All language subtitles for 1973 - Live and Let Die 1080p DTS HighCode-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,573 --> 00:01:25,992 ...was so ably pointed out by the Secretary-General 2 00:01:26,076 --> 00:01:27,869 in his opening remarks. 3 00:01:28,829 --> 00:01:31,539 But, and I must emphasize this point, 4 00:01:31,832 --> 00:01:37,128 no formula can or will ever cover each case. 5 00:01:38,464 --> 00:01:40,381 For instance... 6 00:01:45,137 --> 00:01:48,556 ...when three or more applicants have been recognized, 7 00:01:48,849 --> 00:01:52,185 which is in direct contradiction to... 8 00:03:02,130 --> 00:03:03,756 Whose funeral is it? 9 00:03:05,300 --> 00:03:06,342 Yours. 10 00:04:57,162 --> 00:04:58,245 ♪ When you were young ♪ 11 00:04:58,330 --> 00:05:02,375 ♪ And your heart was an open book ♪ 12 00:05:04,795 --> 00:05:08,673 ♪ You used to say live and let live ♪ 13 00:05:09,174 --> 00:05:12,885 ♪ You know you did, you know you did ♪ ♪ You know you did ♪ 14 00:05:13,053 --> 00:05:18,391 ♪ But if this ever-changing world ♪ ♪ in which we live in ♪ 15 00:05:18,976 --> 00:05:23,062 ♪ Makes you give in and cry ♪ 16 00:05:26,066 --> 00:05:28,150 ♪ Say live and let die ♪ 17 00:05:31,196 --> 00:05:41,372 ♪ Live and let die ♪ 18 00:06:10,152 --> 00:06:12,361 ♪ What does it matter to ya? ♪ 19 00:06:13,280 --> 00:06:16,782 ♪ When you got a job to do, ♪ ♪ you got to do it well ♪ 20 00:06:18,118 --> 00:06:21,537 ♪ You got to give ♪ ♪ the other fellow hell ♪ 21 00:06:46,563 --> 00:06:49,940 ♪ You used to say live and let live ♪ 22 00:06:50,525 --> 00:06:54,070 ♪ You know you did, you know you did ♪ ♪ You know you did ♪ 23 00:06:54,821 --> 00:06:59,825 ♪ But if this ever-changing world ♪ ♪ in which we live in ♪ 24 00:07:00,410 --> 00:07:04,121 ♪ Makes you give in and cry ♪ 25 00:07:07,250 --> 00:07:09,376 ♪ Say live and let die ♪ 26 00:07:12,339 --> 00:07:22,264 ♪ Live and let die ♪ 27 00:07:56,091 --> 00:07:58,259 One more time again? 28 00:08:12,399 --> 00:08:14,400 Not married by any chance, are you? 29 00:08:28,081 --> 00:08:29,874 Good morning, 007. 30 00:08:31,001 --> 00:08:32,501 Good morning. 31 00:08:35,130 --> 00:08:38,507 - Insomnia, sir? - Instructions. 32 00:08:40,010 --> 00:08:43,262 You haven't much time. I'll explain as you pack. 33 00:08:45,056 --> 00:08:46,098 Pack, sir? 34 00:08:46,183 --> 00:08:48,934 Three of our agents have been killed during the last 24 hours. 35 00:08:49,019 --> 00:08:51,604 Dawes in New York. Hamilton in New Orleans. 36 00:08:51,855 --> 00:08:55,691 - And Baines in the Caribbean. - Baines, I rather liked Baines. 37 00:08:55,942 --> 00:08:57,860 We shared the same bootmaker. 38 00:08:58,486 --> 00:09:01,197 Coffee, sir? 39 00:09:12,250 --> 00:09:14,585 I take it these killings are connected. 40 00:09:15,629 --> 00:09:18,047 That's precisely what you're going to find out. 41 00:09:26,806 --> 00:09:30,184 Baines was working on a small island in the Caribbean called San Monique. 42 00:09:31,603 --> 00:09:33,229 Dawes was in New York 43 00:09:33,313 --> 00:09:36,649 keeping an eye on its prime minister, one Dr. Kananga. 44 00:09:36,733 --> 00:09:39,318 Hamilton was on loan to the Americans in New Orleans. 45 00:09:45,200 --> 00:09:46,492 Is that all it does? 46 00:09:48,328 --> 00:09:50,704 By the way, congratulations seem to be in order. 47 00:09:51,081 --> 00:09:54,667 The Italians were most impressed by the way you handled the Rome affair. 48 00:09:54,751 --> 00:09:56,835 Thank you, sir. Sugar? 49 00:09:58,755 --> 00:09:59,838 Thanks. 50 00:10:00,507 --> 00:10:02,675 Well, the authorities were more than helpful. 51 00:10:04,135 --> 00:10:05,928 There's one small complaint. 52 00:10:07,180 --> 00:10:09,807 They seem to be missing one of their agents, 53 00:10:10,100 --> 00:10:12,768 a Miss Caruso. 54 00:10:15,605 --> 00:10:17,982 You wouldn't happen to know where she is? 55 00:10:19,985 --> 00:10:21,235 Miss Moneypenny. 56 00:10:21,945 --> 00:10:23,153 Morning, Moneypenny. 57 00:10:23,780 --> 00:10:26,699 - Good morning, sir. - Certainly the hour that's indecent. 58 00:10:26,992 --> 00:10:30,202 Really? I've got your ticket to New York. 59 00:10:30,287 --> 00:10:32,454 Q has repaired your wristwatch. 60 00:10:32,789 --> 00:10:35,541 And some background material on San Monique. 61 00:10:35,625 --> 00:10:36,875 Thank you, Moneypenny. 62 00:10:37,002 --> 00:10:40,629 I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know 63 00:10:40,714 --> 00:10:43,674 how the Special Ordnance Section disburses its funds. 64 00:10:44,467 --> 00:10:46,427 In future, Commander, allow me to suggest 65 00:10:46,511 --> 00:10:49,972 a perfectly adequate watchmaker, just down the street. 66 00:10:52,892 --> 00:10:53,934 Good God. 67 00:10:54,352 --> 00:10:56,395 You see, by pulling out this button, sir, 68 00:10:56,646 --> 00:10:59,732 it turns the watch into a hyper-intensified magnetic field. 69 00:11:00,650 --> 00:11:03,235 Powerful enough to even deflect the path of a bullet 70 00:11:03,320 --> 00:11:05,612 at long range, or so Q claims. 71 00:11:05,822 --> 00:11:08,490 I feel very tempted to test that theory right now. 72 00:11:10,285 --> 00:11:12,202 If you don't mind, Commander, my spoon. 73 00:11:12,579 --> 00:11:14,538 Oh, sorry, sir. 74 00:11:14,956 --> 00:11:16,081 Thank you. 75 00:11:16,166 --> 00:11:18,167 Dr. Kananga is, at present, in New York. 76 00:11:19,336 --> 00:11:22,504 The CIA have been informed, and they're helping out with the surveillance. 77 00:11:22,589 --> 00:11:24,506 Your flight arrives at 11:30 a. m. 78 00:11:24,591 --> 00:11:26,592 Now, where did I leave my coat? 79 00:11:27,427 --> 00:11:28,886 Oh, allow me. 80 00:11:37,270 --> 00:11:39,104 Thank you. Come along, Miss Moneypenny. 81 00:11:39,189 --> 00:11:41,607 - Morning, Bond. - Sir. Miss Moneypenny, 82 00:11:44,194 --> 00:11:45,361 thank you. 83 00:11:45,904 --> 00:11:46,987 Goodbye, James. 84 00:11:49,699 --> 00:11:52,576 Or should I say ciao, bello. 85 00:12:25,860 --> 00:12:27,736 Such a delicate touch. 86 00:12:28,905 --> 00:12:30,572 Sheer magnetism, darling. 87 00:12:38,832 --> 00:12:40,457 A man comes. 88 00:12:43,628 --> 00:12:46,088 He travels quickly. 89 00:12:49,676 --> 00:12:51,009 He has purpose. 90 00:12:52,679 --> 00:12:54,179 He comes over water. 91 00:12:55,098 --> 00:12:56,640 He travels with others. 92 00:12:58,309 --> 00:12:59,518 He will oppose. 93 00:13:00,437 --> 00:13:02,521 He brings violence and destruction. 94 00:13:44,898 --> 00:13:47,983 Hello. Mr. Leiter for you, sir. 95 00:13:48,193 --> 00:13:51,987 Thank you. Hello, Felix. How are you? 96 00:13:52,530 --> 00:13:55,616 Traffic permitting, I should be with you in about half an hour. 97 00:13:55,700 --> 00:13:57,910 Then you can buy me the best lunch in New York. 98 00:13:58,828 --> 00:14:02,539 Fine, James. Your friend Kananga has just left the UN. 99 00:14:02,749 --> 00:14:04,625 He's probably headed back to his embassy. 100 00:14:05,126 --> 00:14:08,837 No, no, don't worry. I've got the place eyeballed, wired for sound, the works. 101 00:14:09,547 --> 00:14:11,757 Right. I'll see you in about a half hour. 102 00:15:06,521 --> 00:15:08,647 Easy, Charlie. Let's get there in one piece. 103 00:15:11,109 --> 00:15:12,150 Charlie? 104 00:15:55,987 --> 00:15:57,362 Right. Stand by. 105 00:15:58,197 --> 00:16:00,365 Here comes Kananga's limousine. 106 00:16:05,872 --> 00:16:06,872 Out he gets 107 00:16:08,124 --> 00:16:09,750 with the usual goon squad 108 00:16:10,251 --> 00:16:11,543 and the girl. 109 00:16:12,045 --> 00:16:13,211 Time, 11:46. 110 00:16:15,757 --> 00:16:17,007 What is that? 111 00:16:21,763 --> 00:16:24,473 Hello, Felix? You know how I hate to trouble you, 112 00:16:24,557 --> 00:16:26,391 but I've run into a little bother. 113 00:16:30,188 --> 00:16:31,313 You what? 114 00:16:34,734 --> 00:16:37,069 Get me a make on a white pimpmobile. 115 00:16:39,364 --> 00:16:41,823 347 Nelson-David-George. 116 00:16:42,367 --> 00:16:45,494 It would seem, Dr. Kananga, that the conference has not lived up 117 00:16:45,578 --> 00:16:46,745 to your prior expectations. 118 00:16:46,829 --> 00:16:49,706 Well, we can only hope that this is a temporary setback. 119 00:16:49,874 --> 00:16:52,584 However, I do have some observations to make. 120 00:16:54,629 --> 00:16:55,754 Take a letter, please. 121 00:16:57,423 --> 00:17:00,425 To Secretary-General, Pan Island Unity Conference. 122 00:17:01,511 --> 00:17:02,552 Sir. 123 00:17:05,890 --> 00:17:10,143 I wish to point out that... 124 00:17:10,687 --> 00:17:12,604 ...too many of our island neighbors 125 00:17:13,106 --> 00:17:15,232 have once again let themselves be 126 00:17:15,942 --> 00:17:17,943 bullied by United States industry. 127 00:17:18,945 --> 00:17:20,445 The story is an old one, 128 00:17:21,072 --> 00:17:22,406 the record a clear one. 129 00:17:23,157 --> 00:17:26,326 Since my historic statement of principles 130 00:17:26,953 --> 00:17:29,830 was delivered and acted upon some six months ago, 131 00:17:30,540 --> 00:17:33,542 our economic outlook has improved dramatically. 132 00:17:34,419 --> 00:17:38,422 By exercising our policy of friendship to all with favoritism towards none, 133 00:17:38,881 --> 00:17:42,175 new respect for the entire area has been engendered. 134 00:17:42,994 --> 00:17:44,803 And even though some of my most important... 135 00:17:44,887 --> 00:17:48,890 James, that car is registered to a shop at 33, East 65th Street. 136 00:17:49,100 --> 00:17:51,476 That's only a block away from here. Right. 137 00:17:52,145 --> 00:17:55,480 Take your time, buddy. Kananga's knitting a flag in there. 138 00:17:55,565 --> 00:17:57,149 It might be the easiest thing to do. 139 00:18:22,508 --> 00:18:24,301 Something in heads? 140 00:18:25,887 --> 00:18:27,846 Just browsing. Thank you. 141 00:18:52,872 --> 00:18:53,872 $5. 142 00:18:54,415 --> 00:18:56,792 Do you think you could gift-wrap it for me, please? 143 00:18:57,668 --> 00:18:59,336 Lengthwise, if you don't mind. 144 00:19:00,213 --> 00:19:01,338 Thank you. 145 00:19:24,153 --> 00:19:26,029 ...remains my first concern. 146 00:19:26,864 --> 00:19:29,699 Thus, San Monique's future obligations vis-à-vis her island neighbors 147 00:19:29,784 --> 00:19:30,867 would seem clear. 148 00:19:31,619 --> 00:19:34,746 Those who fawn and crawl in the face of intimidation 149 00:19:34,914 --> 00:19:38,208 must perforce to look up to those who stand proudly 150 00:19:38,292 --> 00:19:40,627 wrapped in a justifiable self-confidence. 151 00:19:41,504 --> 00:19:43,088 The time has come, 152 00:19:43,756 --> 00:19:45,173 painful as it may be, 153 00:19:45,800 --> 00:19:48,426 to gaze out among our sister nations in the area 154 00:19:48,594 --> 00:19:50,220 and see if any stands tall... 155 00:20:44,317 --> 00:20:45,442 He's tailing. 156 00:20:49,989 --> 00:20:52,157 I got him in my sights. 157 00:21:06,005 --> 00:21:09,507 - Hey, you know where you going, man? - Uptown, I believe. 158 00:21:09,592 --> 00:21:13,011 Uptown? You headed into Harlem, man. 159 00:21:13,095 --> 00:21:15,013 Well, you just keep on the tail of that jukebox 160 00:21:15,014 --> 00:21:16,806 and there's an extra 20 in it for you. 161 00:21:16,891 --> 00:21:19,059 Hey, man, for 20 bucks 162 00:21:19,143 --> 00:21:21,937 I'll take you to a Ku Klux Klan cookout. 163 00:21:39,246 --> 00:21:42,082 125th, you got a honky on your tail. 164 00:21:56,847 --> 00:21:58,181 He's heading east. 165 00:21:58,516 --> 00:22:00,892 Can't miss him. It's like following a cue ball. 166 00:22:06,190 --> 00:22:08,900 That's the car. They must have gone inside. 167 00:22:09,360 --> 00:22:10,986 Pull up where you can. 168 00:22:18,077 --> 00:22:19,995 Sure hope you make friends easy. 169 00:22:20,538 --> 00:22:21,788 Right on, brother. 170 00:22:26,377 --> 00:22:27,752 He's heading on in. 171 00:22:52,903 --> 00:22:56,072 Good afternoon. Bourbon and water, please. 172 00:22:56,282 --> 00:22:57,532 First booth will do. 173 00:22:59,535 --> 00:23:01,536 - Tell him neat, would you? - Huh? 174 00:23:01,620 --> 00:23:03,788 - No ice. - That's extra, man. 175 00:23:20,639 --> 00:23:24,350 I'd like something on the side as well, information. 176 00:23:25,186 --> 00:23:26,895 Three men and a girl came in. 177 00:23:32,943 --> 00:23:34,486 Relax, baby. 178 00:23:35,237 --> 00:23:38,114 Mr. Big's gonna take care of you in a minute. 179 00:23:59,929 --> 00:24:02,889 Black queen on the red king, Miss... 180 00:24:04,475 --> 00:24:06,976 - Solitaire. - My name's Bond. 181 00:24:09,146 --> 00:24:10,313 James Bond. 182 00:24:10,898 --> 00:24:14,776 I know who you are, what you are and why you've come. 183 00:24:15,778 --> 00:24:19,155 You have made a mistake. You will not succeed. 184 00:24:20,574 --> 00:24:23,201 Rather a sweeping statement, considering we've never met. 185 00:24:24,453 --> 00:24:26,079 The cards have followed you for me. 186 00:24:26,330 --> 00:24:30,458 Now, you get ripped off in Detroit, baby, you yell out to me, you hear? 187 00:24:36,048 --> 00:24:37,549 Is he armed? 188 00:24:39,718 --> 00:24:43,138 You can't be too careful in New York City these days. 189 00:25:05,911 --> 00:25:08,830 Funny how the least little thing amuses him. 190 00:25:15,921 --> 00:25:17,005 Oh, fascinating. 191 00:25:17,756 --> 00:25:19,299 Well, that's you, quite obviously. 192 00:25:19,592 --> 00:25:21,634 An amazing resemblance. 193 00:25:21,719 --> 00:25:23,386 Tell me, am I in there as well? 194 00:25:25,097 --> 00:25:26,222 Pick a card. 195 00:25:30,394 --> 00:25:31,477 Turn it over. 196 00:25:35,232 --> 00:25:36,774 You have found yourself. 197 00:25:38,068 --> 00:25:41,487 I'm telling you, you all go out there to LA and clean it up, 198 00:25:41,614 --> 00:25:44,407 or I'm coming out there and clean you up, and I mean that! 199 00:25:45,868 --> 00:25:48,119 Is this the stupid mother that tailed you uptown? 200 00:25:48,204 --> 00:25:51,539 There seems to be some mistake. My name is... 201 00:25:51,624 --> 00:25:53,291 Names is for tombstones, baby. 202 00:25:53,500 --> 00:25:55,627 You all take this honky out and waste him, now. 203 00:26:01,258 --> 00:26:04,344 - "Waste him"? Is that a good thing? - The reading is over. 204 00:26:04,803 --> 00:26:06,262 Nothing about my future? 205 00:26:15,731 --> 00:26:16,731 Us? 206 00:26:21,028 --> 00:26:24,155 Now, promise you'll stay right there. I shan't be long. 207 00:26:34,291 --> 00:26:35,416 Thank you. 208 00:26:53,727 --> 00:26:55,353 Keep your hands up, honky. 209 00:26:55,938 --> 00:26:58,898 What does he think this is? I'll blow his frigging head off, man. 210 00:27:11,078 --> 00:27:12,328 Drop it! 211 00:27:17,376 --> 00:27:18,418 Now. 212 00:27:27,177 --> 00:27:30,221 "Harold Strutter, CIA." Where were you when I didn't need you? 213 00:27:30,889 --> 00:27:32,724 Kind of obvious you weren't coming out front, 214 00:27:33,058 --> 00:27:35,435 not even with that clever disguise you're wearing. 215 00:27:36,145 --> 00:27:37,645 Whiteface in Harlem. 216 00:27:38,272 --> 00:27:41,024 Good thinking, Bond. Let's get out of here. 217 00:27:45,487 --> 00:27:47,322 I'm surprised they didn't spot you, too. 218 00:27:47,406 --> 00:27:50,408 There's a most remarkable girl back there with a deck of cards. 219 00:27:50,951 --> 00:27:54,787 I saw those cards on the way up. Spades, James, every one. 220 00:27:55,247 --> 00:27:57,582 You were nailed the minute you left 74th. 221 00:27:57,665 --> 00:27:59,667 There's only supposed to be one man who can pull together 222 00:27:59,668 --> 00:28:01,377 that much black muscle in this town. 223 00:28:01,462 --> 00:28:02,920 Calls himself Mr. Big. 224 00:28:03,422 --> 00:28:06,299 You name the business, they say he has a black concession. 225 00:28:13,599 --> 00:28:16,100 What would a foreign prime minister like Kananga 226 00:28:16,185 --> 00:28:18,144 want with an American gangster? 227 00:28:18,354 --> 00:28:21,856 The question is, what would Mr. Big want with a two-bit island diplomat? 228 00:28:22,107 --> 00:28:26,152 Mr. Big? Where the hell does he fit into this mess? 229 00:28:30,657 --> 00:28:33,701 A genuine Felix lighter. Illuminating. 230 00:28:34,453 --> 00:28:35,453 Now, listen, James, 231 00:28:35,537 --> 00:28:38,081 we just found out that Kananga's got a private plane 232 00:28:38,165 --> 00:28:40,708 and he's leaving for San Monique within the hour. 233 00:28:40,793 --> 00:28:43,086 Then get me on the next available flight, will you, Felix? 234 00:28:43,170 --> 00:28:44,295 I already did. 235 00:28:44,505 --> 00:28:48,383 I just knew you wouldn't pass up a chance to get away from where the real action is. 236 00:28:59,770 --> 00:29:02,146 The legendary Baron Samedi, folks. 237 00:29:02,231 --> 00:29:04,524 That's Saturday, for those of you who speak French. 238 00:29:04,942 --> 00:29:08,611 Voodoo god of cemeteries and chief of the legion of the dead. 239 00:29:08,695 --> 00:29:10,905 The man who cannot die. 240 00:29:10,989 --> 00:29:15,034 But for our purposes, just a performer in a little musical extravaganza 241 00:29:15,119 --> 00:29:17,954 we've cooked up for you wonderful people. 242 00:29:31,802 --> 00:29:34,595 Good evening. The name is Bond. You have a reservation for me. 243 00:29:34,680 --> 00:29:37,932 Yes, Mr. Bond, of course. Mrs. Bond has been expecting you. 244 00:29:40,185 --> 00:29:43,354 - Mrs. Bond? - She arrived earlier this afternoon, sir. 245 00:29:43,772 --> 00:29:46,858 Said she preferred something a little more private. 246 00:29:47,526 --> 00:29:48,985 Bungalow 12. 247 00:29:49,361 --> 00:29:51,529 An incurable romantic, Mrs. Bond. 248 00:31:45,644 --> 00:31:46,978 Room service, please. 249 00:31:51,483 --> 00:31:54,402 Room service? This is Mr. Bond, bungalow 12. 250 00:31:54,486 --> 00:31:58,656 I'd like a bottle of Bollinger, please. Slightly chilled. 251 00:32:01,326 --> 00:32:03,578 Two glasses. Thank you. 252 00:33:14,566 --> 00:33:16,025 Anybody home? 253 00:33:23,867 --> 00:33:25,409 Your champagne, sir. 254 00:33:26,036 --> 00:33:28,371 - What was that? - Your champagne. 255 00:33:28,664 --> 00:33:30,206 Put it on the table. Thanks. 256 00:33:35,712 --> 00:33:37,713 - Shall I open it? - What? 257 00:33:38,590 --> 00:33:39,757 Shall I open it? 258 00:33:41,343 --> 00:33:43,427 No. I can manage. Thank you. 259 00:33:46,390 --> 00:33:47,932 - There you are. - Thank you. 260 00:35:15,896 --> 00:35:17,897 Mrs. Bond, I presume? 261 00:35:19,608 --> 00:35:20,858 I'm Rosie Carver. 262 00:35:24,988 --> 00:35:27,156 I guess I have a little explaining to do. 263 00:35:33,288 --> 00:35:35,581 Yes. Either you 264 00:35:36,541 --> 00:35:38,375 or dear Uncle Felix. 265 00:35:40,545 --> 00:35:42,505 Custom. 38 Smith & Wesson. 266 00:35:43,173 --> 00:35:45,299 Corrugated 3-inch stock. No serial number. 267 00:35:45,383 --> 00:35:46,717 Standard CIA issue. 268 00:35:47,886 --> 00:35:50,888 Question is, why point it at me? 269 00:35:51,640 --> 00:35:54,767 The man who delivered your champagne is not a hotel waiter. 270 00:35:55,727 --> 00:35:57,394 I was just trying to be careful. 271 00:35:58,146 --> 00:36:00,231 As for Felix Leiter, you're right. 272 00:36:00,816 --> 00:36:03,734 I've worked for CIA down here for some time now, 273 00:36:03,819 --> 00:36:07,571 and he cabled me you were coming and asked if I wouldn't help out, if I could. 274 00:36:07,948 --> 00:36:11,033 Perhaps you'd better start by getting your head together. 275 00:36:13,411 --> 00:36:15,913 - There's a mirror in the bathroom. - Yes. 276 00:36:17,749 --> 00:36:19,917 You're only my second mission, you know. 277 00:36:20,418 --> 00:36:23,254 My first was Baines, the agent who was killed. 278 00:36:24,965 --> 00:36:28,259 It's a relief to know I'm next in line for the same kind of aid. 279 00:36:35,851 --> 00:36:37,059 There's a... 280 00:36:37,143 --> 00:36:39,562 - There's a... - A snake. I forgot. I should've told you. 281 00:36:39,646 --> 00:36:41,981 You should never go in there without a mongoose. 282 00:36:42,065 --> 00:36:44,692 I should have never gotten into any of this. 283 00:36:45,360 --> 00:36:47,736 I'm going to be completely useless to you. 284 00:36:49,147 --> 00:36:51,156 I'm sure we'll be able to lick you into shape. 285 00:36:52,450 --> 00:36:55,619 It's getting late, Mrs. Bond. 286 00:36:56,246 --> 00:36:58,122 Tomorrow is going to be a very busy day for us. 287 00:36:58,206 --> 00:37:00,583 You see, Kananga is protecting something down here, 288 00:37:00,667 --> 00:37:01,750 something which 289 00:37:02,335 --> 00:37:03,961 Baines obviously discovered. 290 00:37:05,130 --> 00:37:08,090 You're going to show me the spot where Baines' body was found. 291 00:37:09,301 --> 00:37:13,137 That, I'm afraid, only leaves us tonight to, well, 292 00:37:13,638 --> 00:37:15,264 catch up on old times. 293 00:37:16,641 --> 00:37:18,976 Felix told me there'd be moments like this. 294 00:37:20,562 --> 00:37:23,147 What did good old Felix suggest? 295 00:37:24,482 --> 00:37:27,526 If all else failed, cyanide pills. 296 00:37:30,447 --> 00:37:32,323 I settled for two bedrooms. 297 00:37:35,577 --> 00:37:36,911 Good night, Mr. Bond. 298 00:37:37,996 --> 00:37:38,996 Mrs. Bond. 299 00:37:54,095 --> 00:37:57,181 Why, it's just a hat, darling, belonging to a small-headed man 300 00:37:57,265 --> 00:37:59,308 of limited means who lost a fight with a chicken. 301 00:37:59,809 --> 00:38:02,061 It's a warning. Get it out of here! 302 00:38:04,481 --> 00:38:05,689 Please. 303 00:38:06,566 --> 00:38:08,943 Please don't leave me alone tonight. 304 00:38:09,027 --> 00:38:12,112 James, please promise me. 305 00:38:14,824 --> 00:38:16,659 All right, darling, if you insist. 306 00:38:17,077 --> 00:38:18,369 I promise. 307 00:38:24,501 --> 00:38:25,876 I thank you. 308 00:38:27,337 --> 00:38:28,504 Rosie! 309 00:38:30,048 --> 00:38:31,173 Breakfast's up! 310 00:38:53,697 --> 00:38:57,408 - Rosie, are you ready yet? - What? 311 00:38:57,909 --> 00:39:00,369 I have to see about organizing a car. 312 00:39:01,079 --> 00:39:02,621 I'll see you in the lobby. 313 00:39:17,012 --> 00:39:19,221 Over here, sir. Over here. Guaranteed big fish. 314 00:39:19,305 --> 00:39:21,515 - Catch big fish, sir. Hey, baby. 315 00:39:21,933 --> 00:39:25,853 Over here. Bring your man over here. Just $20. Half a day. 316 00:39:25,937 --> 00:39:28,605 You got warm lady. We got cold beer over here, man. 317 00:39:28,732 --> 00:39:31,734 You wanna catch a big fish, sir? It's only 2 pounds over here. 318 00:39:37,198 --> 00:39:38,240 Good morning. 319 00:39:38,950 --> 00:39:41,118 Come on, Rosie. This one seems eager enough. 320 00:39:49,252 --> 00:39:52,379 Excuse me. Where can I change? 321 00:39:55,467 --> 00:39:58,427 Me. Clothes off. Where? 322 00:40:40,178 --> 00:40:42,096 Stop right there. 323 00:40:43,181 --> 00:40:44,848 Turn around slowly. 324 00:40:47,352 --> 00:40:48,852 Keep your hands up! 325 00:40:51,147 --> 00:40:53,148 As I was saying, Quarrel, a lousy agent. 326 00:40:53,233 --> 00:40:55,567 But the compensations speak for themselves. 327 00:40:56,069 --> 00:40:59,404 Rosie Carver, meet the man who shares my hairbrush, 328 00:40:59,489 --> 00:41:00,989 Quarrel Junior. 329 00:41:02,242 --> 00:41:03,700 I'm really sorry. 330 00:41:04,035 --> 00:41:05,452 I could've shot you. 331 00:41:05,995 --> 00:41:09,206 You might have even killed me if you'd taken off the safety catch. 332 00:41:17,799 --> 00:41:19,049 Never mind, darling. 333 00:41:19,467 --> 00:41:22,803 You just let us know when we get to the spot where Baines was killed. 334 00:41:25,223 --> 00:41:28,892 It's up in the hills just after we clear the next cove. 335 00:41:40,697 --> 00:41:44,366 Hey, Quarrel, who the hell lives up there? 336 00:41:45,076 --> 00:41:47,202 That's the house of the Kananga woman. 337 00:41:47,287 --> 00:41:49,454 She's supposed to have the power of the obeah. 338 00:41:49,581 --> 00:41:52,666 No one on the island dare go up there except him. 339 00:42:00,341 --> 00:42:01,550 He comes again. 340 00:42:02,635 --> 00:42:03,969 There will be violence. 341 00:42:05,471 --> 00:42:06,805 He approaches even now. 342 00:42:07,807 --> 00:42:08,974 By land or water? 343 00:42:09,642 --> 00:42:10,726 Water. 344 00:42:20,945 --> 00:42:21,987 He has arrived. 345 00:42:23,198 --> 00:42:24,198 Good. 346 00:42:25,283 --> 00:42:27,951 Rosie's been more efficient than I anticipated. 347 00:42:29,245 --> 00:42:31,622 I know a place where we can rustle up a car. 348 00:42:32,123 --> 00:42:34,208 Beautiful, brave and now resourceful. 349 00:42:34,375 --> 00:42:36,960 Rosie, you seem to be staging a remarkable comeback. 350 00:42:39,464 --> 00:42:40,797 Tell me about the future. 351 00:42:55,146 --> 00:42:56,230 Is it death? 352 00:42:58,191 --> 00:42:59,775 I said, is it death? 353 00:43:00,652 --> 00:43:01,777 It is death. 354 00:43:06,866 --> 00:43:08,033 They're coming. 355 00:43:09,244 --> 00:43:10,661 Rosie knows what to do. 356 00:43:11,537 --> 00:43:14,164 Now, I want no bodies this time, no trace. 357 00:43:19,087 --> 00:43:20,587 It's down there. 358 00:43:22,090 --> 00:43:25,842 But I thought you said Baines was killed up in the hills, darling. 359 00:43:28,554 --> 00:43:30,389 Up in the hills down there. 360 00:43:32,100 --> 00:43:35,269 Why don't we have a bite of lunch and discuss it? 361 00:43:36,396 --> 00:43:38,563 There's an excellent patty in the hamper. 362 00:43:39,482 --> 00:43:41,024 I'm in no hurry. 363 00:43:41,859 --> 00:43:43,110 Are you? 364 00:43:45,446 --> 00:43:46,446 No. 365 00:44:09,679 --> 00:44:15,559 James, you don't know what finding you has meant to me. 366 00:44:15,935 --> 00:44:17,519 Oh, I can imagine. 367 00:44:17,770 --> 00:44:20,731 And you've no idea what finding this has meant to me. 368 00:44:22,066 --> 00:44:25,569 You do know what the Queen of Cups means in an upside-down position? 369 00:44:25,987 --> 00:44:28,905 A deceitful, perverse woman, a liar, a cheat. 370 00:44:28,990 --> 00:44:30,699 And I'd like some answers now. 371 00:44:31,909 --> 00:44:33,243 Please. 372 00:44:34,120 --> 00:44:37,164 You don't understand, see. They'll kill me if I do. 373 00:44:37,457 --> 00:44:39,166 And I'll kill you if you don't. 374 00:44:42,170 --> 00:44:44,296 But you couldn't. You wouldn't. 375 00:44:45,089 --> 00:44:46,882 Not after what we've just done. 376 00:44:47,050 --> 00:44:49,301 I certainly wouldn't have killed you before. 377 00:45:01,773 --> 00:45:05,484 It used to be a convincing act, Rosie. It's wearing a little thin now. 378 00:45:06,110 --> 00:45:08,862 It's not an act. It's... 379 00:45:09,781 --> 00:45:11,031 Make your choice. 380 00:45:21,417 --> 00:45:25,253 Rosie. 381 00:45:59,455 --> 00:46:01,289 You will explain what went wrong. 382 00:46:04,502 --> 00:46:06,420 I see the intervention of a woman. 383 00:46:07,213 --> 00:46:09,756 The girl was about to confess. We had to kill her. 384 00:46:13,428 --> 00:46:14,594 The trap was set. 385 00:46:16,347 --> 00:46:17,514 Tee Hee was waiting. 386 00:46:20,351 --> 00:46:21,852 And you saw death. 387 00:46:22,353 --> 00:46:24,271 It must have been the girl's death. 388 00:46:25,773 --> 00:46:27,774 If you do not ask specific questions 389 00:46:28,693 --> 00:46:32,320 I cannot be responsible for your misinterpretation of the answers. 390 00:46:35,366 --> 00:46:38,577 These growing signs of impertinence begin to disturb me, Solitaire. 391 00:46:38,661 --> 00:46:40,996 Even as they did with your mother before you. 392 00:46:41,372 --> 00:46:44,040 She had the power and lost it, became useless to me. 393 00:46:45,001 --> 00:46:46,710 You will not make the same mistake. 394 00:46:48,379 --> 00:46:49,379 Solitaire. 395 00:46:52,675 --> 00:46:54,475 Where is Bond now? 396 00:47:17,693 --> 00:47:19,493 Where is Bond now? 397 00:47:22,830 --> 00:47:24,873 I cannot see when you are this way with me. 398 00:47:27,084 --> 00:47:28,793 Things become unclear. 399 00:47:29,420 --> 00:47:32,297 Let us hope these momentary lapses do not become a habit. 400 00:47:33,174 --> 00:47:35,258 Your power exists to serve me, 401 00:47:35,510 --> 00:47:37,177 and it is mine to control. 402 00:47:37,929 --> 00:47:41,223 If and when the time comes I decide you are to lose it, 403 00:47:41,307 --> 00:47:43,016 I myself will take it away. 404 00:47:49,482 --> 00:47:51,858 Solitaire, go to sleep. You have made me angry with you, 405 00:47:52,109 --> 00:47:53,610 and I have no wish to be. 406 00:47:54,820 --> 00:47:55,862 Tee Hee. 407 00:49:15,026 --> 00:49:16,526 Put down those cards. 408 00:49:20,197 --> 00:49:21,656 It is a blasphemy. 409 00:49:23,492 --> 00:49:25,535 They tell nothing to those who cannot see. 410 00:49:26,037 --> 00:49:28,830 But they do. That's a bit of luck. 411 00:49:29,415 --> 00:49:31,041 Good luck for both of us. 412 00:49:31,834 --> 00:49:33,918 The cards say we will be lovers. 413 00:49:38,549 --> 00:49:39,674 You're mistaken. 414 00:49:40,968 --> 00:49:42,886 It's impossible, forbidden for me. 415 00:49:44,597 --> 00:49:45,972 Now you must go. 416 00:49:46,557 --> 00:49:48,391 But you do believe, 417 00:49:49,310 --> 00:49:51,728 I mean really believe, in the cards. 418 00:49:54,231 --> 00:49:56,566 They have never lied to me. 419 00:49:57,318 --> 00:49:58,526 Then they won't now. 420 00:50:04,075 --> 00:50:05,116 Pick one. 421 00:50:33,270 --> 00:50:35,271 You knew the answer before it was given. 422 00:50:38,818 --> 00:50:40,527 Strangely enough, somehow 423 00:50:41,779 --> 00:50:42,821 so did I. 424 00:51:18,190 --> 00:51:19,816 So it's finally happened. 425 00:51:21,819 --> 00:51:23,486 Just as it did to my mother 426 00:51:24,321 --> 00:51:25,822 and her mother before her. 427 00:51:28,534 --> 00:51:30,034 Well, of course it did. 428 00:51:31,495 --> 00:51:34,122 Well, you're visual proof of that, aren't you? 429 00:51:38,586 --> 00:51:40,628 Come on. Cheer up, darling. 430 00:51:42,006 --> 00:51:44,048 Has to be a first time for everyone. 431 00:51:46,594 --> 00:51:49,512 Now, tell me, where's Kananga? 432 00:51:52,224 --> 00:51:53,975 I cannot see. 433 00:51:57,271 --> 00:51:59,689 - Oh, yes, the cards. I'll get them. - No. 434 00:52:01,734 --> 00:52:03,568 There's no need to be frightened. 435 00:52:04,695 --> 00:52:06,821 You'll soon be rid of him, I promise. 436 00:52:08,616 --> 00:52:09,741 I promise. 437 00:52:11,952 --> 00:52:16,080 I just need a little bit of information, that's all. 438 00:52:19,001 --> 00:52:20,502 The power, 439 00:52:22,254 --> 00:52:23,463 I've lost it. 440 00:52:26,884 --> 00:52:28,551 The high priestess 441 00:52:29,220 --> 00:52:31,679 is wife to the prince, no longer of this world. 442 00:52:33,557 --> 00:52:36,476 The spiritual bridge to the secret church. 443 00:52:39,396 --> 00:52:40,647 It's my fate. 444 00:52:42,024 --> 00:52:44,150 By compelling me to earthly love, 445 00:52:45,402 --> 00:52:47,904 the cards themselves have taken away my powers. 446 00:52:51,325 --> 00:52:55,370 Darling, I have a small confession to make. 447 00:52:55,454 --> 00:52:57,497 Now, try not to be too upset. 448 00:52:59,834 --> 00:53:02,418 The deck was slightly stacked in my favor. 449 00:53:03,879 --> 00:53:05,255 It makes no difference. 450 00:53:06,257 --> 00:53:08,716 The physical violation cannot be undone. 451 00:53:11,595 --> 00:53:13,763 When he finds out I've lost my power, 452 00:53:15,766 --> 00:53:16,850 he'll kill me. 453 00:53:17,768 --> 00:53:19,936 Now, come on. He'll have to find you first. 454 00:53:21,063 --> 00:53:23,565 Lovers' lesson number one, we have no secrets. 455 00:53:24,942 --> 00:53:27,151 For example, I have a boat waiting. 456 00:53:27,945 --> 00:53:29,445 You can be on it. 457 00:53:30,614 --> 00:53:32,782 All I have to know before we leave is 458 00:53:33,033 --> 00:53:35,451 what goes on back there in Voodooland. 459 00:53:39,373 --> 00:53:42,417 Darling, three men and a girl have been killed in the last four days, 460 00:53:42,418 --> 00:53:45,420 not counting the number of times they've tried to stop me from discovering 461 00:53:45,421 --> 00:53:47,213 whatever Kananga's protecting. 462 00:53:47,965 --> 00:53:50,133 Now, do you want to be on that boat or not? 463 00:53:50,551 --> 00:53:52,927 I simply read the cards for him. 464 00:53:54,305 --> 00:53:57,682 I've never been there, and he's never taken me there. 465 00:54:09,028 --> 00:54:10,361 I've never dared to go, 466 00:54:11,488 --> 00:54:12,906 but I've looked in the cards. 467 00:54:13,824 --> 00:54:15,575 I've seen great riches there. 468 00:54:17,995 --> 00:54:19,245 They'll kill you. 469 00:54:20,664 --> 00:54:21,873 Us, darling. 470 00:54:22,875 --> 00:54:24,459 They will kill us. 471 00:54:25,169 --> 00:54:26,711 Lovers' lesson number two, 472 00:54:27,296 --> 00:54:31,132 togetherness till death do us part, or thereabouts. 473 00:54:32,593 --> 00:54:34,177 Is there time before we leave 474 00:54:35,429 --> 00:54:36,888 for lesson number three? 475 00:54:43,062 --> 00:54:44,145 Absolutely. 476 00:54:44,688 --> 00:54:47,148 There's no sense in going off half-cocked. 477 00:55:01,789 --> 00:55:04,207 - This way. - How can you be so sure? 478 00:55:04,291 --> 00:55:08,044 Well, these scarecrows are to scare people away. You're not scared, are you? 479 00:55:08,545 --> 00:55:10,797 Lesson number four, follow the scarecrows. 480 00:55:46,625 --> 00:55:48,876 - Good morning, boss. - Good morning. 481 00:55:48,961 --> 00:55:51,546 It's sure gonna be a beautiful day. 482 00:55:53,799 --> 00:55:56,342 Yes, sir, a beautiful day. 483 00:56:08,272 --> 00:56:10,273 They're heading for the hill. 484 00:56:13,736 --> 00:56:14,986 They're here. 485 00:56:18,824 --> 00:56:20,283 If he finds it, kill him. 486 00:57:25,557 --> 00:57:26,849 Quick! 487 00:57:37,986 --> 00:57:40,363 We've lost him. He has the girl. 488 00:57:51,416 --> 00:57:53,292 They're somewhere under the nets. 489 00:58:00,008 --> 00:58:01,509 At any cost, any. 490 00:58:01,885 --> 00:58:03,219 Bond must die. 491 00:58:24,116 --> 00:58:26,075 Unit two-five, we have picked them up. 492 00:58:35,294 --> 00:58:37,753 Base to two-five. Arrest Bond. 493 00:58:37,838 --> 00:58:40,423 But, I repeat, the girl is not to be touched. 494 00:58:40,841 --> 00:58:43,259 Message received and understood. Over and out. 495 00:58:44,136 --> 00:58:45,428 Base to all units. 496 00:58:45,846 --> 00:58:48,222 I repeat, the girl is not to be touched. 497 01:01:25,422 --> 01:01:27,340 Sweet mother of pearl. 498 01:01:27,424 --> 01:01:29,091 All change. End of the line. 499 01:01:30,719 --> 01:01:32,094 Get down below quickly. 500 01:01:32,220 --> 01:01:34,263 Here. I'll do that. You get us started. 501 01:01:43,357 --> 01:01:44,940 It appears a bust. 502 01:01:52,491 --> 01:01:53,616 James. 503 01:01:54,951 --> 01:01:57,995 He'll be looking for me now. I know he'll never stop. 504 01:01:58,121 --> 01:01:59,497 Come on, darling. 505 01:02:00,332 --> 01:02:01,499 It's all over. 506 01:02:04,711 --> 01:02:07,171 Voodooland was just poppy fields. 507 01:02:07,798 --> 01:02:09,757 A simple matter of heroin smuggling. 508 01:02:10,675 --> 01:02:13,969 I'll have a word or two with a man named Felix and turn the entire case over to him. 509 01:02:13,970 --> 01:02:18,057 And you and I will be off. By the way, where would you like to go? 510 01:02:20,018 --> 01:02:22,186 Anywhere where we can find one of these. 511 01:02:34,074 --> 01:02:35,741 How quickly can we make it to New Orleans? 512 01:02:35,826 --> 01:02:38,244 Santa Mina, four hours away. 513 01:02:38,745 --> 01:02:41,163 You can catch a flight and be there in the morning. 514 01:02:41,248 --> 01:02:43,082 Then get in touch with Felix on the scrambler. 515 01:02:43,166 --> 01:02:46,210 Tell him to meet me there tomorrow. Royal Orleans Hotel. 516 01:02:46,336 --> 01:02:48,003 Tampa is closer. 517 01:02:48,672 --> 01:02:52,258 Hamilton was killed in New Orleans, so there has to be a connection. 518 01:02:53,510 --> 01:02:56,679 And this is a valuable piece of merchandise we are carrying, 519 01:02:56,888 --> 01:02:58,931 which with any luck, they'll want back. 520 01:03:13,488 --> 01:03:15,197 Royal Orleans Hotel, please. 521 01:03:29,713 --> 01:03:31,589 Are you sure this is the way to New Orleans? 522 01:03:31,673 --> 01:03:35,551 I don't know, but it sure beats the hell out of Harlem, don't it? 523 01:03:41,183 --> 01:03:45,561 Well, hello, Jim. What's happening, baby? 524 01:03:47,981 --> 01:03:51,901 Just ease back now, Jim. Relax. 525 01:03:52,152 --> 01:03:54,111 Mr. Big wants to see you. 526 01:04:20,013 --> 01:04:22,223 You made a mistake back on that island, Bond. 527 01:04:22,474 --> 01:04:24,283 You took something that didn't belong to you, 528 01:04:24,434 --> 01:04:26,894 and you took it from a friend of Mr. Big's. 529 01:04:27,103 --> 01:04:30,231 That type of mistake is tough to bounce back from. 530 01:04:33,568 --> 01:04:36,695 - But I've only just arrived. - Today is your lucky day, Jim. 531 01:04:36,780 --> 01:04:38,447 You're going skydiving. 532 01:04:38,949 --> 01:04:41,659 There's a hell of a view of the lake from 10,000 feet. 533 01:04:42,077 --> 01:04:44,703 My only regret is I won't be there to see it. 534 01:05:09,854 --> 01:05:12,398 - Good morning. You're... - Mrs. Bell. You're not my instructor. 535 01:05:12,482 --> 01:05:17,069 - Where's Mr. Bleeker? - Indisposed. I'll be giving the lesson. 536 01:05:18,947 --> 01:05:20,614 Come on, come on! 537 01:05:24,119 --> 01:05:25,995 What's on for today? 538 01:05:26,079 --> 01:05:28,414 Well, let's just wing it, shall we, Mrs. Bell? 539 01:06:01,281 --> 01:06:02,865 You're over-revving. 540 01:06:09,080 --> 01:06:11,415 Leroy, slow down! For Pete's sake, slow down! 541 01:06:11,499 --> 01:06:14,418 Do what the man say! I can't find the brake! 542 01:06:26,097 --> 01:06:27,890 Close those doors! 543 01:06:30,560 --> 01:06:32,603 Holy shit. 544 01:06:40,904 --> 01:06:42,821 Look out! Look out! 545 01:06:50,830 --> 01:06:53,666 Okay, Don. Don't worry. I'll take care of it. 546 01:06:53,917 --> 01:06:57,836 Right. Talk to you later. I gotta go and give a lesson. 547 01:07:03,009 --> 01:07:04,718 Same time tomorrow, Mrs. Bell? 548 01:07:07,180 --> 01:07:08,472 Yes, Mr. Bleeker. 549 01:07:08,848 --> 01:07:13,310 Yes, sir. Well, I know you just can't glue the wings back on. 550 01:07:13,770 --> 01:07:16,480 Now, Mr. Bleeker, I'm sure there's no reason for name-calling. 551 01:07:17,190 --> 01:07:18,232 No, that's fine. 552 01:07:18,316 --> 01:07:19,608 - You can fit the rest this afternoon. - Right, sir. 553 01:07:19,693 --> 01:07:20,859 Don't forget the double vents. 554 01:07:20,944 --> 01:07:22,778 I appreciate she may be one of your best pupils, yes. 555 01:07:22,862 --> 01:07:25,531 That'll do nicely. That's a little frantic. I'll keep the other three. 556 01:07:25,615 --> 01:07:27,700 - Yes, sir. - Mr. Bleeker, any suggestion of that kind 557 01:07:27,784 --> 01:07:29,868 should be forwarded in writing to Washington. 558 01:07:29,953 --> 01:07:33,455 - How is Mrs. Bell? - Intensive care. But she'll pull through. 559 01:07:33,540 --> 01:07:36,583 Yes, sir. Oh, no, sir, no one's questioning your patriotism. 560 01:07:36,668 --> 01:07:38,544 I'm sure you're a veteran, sir. 561 01:07:39,421 --> 01:07:42,506 Felix, you might find out if there's a Fillet of Soul restaurant in town. 562 01:07:42,590 --> 01:07:44,049 James, we're way ahead of you. 563 01:07:44,134 --> 01:07:46,760 It's on Docker Street. Strutter's watching it now. 564 01:08:50,950 --> 01:08:52,409 Hell of a send-off. 565 01:08:53,369 --> 01:08:54,411 This way. 566 01:09:11,387 --> 01:09:14,139 - Where's Strutter? - He's gotta be inside somewhere. 567 01:09:18,603 --> 01:09:19,978 Two, gentlemen? 568 01:09:22,273 --> 01:09:24,900 I got a nice booth over here just against the wall. 569 01:09:26,402 --> 01:09:29,738 Do you think you could find something a little closer to the stage? 570 01:09:30,240 --> 01:09:33,534 - What's wrong with a booth? - I once had a nasty turn in a booth. 571 01:09:41,668 --> 01:09:44,461 - Bourbon. No ice, please. - Two Sazeracs. 572 01:09:44,838 --> 01:09:48,173 Where's your sense of adventure, James? This is New Orleans. Relax. 573 01:09:48,758 --> 01:09:50,509 ♪ When you were young ♪ 574 01:09:50,593 --> 01:09:53,387 ♪ And your heart was an open book ♪ 575 01:09:54,264 --> 01:09:58,725 ♪ You used to say live and let live ♪ 576 01:10:00,228 --> 01:10:02,813 - One of you guys called Felix Leiter? - Yeah. Right here. 577 01:10:02,897 --> 01:10:04,857 Telephone call for you. Guy called Strutter. 578 01:10:04,941 --> 01:10:08,402 Thanks. For a minute there, I thought Harry was laying down on the job. 579 01:10:10,905 --> 01:10:26,253 ♪ Say live and let die ♪ 580 01:10:31,634 --> 01:10:34,303 ♪ What does it matter to ya? ♪ 581 01:10:34,637 --> 01:10:37,848 ♪ When you got a job to do, ♪ ♪ you got to do it well ♪ 582 01:10:39,183 --> 01:10:42,144 ♪ You got to give the other fellow hell ♪ 583 01:10:42,645 --> 01:10:44,146 What happened to my... 584 01:10:45,148 --> 01:10:47,699 - What happened to my friend? - What happened to your friend? Listen... 585 01:10:50,111 --> 01:10:51,695 Thanks for dropping in, baby. 586 01:10:53,323 --> 01:10:55,657 Yeah, you one tough pig to nail down. 587 01:10:57,076 --> 01:10:59,661 You've been picking at me like some kind of maggot. 588 01:11:00,830 --> 01:11:03,373 First, you go up to Harlem and kill one of the brothers. 589 01:11:03,833 --> 01:11:05,125 That disturbed me. 590 01:11:06,628 --> 01:11:09,087 Well, then you go and steal this valuable young lady 591 01:11:09,172 --> 01:11:11,006 from my good friend, Dr. Kananga. 592 01:11:12,216 --> 01:11:17,012 Now, old Kananga, he believes in all that card crap. I mean, he's mad. 593 01:11:18,306 --> 01:11:20,766 Well, possession being nine points of the law, 594 01:11:20,850 --> 01:11:23,769 I would say Kananga is your problem now. Thank you. 595 01:11:25,813 --> 01:11:29,524 In fact, if I were you, I'd watch my step from now on. 596 01:11:31,235 --> 01:11:34,196 Yeah, well, you just let me handle our business with the man. 597 01:11:39,577 --> 01:11:42,162 I've got my own plans for you, baby. 598 01:11:44,540 --> 01:11:45,749 But first, 599 01:11:46,709 --> 01:11:51,088 there's one little question that he wants answers for. 600 01:11:51,172 --> 01:11:54,716 In that case, you'd better ship me back to the island and let him ask in person. 601 01:11:55,259 --> 01:11:58,303 I'm not in the habit of giving answers to lackeys. 602 01:11:58,721 --> 01:12:01,598 You damn lucky you got a ear left to hear the question with. 603 01:12:02,308 --> 01:12:03,350 Which is, 604 01:12:04,143 --> 01:12:05,769 did you mess with that? 605 01:12:10,608 --> 01:12:15,153 That's between Solitaire and myself and Kananga. I'll tell him when I see him. 606 01:12:15,238 --> 01:12:17,739 You ain't gonna see the sunlight unless you answer me! 607 01:12:17,907 --> 01:12:19,950 I had no idea you were so frightened of him. 608 01:12:20,034 --> 01:12:24,663 - Did you touch her? - When I see Kananga. 609 01:12:25,665 --> 01:12:26,915 Right. 610 01:12:48,604 --> 01:12:50,022 Quite revealing. 611 01:12:53,276 --> 01:12:58,071 Kananga, poppy grower in thousands of acres of well-camouflaged fields 612 01:12:58,156 --> 01:13:00,782 protected by the voodoo threat of Baron Samedi. 613 01:13:03,077 --> 01:13:06,204 And as Mr. Big, distributor and wholesaler 614 01:13:06,289 --> 01:13:08,582 through a chain of Fillet of Soul restaurants. 615 01:13:09,042 --> 01:13:10,333 Wholesale? 616 01:13:12,628 --> 01:13:14,421 Sell heroin for money? 617 01:13:14,756 --> 01:13:17,507 My apologies. I'm sure you simply give it away. 618 01:13:18,342 --> 01:13:19,634 Excellent, Mr. Bond. 619 01:13:21,012 --> 01:13:23,055 That's precisely what I intend to do. 620 01:13:24,057 --> 01:13:25,515 Two tons of it to be exact. 621 01:13:26,350 --> 01:13:28,810 When entering into a fiercely competitive field, 622 01:13:28,895 --> 01:13:31,438 one finds it advisable to give away free samples. 623 01:13:31,898 --> 01:13:34,357 Man or woman, black or white. I don't discriminate. 624 01:13:36,819 --> 01:13:40,572 Two tons of heroin with a street value well over a billion dollars, 625 01:13:40,823 --> 01:13:43,116 nationally distributed free? 626 01:13:44,535 --> 01:13:48,830 That should make a certain group of families rather angry, wouldn't you say? 627 01:13:49,248 --> 01:13:50,290 Angry? 628 01:13:51,167 --> 01:13:52,626 Why, my dear Mr. Bond, 629 01:13:53,336 --> 01:13:56,129 it'll positively drive them out of their minds 630 01:13:56,214 --> 01:13:58,423 and, subsequently, out of the business. 631 01:13:58,508 --> 01:14:02,260 Quite ingenious. A sort of junkie's welfare system. 632 01:14:02,345 --> 01:14:04,930 Well, merely until the number of addicts in the country 633 01:14:05,014 --> 01:14:06,473 has doubled, shall we say. 634 01:14:07,183 --> 01:14:10,977 Then I will begin to market that acreage that you blundered into the other day. 635 01:14:11,062 --> 01:14:16,149 That heroin will be very expensive indeed, leaving myself and the phone company 636 01:14:16,234 --> 01:14:19,986 the only two going monopolies in this nation for years to come. 637 01:14:21,239 --> 01:14:24,199 And here I thought it was Solitaire did the fortunetelling. 638 01:14:25,076 --> 01:14:27,536 Let's hope for both of your sakes she still can. 639 01:14:29,997 --> 01:14:33,834 The question still stands, Mr. Bond, asked by the gentleman concerned. 640 01:14:36,045 --> 01:14:37,546 Did you touch her? 641 01:14:38,506 --> 01:14:41,716 Why, it's not the sort of question a gentleman answers. 642 01:14:43,427 --> 01:14:45,804 Well, having set the example, 643 01:14:46,013 --> 01:14:48,890 I don't expect Miss Solitaire to be any less the lady. 644 01:14:55,773 --> 01:14:56,815 By the way, 645 01:14:57,650 --> 01:15:00,735 that's a particularly handsome watch you're wearing, Mr. Bond. 646 01:15:01,904 --> 01:15:05,031 - May I see it, please? - You'll forgive me if I don't get up. 647 01:15:08,578 --> 01:15:09,828 Butterhook. 648 01:15:22,592 --> 01:15:23,758 Tee Hee, 649 01:15:25,344 --> 01:15:30,056 on the first wrong answer from Miss Solitaire, 650 01:15:30,141 --> 01:15:33,101 you will snip the little finger of Mr. Bond's right hand. 651 01:15:40,359 --> 01:15:42,611 Starting with the second wrong answer, 652 01:15:44,280 --> 01:15:47,115 you'll proceed to the more vital areas. 653 01:15:51,537 --> 01:15:54,414 Solitaire, my dear, 654 01:15:55,291 --> 01:15:58,251 I want you to listen to me very carefully. 655 01:16:02,256 --> 01:16:06,676 On the back of Mr. Bond's watch, the registration number 656 01:16:06,761 --> 01:16:11,932 3-2-6-6. 657 01:16:18,856 --> 01:16:20,232 Do I speak the truth? 658 01:16:36,499 --> 01:16:37,832 You speak the truth. 659 01:16:57,395 --> 01:16:58,561 Well. 660 01:17:01,274 --> 01:17:04,192 If nothing else, at least I have laid your fears to rest. 661 01:17:05,152 --> 01:17:07,570 My compliments on a splendid operation. 662 01:17:07,697 --> 01:17:09,698 There is one thing, however, the... 663 01:17:18,249 --> 01:17:20,875 Whisper, take him to the farm. 664 01:17:50,698 --> 01:17:52,115 When do we start back? 665 01:17:59,332 --> 01:18:01,958 Soon, Solitaire, soon. 666 01:18:15,681 --> 01:18:16,931 Solitaire, why? 667 01:18:17,975 --> 01:18:20,101 I treated you well. You lacked for nothing. 668 01:18:23,481 --> 01:18:27,817 - I don't understand what you... - Mr. Bond's watch, my dear. 669 01:18:28,944 --> 01:18:33,198 I gave you every break possible. You had a 50-50 chance. 670 01:18:34,492 --> 01:18:36,159 You weren't even close. 671 01:18:38,120 --> 01:18:39,454 I had no choice. 672 01:18:41,457 --> 01:18:43,625 Please believe me. The cards. 673 01:19:04,480 --> 01:19:07,023 When the time came, I myself would have given you love. 674 01:19:08,776 --> 01:19:12,195 You knew that. You knew that! 675 01:19:15,366 --> 01:19:18,076 There's only one proper way to deal with this. 676 01:19:22,915 --> 01:19:24,332 And one proper time. 677 01:20:33,861 --> 01:20:35,862 The tonnage order is nearly complete. 678 01:20:40,743 --> 01:20:42,076 We move it out tonight. 679 01:20:45,915 --> 01:20:47,207 And I mean tonight. 680 01:20:48,709 --> 01:20:49,751 Mr. Bond. 681 01:21:01,847 --> 01:21:04,349 How much do you know about crocodiles, Bond? 682 01:21:04,600 --> 01:21:08,186 Oh, I've always tried to keep them at arm's length, myself. 683 01:21:10,397 --> 01:21:12,065 Cute little nippers, ain't they? 684 01:21:13,025 --> 01:21:16,236 I don't suppose those potential overnight bags are orphans? 685 01:21:16,445 --> 01:21:18,696 Oh, no. We have some moms and dads, as well. 686 01:21:24,286 --> 01:21:27,163 In fact, quite a few thousand. 687 01:21:39,927 --> 01:21:43,054 This is the part I like best, feeding time. 688 01:21:43,305 --> 01:21:45,974 I suspect the highlight of the tour. 689 01:22:05,119 --> 01:22:07,704 Some of these babies live to be 200 years old. 690 01:22:12,960 --> 01:22:14,085 Look over there. 691 01:22:15,504 --> 01:22:18,965 That's an alligator. You can always tell by its round nose. 692 01:22:22,845 --> 01:22:24,262 There's old Albert. 693 01:22:24,471 --> 01:22:25,597 He's a croc. 694 01:22:26,265 --> 01:22:30,226 Got over-careless with him sometime back and he took my whole arm off. 695 01:22:31,186 --> 01:22:35,815 - Well done, Albert. - They'll eat anything, even each other. 696 01:22:37,401 --> 01:22:40,403 Then again, sometime they can go a whole year without eating. 697 01:22:42,948 --> 01:22:44,574 Oh, I was rather counting on that. 698 01:22:44,658 --> 01:22:47,410 There are two ways to disable a crocodile, you know. 699 01:22:52,958 --> 01:22:56,669 I don't suppose you care to share that information with me? 700 01:22:56,754 --> 01:23:01,132 One way is to take a pencil and jam it in the depression hole behind his eyes. 701 01:23:01,383 --> 01:23:02,508 And the other? 702 01:23:03,260 --> 01:23:05,053 Oh, the other is twice as simple. 703 01:23:07,056 --> 01:23:09,349 You just put your hand in his mouth 704 01:23:09,433 --> 01:23:10,933 and pull his teeth out. 705 01:25:56,558 --> 01:25:58,392 It's on fire! 706 01:26:06,235 --> 01:26:07,819 Adam, get him! 707 01:26:07,903 --> 01:26:11,447 Adam, get the car! Cut him off! Hector, move, damn it! 708 01:26:26,088 --> 01:26:30,341 Bond ripped off one of our boats! He's headed for the Irish Bayou. 709 01:26:30,425 --> 01:26:32,635 The man that gets him stays alive. 710 01:26:32,719 --> 01:26:34,595 Now, move, you mother... 711 01:27:42,164 --> 01:27:43,331 Toby! 712 01:27:44,333 --> 01:27:48,586 Toby, I got me a regular Ben-Hur down here 713 01:27:48,962 --> 01:27:51,589 doing 95 minimum. 714 01:27:51,840 --> 01:27:55,343 - Need any help, J.W.? - Hell, no! 715 01:28:33,674 --> 01:28:36,384 You got a set of wheels that just won't quit, boy. 716 01:28:36,802 --> 01:28:39,178 If they're yours, that is. 717 01:28:39,554 --> 01:28:43,641 You spin around, boy. Ten fingers on the fender. 718 01:28:47,646 --> 01:28:49,063 Legs apart. 719 01:28:51,733 --> 01:28:55,861 I'm sure this ain't exactly your debut with this sort of thing. 720 01:28:57,906 --> 01:29:01,867 You picked the wrong parish to haul ass through, boy. 721 01:29:02,577 --> 01:29:06,247 Nobody cuts and runs on Sheriff J.W. Pepper. 722 01:29:07,249 --> 01:29:10,167 And it's him speaking, by the by. 723 01:29:17,467 --> 01:29:19,010 What the... 724 01:29:48,457 --> 01:29:52,126 J.W., soon as you nail that offending vehicle, 725 01:29:52,627 --> 01:29:54,545 Miss Pearson just called. 726 01:29:55,130 --> 01:29:57,923 Seems her dog's foaming all at the mouth. 727 01:29:58,759 --> 01:30:00,676 She's got him locked up in her shed, 728 01:30:01,011 --> 01:30:04,180 wondering if you'd like to come over and shoot it for her. 729 01:30:07,642 --> 01:30:10,144 You tell Miss Pearson take a flying... 730 01:30:12,689 --> 01:30:15,983 That look like a boat stuck in the sheriff's car there, Eddie? 731 01:30:16,068 --> 01:30:19,737 Boy, where you been all your life? That there's one of them new car-boats. 732 01:30:20,155 --> 01:30:24,450 By the powers invested in me by this parish 733 01:30:25,368 --> 01:30:28,454 I hereby do commandeer this vehicle 734 01:30:28,538 --> 01:30:30,706 and all those persons within. 735 01:30:33,335 --> 01:30:36,462 And that means you, smartass. 736 01:31:58,086 --> 01:31:59,795 Unit 23 in position. 737 01:32:00,213 --> 01:32:02,423 Ten-four, 23. Come in, 28. 738 01:32:02,632 --> 01:32:05,342 Hey, J.W., seems like Deke Rogers 739 01:32:05,427 --> 01:32:07,636 done got his boat stole off the river. 740 01:32:07,804 --> 01:32:09,847 But picked up a new one in his swimming pool. 741 01:32:09,931 --> 01:32:12,516 Sheriff, you want to get your boys off our frequency? 742 01:32:12,601 --> 01:32:15,895 Give me that! Now you listen to me, trooper boy! 743 01:32:15,979 --> 01:32:18,647 We got a swamp full of black Russians 744 01:32:18,899 --> 01:32:21,859 driving boats to beat the dam down here! 745 01:32:21,943 --> 01:32:25,404 Relax, Sheriff. We've got a roadblock waiting for them at Miller's Bridge. 746 01:32:27,782 --> 01:32:31,702 Unit 26 at Miller's Bridge. We're just about all set here. 747 01:32:31,786 --> 01:32:34,038 Make that secure there, you hear? 748 01:32:37,876 --> 01:32:40,044 Okay, fellas, here they come. 749 01:32:54,559 --> 01:32:57,269 All right, out of my way! I'm in charge here! 750 01:32:57,354 --> 01:32:58,854 You two boys, come on! 751 01:33:04,319 --> 01:33:07,279 I don't want excuses, trooper. I want those two men and their boats 752 01:33:07,364 --> 01:33:10,157 - apprehended immediately, did you hear? - Yes, sir, Captain. 753 01:33:10,492 --> 01:33:12,826 I understand. But I don't know right off 754 01:33:12,826 --> 01:33:15,162 where we're going to find a boat fast enough to catch them. 755 01:33:15,163 --> 01:33:17,623 I got it. You call my brother-in-law Billy Bob. 756 01:33:17,707 --> 01:33:21,085 He got the fastest boat on the whole damn river. 757 01:33:21,169 --> 01:33:25,506 Billy Bob will sure enough fix their ass, huh? Yeah, call Billy Bob. 758 01:33:31,846 --> 01:33:33,931 Now, there's two boats, Billy Bob, 759 01:33:34,015 --> 01:33:36,183 and they're moving like buttered pigs. 760 01:33:36,434 --> 01:33:38,936 Now, I promised these boys here you would get them. 761 01:33:39,020 --> 01:33:42,398 - Don't let me down, hear? - Cool down, J.W. I'm on my way. 762 01:33:43,692 --> 01:33:47,486 - You want something, boy? - Yes, I'd like to borrow this boat, if I may. 763 01:33:47,570 --> 01:33:50,072 Everybody on the river would like to borrow this boat. 764 01:33:53,034 --> 01:33:55,828 Billy Bob, we got them spotted. 765 01:33:55,912 --> 01:33:58,664 They're headed for Haley's Landing. 766 01:34:12,762 --> 01:34:15,431 That's my brother-in-law! That's Billy Bob! 767 01:34:15,515 --> 01:34:17,474 He'll get them. Billy Bob'll get them. 768 01:34:19,686 --> 01:34:21,061 Hot damn! 769 01:34:21,146 --> 01:34:24,690 If one side of the Pepper family don't get them, the other side will. 770 01:34:24,774 --> 01:34:25,816 Let's go! 771 01:35:23,500 --> 01:35:25,459 If any man can show just cause 772 01:35:26,044 --> 01:35:28,087 why they may not lawfully be joined together 773 01:35:28,171 --> 01:35:30,464 let him now speak, or else hereafter... 774 01:35:54,572 --> 01:35:57,032 Headquarters to all units, suspects seen 775 01:35:57,117 --> 01:36:00,077 proceeding down via Liberty towards Highway 11. 776 01:36:00,203 --> 01:36:01,578 Proceed with caution. 777 01:36:05,166 --> 01:36:07,835 Would you get that chicken coop off the road? 778 01:36:10,380 --> 01:36:13,465 Did you ever think of getting a driver's license, boy? 779 01:37:04,392 --> 01:37:07,102 Are you sure that was your brother-in-law, Sheriff? 780 01:39:21,154 --> 01:39:24,156 - Hello, Felix. What are you doing here? - We'll get to that later. 781 01:39:24,240 --> 01:39:27,034 Kananga's in town. He's got your girl with him. They just took off. 782 01:39:30,872 --> 01:39:33,206 There's the son of a bitch! I got him! 783 01:39:37,712 --> 01:39:39,254 What are you? 784 01:39:39,547 --> 01:39:43,008 Some kind of doomsday machine, boy? 785 01:39:43,426 --> 01:39:47,554 Well, we got a cage strong enough to hold an animal like you here. 786 01:39:47,639 --> 01:39:50,015 Captain, would you enlighten the sheriff please? 787 01:39:50,099 --> 01:39:51,141 Yes, sir. 788 01:39:51,225 --> 01:39:53,352 J.W., let me have a word with you. 789 01:39:54,687 --> 01:39:57,814 J.W., now, this fella's from London, England. 790 01:39:57,899 --> 01:40:01,151 He's an Englishman working in cooperation with our boys, 791 01:40:01,235 --> 01:40:02,694 a sort of secret agent. 792 01:40:02,779 --> 01:40:04,780 Secret agent? 793 01:40:05,740 --> 01:40:07,866 On whose side? 794 01:40:08,242 --> 01:40:10,202 We busted the Fillet of Soul an hour ago. 795 01:40:10,286 --> 01:40:12,287 We came up with nothing but these. 796 01:40:14,082 --> 01:40:16,249 Kananga's clear. You should have seen 797 01:40:16,250 --> 01:40:18,335 the size of the guy who got on the boat with him. 798 01:40:18,336 --> 01:40:20,128 Nine feet tall, I swear. 799 01:40:20,463 --> 01:40:24,675 Big top hat, a cockamamie flute in one hand and Solitaire in the other. 800 01:40:55,164 --> 01:40:57,457 The incendiary bombs are set for midnight. 801 01:40:58,126 --> 01:41:01,753 Now, that gives you exactly 30 minutes. 802 01:41:04,048 --> 01:41:06,299 Watch out for sharks on the way back. 803 01:41:06,384 --> 01:41:09,886 - I'll see you for breakfast, Felix. - Good hunting. 804 01:41:27,405 --> 01:41:30,407 You're going to need these and the shark gun on the way back. 805 01:41:33,327 --> 01:41:37,164 - Seems like the party's started. - My regards to Baron Samedi, man, 806 01:41:37,248 --> 01:41:38,957 right between the eyes. 807 01:48:02,049 --> 01:48:03,049 Trouble! 808 01:49:07,406 --> 01:49:11,743 Ah, Mr. Bond, there you are! And Miss Solitaire, as well. 809 01:49:11,827 --> 01:49:13,953 Hardly unexpected, but most welcome. 810 01:49:14,455 --> 01:49:15,788 Whisper! 811 01:49:16,248 --> 01:49:18,166 Two more glasses for our guests! 812 01:49:19,376 --> 01:49:23,296 - What shall we drink to, Mr. Bond? - Well, how about an earthquake? 813 01:49:33,641 --> 01:49:35,141 Welcome home! 814 01:49:35,226 --> 01:49:37,602 - Where's our boy? - He'll be along anytime now. 815 01:49:37,811 --> 01:49:40,188 I checked behind a rock, and his wet suit is gone. 816 01:49:42,149 --> 01:49:43,233 Keep the change. 817 01:49:47,696 --> 01:49:49,864 It's unfortunate that your wet suit was discovered 818 01:49:49,949 --> 01:49:51,824 only minutes before the field was destroyed. 819 01:49:52,201 --> 01:49:57,038 - Don't tell me you're not insured. - No. The poppy's a very sturdy flower. 820 01:49:57,331 --> 01:50:00,708 You have been a relatively minor nuisance, in fact. 821 01:50:00,834 --> 01:50:02,168 But this gun... 822 01:50:02,836 --> 01:50:06,005 I find it particularly fascinating. What is it? 823 01:50:07,383 --> 01:50:11,094 A shark gun, naturally, with compressed gas pellets. 824 01:50:34,660 --> 01:50:36,369 Ingenious! 825 01:50:36,787 --> 01:50:39,247 Don't pull the pin out. 826 01:50:39,665 --> 01:50:41,833 The air in here is foul enough already. 827 01:50:43,585 --> 01:50:46,629 Somehow I never thought of you as a poor loser. 828 01:50:46,714 --> 01:50:49,257 I was hoping you would join me to a drink to the future. 829 01:50:49,341 --> 01:50:51,592 Oh, Miss Solitaire used to know all about the future. 830 01:50:51,677 --> 01:50:54,262 She was especially good at predicting death. 831 01:50:58,475 --> 01:51:00,059 An underground monorail. 832 01:51:01,687 --> 01:51:04,355 Connected to the last refuge of a scoundrel, no doubt. 833 01:51:06,900 --> 01:51:10,278 The heroin leaves here, I take it, carried somewhere by that winch. 834 01:51:10,654 --> 01:51:13,281 Correct again, Mr. Bond. What a quick study you are. 835 01:51:13,782 --> 01:51:15,450 Let me show you exactly how it works. 836 01:51:16,368 --> 01:51:19,078 - Where in hell can the man be? - Relax. 837 01:51:19,163 --> 01:51:21,039 He must have got tied up somewhere. 838 01:51:22,458 --> 01:51:24,959 These cans hold 25 pounds each. 839 01:51:25,919 --> 01:51:29,339 There are 20 cans to a shipment, packed in watertight... 840 01:51:31,508 --> 01:51:32,842 Metal containers. 841 01:51:33,761 --> 01:51:35,178 It's your show, Kananga, 842 01:51:35,262 --> 01:51:38,181 but I'm sure there must be a simpler way of drowning someone. 843 01:51:39,600 --> 01:51:43,853 Drown, Mr. Bond? I doubt you'll get the chance to drown. 844 01:52:21,141 --> 01:52:23,476 Perhaps we could try something in an even simpler vein. 845 01:52:23,769 --> 01:52:25,645 On the contrary, Mr. Bond. 846 01:52:26,480 --> 01:52:28,815 I think you'll find those wounds quite fatal. 847 01:53:13,861 --> 01:53:14,902 Whisper. 848 01:53:17,114 --> 01:53:18,197 The gate. 849 01:53:21,577 --> 01:53:24,412 Oh, slowly, Whisper! Slowly, slowly. 850 01:53:24,580 --> 01:53:26,706 Let our diners assemble. 851 01:54:14,046 --> 01:54:15,213 Look out! 852 01:55:14,815 --> 01:55:16,023 Where's Kananga? 853 01:55:16,108 --> 01:55:19,151 Well, he always did have an inflated opinion of himself. 854 01:55:24,908 --> 01:55:25,908 Oh, James, 855 01:55:27,411 --> 01:55:29,161 how do we get out of here? 856 01:55:30,080 --> 01:55:31,747 We take the train, of course. 857 01:55:34,084 --> 01:55:35,876 Well, thanks for everything, Felix. 858 01:55:35,961 --> 01:55:38,087 I'll see you tomorrow night at the 21 Club, and don't be late. 859 01:55:38,171 --> 01:55:40,131 I still don't see why you want to travel this way. 860 01:55:40,215 --> 01:55:43,342 I mean, what the hell can the two of you do on the train for 16 hours? 861 01:55:45,345 --> 01:55:47,096 Say goodbye to Felix, darling. 862 01:55:58,734 --> 01:56:00,610 Now, the first thing to learn in playing gin rummy 863 01:56:00,694 --> 01:56:03,195 is to never take a card from the exposed pile, 864 01:56:03,322 --> 01:56:04,739 unless you really need it. 865 01:56:11,455 --> 01:56:12,538 Gin. 866 01:56:17,711 --> 01:56:20,129 James, what are you doing? 867 01:56:23,342 --> 01:56:25,176 Just testing an old adage. 868 01:56:25,886 --> 01:56:27,595 Unlucky at cards... 869 01:56:50,202 --> 01:56:53,037 - Do hurry up, James. - Won't be a moment, darling. 870 01:57:21,483 --> 01:57:24,151 Lock the door as well on your way up, would you, James? 871 01:57:26,613 --> 01:57:27,613 After all, 872 01:57:28,240 --> 01:57:31,200 we wouldn't want anyone to just walk in on us, would we? 873 01:57:37,040 --> 01:57:39,959 The first time in my life, I feel like a complete woman. 874 01:57:42,295 --> 01:57:44,505 The slightest touch of your hand, 875 01:57:45,716 --> 01:57:49,301 I was always so afraid that a part of me would stay with the past. 876 01:57:50,137 --> 01:57:53,305 But now I know there's no chance of that any longer. 877 01:57:53,473 --> 01:57:56,642 Just to be able to reach out and touch you. 878 01:58:00,188 --> 01:58:02,606 Mr. Bond, it's good to see you again. 879 01:59:52,425 --> 01:59:54,426 Well, that wasn't very funny. 880 01:59:57,138 --> 01:59:58,764 Now what are you doing? 881 02:00:03,562 --> 02:00:05,396 Just being disarming, darling. 882 02:00:18,618 --> 02:00:20,327 ♪ When you were young ♪ 883 02:00:20,412 --> 02:00:24,456 ♪ And your heart was an open book ♪ 884 02:00:26,793 --> 02:00:30,796 ♪ You used to say live and let live ♪ 885 02:00:31,089 --> 02:00:34,884 ♪ You know you did, you know you did ♪ ♪ You know you did ♪ 886 02:00:35,218 --> 02:00:40,973 ♪ But if this ever-changing world ♪ ♪ in which we live in ♪ 887 02:00:41,141 --> 02:00:45,644 ♪ Makes you give in and cry ♪ 888 02:00:47,981 --> 02:00:50,190 ♪ Say live and let die ♪ 889 02:00:53,194 --> 02:01:03,329 ♪ Live and let die ♪ 68783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.