimu.
878
01:13:46,823 --> 01:13:50,425
Aku tak percaya kau membuatnya./ aku
lakukan, aku lakukan, aku lakukan.
879
01:13:50,427 --> 01:13:53,127
kau tahu betapa aku mencintaimu?
880
01:13:54,431 --> 01:13:55,963
kau sedang jatuh cinta padaku?
881
01:13:55,965 --> 01:13:58,766
Lebih dari kehidupan
itu sendiri.
882
01:13:58,768 --> 01:14:03,070
Maafkan aku, Adam,
aku tak mencintaimu.
883
01:14:03,072 --> 01:14:05,206
Ya, kau.
884
01:14:05,208 --> 01:14:07,074
Tidak./ Dawn.
885
01:14:07,076 --> 01:14:11,012
Aku mengenal kau lebih
baik darimu sendiri.
886
01:14:11,014 --> 01:14:13,147
Bagaimana mungkin kau bisa?
887
01:14:14,617 --> 01:14:17,084
Akan lebih mudah jika
aku tunjukkan padamu.
888
01:14:25,895 --> 01:14:27,528
Ayolah!
889
01:14:43,947 --> 01:14:47,181
Ini sama persis...Ini.
890
01:14:49,652 --> 01:14:52,053
Siapa yang membuat
ini?/ Kau berhasil.
891
01:14:52,055 --> 01:14:53,688
Tidak, aku tidak./
kau melakukannya.
892
01:14:53,690 --> 01:14:55,823
Kau berhasil dalam
kehidupan sebelumnya.
893
01:14:58,695 --> 01:14:59,961
Apa yang kau bicarakan?
894
01:14:59,963 --> 01:15:02,730
Dawn, kau mati, dan aku
membawamu kembali.
895
01:15:02,732 --> 01:15:04,966
Tidak iya./ Semua yang
telah aku lakukan, Dawn,
896
01:15:04,968 --> 01:15:06,567
Aku telah melakukannya
karena aku mencintaimu.
897
01:15:06,569 --> 01:15:08,703
Tidak, tolong, pergilah./ Dawn!
898
01:15:08,705 --> 01:15:09,971
Dawn!
899
01:15:14,911 --> 01:15:16,277
Siapa itu?
900
01:15:18,181 --> 01:15:20,781
Itu kau./ Tidak, dia.
901
01:15:23,086 --> 01:15:24,652
Itu aku.
902
01:15:24,654 --> 01:15:28,055
Itulah yang aku pikirkan pada
awalnya, tapi ternyata tidak.
903
01:15:28,057 --> 01:15:29,957
kau berbeda.
904
01:15:34,664 --> 01:15:36,531
Aku ingin pulang.
905
01:15:38,268 --> 01:15:40,535
kau pulang.
906
01:15:43,740 --> 01:15:46,908
Aku terus berpikir tentang semua hal yang
dapat aku lakukan dengan cara berbeda.
907
01:15:46,910 --> 01:15:49,911
Kau tak bisa terus
memukuli diri sendiri.
908
01:15:49,913 --> 01:15:53,581
Aku hanya...Aku tak
bisa hidup tanpanya.
909
01:15:53,583 --> 01:15:56,984
Yah, kau tak bisa
tinggal bersamanya.
910
01:15:58,321 --> 01:16:02,657
kau benar./ aku harus
melepaskannya.
911
01:16:08,898 --> 01:16:11,032
Waktunya pulang ke rumah.
912
01:19:11,280 --> 01:19:12,747
D.
913
01:19:14,817 --> 01:19:16,350
Kau lulus.
914
01:19:35,037 --> 01:19:39,240
kita selesai dengan
pelajaran genetikamu.
915
01:19:39,242 --> 01:19:42,476
Sekarang...saatnya
untuk sedikit biologi.
916
01:19:42,478 --> 01:19:44,478
Baik./ Ayolah.
917
01:20:11,274 --> 01:20:13,440
Apa itu?
918
01:20:13,442 --> 01:20:16,177
Ah, itu hanya teleponku./
Ponselku saja.
919
01:20:16,179 --> 01:20:19,914
kau ingin mengangkatnya?/
Tidak./ Sekarang juga.
920
01:20:38,835 --> 01:20:41,836
Aku pikir mungkin kau harus mengangkatnya.
921
01:20:41,838 --> 01:20:43,070
Aku tak mau.
922
01:21:01,958 --> 01:21:04,091
Oh, angkat saja.
923
01:21:04,093 --> 01:21:05,326
Hmm Angkat.
924
01:21:05,328 --> 01:21:06,627
Hmmmm Angkat.
925
01:21:06,629 --> 01:21:08,896
angkat, angkat itu...
926
01:21:08,898 --> 01:21:10,397
Apa?
927
01:21:11,367 --> 01:21:13,901
Hai./ Itu berhasil.
928
01:21:15,171 --> 01:21:18,339
Dia juga sama./ Selamat.
929
01:21:18,341 --> 01:21:24,078
Tapi...dia tak mencintaiku./
Pasti sangat sulit bagimu.
930
01:21:24,080 --> 01:21:27,248
Nah, apa yang bisa kau lakukan?
931
01:21:27,250 --> 01:21:32,987
tapi alasanku menelepon, aku
siap untuk kembali bekerja.
932
01:21:32,989 --> 01:21:34,388
Uhuh...
933
01:21:34,390 --> 01:21:37,658
kerja nyata yang sebenarnya.
934
01:21:39,061 --> 01:21:40,327
Bagus untukmu.
935
01:21:40,329 --> 01:21:42,463
Aku yakin bisa
menggunakan bantuanmu.
936
01:21:42,465 --> 01:21:44,131
Aku tak bisa.
937
01:21:44,133 --> 01:21:45,933
Kenapa tidak?
938
01:21:47,937 --> 01:21:50,404
Aku sedang mengerjakan skripsiku.
939
01:21:50,406 --> 01:21:53,040
skripsimu...
940
01:21:53,042 --> 01:21:54,475
Emma?
941
01:21:54,477 --> 01:21:55,676
Sekarang, di mana kita?
942
01:21:55,678 --> 01:21:59,046
Sini./ kita ada di
sini sepanjang waktu.
943
01:21:59,048 --> 01:22:00,648
Mmhmm.
944
01:22:34,650 --> 01:22:36,216
Hei!
945
01:22:37,553 --> 01:22:39,720
Berhenti menghukum diri sendiri!
946
01:22:39,722 --> 01:22:45,092
Apa yang terjadi, kau hanya dapat
memiliki satu versi dari orang yang sama?
947
01:22:45,094 --> 01:22:47,661
Aku tak pernah
memiliki yang pertama.
948
01:22:50,366 --> 01:22:52,266
Apa kau mencintainya?
949
01:22:54,503 --> 01:22:56,303
Yah, dia bukan kau.
950
01:22:59,041 --> 01:23:01,008
Aku tak suka biologi.
951
01:23:04,213 --> 01:23:07,081
Jadi, apa yang kita lakukan
dengan...kau tahu siapa?
952
01:23:10,119 --> 01:23:11,752
Hei...
953
01:23:11,754 --> 01:23:15,456
Bagaimana kau ingin bertemu
wanita yang dibuat untukmu?
954
01:23:21,297 --> 01:23:23,097
Kau tahu, mereka tak bisa
tinggal di sini selamanya.
955
01:23:23,099 --> 01:23:25,232
Jika seseorang pernah
menemukan mereka...
956
01:23:26,769 --> 01:23:28,235
Kita tahu.
957
01:23:29,338 --> 01:23:30,537
Aku, uh...
958
01:23:30,539 --> 01:23:32,406
Aku punya sesuatu untukmu.
959
01:23:42,651 --> 01:23:45,386
Terima kasih, Adam.
960
01:23:45,388 --> 01:23:48,655
Bisakah aku mengucapkan
selamat tinggal?/ Kumohon.
961
01:24:01,604 --> 01:24:03,303
Selamat tinggal, Dawn.
962
01:24:05,374 --> 01:24:06,807
Bye
963
01:24:12,348 --> 01:24:14,314
Ingat apa yang kukatakan padamu?
964
01:24:14,316 --> 01:24:16,483
Aku ingat.
965
01:24:16,485 --> 01:24:19,486
Baik.
966
01:24:19,488 --> 01:24:21,088
ini.
967
01:24:23,759 --> 01:24:26,727
Jangan sampai hilang.
968
01:24:26,729 --> 01:24:28,395
Aku tak akan
969
01:24:34,537 --> 01:24:36,670
Jadi, apa yang akan
kau lakukan sekarang?
970
01:24:36,672 --> 01:24:39,306
Mungkin bertahan,
dapatkan gelarku.
971
01:24:39,308 --> 01:24:41,075
Wow hebat.
972
01:24:41,077 --> 01:24:43,210
Aku masih bisa
menjadi asistenmu.
973
01:24:43,212 --> 01:24:45,412
Ha ha!/ aku tak menginginkan
seorang asisten.
974
01:24:45,414 --> 01:24:47,314
Ayolah, aku akan
melakukan apa saja.
975
01:24:47,316 --> 01:24:50,651
Aku akan mengambil sampah,
membersihkan gelas, membuat kopimu.
976
01:24:50,653 --> 01:24:53,087
Kau bisa melakukan
lebih dari itu.
977
01:24:53,089 --> 01:24:54,288
Ya?
978
01:24:54,290 --> 01:24:56,190
Ya.
979
01:24:57,593 --> 01:25:00,194
Yah, kita bisa kembali
bekerja jika kau suka.
980
01:25:00,196 --> 01:25:02,229
Apa kau lapar?
981
01:25:02,231 --> 01:25:04,298
Bagaimana kalau kita makan dulu?
982
01:25:13,275 --> 01:25:14,675
Hei!
983
01:25:21,517 --> 01:25:23,283
Di sini kau pergi.
984
01:25:23,285 --> 01:25:26,353
kita akan segera
bertemu kau lagi.
985
01:25:26,355 --> 01:25:29,123
Cinta kau./ Aku mencintaimu,
mencintaimu, mencintaimu.
986
01:25:31,227 --> 01:25:33,727
Oh!
987
01:25:33,729 --> 01:25:39,266
Secara keseluruhan, ini hari
tersulit ketiga dalam hidupku.
988
01:25:39,268 --> 01:25:41,401
Selamat tinggal, Ayah./
Aku mencintaimu, Nak.
989
01:25:41,403 --> 01:25:43,170
Aku cinta kau.
990
01:25:49,578 --> 01:25:52,546
Selamat tinggal, selamat
tinggal, selamat tinggal!
991
01:26:03,726 --> 01:26:08,328
Aku harap ini berhasil karena ini adalah
satu-satunya lobster yang kita miliki.
992
01:26:10,466 --> 01:26:12,733
Selamat.
993
01:26:12,735 --> 01:26:13,934
Terima kasih.
73147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.