All language subtitles for 7s-i.w.e-11-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,408 --> 00:00:57,318 M�thyl�ne-dioxy-m�thylamph�tamine, 2 00:00:58,328 --> 00:01:04,367 extaz, taz, xeu, tata, peanut, quitos, drogue des rave parties, 3 00:01:04,542 --> 00:01:06,501 drogue qui d�sinhibe, drogue de l'amour. 4 00:01:06,670 --> 00:01:09,541 E, X, MDMA. 5 00:01:10,006 --> 00:01:12,962 100 % pure ecstasy. 6 00:01:14,052 --> 00:01:15,382 On dit beaucoup de choses dessus. 7 00:01:16,013 --> 00:01:19,465 Du bien, du mal, surtout des conneries. 8 00:01:19,892 --> 00:01:24,472 Mais d�s qu'on en prend, on sait. 9 00:01:25,231 --> 00:01:28,316 C'est de la magie � l'�tat pur. 10 00:01:31,279 --> 00:01:34,234 L�, c'est moi, Lloyd Buist, votre humble narrateur 11 00:01:34,407 --> 00:01:36,235 et gros kiffeur. 12 00:01:36,409 --> 00:01:38,070 Je me bats pour la bonne cause : 13 00:01:38,245 --> 00:01:40,997 faire bouger les teufeurs sur le dancefloor, jusqu'� la transe. 14 00:02:04,355 --> 00:02:07,311 Mon pote aux platines assure grave ce soir ! 15 00:02:07,484 --> 00:02:09,940 Il fait vibrer notre bas-ventre collectif. 16 00:02:10,362 --> 00:02:11,905 Nous nous prenons tous au jeu. 17 00:02:12,239 --> 00:02:13,734 La musique est en nous. 18 00:02:13,907 --> 00:02:15,450 Je chevauche une fus�e lanc�e contre la Russie. 19 00:02:15,617 --> 00:02:18,619 S�rotonine et dopamine for ever ! 20 00:02:19,747 --> 00:02:24,209 Ce serait le bon moment de tomber amoureux, mais pas du monde, non. 21 00:02:24,376 --> 00:02:25,622 Juste de cette fille, l�-bas. 22 00:02:26,087 --> 00:02:27,119 Regarde-moi. 23 00:02:27,296 --> 00:02:31,165 D'un simple coup d'�il, change ma putain de vie... 24 00:02:31,342 --> 00:02:33,751 Maintenant, tout de suite. 25 00:02:35,513 --> 00:02:36,843 Mais non... 26 00:02:37,015 --> 00:02:39,886 C'est juste un �ni�me moyen de s'amuser. 27 00:03:25,190 --> 00:03:27,647 Ta m�re en ferait une maladie, Lloyd, 28 00:03:27,818 --> 00:03:31,520 de savoir que tu d�couches, passes la nuit avec des nazes, 29 00:03:31,697 --> 00:03:34,071 � d�penser l'argent que t'a laiss� la petite souris. 30 00:03:34,492 --> 00:03:36,153 Papa, je dois y aller. 31 00:03:37,370 --> 00:03:39,411 Il y a des tas de factures qui attendent. 32 00:03:40,582 --> 00:03:42,622 Le t�l�phone n'arr�te pas de sonner. 33 00:03:42,792 --> 00:03:45,035 C'est bon, papa. J'ai compris. 34 00:03:45,420 --> 00:03:46,880 Tu comptes faire quoi ? 35 00:03:47,047 --> 00:03:50,002 Je dois y aller, je vais �tre en retard au boulot ! 36 00:03:50,175 --> 00:03:52,632 Au boulot ? Avec qui ? 37 00:03:54,638 --> 00:03:58,340 On dit que la mort tue, mais c'est faux. 38 00:03:58,517 --> 00:04:00,677 L'ennui et l'indiff�rence tuent ! 39 00:04:02,480 --> 00:04:04,687 Affaires ou tourisme ? 40 00:04:05,358 --> 00:04:06,734 Affaires. 41 00:04:06,901 --> 00:04:07,851 Tourisme d'affaires plut�t... 42 00:04:15,243 --> 00:04:17,866 L'avion... bouge l'underground � la vitesse du son. 43 00:04:20,665 --> 00:04:24,036 Tisane � la menthe marocaine... 44 00:04:24,795 --> 00:04:26,456 La meilleure ! 45 00:04:30,134 --> 00:04:31,629 Danke, ma douce Inga. 46 00:04:35,014 --> 00:04:37,221 Lloyd, j'ai des cadeaux pour toi. 47 00:04:38,768 --> 00:04:41,260 Les contr�les aux a�roports se sont renforc�s 48 00:04:41,437 --> 00:04:43,561 � cause de la guerre antiterroriste et contre le narcotrafic. 49 00:04:43,731 --> 00:04:48,644 C'est plut�t une guerre contre la libert� et la libert� de choix. 50 00:04:49,905 --> 00:04:52,444 Tout �a pour dire que nous avons... 51 00:04:52,616 --> 00:04:57,955 un l�ger surplus, et par cons�quent une baisse des tarifs de la MDMA. 52 00:04:58,121 --> 00:05:00,281 Ce qui signifie... plus de blanche. 53 00:05:01,542 --> 00:05:03,500 �a ne te d�range pas si je... 54 00:05:03,669 --> 00:05:04,833 Non, bien s�r... 55 00:05:10,176 --> 00:05:13,379 La vie est faite de petits plaisirs, n'est-ce pas ? 56 00:05:15,682 --> 00:05:19,728 Un peu de "vitamine A" ? 57 00:05:22,230 --> 00:05:26,181 Fais attention. �a br�le... 58 00:05:27,194 --> 00:05:32,616 Je classe �a sous : "� manipuler avec pr�caution." 59 00:05:33,033 --> 00:05:35,739 Comment je vais transporter tout �a ? 60 00:05:40,291 --> 00:05:41,288 Inga ? 61 00:05:42,668 --> 00:05:44,792 Lloyd, tu vas adorer... 62 00:05:47,966 --> 00:05:51,383 C'est la derni�re fois que j'accepte un de tes "cadeaux". 63 00:05:51,553 --> 00:05:53,546 - Tu es pr�t ? - Non, pas du tout. 64 00:05:53,722 --> 00:05:57,056 OK, respire � fond et ne bouge pas. 65 00:05:57,559 --> 00:06:00,182 Je pr�f�re les pr�liminaires avant qu'on me mette... 66 00:06:10,990 --> 00:06:13,826 Sven m'a donn� 20 % de came en plus. 67 00:06:15,161 --> 00:06:18,412 20 % dont Solo ne sait rien. 68 00:06:19,749 --> 00:06:22,122 Si je les vends moi-m�me, je pourrai le rembourser. 69 00:06:39,937 --> 00:06:42,227 La contrebande, c'est tout un art. 70 00:06:42,398 --> 00:06:45,982 Faut savoir rester cool et positif. 71 00:06:46,569 --> 00:06:49,191 Tout repose sur la confiance en soi. 72 00:06:49,364 --> 00:06:53,409 Ta fa�on de marcher, de parler, ton style, ton sourire... 73 00:06:53,576 --> 00:06:56,115 Sur ce qu'on per�oit dans ton regard. 74 00:06:56,287 --> 00:06:59,907 Surtout ne pas avoir peur. La peur les attire. 75 00:07:00,167 --> 00:07:01,543 Excusez-moi... 76 00:07:04,087 --> 00:07:06,793 D�sol�, j'ai des acouph�nes... La musique, vous savez ? 77 00:07:07,716 --> 00:07:08,796 Passeport. 78 00:07:11,720 --> 00:07:13,513 Votre m�tier ? 79 00:07:13,681 --> 00:07:19,637 Je suis assistant cam�raman... J'assiste, quoi. 80 00:07:22,023 --> 00:07:23,435 De la drogue sur vous ? 81 00:07:26,027 --> 00:07:27,985 J'ai vraiment l'air de ce genre d'individu ? 82 00:07:31,950 --> 00:07:33,493 Ouvrez votre sac sur le comptoir. 83 00:07:33,869 --> 00:07:34,866 Bien s�r. 84 00:07:42,962 --> 00:07:46,130 La lumi�re du jour alt�re la pellicule. 85 00:07:47,299 --> 00:07:48,925 Mais c'est fini, la pellicule. 86 00:07:50,261 --> 00:07:54,390 En tant qu'assistant cam�raman, vous devez �tre �quip� pour ouvrir les bo�tes. 87 00:07:54,849 --> 00:07:56,392 Exact, j'ai ce qu'il faut. 88 00:07:57,227 --> 00:07:58,342 Et voil� ! 89 00:08:01,356 --> 00:08:02,187 Prenez une bo�te. 90 00:08:05,110 --> 00:08:05,727 Celle-l� ? 91 00:08:05,902 --> 00:08:09,569 Non, elle ne me dit rien. Je veux celle-ci. 92 00:08:32,514 --> 00:08:34,554 C'est bon. Bienvenue. 93 00:08:40,606 --> 00:08:43,394 Merci beaucoup, cher monsieur. 94 00:08:44,443 --> 00:08:45,689 Mesdames... 95 00:09:13,599 --> 00:09:15,509 - �a va, mec ? - Super ! 96 00:09:20,523 --> 00:09:22,232 G�nial... 97 00:09:33,495 --> 00:09:35,868 �a commence � prendre forme. 98 00:09:36,039 --> 00:09:39,374 Y a du progr�s ! On monte en grade, mon vieux. 99 00:09:39,876 --> 00:09:42,962 Alors... voyons voir �a... 100 00:09:49,428 --> 00:09:52,383 Et... voil� ! 101 00:09:59,522 --> 00:10:00,554 Tiens, go�te �a. 102 00:10:01,315 --> 00:10:03,475 Moi, je go�te ton truc. 103 00:10:05,111 --> 00:10:05,978 C'est quoi, �a ? 104 00:10:06,154 --> 00:10:10,485 Le nectar des dieux. Des algues bleues et vertes, E3. 105 00:10:10,659 --> 00:10:12,284 Tu veux dire les trucs dans l'eau ? 106 00:10:12,452 --> 00:10:13,996 �a �liminera toutes tes toxines. 107 00:10:14,705 --> 00:10:18,656 Le caf� et la clope me font �liminer aussi. 108 00:10:20,127 --> 00:10:21,041 Oh, Ally ! 109 00:10:21,712 --> 00:10:23,587 Les �cossais mangent d�j� pas de l�gumes... 110 00:10:23,756 --> 00:10:25,251 ils ne vont pas en boire ! 111 00:10:25,424 --> 00:10:27,133 Tout arrive, tu sais... 112 00:10:27,468 --> 00:10:29,758 Si t'investis, ils s'y mettront. 113 00:10:30,888 --> 00:10:31,719 Si je quoi ? 114 00:10:32,557 --> 00:10:37,849 Le fric que tu vas te faire, c'est un bon investissement... 115 00:10:38,021 --> 00:10:41,438 On ouvre un caf� v�g�talien, commerce �quitable avec des produits bio... 116 00:10:42,025 --> 00:10:44,268 Je vais te dire un truc : �a marchera jamais ! 117 00:10:44,653 --> 00:10:45,650 T'en sais quoi, toi ? 118 00:10:45,821 --> 00:10:48,229 J'ai un sens inn� des affaires ! 119 00:10:48,448 --> 00:10:50,526 T'avais pas dit qu'Internet ferait un bide ! 120 00:10:51,702 --> 00:10:54,111 Les r�gimes crudistes existent depuis des si�cles. 121 00:10:54,288 --> 00:10:58,073 Gen�se, 1.29 : "Dieu d�clara : je vous donne 122 00:10:58,250 --> 00:11:01,206 "toutes les herbes portant semence, sur la surface de la terre 123 00:11:01,379 --> 00:11:03,337 "et tous les arbres qui ont des fruits portant semence. 124 00:11:03,506 --> 00:11:06,128 "Ce sera... votre nourriture." 125 00:11:07,594 --> 00:11:10,263 Tu te prends pour qui ? Un ma�tre Jedi ? 126 00:11:11,639 --> 00:11:13,432 "Je sais tout sur tout", mon cul ! 127 00:11:14,518 --> 00:11:17,970 Allez, au boulot ! Un jour de labeur n'a jamais tu� personne. 128 00:11:19,398 --> 00:11:21,059 Un jour, tu te feras choper � la fronti�re. 129 00:11:23,110 --> 00:11:25,684 Vous vous �coutez parler, des fois ? 130 00:11:25,863 --> 00:11:29,363 Surveillez �a le temps que je fasse ma livraison. 131 00:11:29,867 --> 00:11:31,861 Et fais-moi plaisir : touche pas � �a. 132 00:11:37,917 --> 00:11:39,662 Bon voyage ! 133 00:11:40,170 --> 00:11:41,202 �a a �t�, non ? 134 00:11:41,379 --> 00:11:42,459 La classe, mec ! 135 00:12:01,817 --> 00:12:02,732 R�p�te �a... 136 00:12:02,902 --> 00:12:04,480 C'est pas ma faute. 137 00:12:04,904 --> 00:12:06,185 Pas ta faute... 138 00:12:10,285 --> 00:12:11,531 T'�tais o�, toi ? 139 00:12:11,703 --> 00:12:13,364 J'en ai pour une minute. 140 00:12:14,998 --> 00:12:17,122 �coute. Je te pardonne. 141 00:12:17,876 --> 00:12:18,707 C'est vrai ? 142 00:12:18,877 --> 00:12:20,621 Regarde-moi dans les yeux. 143 00:12:21,088 --> 00:12:24,588 Regarde-moi dans les yeux. Regarde, je te dis. 144 00:12:30,681 --> 00:12:32,426 Putain, tu fais chier. 145 00:12:32,975 --> 00:12:35,218 Tu aurais d� attendre, c'est ton boulot ! 146 00:12:35,394 --> 00:12:37,637 J'ai pas le temps d'�tre patient ! 147 00:12:39,482 --> 00:12:42,437 Je sais, oui. Je t'ai amen� quelque chose, Solo. 148 00:12:43,653 --> 00:12:46,940 Ne mords pas la main qui te nourrit. C'est ce que disait ma grand-m�re. 149 00:12:47,115 --> 00:12:48,065 Elle est l�-haut ! 150 00:12:48,533 --> 00:12:50,278 Elle veille sur nous, maintenant. 151 00:12:50,452 --> 00:12:51,651 C'�tait une sainte ! 152 00:12:52,704 --> 00:12:53,701 Bien s�r. 153 00:12:53,872 --> 00:12:54,988 Allez, casse-toi ! 154 00:12:57,584 --> 00:12:59,044 Lloyd ! Ma marchandise ! 155 00:13:00,212 --> 00:13:01,328 O� est ma putain de marchandise ? 156 00:13:07,345 --> 00:13:09,919 T'as du bol que �a se soit pas cass� ! 157 00:13:10,097 --> 00:13:12,672 C'est un service de famille ! �a n'a pas de prix. 158 00:13:22,194 --> 00:13:24,152 Tr�s jolis, mes petits serpents... 159 00:13:25,447 --> 00:13:28,650 Merveilleux... fantastique... 160 00:13:29,159 --> 00:13:31,698 Attends, attends... 161 00:13:31,870 --> 00:13:33,070 Attends... 162 00:13:33,664 --> 00:13:35,823 C'est un poil l�ger, je trouve. 163 00:13:36,917 --> 00:13:39,041 Tu t'es servi, ou quoi ? 164 00:13:41,005 --> 00:13:42,880 Tu t'en es mis un peu de c�t� ? 165 00:13:43,216 --> 00:13:44,877 T'essaies de me rouler, connard ? 166 00:13:51,307 --> 00:13:54,060 Trop dr�le, franchement ! T'y as cru, hein ? 167 00:13:55,353 --> 00:13:56,813 Trop fort ! 168 00:13:57,689 --> 00:13:59,517 Allez, va t'acheter un nouveau futal. 169 00:14:02,861 --> 00:14:05,436 Solo travaille pour le grand patron et son r�seau de dealers. 170 00:14:07,575 --> 00:14:09,236 Ancien militaire, ancien para, 171 00:14:09,410 --> 00:14:12,661 ancien des commandos SAS, etc. 172 00:14:12,830 --> 00:14:17,161 C'est une putain de bombe nucl�aire. Si vous le chauffez, vous n'en r�chappez pas. 173 00:14:22,424 --> 00:14:23,800 Un vrai butin ! 174 00:14:25,218 --> 00:14:26,879 Voil�, les gars... 175 00:14:29,806 --> 00:14:31,183 Il risque pas de s'en rendre compte ? 176 00:14:31,350 --> 00:14:33,427 Il a le nez dans la poudreuse. 177 00:14:34,311 --> 00:14:37,017 Puisque Sven ne lui a rien dit, pourquoi je le ferais ? 178 00:14:37,731 --> 00:14:39,476 Fais attention, Lloyd. 179 00:14:39,650 --> 00:14:42,605 Dieu m'a dit que le mal se nourrissait de nos peurs. 180 00:14:42,778 --> 00:14:43,728 L'autre soir, au festival... 181 00:14:43,904 --> 00:14:44,605 �a recommence... 182 00:14:44,780 --> 00:14:45,813 Laisse-le finir. 183 00:14:46,866 --> 00:14:48,907 L'autre soir, au festival "T in the Park", 184 00:14:49,077 --> 00:14:53,241 une lumi�re a d�chir� le ciel et trois saints hommes sont apparus. 185 00:14:53,832 --> 00:14:55,660 J'en ai chi� dans mon froc ! 186 00:14:56,293 --> 00:14:57,242 �a, j'y crois ! 187 00:14:57,419 --> 00:14:58,416 Dieu m'a parl�. 188 00:14:58,587 --> 00:15:01,293 Il a dit que l'ecsta �tait son cadeau 189 00:15:01,465 --> 00:15:03,340 et que nous devions r�pandre la bonne parole. 190 00:15:03,508 --> 00:15:06,131 - Une inspiration divine ! - Bonne id�e ! 191 00:15:06,303 --> 00:15:07,300 L'encourage pas ! 192 00:15:08,305 --> 00:15:09,800 Un peu de lithium va r��quilibrer tout �a. 193 00:15:09,974 --> 00:15:14,969 Les druides ne juraient que par le d�s�quilibre le plus total. 194 00:15:17,565 --> 00:15:22,027 Woodsy, combien on pourrait se faire avec une teuf ? 195 00:15:22,695 --> 00:15:23,562 �a d�pend o� elle est. 196 00:15:25,532 --> 00:15:27,940 Dans le sous-sol de l'�glise Sainte-Marie. 197 00:15:28,118 --> 00:15:30,408 Je liquide toute ma came en une nuit, 198 00:15:30,579 --> 00:15:32,323 je rembourse Solo, et finito. 199 00:15:33,498 --> 00:15:36,037 Moi, je dois d�j� m'occuper de mon business. 200 00:15:36,585 --> 00:15:38,413 Avec tous les ecstas que je vous file... 201 00:15:42,132 --> 00:15:45,336 On partagera les b�n�fices, et tu finiras ton caf�. 202 00:15:48,931 --> 00:15:50,510 Ouais. C'est parti. 203 00:15:51,809 --> 00:15:52,806 �a roule ! 204 00:15:53,853 --> 00:15:55,479 � la libert�, les gars ! 205 00:16:00,485 --> 00:16:01,601 Une "pill" ? 206 00:16:17,294 --> 00:16:21,922 Je suis avec Hazel. Elle : 19 ans et moi : 28. 207 00:16:22,800 --> 00:16:26,467 Je pourrais d�j� avoir une bague au doigt, p�p�re dans une maison de banlieue, 208 00:16:26,638 --> 00:16:30,008 avec un boulot stable et plein de rapports � �crire... 209 00:16:31,476 --> 00:16:33,600 Mais non... Pour moi, c'est Hazel l'embrum�e. 210 00:16:36,982 --> 00:16:40,019 Allez, trinquons ! Bon matos, hein ? 211 00:16:40,194 --> 00:16:41,605 C'est clair ! 212 00:16:43,030 --> 00:16:46,447 Putain, je sens que �a monte ! 213 00:16:46,617 --> 00:16:49,820 Il y a de l'�lectricit� dans l'air. �a va d�chirer, ce soir ! 214 00:16:54,375 --> 00:16:55,574 Attention... 215 00:17:00,006 --> 00:17:03,044 Vas-y mollo, je vais bient�t avoir besoin de toi. 216 00:17:03,218 --> 00:17:05,425 T'es encore un poids plume, toi. 217 00:17:08,598 --> 00:17:11,885 Tiens-toi bien. Je t'ai � l'�il. 218 00:17:14,271 --> 00:17:15,601 Et rends-moi un service... 219 00:17:16,690 --> 00:17:20,736 �vite de te chier dessus sur mon dancefloor ! 220 00:17:45,095 --> 00:17:46,804 C'est quoi, ta th�orie 221 00:17:48,474 --> 00:17:50,467 sur les mecs qui chopent ? 222 00:17:50,643 --> 00:17:52,304 Les mecs qui chopent se tapent... 223 00:17:52,937 --> 00:17:54,100 des pouffes... 224 00:17:54,271 --> 00:17:56,182 ou des meufs "Ah ouais". 225 00:17:56,566 --> 00:17:57,349 Des quoi ? 226 00:17:57,525 --> 00:18:00,099 Les meufs "Ah ouais", y a rien de tel ! 227 00:18:00,278 --> 00:18:02,568 Elles font toujours "Ah ouais ?" 228 00:18:03,865 --> 00:18:05,064 Comme toi... 229 00:18:06,910 --> 00:18:08,785 Mais faut faire attention... 230 00:18:09,079 --> 00:18:12,864 parce qu'il y a des pouffes "Ah ouais" aussi. 231 00:18:14,960 --> 00:18:17,084 Tu me traites de pouffe, c'est �a ? 232 00:18:19,256 --> 00:18:24,595 Pas du tout. �a d�pend de comment on le dit, hein. 233 00:18:26,722 --> 00:18:29,214 Toi, quand tu dis "Ah ouais", c'est cool. 234 00:18:31,477 --> 00:18:34,598 Tu es une bombasse "Ah ouais", toi ! 235 00:18:35,899 --> 00:18:37,691 Une super nana, tu vois. 236 00:18:38,568 --> 00:18:41,107 Non, merci. �a va aller, l�. 237 00:21:31,333 --> 00:21:32,579 Un rail ? 238 00:22:38,654 --> 00:22:40,197 Alors la p'tite Hazel ? 239 00:22:40,573 --> 00:22:42,401 Une vraie poup�e... 240 00:22:43,034 --> 00:22:44,826 Putain, Lloyd... 241 00:22:47,371 --> 00:22:48,238 Elle, elle est pour toi. 242 00:22:52,001 --> 00:22:53,283 C'est une vraie sauvage. 243 00:22:54,504 --> 00:22:56,498 Je veux une fille sur la m�me fr�quence que moi. 244 00:22:56,673 --> 00:22:59,758 Une communion psychique, 245 00:23:00,635 --> 00:23:04,219 que nos esprits se m�langent, comme dans un voyage astral. 246 00:23:04,640 --> 00:23:06,799 J'ai jamais connu �a. 247 00:23:07,685 --> 00:23:11,933 J'ai connu de bonnes vibrations, mais pas "la" vraie communion. 248 00:23:12,481 --> 00:23:17,394 L'ecsta aide un peu, mais pas r�ellement � trouver l'osmose. 249 00:23:18,196 --> 00:23:23,108 Quand elle peut lire en toi. Et que toi, tu lis en elle. 250 00:23:26,329 --> 00:23:26,946 Magique... 251 00:23:29,291 --> 00:23:33,040 T'as d�j� remarqu� que c'�tait nous, les plus vieux en bo�te ? 252 00:24:41,742 --> 00:24:42,656 Bon... jour ! 253 00:24:44,495 --> 00:24:47,746 Bon Dieu ! Pas la peine de crier ! 254 00:24:48,165 --> 00:24:49,791 Et ton aide auditive ? 255 00:24:50,918 --> 00:24:55,213 Pourquoi entendre, si je peux chanter ? 256 00:25:03,348 --> 00:25:05,757 Et toi, tu chantes ? Allez, fiston ! 257 00:25:06,685 --> 00:25:08,928 Viens embrasser ton p�re ! 258 00:25:09,730 --> 00:25:12,851 On a tellement besoin d'amour sur cette plan�te. 259 00:25:13,984 --> 00:25:16,441 Papa, pourquoi tu vas pas te coucher ? 260 00:25:17,655 --> 00:25:20,941 Non, j'attends ta m�re. 261 00:25:27,331 --> 00:25:29,124 Elle ne va pas rentrer. 262 00:26:04,370 --> 00:26:06,945 Tu sais quoi ? Tu vas aller prendre un bain. 263 00:26:07,958 --> 00:26:10,331 �a te fera du bien. Allez, viens. 264 00:26:12,337 --> 00:26:15,090 1, 2, 3. Allez. 265 00:26:18,218 --> 00:26:20,129 Allez, on y va. 266 00:26:58,427 --> 00:26:59,543 L'acoustique est bonne ! 267 00:27:00,346 --> 00:27:02,304 Je crois que nous sommes d'accord l�-dessus. 268 00:27:02,473 --> 00:27:05,808 Comme vu au pr�alable, la location est de 500 livres. 269 00:27:05,977 --> 00:27:07,009 Merveilleux. 270 00:27:07,187 --> 00:27:08,219 Il y a des conditions : 271 00:27:08,396 --> 00:27:10,971 pas de musique pendant l'office religieux. 272 00:27:12,317 --> 00:27:16,268 Pas d'alcool dans l'enceinte de l'�glise. 273 00:27:16,446 --> 00:27:18,274 Pas de souci, p�re Brian. 274 00:27:19,283 --> 00:27:22,534 Vous savez quoi ? Avant, je croyais en Dieu. 275 00:27:22,703 --> 00:27:25,622 Comme tout le monde, quoi. Mais plus maintenant. 276 00:27:26,207 --> 00:27:30,336 C'est quoi Dieu, � votre avis ? 277 00:27:39,762 --> 00:27:43,714 J'ai souvent pens� que Dieu �tait lumi�re, 278 00:27:45,352 --> 00:27:46,598 amour ou musique. 279 00:27:49,106 --> 00:27:50,684 Parfois la nuit, je reste �veill�, 280 00:27:52,609 --> 00:27:57,486 � contempler le silence, l'obscurit� 281 00:27:58,157 --> 00:28:01,325 que nous rejoindrons tous un jour. 282 00:28:04,163 --> 00:28:06,406 Dieu est tout et partout. 283 00:28:09,877 --> 00:28:14,422 Dieu est l�-dedans, mon p�re. 284 00:28:14,591 --> 00:28:17,165 Pas de drogue dans ma paroisse. 285 00:28:17,344 --> 00:28:19,800 Et o� sont vos paroissiens, d'ailleurs ? 286 00:28:19,971 --> 00:28:21,633 Ce sont des plaisirs artificiels ! 287 00:28:21,807 --> 00:28:22,590 Non, c'est faux ! 288 00:28:22,766 --> 00:28:26,219 Mon Dieu est chimiquement prouv�, le v�tre n'est pas r�el. 289 00:28:26,395 --> 00:28:28,436 �a, c'est du r�el, par contre ! 290 00:28:29,315 --> 00:28:33,230 J'autorise cette soir�e parce que nous avons besoin d'argent, 291 00:28:33,402 --> 00:28:34,779 mais je ne tol�re aucun d�bordement ! 292 00:28:35,446 --> 00:28:38,069 Vous serez pay� apr�s la soir�e. 293 00:28:38,324 --> 00:28:41,326 Hypocrite ! Vous n'avez pas de spiritualit� ! 294 00:28:42,579 --> 00:28:46,163 Le seul lien qui existe entre Dieu et Homme, c'est l'ecstasy ! 295 00:28:50,587 --> 00:28:52,664 T'es un p�d�, ou quoi ? T'es un p�d�, hein ! 296 00:28:52,839 --> 00:28:54,667 Une p�dale, c'est �a ? T'es une p�dale ! 297 00:28:54,841 --> 00:28:57,215 Alors pourquoi t'essayes de m'enculer ? 298 00:28:58,345 --> 00:28:59,176 C'est quoi, �a ? 299 00:28:59,555 --> 00:29:03,007 Lloyd est en train de me doubler. Et toi, tu fais que dalle. 300 00:29:03,225 --> 00:29:05,800 Pas un mot ! C'�tait ta derni�re chance. 301 00:29:05,978 --> 00:29:08,352 Je vais m'en occuper, pauvre d�bile ! 302 00:29:14,153 --> 00:29:18,449 "Je suis le Seigneur de la teuf", dit-il. 303 00:29:21,620 --> 00:29:25,239 "Je vous guiderai, o� que vous soyez." 304 00:29:30,504 --> 00:29:31,834 Tu m'�tonnes, Lloyd ! 305 00:29:42,100 --> 00:29:43,927 J'ai entendu des trucs pas tr�s nets. 306 00:29:45,728 --> 00:29:47,888 On raconte que des conneries, tu sais. 307 00:29:48,064 --> 00:29:51,730 Crois-moi, �a fait moins de d�g�ts que l'alcool. 308 00:30:00,828 --> 00:30:01,908 "Hug", Hugh ! 309 00:30:04,373 --> 00:30:07,494 Plus on est de fous, plus on rit ! Merci, pour la cagnotte ! 310 00:30:08,461 --> 00:30:09,576 Salut, les gars. 311 00:30:10,087 --> 00:30:11,168 Super, merci. 312 00:30:24,519 --> 00:30:26,264 Salut, Solo. �a va ? 313 00:30:26,480 --> 00:30:28,354 Alors, on organise une petite teuf ? 314 00:30:28,523 --> 00:30:31,609 Juste quelques potes, je voulais t'inviter. 315 00:30:32,236 --> 00:30:34,905 Rien � foutre de ton invitation, connard ! 316 00:30:37,116 --> 00:30:40,901 Pour chacun de tes potes qui s'amusent ailleurs que dans ma bo�te, 317 00:30:41,078 --> 00:30:44,246 tu vas devoir casquer ! 318 00:30:46,125 --> 00:30:47,953 1 000 � en plus de ta dette. 319 00:30:50,338 --> 00:30:51,584 1 000 en plus ? 320 00:30:52,173 --> 00:30:57,002 T'as bien entendu. C'est grav�, l�-dedans. 321 00:31:00,557 --> 00:31:04,223 3 pour 20 �, parce que c'est vous. 322 00:31:06,897 --> 00:31:08,476 Bonne soir�e, les amis ! 323 00:31:22,872 --> 00:31:26,289 Doucement, c'est pas des drag�es. 324 00:32:38,410 --> 00:32:40,368 Si je te prends dans mes bras, c'est cool ? 325 00:33:32,092 --> 00:33:34,631 Est-ce que vous �tes l� ? 326 00:33:38,348 --> 00:33:40,638 Vous �tes l� ? 327 00:33:43,937 --> 00:33:46,061 Vraiment l� ? 328 00:34:16,388 --> 00:34:20,932 Putain, tu fous quoi ? T'es compl�tement d�bile, ou quoi ? 329 00:34:21,810 --> 00:34:23,306 Bon Dieu ! 330 00:34:23,938 --> 00:34:26,512 Non, fais pas �a ! 331 00:34:33,823 --> 00:34:34,571 Heather ? 332 00:34:40,914 --> 00:34:41,745 Heather ? 333 00:34:48,297 --> 00:34:50,089 C'est la maison de Dieu ! 334 00:34:59,267 --> 00:35:01,141 J'ai pas d� me pr�senter... 335 00:35:01,310 --> 00:35:02,391 Lloyd. Enchant� ! 336 00:35:11,613 --> 00:35:13,239 Tu sors d'o�, au fait ? 337 00:35:13,406 --> 00:35:14,487 Du Canada. 338 00:35:14,658 --> 00:35:15,655 Quel coin ? 339 00:35:15,826 --> 00:35:16,941 Toronto. 340 00:35:18,579 --> 00:35:20,371 C'est pas un personnage de Manga ? 341 00:35:27,463 --> 00:35:29,124 Je t'aurais jamais prise pour une clubeuse. 342 00:35:29,298 --> 00:35:33,297 Je ne suis pas du tout une clubeuse ! 343 00:35:34,137 --> 00:35:35,798 Alors qu'est-ce tu faisais l� ? 344 00:35:36,598 --> 00:35:39,553 J'avais des trucs � oublier... 345 00:35:40,268 --> 00:35:41,432 Oublier quoi ? 346 00:35:43,939 --> 00:35:45,767 Je ne sais plus, j'ai oubli�. 347 00:35:52,156 --> 00:35:53,271 Tu as froid ? 348 00:35:53,449 --> 00:35:54,860 Oui, un peu. 349 00:36:11,342 --> 00:36:12,838 Ici, c'est bon. 350 00:36:16,056 --> 00:36:18,927 C'�tait la premi�re fois que j'avais la police � mes trousses. 351 00:36:19,101 --> 00:36:21,308 Il y a une premi�re � tout. 352 00:36:44,544 --> 00:36:45,920 Donne-moi ta main. 353 00:36:47,047 --> 00:36:48,423 Pourquoi ? 354 00:36:49,591 --> 00:36:51,252 Pour mon num�ro. 355 00:36:56,807 --> 00:36:58,551 J'ai envie de te revoir. 356 00:37:05,274 --> 00:37:07,564 Ah oui... D�sol�... 357 00:37:12,657 --> 00:37:13,654 Tiens. 358 00:37:15,910 --> 00:37:17,619 La prochaine fois, d'accord ? 359 00:37:23,460 --> 00:37:25,952 Je crois que je pourrais m'envoler... 360 00:37:26,630 --> 00:37:28,837 loin, tr�s loin de ce monde cynique 361 00:37:29,007 --> 00:37:32,378 pour aller faire un petit coucou au paradis. 362 00:38:30,072 --> 00:38:35,316 Il y a un type du pub, un chauve qui est venu. 363 00:38:37,788 --> 00:38:39,331 Tu lui dois de l'argent. 364 00:38:43,961 --> 00:38:45,789 C'est de la drogue, hein ? 365 00:38:46,089 --> 00:38:48,166 Je fais pas dans la drogue, papa. 366 00:38:51,469 --> 00:38:55,005 Tu veux foutre ta vie en l'air ? Tr�s bien ! 367 00:38:55,765 --> 00:38:57,806 Mais pas sous mes yeux ! 368 00:38:58,059 --> 00:39:00,018 Tu parles ! T'as les yeux riv�s sur la t�l�, 369 00:39:00,187 --> 00:39:04,055 � te bousiller la sant� en picolant du matin au soir. 370 00:39:07,152 --> 00:39:11,021 J'ai travaill� toute ma vie pour ta m�re et pour toi ! 371 00:39:11,198 --> 00:39:14,035 Tout ce que j'ai fait, c'�tait pour vous deux. 372 00:39:14,744 --> 00:39:18,743 � l'arm�e, puis � l'usine. 373 00:39:19,749 --> 00:39:22,537 C'est trop demander, un peu de respect 374 00:39:22,710 --> 00:39:27,837 et de tranquillit�, pour me d�tendre et boire un verre ? 375 00:39:36,225 --> 00:39:42,145 Papa, si tu veux �tre bien, pourquoi t'essaierais pas �a ? 376 00:39:44,608 --> 00:39:47,278 �a te rendrait le sourire 377 00:39:47,445 --> 00:39:49,818 et te ferait oublier tous tes tracas. 378 00:39:49,989 --> 00:39:52,113 Tu vas partir, maintenant. 379 00:39:52,283 --> 00:39:54,858 Allez, papa ! O� est le probl�me ? 380 00:39:55,370 --> 00:39:56,865 T'as qu'� essayer... 381 00:39:59,207 --> 00:40:00,406 Va-t'en ! 382 00:40:38,707 --> 00:40:39,657 Heather ! 383 00:40:42,544 --> 00:40:44,206 Mets ta veste, on est en retard ! 384 00:40:47,174 --> 00:40:48,753 T'as pas vu mes CD ? 385 00:40:49,552 --> 00:40:50,881 Bon Dieu ! 386 00:40:52,388 --> 00:40:54,097 T'as pas vu mes CD de country ? 387 00:40:59,896 --> 00:41:01,890 As-tu vu mes CD ? 388 00:41:03,233 --> 00:41:05,725 Il y a un trou noir dans cette maison, c'est pas possible ! 389 00:41:08,780 --> 00:41:10,573 T'as rien oubli� ? 390 00:41:15,537 --> 00:41:16,369 Et toi ? 391 00:41:21,961 --> 00:41:27,586 Je sais qu'on a dit qu'on se calmait sur les glucides, 392 00:41:27,759 --> 00:41:29,171 mais j'ai pas pu r�sister. 393 00:41:34,683 --> 00:41:36,094 Tu n'as pas pu r�sister... 394 00:41:44,777 --> 00:41:47,066 Bien s�r, tu peux rester, mais c'est pas un h�tel. 395 00:41:47,529 --> 00:41:48,859 C'est quoi, cette odeur ? 396 00:41:49,031 --> 00:41:50,230 C'est �a ! 397 00:41:50,908 --> 00:41:51,858 C'est quoi, �a ? 398 00:41:52,034 --> 00:41:53,695 Un durian. Le roi des fruits. 399 00:41:53,869 --> 00:41:56,362 Y a pas plus nutritif sur Terre. 400 00:41:57,165 --> 00:41:58,411 Et alors ? 401 00:41:58,583 --> 00:42:01,620 �a contient du tryptophane, qui se transforme en s�rotonine, 402 00:42:01,794 --> 00:42:04,797 comme l'ecstasy, mais sans effets secondaires. 403 00:42:05,048 --> 00:42:07,505 Tu devrais en donner � ce tar� de Woodsy. 404 00:42:07,676 --> 00:42:10,844 Lequel subit d'ailleurs des examens psychiatriques. 405 00:42:19,480 --> 00:42:21,023 C'est vraiment sympa, les urgences. 406 00:42:21,190 --> 00:42:22,816 On vous y d�fonce la t�te ! 407 00:42:24,151 --> 00:42:26,774 Je n'avais pas le choix. 408 00:42:26,946 --> 00:42:28,904 Pas le choix... 409 00:42:30,366 --> 00:42:31,281 Vous m'entendez ? 410 00:42:35,288 --> 00:42:37,033 J'avais pas le choix. 411 00:42:37,499 --> 00:42:40,785 Le Seigneur a dit : "Prends de l'ecstasy." 412 00:42:42,546 --> 00:42:43,875 Une vraie th�rapie... 413 00:42:46,008 --> 00:42:49,923 o� tous les neurones s'unissent, sautillent et scandent : 414 00:42:50,512 --> 00:42:52,720 "Je suis ce que je suis." 415 00:43:16,999 --> 00:43:19,123 Salut ! 416 00:43:19,293 --> 00:43:21,037 Qu'est-ce qui t'arrive ? 417 00:43:22,338 --> 00:43:25,589 J'ai repens� � des trucs... 418 00:43:25,758 --> 00:43:31,513 Il existe tant de bons livres et de bonnes musiques ! 419 00:43:33,975 --> 00:43:35,470 Tu te sens bien ? 420 00:43:38,229 --> 00:43:40,556 Le gouvernement a vot� 421 00:43:40,732 --> 00:43:42,690 un budget de 10 millions de livres, 422 00:43:42,859 --> 00:43:46,146 pour la campagne "L'�cosse contre les stup�fiants." 423 00:43:46,321 --> 00:43:50,450 Ces petits groupes de jeunes marginaux 424 00:43:50,617 --> 00:43:54,153 sont en train de mettre � mal les valeurs morales de l'�cosse. 425 00:43:54,788 --> 00:43:56,200 J'ai besoin de la pince. 426 00:43:56,999 --> 00:44:01,958 Mais le plus choquant, quand on interroge ces jeunes drogu�s, 427 00:44:02,505 --> 00:44:06,586 c'est de constater qu'ils se fichent de vivre ou mourir. 428 00:44:07,343 --> 00:44:09,882 Ta gueule, gros con. 429 00:44:10,096 --> 00:44:13,051 Tu comptes faire comment, avec Solo ? 430 00:44:13,350 --> 00:44:16,019 - Le payer comment ? - Je me d�brouillerai. 431 00:44:26,989 --> 00:44:28,365 Tout est r�gl�. Parfait. 432 00:44:28,699 --> 00:44:29,447 Ouais, pas vrai. 433 00:44:29,617 --> 00:44:31,242 � la semaine prochaine, alors. 434 00:44:32,078 --> 00:44:35,530 Tu connais la blague du fils cam� ? 435 00:44:35,832 --> 00:44:38,039 Un p�re surprend son fils qui se tape un rail de coke. 436 00:44:38,209 --> 00:44:41,412 Et il lui dit : "Si je t'y reprends, petit con, 437 00:44:41,588 --> 00:44:43,877 "je te fous le nez dedans !" 438 00:44:44,382 --> 00:44:45,000 Super marrant. 439 00:44:45,175 --> 00:44:46,919 Ta mani�re de faire devient g�nante. 440 00:44:47,093 --> 00:44:50,012 N'importe quel abruti ou dealer pourrait faire mieux ! 441 00:44:50,430 --> 00:44:52,969 - Je veux 25 000 en fin de mois. - Comment �a ? 442 00:44:53,725 --> 00:44:56,015 - Toujours plus, hein ? - Et maintenant, t'approche pas. 443 00:45:01,025 --> 00:45:04,727 Oui, d'accord. D'accord... On se voit ce soir. 444 00:45:06,447 --> 00:45:10,197 Moi aussi, oui. Je dois te laisser. 445 00:45:18,793 --> 00:45:20,704 Comment va mon petit rayon de soleil ? 446 00:45:21,588 --> 00:45:23,083 �a va bien. 447 00:45:25,551 --> 00:45:30,463 Je vous ai choisie pour pr�senter notre nouvelle campagne. 448 00:45:30,639 --> 00:45:32,182 Tr�s bonne nouvelle ! 449 00:45:37,855 --> 00:45:40,228 Il faut que je vous laisse. 450 00:45:40,399 --> 00:45:42,109 Le travail n'attend pas. 451 00:45:45,822 --> 00:45:50,070 Je suis impatient de tester vos talents culinaires. 452 00:45:56,291 --> 00:45:58,665 Putain, il est o� mon argent, Lloyd ? 453 00:45:59,002 --> 00:46:01,411 J'allais justement venir te voir... 454 00:46:01,588 --> 00:46:03,713 La ferme ! C'est le double maintenant. 455 00:46:04,258 --> 00:46:05,290 Le double ! 456 00:46:05,926 --> 00:46:07,256 Tu as une semaine ! 457 00:46:07,428 --> 00:46:08,508 Pourquoi tu... 458 00:46:08,679 --> 00:46:10,340 Une semaine, Lloyd ! 459 00:46:10,514 --> 00:46:14,348 Mars, la plan�te de la guerre, r�trograde. 460 00:46:14,936 --> 00:46:18,982 Tu sais ce qui va t'arriver si tu ne me payes pas en totalit�. 461 00:46:19,858 --> 00:46:20,938 Encul� ! 462 00:46:33,455 --> 00:46:34,370 Merde ! 463 00:46:42,715 --> 00:46:43,747 T'es mari�e ? 464 00:46:44,217 --> 00:46:45,297 S�par�e. 465 00:46:49,305 --> 00:46:51,180 Et sinon, tu fais quoi ? 466 00:46:52,058 --> 00:46:56,520 J'ai un boulot, c'est... 467 00:46:56,688 --> 00:46:59,774 Je bosse � l'agence �cossaise de lutte contre les stup�fiants. 468 00:47:00,609 --> 00:47:02,069 - Vraiment ? - Oui. 469 00:47:02,653 --> 00:47:04,065 Y a pas un conflit d'int�r�ts, l� ? 470 00:47:04,238 --> 00:47:05,650 Un peu, ouais. 471 00:47:07,116 --> 00:47:08,777 Et toi, tu fais quoi ? 472 00:47:11,704 --> 00:47:13,247 Tu voudrais faire quoi, alors ? 473 00:47:13,956 --> 00:47:15,617 Je voudrais �tre libre. 474 00:47:15,791 --> 00:47:17,501 Libre de quoi ? 475 00:47:18,878 --> 00:47:22,580 De ma vie... pour pouvoir te regarder. 476 00:47:26,511 --> 00:47:27,757 � plein temps ? 477 00:47:28,221 --> 00:47:28,887 Pourquoi pas. 478 00:47:29,890 --> 00:47:31,266 Tu es une v�ritable d�esse. 479 00:47:37,314 --> 00:47:41,728 Je parie que je ne suis pas la premi�re � entendre �a de ta bouche. 480 00:47:41,902 --> 00:47:43,279 Je suis s�rieux. 481 00:47:44,947 --> 00:47:48,033 Tu es la plus belle fille que j'aie jamais rencontr�e. 482 00:47:53,456 --> 00:47:55,533 T'es parti dans le pays des f�es, l�... 483 00:47:59,796 --> 00:48:00,663 �a m'arrive, oui. 484 00:48:03,258 --> 00:48:04,670 Pourquoi ? Pas toi ? 485 00:48:12,226 --> 00:48:15,014 Quand j'avais 5 ou 6 ans, �a m'arrivait aussi, 486 00:48:15,187 --> 00:48:17,976 mais je n'en ai parl� � personne depuis... 487 00:48:19,567 --> 00:48:21,062 Je plaisantais, en fait... 488 00:50:58,359 --> 00:51:01,195 Elle me donne envie d'�tre un homme meilleur. 489 00:51:08,870 --> 00:51:11,706 Pas mal, Tommy ! Tu as bien r�p�t� ! 490 00:51:11,873 --> 00:51:13,582 �a sonne beaucoup mieux ! 491 00:51:13,750 --> 00:51:18,045 Tony, je veux pas entendre la merde que tu jouais hier ! 492 00:51:18,213 --> 00:51:21,714 Tu as progress� � la guitare, depuis hier. Y a pas photo ! 493 00:51:21,884 --> 00:51:26,132 T'assures comme George Martin, on voit � peine tes doigts bouger ! 494 00:51:26,305 --> 00:51:28,548 Tommy, te ramollis pas ! Tes l�vres sur ta trompette ! 495 00:51:28,724 --> 00:51:30,718 Regarde, le g�ant, il danse ! 496 00:51:30,893 --> 00:51:33,848 Matez-moi �a ! En temps normal, il bouge pas de sa chaise ! 497 00:51:34,022 --> 00:51:38,566 Et l�, on dirait un clone de Bez des Happy Mondays ! 498 00:51:38,735 --> 00:51:42,816 Allez, Tom, la batterie ! C'est toi, notre batteur ! 499 00:51:43,198 --> 00:51:45,322 Bonjour, ma jolie. Comment �a va ? 500 00:51:46,493 --> 00:51:48,321 Bonjour, monsieur Woods. 501 00:51:48,870 --> 00:51:50,330 C'est l'heure de vos m�dicaments. 502 00:51:50,497 --> 00:51:51,779 OK. C'est quoi ? 503 00:51:53,292 --> 00:51:54,573 �a va vous faire du bien. 504 00:51:54,752 --> 00:51:57,291 Mais c'est le contraire, j'arrive plus � r�fl�chir. 505 00:51:59,048 --> 00:52:02,251 En concoctions de drogues, vous y pigez que dalle ! 506 00:52:02,426 --> 00:52:04,883 Mes drogues � moi, elles d�chirent ! 507 00:52:05,930 --> 00:52:08,766 Nous sommes des �tres sociaux avant tout. 508 00:52:08,933 --> 00:52:11,425 On doit se rassembler et prendre du bon temps ! 509 00:52:11,603 --> 00:52:13,146 C'est un droit inali�nable ! 510 00:52:13,313 --> 00:52:14,310 C'est m�me un devoir ! 511 00:52:15,398 --> 00:52:18,270 Vous �tes tous des putains d'�tres humains ! 512 00:52:18,443 --> 00:52:21,860 On doit faire la teuf et s'amuser ! 513 00:52:24,783 --> 00:52:26,742 Mes drogues � moi, elles d�chirent ! 514 00:52:26,911 --> 00:52:28,904 Mes drogues � moi, elles d�chirent... 515 00:52:37,380 --> 00:52:39,255 Ma came est la meilleure, hein ? 516 00:52:40,758 --> 00:52:43,761 Tu vois ce petit serpent ? C'est moi. 517 00:52:44,929 --> 00:52:45,879 Je sais. 518 00:52:46,640 --> 00:52:48,847 Ce que je ne capte pas, c'est o� tu as trouv� �a ? 519 00:52:49,017 --> 00:52:50,678 Je les ai juste... trouv�es. 520 00:52:54,481 --> 00:52:55,597 "Juste trouv�es." 521 00:52:56,150 --> 00:52:57,349 Ouais, trouv�es. 522 00:53:01,071 --> 00:53:03,149 Regarde-moi dans les yeux. Dans les yeux ! 523 00:53:03,324 --> 00:53:04,949 Attends, je vais te dire... 524 00:53:05,117 --> 00:53:07,787 C'�tait � la teuf, � Sainte-Marie ! 525 00:53:07,954 --> 00:53:10,446 Tout le monde en ramassait par terre ! 526 00:53:10,623 --> 00:53:12,913 Il y en avait partout ! 527 00:53:13,376 --> 00:53:15,085 Il pleuvait des pilules ! 528 00:53:16,963 --> 00:53:19,882 Encul� de Lloyd ! 529 00:53:47,412 --> 00:53:48,492 Salut, Ally ! 530 00:53:51,249 --> 00:53:52,495 Comment tu vas ? 531 00:53:53,126 --> 00:53:55,535 Je t'ai apport� de la tisane de camomille et du cacao, 532 00:53:55,712 --> 00:53:57,208 du chocolat � l'�tat pur ! 533 00:53:57,840 --> 00:54:00,296 Il contient de la dopamine, de la s�rotonine, du tryptophane, 534 00:54:00,467 --> 00:54:03,469 des ph�nyl�thylamines, la drogue de l'amour, quoi... 535 00:54:03,637 --> 00:54:05,761 Il contient aussi un inhibiteur de MAO, qui calmera ton cerveau. 536 00:54:05,931 --> 00:54:06,846 J'adore le chocolat ! 537 00:54:08,601 --> 00:54:10,013 Qu'est-ce que tu vas faire, ensuite ? 538 00:54:12,396 --> 00:54:13,975 J'ai des projets. 539 00:54:15,108 --> 00:54:17,682 Quand je sortirai d'ici, j'irai faire un tour � Goa. 540 00:54:17,861 --> 00:54:20,187 On vit comme des rois, l�-bas. Adieu, les soucis. 541 00:54:20,947 --> 00:54:22,822 Tu peux me mettre le fou en E-3 ? 542 00:54:26,370 --> 00:54:27,319 �chec au roi. 543 00:54:29,081 --> 00:54:32,202 Dans un an, je regarderai le soleil se lever en Inde. 544 00:54:33,127 --> 00:54:34,242 Ce sera g�nial, Woodsy. 545 00:54:34,420 --> 00:54:36,164 Tu nous enverras une carte postale. 546 00:54:36,338 --> 00:54:37,502 Ouais, bien s�r. 547 00:54:38,007 --> 00:54:39,502 La reine prend le pion. 548 00:54:39,675 --> 00:54:40,506 �chec et mat. 549 00:54:45,556 --> 00:54:50,018 Un schizophr�ne parano�aque est un gars qui a d�couvert ce qui se passait. 550 00:54:51,187 --> 00:54:53,644 J'ai d�couvert que j'avais tort au sujet du mal. 551 00:54:54,149 --> 00:54:57,151 Le conflit cr�e la conscience. 552 00:54:59,529 --> 00:55:01,523 Les baleines �taient sur Terre il y a 50 millions d'ann�es. 553 00:55:01,698 --> 00:55:04,570 Les dauphins, 15 millions d'ann�es. 554 00:55:05,244 --> 00:55:08,994 Nous n'avons rien � faire l�. On est des putains de parasites. 555 00:55:09,707 --> 00:55:12,744 R�chauffement climatique, guerres � tout-va 556 00:55:12,919 --> 00:55:13,915 et extinction d'esp�ces ! 557 00:55:14,086 --> 00:55:15,665 Du calme. 558 00:55:16,714 --> 00:55:18,589 Et ton rencard, M. le Choppeur ? 559 00:55:18,758 --> 00:55:19,790 Elle s'appelle Heather. 560 00:55:20,885 --> 00:55:23,722 Elle est... Elle est pas d'ici. 561 00:55:24,723 --> 00:55:26,467 J'arr�te pas de penser � ses yeux. 562 00:55:26,641 --> 00:55:28,968 T'as gob� des ecstas toute la soir�e, 563 00:55:29,144 --> 00:55:31,185 et quand on est raide, toutes les meufs sont canons. 564 00:55:31,355 --> 00:55:34,107 L'amour d�clenche plus de r�actions chimiques que la drogue, hein ? 565 00:55:34,775 --> 00:55:36,685 Ne crie pas � l'amour comme �a. 566 00:55:36,860 --> 00:55:39,435 L'amour, c'est pas pour les gros f�tards. 567 00:55:40,447 --> 00:55:43,022 L'�coute pas, Lloyd. Je vous ai vus, tous les deux ! 568 00:55:43,200 --> 00:55:46,404 Te d�file pas, et sois pas effray� par l'amour ! 569 00:55:58,717 --> 00:56:01,339 Je vogue en plein bonheur, toutes voiles dehors. 570 00:56:03,889 --> 00:56:07,010 Je n'ai qu'� la regarder dans les yeux pour parler � son �me. 571 00:56:11,063 --> 00:56:13,851 C'est comme si on se connaissait depuis toujours. 572 00:57:21,512 --> 00:57:23,340 On t'a bris� le c�ur, hein ? 573 00:57:27,852 --> 00:57:29,762 Je l'ai senti en te massant le dos. 574 00:57:34,359 --> 00:57:35,902 Toute notre histoire est dans notre dos. 575 00:58:44,850 --> 00:58:47,009 C'�tait la plus belle soir�e du monde. 576 00:58:52,483 --> 00:58:53,978 On recommence ? 577 00:58:54,610 --> 00:58:56,271 On retourne danser, ce soir ? 578 00:58:57,780 --> 00:59:01,400 Et si on restait � la maison pour discuter ? 579 00:59:01,701 --> 00:59:03,825 On pourra discuter en bo�te. 580 00:59:03,995 --> 00:59:05,905 Je suis s�rieuse, Lloyd. 581 00:59:06,498 --> 00:59:10,199 Tu ne travailles pas, toi. Moi, je dois me lever, demain. 582 00:59:10,377 --> 00:59:11,492 Allez, arr�te. 583 00:59:11,670 --> 00:59:14,707 On prend jamais le temps de discuter. 584 00:59:14,881 --> 00:59:16,507 Tu n'y �chapperas pas. 585 00:59:19,595 --> 00:59:21,672 Je veux qu'on soit connect�s. 586 00:59:23,599 --> 00:59:25,142 Mais je discute... 587 00:59:25,309 --> 00:59:27,350 de tout et de rien, c'est vrai. 588 00:59:28,020 --> 00:59:30,559 Des bo�tes, des ecstas, de la musique... 589 00:59:33,109 --> 00:59:35,233 C'est ce qui compte, en ce moment. 590 00:59:37,363 --> 00:59:42,074 Tu ne me parles jamais des petites choses. 591 00:59:43,745 --> 00:59:45,122 Quelles "petites choses" ? 592 00:59:45,956 --> 00:59:49,041 C'est souvent ce qu'il y a de plus important. 593 00:59:51,670 --> 00:59:55,206 Tes angoisses, tes envies, tes sentiments... 594 00:59:57,468 --> 00:59:59,675 Tes sentiments, putain ! 595 01:00:03,891 --> 01:00:09,764 Si tu veux, je te confie un secret. Et ensuite, tu feras pareil. 596 01:00:13,818 --> 01:00:15,018 D'accord. 597 01:00:22,953 --> 01:00:28,541 Je continue ce boulot que je d�teste, parce que j'ai peur de la nouveaut�. 598 01:00:29,084 --> 01:00:30,200 C'est vrai ? 599 01:00:31,379 --> 01:00:33,503 C'est un peu diff�rent, maintenant. 600 01:00:34,215 --> 01:00:35,794 Avec le temps, tout change. 601 01:00:43,141 --> 01:00:44,387 C'est mon tour... 602 01:00:45,018 --> 01:00:46,050 Que je r�fl�chisse... 603 01:00:53,235 --> 01:00:55,193 J'aime bien �crire des po�mes 604 01:00:55,362 --> 01:00:58,317 que je glisse dans des livres, dans les biblioth�ques. 605 01:01:05,790 --> 01:01:09,160 Je m'installe dans des lieux publics o� je fais semblant de lire, 606 01:01:09,335 --> 01:01:12,670 mais je ne fais qu'�couter les conversations des autres. 607 01:01:14,132 --> 01:01:17,584 Autour de moi, on pense que j'ai arr�t� de mentir, 608 01:01:17,761 --> 01:01:20,134 mais en fait, je pense surtout que je me suis am�lior�. 609 01:01:20,514 --> 01:01:22,092 Tu m'as d�j� menti ? 610 01:01:23,058 --> 01:01:24,008 Pas encore. 611 01:01:32,526 --> 01:01:36,477 Quand j'�tais petit, j'allais souvent dans les �glises, 612 01:01:36,656 --> 01:01:40,441 je chantais, je priais... J'aimais me trouver dans de vastes espaces. 613 01:01:41,661 --> 01:01:42,990 �a me manque. 614 01:01:44,122 --> 01:01:46,696 C'est peut-�tre pour �a que j'aime autant danser. 615 01:01:48,710 --> 01:01:51,463 Je crois que ce gar�on, Lloyd, est fait pour moi. 616 01:01:54,508 --> 01:01:56,834 Je me sens � nouveau moi-m�me, avec lui. 617 01:01:59,012 --> 01:02:00,009 Merci. 618 01:02:07,313 --> 01:02:10,185 Mon p�re boit trop, comme le tien. 619 01:02:10,358 --> 01:02:15,187 Mais le mien vit dans le quartier de Leith, un peu loin du Canada. 620 01:02:18,158 --> 01:02:20,697 Ma m�re est morte il y a quelques ann�es. 621 01:02:21,912 --> 01:02:23,822 Mon p�re refuse d'en parler. 622 01:02:25,791 --> 01:02:29,742 �a lui a bris� le c�ur, mais il est incapable de se l'avouer. 623 01:02:32,548 --> 01:02:33,924 On a une dr�le de relation. 624 01:02:36,635 --> 01:02:39,970 Je le lis dans ses yeux. Tout est super simple, pour lui. 625 01:02:41,349 --> 01:02:45,098 "La drogue n'engendre que stupidit� et ravages !" 626 01:02:46,145 --> 01:02:49,480 Je lui brise le c�ur aussi, et il ne me pardonnera jamais. 627 01:02:54,738 --> 01:02:56,778 Je l'ai laiss� tomber. 628 01:03:00,994 --> 01:03:03,533 J'ai laiss� tomber beaucoup de gens, de toute fa�on. 629 01:03:09,670 --> 01:03:12,127 Tu veux vraiment savoir ce que je ressens ? 630 01:03:19,138 --> 01:03:22,057 Je ne veux pas �tre avec toi pour toujours. 631 01:03:28,106 --> 01:03:30,776 J'ai besoin d'�tre avec toi pour toujours. 632 01:03:48,086 --> 01:03:50,459 Tu veux que je te raconte une histoire ? 633 01:03:53,842 --> 01:03:55,385 Celle de Peter Pan. 634 01:03:57,512 --> 01:03:59,340 Le gar�on qui refuse de grandir. 635 01:04:20,661 --> 01:04:21,861 Adieu, fatigue, 636 01:04:22,038 --> 01:04:26,119 quand l'adr�naline nous stimule pour un nouveau tour de piste. 637 01:04:27,001 --> 01:04:28,794 C'est l'inverse de la gueule de bois. 638 01:04:29,963 --> 01:04:32,799 Le corps et l'esprit explosent de nouveau. 639 01:04:33,925 --> 01:04:36,595 Un bon ecsta te regonfle en quelques secondes. 640 01:06:13,363 --> 01:06:15,606 �a y est... Fini, les vacances ! Allez, on rentre ! 641 01:06:15,783 --> 01:06:17,741 Termin�, on rentre � la maison. 642 01:06:17,910 --> 01:06:21,078 Hugh, tu vas rentrer tout seul. �a ne rime � rien. 643 01:06:21,747 --> 01:06:24,536 La vie qu'on avait n'est pas celle que je veux. 644 01:06:25,543 --> 01:06:27,086 J'ai rencontr� quelqu'un. 645 01:06:27,378 --> 01:06:30,914 Quelqu'un qui me comprend et qui m'�coute. 646 01:06:32,175 --> 01:06:35,296 Je ne sais pour combien de temps, mais l�, il me rend heureuse. 647 01:06:39,808 --> 01:06:41,184 T'es en plein d�lire, ma parole ! 648 01:06:42,686 --> 01:06:43,600 T'as pris quelque chose ? 649 01:06:44,021 --> 01:06:46,061 Ce que tu racontes n'a aucun sens. 650 01:06:48,025 --> 01:06:50,694 Reste avec ton putain de cam� ! �pouse-la, cette chienne ! 651 01:06:50,903 --> 01:06:53,312 Tu as raison, OK ? 652 01:06:53,489 --> 01:06:55,613 C'est ce que tu voulais ? Maintenant, casse-toi. 653 01:06:55,783 --> 01:06:57,741 C'est pas du tout ce que je veux entendre. 654 01:07:01,706 --> 01:07:02,786 J'ai besoin de toi... 655 01:07:03,166 --> 01:07:05,456 Tu n'as pas besoin de moi. C'est faux. 656 01:07:08,713 --> 01:07:11,632 Tr�s bien. OK. 657 01:07:12,467 --> 01:07:15,505 Alors c'est fini. Fini ! 658 01:07:15,721 --> 01:07:18,047 Apprends un peu � vivre. 659 01:07:18,223 --> 01:07:20,347 Et apprends � baiser, aussi ! 660 01:07:21,936 --> 01:07:25,270 Je baise mieux qu'une star du porno, p�tasse ! 661 01:07:57,765 --> 01:07:58,679 Lloyd ! 662 01:07:59,600 --> 01:08:00,301 Merde ! 663 01:08:58,078 --> 01:09:01,780 Bonsoir, ch�rie. D�sol�, je suis en retard. 664 01:09:01,957 --> 01:09:03,916 J'ai eu un petit contretemps... 665 01:09:04,794 --> 01:09:06,704 Tu es l�, c'est ce qui compte. 666 01:09:11,676 --> 01:09:13,219 Restau fran�ais... 667 01:09:14,179 --> 01:09:14,962 �a va ? 668 01:09:17,724 --> 01:09:18,970 Tu as pris quelque chose ? 669 01:09:21,770 --> 01:09:23,265 Juste un peu de speed. 670 01:09:24,273 --> 01:09:25,649 J'ai pas pu r�sister. 671 01:09:25,816 --> 01:09:28,569 On se casse d'ici et on va en bo�te ? 672 01:09:29,153 --> 01:09:30,316 J'ai plein d'ecstas. 673 01:09:32,782 --> 01:09:34,941 Tu n'es jamais net. 674 01:09:42,125 --> 01:09:43,039 Je sais, oui. 675 01:09:44,335 --> 01:09:47,088 Quand je ne prends rien, je ne suis pas tr�s fun. 676 01:09:47,255 --> 01:09:50,875 Tu es faux. Tu es un faux �motif. 677 01:09:51,843 --> 01:09:55,593 Ne pr�tends pas avoir des �motions que tu ne peux pas ressentir sans drogue. 678 01:09:56,765 --> 01:09:58,759 Je ne suis pas faux. 679 01:10:00,269 --> 01:10:02,428 Je suis moi-m�me quand je suis drogu� ! 680 01:10:02,980 --> 01:10:04,559 Et l�, t'es comment alors ? 681 01:10:05,107 --> 01:10:06,057 L�, maintenant ? 682 01:10:10,404 --> 01:10:13,110 Je me sens �tre une vraie merde, �motionnellement. 683 01:10:13,616 --> 01:10:16,868 Je suis un sous-produit que des connards ont cr�� 684 01:10:17,036 --> 01:10:18,580 pour leur propre amusement. 685 01:10:19,581 --> 01:10:21,658 Et le plus triste dans tout �a, 686 01:10:21,833 --> 01:10:23,328 c'est qu'ils s'amusent m�me pas ! 687 01:10:23,543 --> 01:10:24,291 Et toi ? 688 01:10:24,503 --> 01:10:25,962 J'ai de bons moments. 689 01:10:26,129 --> 01:10:27,957 Oh oui... Les week-ends ! 690 01:10:28,757 --> 01:10:30,834 Oui. Et pourquoi pas ? 691 01:10:31,427 --> 01:10:32,423 Casse-toi ! 692 01:10:34,638 --> 01:10:36,715 Je suis vraiment d�sol�e. Je m'en vais. 693 01:10:37,099 --> 01:10:39,093 Non, Heather. Heather. 694 01:10:55,327 --> 01:10:58,115 D�sol�, on n'ouvre que la semaine prochaine. 695 01:11:00,582 --> 01:11:01,365 O� il est ? 696 01:11:05,462 --> 01:11:06,578 J'en sais rien. 697 01:11:10,134 --> 01:11:11,298 O� est-ce qu'il est ? 698 01:11:15,348 --> 01:11:15,965 T'as faim, Kyle ? 699 01:11:17,058 --> 01:11:19,811 Il est interdit de fumer dans mon caf�. 700 01:11:24,441 --> 01:11:26,019 Je suis d�sol�. 701 01:11:27,110 --> 01:11:28,522 On va l'�teindre. 702 01:11:29,112 --> 01:11:32,529 Non, faites pas �a. Non... 703 01:11:46,255 --> 01:11:47,632 - Qu'est-ce t'as foutu ? - Tiens ! 704 01:11:47,799 --> 01:11:49,792 Putain de barman de merde. 705 01:12:24,254 --> 01:12:26,461 Ally, j'suis vraiment d�sol�, mec. 706 01:12:26,715 --> 01:12:28,174 Je te jure qu'il paiera pour �a ! 707 01:12:30,510 --> 01:12:32,469 Le prends pas comme �a... 708 01:12:50,615 --> 01:12:52,193 Ah, monsieur Woods. 709 01:13:00,208 --> 01:13:04,041 "Refuse ses m�dicaments, s'en prend aux autres patients, 710 01:13:04,212 --> 01:13:06,040 "crie sans raison apparente." 711 01:13:12,972 --> 01:13:14,301 Ces connards qui nous gouvernent 712 01:13:14,473 --> 01:13:16,348 sont incapables de se d�tendre, 713 01:13:16,517 --> 01:13:19,804 alors ils veulent que tous les autres se sentent coupables. 714 01:13:20,938 --> 01:13:23,644 On vit dans des bo�tes et on consacre sa vie � pr�parer 715 01:13:23,816 --> 01:13:27,269 la g�n�ration suivante de travailleurs soumis et de bons petits soldats. 716 01:13:33,451 --> 01:13:35,279 Moi, j'ai une �me... 717 01:13:35,454 --> 01:13:36,534 Je suis pas un soldat. 718 01:13:37,748 --> 01:13:39,825 Vous ne nous laissez pas le choix. 719 01:13:40,000 --> 01:13:43,038 Pour votre propre s�curit�, ce sera l'isolement. 720 01:14:36,685 --> 01:14:39,093 Je voulais te faire la surprise et te donner l'argent. 721 01:14:39,438 --> 01:14:40,767 "La surprise" ? 722 01:14:41,189 --> 01:14:42,649 Je d�teste les surprises ! 723 01:14:43,775 --> 01:14:45,485 Tu es dur � trouver, Lloyd. 724 01:14:49,657 --> 01:14:53,323 Tu me dois 20 000 livres. 725 01:14:54,620 --> 01:14:56,780 Je n'ai pas une telle somme. 726 01:14:57,165 --> 01:14:57,912 Tu veux savoir 727 01:14:59,041 --> 01:15:01,616 ce qui est le plus dur dans mon boulot ? 728 01:15:02,879 --> 01:15:04,160 Superviser l'ensemble. 729 01:15:04,672 --> 01:15:08,506 Pas facile de savoir en qui avoir confiance. 730 01:15:08,969 --> 01:15:11,638 J'ai confiance en moi et en l'argent. 731 01:15:12,389 --> 01:15:14,762 Tu me dois du fric, donc j'en dois au big boss. 732 01:15:14,933 --> 01:15:18,019 Et s'il en a apr�s moi, moi, j'en ai apr�s toi, 733 01:15:18,187 --> 01:15:20,145 tes amis et ta p'tite ch�rie. 734 01:15:23,567 --> 01:15:24,766 �a te contrarie ? 735 01:15:24,944 --> 01:15:26,356 Alors demain, 736 01:15:26,529 --> 01:15:28,357 trois options : soit tu me payes, 737 01:15:28,531 --> 01:15:29,991 soit tu vas voir Sven, 738 01:15:30,992 --> 01:15:32,867 soit tu m'imagines te couper la queue 739 01:15:33,578 --> 01:15:35,536 et te la faire bouffer. 740 01:15:53,474 --> 01:15:55,266 Je ne veux pas retourner voir Sven. 741 01:15:56,018 --> 01:15:59,186 Cette fois je pourrais finir en taule, c'est trop risqu�. 742 01:17:19,022 --> 01:17:20,268 Salut, ma ch�rie. 743 01:17:20,440 --> 01:17:21,307 Lloyd ? 744 01:17:22,401 --> 01:17:24,691 Il nous faut ce caf�, madame Thompson. 745 01:17:27,614 --> 01:17:29,655 Le gland de la t�l�... On peut pas le d�brancher ? 746 01:17:29,825 --> 01:17:31,107 Qu'est-ce que tu fais l� ? 747 01:17:34,080 --> 01:17:35,954 Je dois de l'argent, 748 01:17:37,250 --> 01:17:39,457 je me demandais si tu pouvais m'aider. 749 01:17:40,545 --> 01:17:42,669 Trouve-toi du boulot. 750 01:17:42,839 --> 01:17:45,960 Un vrai boulot. Fais de l'ordre dans ta vie. 751 01:17:46,760 --> 01:17:48,172 Rien n'est r�el avec toi. 752 01:17:49,012 --> 01:17:49,879 Je sais, Heather... 753 01:17:50,055 --> 01:17:53,057 N'oubliez pas le caf�, madame Thompson. 754 01:17:54,142 --> 01:17:57,928 Il devrait y avoir entre six et huit personnes. 755 01:17:58,605 --> 01:18:02,818 Ne tra�nez pas avec le caf�, madame Thompson. 756 01:18:16,916 --> 01:18:19,409 Avant que tu dises quoi que ce soit... 757 01:18:22,172 --> 01:18:23,833 je veux revenir � la maison. 758 01:18:24,633 --> 01:18:26,710 Fini, tout �a. Je te le promets. 759 01:18:27,678 --> 01:18:29,506 Je dois juste payer mes dettes avant. 760 01:18:32,099 --> 01:18:32,882 Tiens... 761 01:18:35,811 --> 01:18:36,892 Lis �a. 762 01:18:43,695 --> 01:18:44,691 "Anormal ? 763 01:18:46,322 --> 01:18:48,649 "Taux �lev� de globules blancs..." �a veut dire quoi ? 764 01:18:51,202 --> 01:18:52,864 J'ai un cancer. 765 01:19:05,551 --> 01:19:07,545 Ils te donnent combien de temps ? 766 01:19:07,720 --> 01:19:09,132 Ils en savent rien. 767 01:19:10,473 --> 01:19:11,588 Ablation de la prostate, 768 01:19:11,766 --> 01:19:16,476 rayons et peut-�tre... chimioth�rapie. 769 01:19:21,151 --> 01:19:22,314 Ils disent quoi, pour l'alcool ? 770 01:19:24,738 --> 01:19:27,407 Je ne veux rien changer. 771 01:19:27,574 --> 01:19:28,524 Tu entends ? 772 01:19:28,700 --> 01:19:30,493 Mais que disent les m�decins ? 773 01:19:32,955 --> 01:19:36,491 Je continuerai � boire jusqu'� ce que je rejoigne ta m�re. 774 01:19:46,803 --> 01:19:47,966 Tiens. 775 01:19:48,554 --> 01:19:51,260 Allez, prends-les. 776 01:19:52,725 --> 01:19:55,348 Tu fais le m�nage. 777 01:20:01,193 --> 01:20:02,024 Oui, papa. 778 01:20:06,657 --> 01:20:07,737 Je te le promets. 779 01:20:13,289 --> 01:20:15,781 - Qui est-ce ? - Le propri�taire. Y a un probl�me. 780 01:20:24,092 --> 01:20:26,845 Ton mec me doit gros ! Ferme-la ! 781 01:20:30,056 --> 01:20:32,513 Je comprends mieux pourquoi il �tait si distrait. 782 01:21:01,256 --> 01:21:02,206 Que s'est-il pass� ? 783 01:21:02,966 --> 01:21:04,130 Tes potes, les truands ! 784 01:21:06,762 --> 01:21:08,672 Je suis tellement d�sol� ! 785 01:21:12,268 --> 01:21:15,020 S'il te pla�t, va-t'en. 786 01:21:17,565 --> 01:21:19,605 Il faut que je t'explique, je dois te parler. 787 01:21:19,775 --> 01:21:20,975 Sors d'ici ! 788 01:21:30,996 --> 01:21:32,657 Lloyd, enfin ! 789 01:21:32,831 --> 01:21:34,410 Elle n'a rien � voir avec tout �a ! 790 01:21:34,583 --> 01:21:36,161 Maintenant, si. 791 01:21:36,668 --> 01:21:39,623 Arr�te de geindre pour une putain de gonzesse. 792 01:21:39,796 --> 01:21:41,790 C'est path�tique ! 793 01:21:41,965 --> 01:21:43,212 O� est mon putain de pognon ? 794 01:21:44,969 --> 01:21:46,761 C'est bon, je te rembourserai ! 795 01:21:47,138 --> 01:21:49,464 Je trimerai jusqu'� ce que je sois vieux, s'il le faut ! 796 01:21:49,724 --> 01:21:53,308 T'as int�r�t, parce que... je connais son adresse, 797 01:21:53,478 --> 01:21:56,895 parce que je la d�couperai en morceaux, sous tes yeux, 798 01:21:57,065 --> 01:21:59,734 et ensuite, c'est toi que je d�couperai, connard ! 799 01:22:14,458 --> 01:22:15,787 J'ai pas le choix. 800 01:22:18,754 --> 01:22:20,463 Je dois retourner une derni�re fois chez Sven. 801 01:22:20,631 --> 01:22:21,663 Tr�s bien. 802 01:22:22,633 --> 01:22:23,464 Tr�s bien. 803 01:23:15,647 --> 01:23:17,191 Sven, c'est Lloyd. 804 01:23:35,168 --> 01:23:37,126 C'est r�ellement divin, p�re Lloyd. 805 01:23:39,381 --> 01:23:41,209 Combien en plus, avec �a ? 806 01:23:42,843 --> 01:23:45,631 Plus ? Pourquoi ? 807 01:23:46,889 --> 01:23:49,381 C'est mon dernier voyage. C'est termin� ! 808 01:23:49,558 --> 01:23:51,766 Ce business n'est pas pour moi. 809 01:23:54,396 --> 01:23:55,014 T'es s�r ? 810 01:23:55,189 --> 01:23:57,183 S�r et certain ! 811 01:25:48,934 --> 01:25:49,848 Merde ! 812 01:25:53,772 --> 01:25:55,148 Monsieur, est-ce que �a va ? 813 01:25:55,315 --> 01:25:57,024 J'en ai pour une minute... 814 01:25:57,735 --> 01:25:58,731 Putain ! 815 01:25:59,945 --> 01:26:01,903 Il faut retourner � votre si�ge. 816 01:26:02,072 --> 01:26:03,484 Je sors dans une minute. 817 01:26:29,351 --> 01:26:33,017 Non, piti�, pas lui ! N'importe qui, mais pas lui ! 818 01:26:33,188 --> 01:26:34,470 Suivant ! 819 01:26:39,987 --> 01:26:41,020 But de votre voyage ? 820 01:26:41,197 --> 01:26:44,234 J'�uvrais pour ma paroisse. Je participais � une veill�e. 821 01:26:45,493 --> 01:26:48,246 Nous prions le Seigneur d'�pargner aux jeunes 822 01:26:48,413 --> 01:26:51,748 la tentation diabolique de la drogue. 823 01:26:54,419 --> 01:26:55,286 Que Dieu vous b�nisse. 824 01:26:56,213 --> 01:26:57,957 Qu'Il soit avec vous, mon fils. 825 01:26:58,507 --> 01:26:59,124 Suivant. 826 01:27:36,589 --> 01:27:38,463 Je suis foutu ! 827 01:27:39,842 --> 01:27:41,421 Ils ont crev�. 828 01:27:42,803 --> 01:27:44,928 Pas la police. Pas la police. 829 01:27:45,473 --> 01:27:47,467 Appelle Marie, elle est infirmi�re. 830 01:27:47,642 --> 01:27:49,552 Je ne sais pas si je vais m'en tirer. 831 01:27:49,727 --> 01:27:52,266 Je dois voir Heather. Faut que je lui parle. 832 01:27:53,106 --> 01:27:57,983 Dis-lui que je vais crever. Je risque d'y passer ! 833 01:28:26,975 --> 01:28:28,435 Marie ! Aide-moi. 834 01:28:32,564 --> 01:28:33,312 Dans la baignoire ! 835 01:28:38,904 --> 01:28:41,147 - Lloyd, Lloyd ! - R�veille-toi ! 836 01:28:44,910 --> 01:28:46,620 Il va gerber. Faut l'asseoir. 837 01:28:51,376 --> 01:28:53,583 Tenez-le ! 838 01:28:54,295 --> 01:28:55,245 C'est pas vrai ! 839 01:28:57,382 --> 01:28:58,546 Merde ! 840 01:29:00,427 --> 01:29:02,337 Je vais me le faire, putain. 841 01:29:03,764 --> 01:29:04,630 N'approche pas ! 842 01:29:05,182 --> 01:29:07,555 Pose �a avant que je te le colle dans le cul ! 843 01:29:11,605 --> 01:29:13,100 Je m'occupe de toi juste apr�s ! 844 01:29:15,025 --> 01:29:15,940 Mais cassez-vous ! 845 01:29:16,694 --> 01:29:17,774 Relevez-le ! 846 01:29:18,404 --> 01:29:19,899 Je vais l'ouvrir en deux. 847 01:29:21,532 --> 01:29:22,731 Ferme ta gueule, toi ! 848 01:29:23,493 --> 01:29:25,237 Regarde-moi dans les yeux ! 849 01:29:31,835 --> 01:29:34,504 - Putain ! - On bouge pas ! 850 01:29:37,424 --> 01:29:39,050 Occupez-vous de lui. 851 01:29:41,011 --> 01:29:43,384 Qui va baiser l'autre cette fois, Solo ? 852 01:29:44,557 --> 01:29:45,471 Regarde-moi ! 853 01:29:45,641 --> 01:29:46,887 Reste avec nous ! 854 01:29:47,351 --> 01:29:48,515 Allez ! 855 01:29:50,897 --> 01:29:51,763 Lloyd ! 856 01:29:53,691 --> 01:29:54,522 Allez ! 857 01:29:57,570 --> 01:30:00,572 Reviens ! Allez... Lloyd ! 858 01:30:02,200 --> 01:30:04,075 �a va aller. 859 01:31:09,020 --> 01:31:15,392 Nous regretterons tous James Thomas Buist. 860 01:31:21,283 --> 01:31:22,827 Son fils, Lloyd, 861 01:31:23,786 --> 01:31:25,281 va nous lire un texte. 862 01:32:15,424 --> 01:32:17,583 Mon p�re m'a appris l'honn�tet�. 863 01:32:23,515 --> 01:32:25,509 Il a travaill� dur toute sa vie, 864 01:32:27,937 --> 01:32:29,977 pour nous faire vivre, ma m�re et moi. 865 01:32:32,984 --> 01:32:35,558 Il ne se plaignait jamais, de rien ni de personne, 866 01:32:39,532 --> 01:32:40,909 sauf de moi, bien s�r. 867 01:32:45,080 --> 01:32:47,489 Jim Buist �tait un homme comme les autres. 868 01:32:50,502 --> 01:32:52,745 Il �tait tomb� amoureux de ma m�re. 869 01:32:57,593 --> 01:33:00,796 M�me apr�s sa mort, il a continu� � l'aimer. 870 01:33:08,897 --> 01:33:11,056 Voil� ce qu'il m'a enseign�. 871 01:33:12,734 --> 01:33:16,151 Il faut �tre honn�te envers soi-m�me. 872 01:33:18,115 --> 01:33:20,571 �tre capable de se regarder en face, si on veut pouvoir aimer. 873 01:33:23,954 --> 01:33:25,829 Vraiment aimer quelqu'un. 874 01:33:32,296 --> 01:33:33,495 Merci, papa. 875 01:33:50,232 --> 01:33:52,439 "Venez, vous qui �tes b�nis de mon P�re, 876 01:33:52,609 --> 01:33:54,437 "prenez possession du royaume qui vous a �t� pr�par� 877 01:33:54,611 --> 01:33:56,819 "d�s la fondation du monde. 878 01:33:58,365 --> 01:34:01,237 "Car j'ai eu faim et vous m'avez donn� � manger..." 879 01:35:00,055 --> 01:35:03,508 "Si on franchit le pas, 880 01:35:03,684 --> 01:35:05,678 "on trouvera l'�tat de gr�ce. 881 01:35:06,228 --> 01:35:09,598 "Que chaque jour soit le meilleur. 882 01:35:10,399 --> 01:35:13,069 "Vis en paix." Sign� : Woodsy. 883 01:35:13,236 --> 01:35:14,351 Qu'est-ce que tu lis ? 884 01:35:14,529 --> 01:35:15,905 Une carte de Woodsy. 885 01:35:16,239 --> 01:35:16,940 Il est o� alors ? 886 01:35:17,115 --> 01:35:18,658 � Goa ! En Inde ! 887 01:35:23,038 --> 01:35:24,830 "Vis en paix." Sign� : Woodsy. 888 01:35:53,820 --> 01:35:55,066 Je t'aime. 889 01:36:08,836 --> 01:36:10,664 Il a pris quoi, Lloyd ? 890 01:36:10,838 --> 01:36:14,255 Rien, juste de l'herbe de bl� et des boissons �nergisantes. 891 01:36:14,425 --> 01:36:17,676 Il ne veut plus se bousiller le cerveau. 892 01:36:25,520 --> 01:36:26,351 Tu as pris quoi ? 893 01:36:26,521 --> 01:36:29,891 Rien. Rien du tout. 894 01:36:31,234 --> 01:36:34,272 Rien d'autre que de l'amour, pur � 100 %. 895 01:36:36,198 --> 01:36:37,693 Tu me rediras �a lundi. 896 01:36:37,866 --> 01:36:40,441 Je te croirai le jour o� je te verrai sobre. 897 01:36:42,163 --> 01:36:45,864 Mon p�re est d�c�d�. Un cancer. 898 01:36:47,627 --> 01:36:49,620 J'�tais terrifi�. 899 01:36:51,798 --> 01:36:53,875 Je travaille avec Ally maintenant. 900 01:36:54,050 --> 01:36:56,922 J'ai sorti ma t�te de l'eau. Je me sens bien. 901 01:36:58,013 --> 01:36:59,674 Je m'�tais rarement senti aussi bien. 902 01:37:02,184 --> 01:37:03,560 Plus jamais alors ? 903 01:37:05,812 --> 01:37:07,189 Il ne faut jamais dire jamais... 904 01:37:08,524 --> 01:37:10,482 Jamais, jusqu'� la prochaine fois... 905 01:37:33,508 --> 01:37:37,459 Je sais ce que vous vous dites, mais je garde le cap. 906 01:37:38,096 --> 01:37:39,805 Putain que c'est bon ! 907 01:37:40,265 --> 01:37:41,761 J'avance, sans prise de t�te. 908 01:37:41,934 --> 01:37:43,263 On s'en va ? 909 01:37:43,560 --> 01:37:46,397 Elle est ma femme, ma d�esse, et je la respecte. 910 01:37:47,106 --> 01:37:49,894 C'est une chance et une b�n�diction de l'avoir dans ma vie. 911 01:37:50,943 --> 01:37:52,225 Le truc avec l'amour, 912 01:37:52,403 --> 01:37:56,023 c'est que plus tu donnes et plus tu re�ois. 913 01:37:57,784 --> 01:38:00,241 D'ailleurs en ce moment, partout sur Terre, 914 01:38:00,412 --> 01:38:02,073 des gens s'adonnent � l'amour. 68381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.