All language subtitles for (DramaFever)Legend_of_Fuyao_EP58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,000 --> 00:01:31,500 [Legend of Fuyao] 3 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 [Episode 58] 4 00:01:42,400 --> 00:01:43,483 Give it to me. 5 00:01:43,483 --> 00:01:44,626 I won't. 6 00:01:44,626 --> 00:01:46,527 Are you going to give it to me or not? 7 00:01:48,426 --> 00:01:50,525 I know how to make you hand it over. 8 00:02:01,284 --> 00:02:02,400 Don't come out of there. 9 00:02:02,400 --> 00:02:03,400 Remember! 10 00:02:19,682 --> 00:02:23,346 Where did you hide that child? 11 00:02:29,129 --> 00:02:30,611 You won't tell me? 12 00:02:33,064 --> 00:02:34,153 Fine! 13 00:02:34,153 --> 00:02:35,241 Guards. 14 00:02:36,300 --> 00:02:37,520 Drag her out. 15 00:02:37,520 --> 00:02:39,800 Torture her by scrubbing her raw. 16 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 Yes! 17 00:02:44,840 --> 00:02:46,965 Auntie Wan! 18 00:02:46,965 --> 00:02:48,437 Auntie Wan! 19 00:02:48,437 --> 00:02:50,042 What are you doing out here? 20 00:02:50,042 --> 00:02:52,622 Your Majesty, I beg you! 21 00:02:52,622 --> 00:02:53,931 She's just a child! 22 00:02:53,931 --> 00:02:55,413 I beg you to spare her! 23 00:02:55,413 --> 00:02:56,638 I'm begging you! 24 00:02:56,638 --> 00:02:58,388 - Please spare her! - I'll give it to you! 25 00:02:58,388 --> 00:03:00,498 You can take it! I beg you! 26 00:03:00,498 --> 00:03:02,406 Please don't bully Auntie Wan again! 27 00:03:02,406 --> 00:03:04,302 I'm begging you! 28 00:03:04,302 --> 00:03:06,605 Don't bully Auntie Wan again! 29 00:03:06,605 --> 00:03:08,084 She's just a child! 30 00:03:08,084 --> 00:03:09,992 - I'm begging you! - Please? 31 00:03:09,992 --> 00:03:11,526 Please-- 32 00:03:11,526 --> 00:03:12,812 Drag her out too! 33 00:03:12,812 --> 00:03:14,520 - Yes! - Your Majesty! 34 00:03:14,520 --> 00:03:15,679 Wu Ming! 35 00:03:15,679 --> 00:03:17,378 - Auntie Wan! - Your Majesty! 36 00:03:20,474 --> 00:03:21,588 Don't! 37 00:03:22,301 --> 00:03:24,372 She had them kill Auntie Wan. 38 00:03:24,372 --> 00:03:26,491 She said she'd kill me too. 39 00:03:27,626 --> 00:03:29,794 One of the guards couldn't stand it. 40 00:03:29,794 --> 00:03:31,169 Auntie Wan! 41 00:03:31,169 --> 00:03:33,169 He secretly spared me one last breath. 42 00:03:36,662 --> 00:03:38,631 That day... 43 00:03:38,631 --> 00:03:39,931 It's all right, don't cry. 44 00:03:39,931 --> 00:03:41,328 I died once that day. 45 00:03:41,328 --> 00:03:42,731 Don't cry. 46 00:03:42,731 --> 00:03:46,081 And came back to life again. 47 00:03:47,088 --> 00:03:48,514 I lost all my memories. 48 00:03:49,500 --> 00:03:51,789 I came back to life without any memories. 49 00:04:41,136 --> 00:04:42,668 This is all my fault. 50 00:04:43,684 --> 00:04:45,184 It's all my fault. 51 00:04:46,625 --> 00:04:48,384 It's all my fault. 52 00:04:48,384 --> 00:04:51,067 This is all my fault. 53 00:04:52,343 --> 00:04:54,081 If it weren't for me 54 00:04:54,081 --> 00:04:57,730 why would you have endured so much hardship and pain? 55 00:04:57,730 --> 00:04:59,331 It's my fault. 56 00:05:00,442 --> 00:05:02,242 This is all my fault. 57 00:05:09,399 --> 00:05:12,257 I heard that there was such a divine sighting 58 00:05:12,257 --> 00:05:13,634 on the night you were born. 59 00:05:13,634 --> 00:05:16,079 The entire palace was filled with the fragrance of flowers. 60 00:05:16,079 --> 00:05:17,829 It was just like paradise. 61 00:05:18,869 --> 00:05:22,350 I also heard that you smiled when you were born. 62 00:05:22,350 --> 00:05:26,250 When you smiled, even more flowers blossomed. 63 00:05:29,300 --> 00:05:30,579 It's such a pity... 64 00:05:30,579 --> 00:05:32,225 It's such a pity! 65 00:05:32,225 --> 00:05:34,826 I never got to witness any of it. 66 00:05:35,887 --> 00:05:37,593 But who else can I blame? 67 00:05:37,593 --> 00:05:41,697 If only I hadn't coveted some useless reputation 68 00:05:41,697 --> 00:05:43,865 and left you and your mother to fight some battle 69 00:05:43,865 --> 00:05:47,065 why would the two of you have suffered such torment? 70 00:05:49,887 --> 00:05:51,591 For the sake of the people? 71 00:05:51,591 --> 00:05:53,473 For the sake of the world? 72 00:05:53,473 --> 00:05:57,449 If a man can't even protect his wife and daughter... 73 00:05:57,449 --> 00:06:00,199 what could he accomplish, even if he becomes a hero? 74 00:06:03,148 --> 00:06:04,923 I... 75 00:06:04,923 --> 00:06:07,274 Some husband I was! 76 00:06:09,141 --> 00:06:10,404 I... 77 00:06:11,677 --> 00:06:14,976 Some father I am! 78 00:06:20,846 --> 00:06:22,845 You must blame me, don't you? 79 00:06:22,845 --> 00:06:25,781 Even I despise myself. 80 00:06:25,781 --> 00:06:30,622 I once prided myself for defending the world with these hands. 81 00:06:30,622 --> 00:06:31,805 Yet now... 82 00:06:32,500 --> 00:06:34,300 they're just stained with blood. 83 00:06:34,300 --> 00:06:36,742 They've taken countless innocent lives! 84 00:06:36,742 --> 00:06:39,367 I know that I'm utterly devoid of a conscience. 85 00:06:39,367 --> 00:06:42,562 Yet I willingly held a candle to the devil. 86 00:06:42,562 --> 00:06:45,401 Do you know why? 87 00:06:46,399 --> 00:06:50,899 Because I wanted to find you and your mother. 88 00:06:58,100 --> 00:07:00,050 You wanted to find me? 89 00:07:04,100 --> 00:07:06,399 You wanted to find me and Mother. 90 00:07:14,672 --> 00:07:18,471 Do you know what the biggest regret of my life is? 91 00:07:21,642 --> 00:07:23,942 I never met my parents. 92 00:07:29,146 --> 00:07:31,846 I never knew why they didn't want me. 93 00:07:33,992 --> 00:07:37,857 I imagined who I could be countless times. 94 00:07:37,857 --> 00:07:39,456 I thought of... 95 00:07:42,444 --> 00:07:47,345 standing in front of my parents and telling them... 96 00:07:51,728 --> 00:07:54,028 "Your daughter has grown up." 97 00:07:57,103 --> 00:07:59,502 "I haven't let you down." 98 00:08:13,699 --> 00:08:17,377 I just never thought that it would end up like this. 99 00:08:17,377 --> 00:08:19,776 The death that kept us apart... 100 00:08:21,478 --> 00:08:23,038 The separation from my kin... 101 00:08:31,627 --> 00:08:34,027 It was all just for the sake of the throne. 102 00:08:37,866 --> 00:08:38,928 The throne... 103 00:08:41,081 --> 00:08:42,881 I know I have no right... 104 00:08:45,115 --> 00:08:47,360 to make you acknowledge me as your father. 105 00:08:50,313 --> 00:08:55,000 For the sake of those obsessions and so-called justice... 106 00:08:57,903 --> 00:09:01,004 so many have forsaken their principles and families. 107 00:09:02,299 --> 00:09:04,399 But I couldn't care less. 108 00:09:05,881 --> 00:09:08,331 I'm standing here today... 109 00:09:12,200 --> 00:09:14,700 I just want you to take a good look at me. 110 00:09:16,514 --> 00:09:18,125 I'm here to tell you that... 111 00:09:19,479 --> 00:09:21,778 your daughter has grown up. 112 00:09:23,120 --> 00:09:24,254 You... 113 00:09:26,030 --> 00:09:30,030 Do you think I resemble Mother? 114 00:10:01,653 --> 00:10:02,852 Father... 115 00:10:04,438 --> 00:10:05,839 My daughter... 116 00:10:23,999 --> 00:10:26,011 Father! 117 00:10:26,011 --> 00:10:27,361 My daughter... 118 00:10:29,855 --> 00:10:32,855 Arrest that witch! 119 00:10:34,799 --> 00:10:36,711 The witch can bewitch minds! 120 00:10:36,711 --> 00:10:39,797 Even Crown Prince Wu Ji was bewitched by her! 121 00:10:39,797 --> 00:10:41,197 Arrest her! 122 00:11:02,216 --> 00:11:03,716 Why aren't you taking any action? 123 00:11:07,477 --> 00:11:09,355 You dare to defy the royal decree. 124 00:11:09,355 --> 00:11:11,054 You'll be executed for it! 125 00:11:12,133 --> 00:11:14,451 Everyone knows the legend of Xuanji Kingdom's queen 126 00:11:14,451 --> 00:11:15,879 rising as a phoenix from the flames. 127 00:11:15,879 --> 00:11:19,852 Only the true heir of Xuanji can reactivate the altar 128 00:11:19,852 --> 00:11:21,865 and summon the phoenix of Purple Phoenix River. 129 00:11:21,865 --> 00:11:25,966 What happened today proves one thing. 130 00:11:26,711 --> 00:11:27,711 She! 131 00:11:27,711 --> 00:11:30,139 She's the true heir of Xuanji Kingdom! 132 00:11:30,139 --> 00:11:33,739 I, Tang Yi Zhong, am willing to serve Your Majesty! 133 00:11:43,091 --> 00:11:46,091 We're willing to serve Your Majesty! 134 00:11:53,067 --> 00:11:54,265 Liar! 135 00:11:54,265 --> 00:11:55,649 Liar! 136 00:11:55,649 --> 00:11:57,232 All of you are liars! 137 00:11:57,232 --> 00:11:58,467 You... 138 00:11:58,467 --> 00:12:00,606 You just wanted to usurp my throne! 139 00:12:00,606 --> 00:12:03,057 You went to such great lengths to come up with this conspiracy! 140 00:12:03,600 --> 00:12:05,453 Crown Prince Wu Ji! 141 00:12:05,453 --> 00:12:08,053 Are you trying to annihilate Xuanji Kingdom? 142 00:12:11,259 --> 00:12:12,860 You're my elder. 143 00:12:13,951 --> 00:12:16,951 I didn't want to speak of your crimes in front of everyone. 144 00:12:17,998 --> 00:12:19,798 But you had to force me to do it. 145 00:12:21,323 --> 00:12:22,783 Listen carefully! 146 00:12:22,783 --> 00:12:26,256 All these years, Feng Xuan committed grave sins that cannot be pardoned! 147 00:12:26,256 --> 00:12:28,927 I'll only mention the three most significant ones. 148 00:12:28,927 --> 00:12:31,883 First, she murdered Feng Qi and harmed her daughter 149 00:12:31,883 --> 00:12:34,254 to usurp the throne without legitimacy. 150 00:12:34,254 --> 00:12:37,370 Second, using information on Feng Qi and her daughter 151 00:12:37,370 --> 00:12:39,360 she forced General Yu Heng to take innocent lives 152 00:12:39,360 --> 00:12:40,759 and carry out despicable acts. 153 00:12:40,759 --> 00:12:44,783 Third, in order to cover up the situation at Purple Phoenix River 154 00:12:44,783 --> 00:12:45,884 she took numerous lives. 155 00:12:45,884 --> 00:12:47,224 She committed heinous crimes! 156 00:12:47,224 --> 00:12:48,724 She is not to be pardoned. 157 00:12:50,557 --> 00:12:52,226 What about the evidence? 158 00:12:54,621 --> 00:12:56,591 You're just making false accusations. 159 00:12:56,591 --> 00:13:00,991 Do you have any evidence to prove what you just said? 160 00:13:02,399 --> 00:13:03,857 There's definitely evidence of it! 161 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 Second Sister. 162 00:13:20,206 --> 00:13:21,756 Do you still remember me? 163 00:13:25,087 --> 00:13:26,587 Feng Wu? 164 00:13:27,710 --> 00:13:29,621 Didn't you die a long time ago? 165 00:13:29,621 --> 00:13:34,423 Do you want me to prove Crown Prince Wu Ji's accusations right 166 00:13:34,423 --> 00:13:39,724 or do you want me to list out even more of the crimes you've committed? 167 00:13:46,582 --> 00:13:48,611 You were sent to assassinate him! 168 00:13:48,611 --> 00:13:50,472 But he's standing right in front of you now. 169 00:13:50,472 --> 00:13:51,682 Why aren't you making a move? 170 00:13:51,682 --> 00:13:54,202 Do you want him to kill you? 171 00:13:54,202 --> 00:13:55,552 Shut up! 172 00:13:57,216 --> 00:14:01,316 You threatened me into taking lives for you. 173 00:14:02,342 --> 00:14:04,128 You forced me to abandon my conscience. 174 00:14:04,128 --> 00:14:07,399 My hands are filthy with sins and I'm not to be pardoned! 175 00:14:07,899 --> 00:14:09,193 But today... 176 00:14:13,529 --> 00:14:15,730 I've found my daughter. 177 00:14:17,863 --> 00:14:21,462 We can put an end to all of this now! 178 00:14:22,740 --> 00:14:23,840 Meng Shuo... 179 00:14:24,844 --> 00:14:27,844 Meng Shuo, listen. 180 00:14:29,442 --> 00:14:33,851 When Feng Qi died, she was just like... a useless ant! 181 00:14:33,851 --> 00:14:36,552 She fell without a sound! 182 00:14:37,595 --> 00:14:40,139 I was the one who took the throne. 183 00:14:40,139 --> 00:14:42,129 I even held onto you! 184 00:14:42,129 --> 00:14:45,629 I'm the true winner here, Meng Shuo! 185 00:14:46,648 --> 00:14:47,847 Meng Shuo... 186 00:14:53,903 --> 00:14:56,553 You want to reunite with your daughter... 187 00:14:57,740 --> 00:15:02,740 But you'll have to see whether or not I'll agree to it! 188 00:15:08,230 --> 00:15:09,865 Isn't it just death that awaits me? 189 00:15:09,865 --> 00:15:13,164 If you want my life, by all means, take it! 190 00:15:14,672 --> 00:15:15,798 Father... 191 00:15:15,798 --> 00:15:17,054 Father! 192 00:15:18,000 --> 00:15:22,650 Back then, she threatened me into obeying her orders to take lives 193 00:15:22,650 --> 00:15:26,996 by using some unknown method to link both of our lives together 194 00:15:26,996 --> 00:15:28,436 to make an oath. 195 00:15:28,436 --> 00:15:33,035 From that day, as long as I shall live... 196 00:15:35,183 --> 00:15:37,183 I can't go against her will. 197 00:15:40,381 --> 00:15:41,731 I want you to... 198 00:15:45,152 --> 00:15:47,451 kill her. 199 00:15:50,864 --> 00:15:52,715 - Father! - This originated from Qiongcang! 200 00:15:52,715 --> 00:15:54,572 It pins you to the oath. If you break it 201 00:15:54,572 --> 00:15:56,331 the oath backfires, endangering your life! 202 00:15:56,331 --> 00:15:57,558 I know that! 203 00:15:57,558 --> 00:16:00,688 Father, if it's an oath, there must be a way to break it! 204 00:16:00,688 --> 00:16:02,313 Fu Yao and I will help you. 205 00:16:02,313 --> 00:16:04,488 The three of us should be able to break it together. 206 00:16:04,488 --> 00:16:07,003 But it's likely that you'll lose all your skills. 207 00:16:07,003 --> 00:16:09,224 There must be another way, Father! 208 00:16:09,224 --> 00:16:12,852 Don't bother... Don't worry about it. 209 00:16:12,852 --> 00:16:13,903 Today... 210 00:16:16,628 --> 00:16:19,259 I found out the truth. 211 00:16:19,259 --> 00:16:20,815 I found you. 212 00:16:21,860 --> 00:16:23,160 I'm content. 213 00:16:25,749 --> 00:16:27,120 My child... 214 00:16:27,120 --> 00:16:31,716 I'd rather die than be manipulated by our enemy 215 00:16:31,716 --> 00:16:33,764 like the living dead! 216 00:16:33,764 --> 00:16:35,644 - You mustn't! - Father, don't! 217 00:16:35,644 --> 00:16:36,943 Meng Shuo! 218 00:16:54,658 --> 00:16:58,833 Is a dead woman worth all this? 219 00:16:58,833 --> 00:17:00,975 She has always remained in my heart! 220 00:17:00,975 --> 00:17:02,475 Always! 221 00:17:08,289 --> 00:17:09,538 It seems... 222 00:17:11,578 --> 00:17:13,778 I've lost. 223 00:17:26,791 --> 00:17:28,558 The seven stars of the Big Dipper! 224 00:17:28,558 --> 00:17:31,472 The second star is Tian Xuan! 225 00:17:31,472 --> 00:17:34,070 The fifth is Yu Heng! 226 00:17:35,071 --> 00:17:40,372 Yu Heng, known as the Lianzhen Star, turns its own force to trap itself. 227 00:17:41,704 --> 00:17:43,250 Since the ancient times... 228 00:17:43,250 --> 00:17:46,351 the Lianzhen Star has always been the hardest to identify. 229 00:17:48,810 --> 00:17:49,897 I... 230 00:17:50,915 --> 00:17:53,213 Just now, I... 231 00:17:54,930 --> 00:17:56,731 I believed you. 232 00:17:59,528 --> 00:18:01,096 Meng Shuo... 233 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 [Illusion Hall] 234 00:18:45,200 --> 00:18:47,279 Did you see it? 235 00:18:49,451 --> 00:18:54,895 The day the Phoenix of Flames soars is the day the demonic fire reignites! 236 00:18:54,895 --> 00:18:57,074 Very soon... 237 00:18:57,074 --> 00:19:01,359 the five kingdoms shall soon be yours again! 238 00:19:01,359 --> 00:19:03,354 All of them... 239 00:19:03,354 --> 00:19:07,554 They shall become the worshippers and servants of Di Fei Tian! 240 00:19:24,200 --> 00:19:26,626 Fu Yao finally found her father. 241 00:19:26,626 --> 00:19:27,876 She's even a princess! 242 00:19:42,099 --> 00:19:44,282 What exactly is that? 243 00:19:50,512 --> 00:19:53,346 I have to explain Purple Phoenix River to you first. 244 00:19:53,346 --> 00:19:56,137 It's said that there's an auspicious Phoenix of Flames guarding it. 245 00:19:56,137 --> 00:19:58,563 It suppresses a malicious force from the ancient firmament. 246 00:19:58,563 --> 00:20:00,163 A malicious force? 247 00:20:01,099 --> 00:20:03,799 It can't be some man-eating monster, can it? 248 00:20:05,099 --> 00:20:07,343 Have you heard of the Lord of Hellfire, Di Fei Tian? 249 00:20:09,088 --> 00:20:11,934 Are you talking about that sinner who brought chaos upon Qiongcang 250 00:20:11,934 --> 00:20:13,343 thousands of years ago? 251 00:20:13,343 --> 00:20:15,721 My grandfather told me about it when I was little. 252 00:20:15,721 --> 00:20:18,453 He said that the Battle of Qiongcang brought chaos to mortals. 253 00:20:18,453 --> 00:20:21,152 The people suffered in the war. But in the end, the good prevailed. 254 00:20:21,152 --> 00:20:23,500 Everyone joined forces to annihilate the Lord of Hellfire 255 00:20:23,500 --> 00:20:25,101 so the five kingdoms were founded. Right? 256 00:20:25,101 --> 00:20:28,185 Important details were taken out of those politically correct stories. 257 00:20:28,185 --> 00:20:30,472 Di Fei Tian's power of hellfire raged and burned. 258 00:20:30,472 --> 00:20:32,250 He had countless men in his rebel army. 259 00:20:32,250 --> 00:20:34,310 The five kingdoms were no match for him then. 260 00:20:34,950 --> 00:20:36,906 How did the battle turn to our advantage? 261 00:20:36,906 --> 00:20:39,837 The hellfire that could wipe out the entire mortal world can return 262 00:20:39,837 --> 00:20:42,583 to ruin the five kingdoms as long as its consciousness remained 263 00:20:42,583 --> 00:20:44,583 even if its physical form was abolished. 264 00:20:45,400 --> 00:20:46,876 Is it that powerful? 265 00:20:48,811 --> 00:20:52,733 Back then, in order to wipe out every bit of its consciousness 266 00:20:52,733 --> 00:20:55,163 Chang Qing Zi divided its consciousness into two halves. 267 00:20:55,163 --> 00:20:57,363 Then he used all his power to seal the halves. 268 00:20:58,361 --> 00:20:59,846 He divided it into two? 269 00:20:59,846 --> 00:21:02,199 Doesn't that mean that the consciousness still remains? 270 00:21:02,199 --> 00:21:04,707 Isn't there a way to destroy it, once and for all? 271 00:21:04,707 --> 00:21:06,230 There isn't. 272 00:21:06,230 --> 00:21:09,579 Nothing in this world can annihilate consciousness. 273 00:21:10,500 --> 00:21:13,294 But as long as we can keep the halves from reuniting 274 00:21:13,294 --> 00:21:16,640 Di Fei Tian won't have a chance to harm the mortal world. 275 00:21:16,640 --> 00:21:17,761 You're right. 276 00:21:17,761 --> 00:21:18,961 That's true. 277 00:21:18,961 --> 00:21:21,031 If you place the two halves of his consciousness on opposite ends 278 00:21:21,031 --> 00:21:23,675 of the world, it should be fine as long as they never meet, right? 279 00:21:23,675 --> 00:21:28,147 That's why Chang Qing Zi had them sealed in Qiongcang's Mountain of Nothingness 280 00:21:28,147 --> 00:21:30,248 and Xuanji Kingdom's Purple Phoenix River. 281 00:21:31,400 --> 00:21:33,308 One is the highest peak in the five kingdoms 282 00:21:33,308 --> 00:21:35,108 and the other is the lowest. 283 00:21:36,227 --> 00:21:40,384 Are you saying that the phoenix of Purple Phoenix River 284 00:21:40,384 --> 00:21:43,384 is actually guarding Di Fei Tian's consciousness? 285 00:21:44,299 --> 00:21:45,644 One half of it. 286 00:21:48,574 --> 00:21:53,766 In the past, the phoenix returned to Purple Phoenix River very soon. 287 00:21:53,766 --> 00:21:57,016 As long as the consciousness remains, none of us can let out guards down. 288 00:21:58,298 --> 00:21:59,797 But this time... 289 00:22:00,983 --> 00:22:02,516 What about this time? 290 00:22:03,711 --> 00:22:08,010 The abnormalities in Purple Phoenix River haven't ceased, and have even worsened. 291 00:22:10,428 --> 00:22:16,894 But Fu Yao is the true heir of Xuanji who can suppress the phoenix. 292 00:22:16,894 --> 00:22:19,295 It shouldn't have anything to do with her, right? 293 00:22:20,400 --> 00:22:23,325 I'm worried that the abnormalities are appearing 294 00:22:23,325 --> 00:22:26,539 because Di Fei Tian's consciousness can't be contained for long. 295 00:22:26,539 --> 00:22:31,039 I'm afraid the other half in the Mountain of Nothingness is stirring. 296 00:22:32,128 --> 00:22:35,590 Your Highness, I don't think you have to worry so much. 297 00:22:35,590 --> 00:22:36,611 Give it a thought. 298 00:22:36,611 --> 00:22:39,131 There are so many masters in the Sacred Land of Qiongcang 299 00:22:39,131 --> 00:22:40,330 and they're all so powerful. 300 00:22:40,332 --> 00:22:43,332 Even if the consciousness gets out, they can suppress it, can't they? 301 00:22:44,500 --> 00:22:47,403 Sure. I'll go take a look at Fu Yao then. 302 00:22:47,403 --> 00:22:48,477 All right. 303 00:23:57,085 --> 00:23:58,656 When I was a child... 304 00:23:58,656 --> 00:24:01,207 there was one thing I already understood. 305 00:24:02,583 --> 00:24:08,886 A child who isn't loved can't cry, yell out in pain... 306 00:24:08,886 --> 00:24:11,425 or even be upset. 307 00:24:13,115 --> 00:24:15,215 Because she has no right to do so. 308 00:24:16,222 --> 00:24:18,022 She has no way out of it either. 309 00:24:20,200 --> 00:24:22,799 Tears only bring more trouble. 310 00:24:26,200 --> 00:24:29,263 There's so much injustice in this world. 311 00:24:29,263 --> 00:24:32,806 People are ranked since birth. 312 00:24:33,934 --> 00:24:36,984 Yet I was the lowest of them all. 313 00:24:39,577 --> 00:24:42,877 I can complain about it and carry hatred in my heart. 314 00:24:44,203 --> 00:24:47,069 But I can't give in. 315 00:24:48,644 --> 00:24:52,345 I clenched my teeth and told myself to be stronger. 316 00:24:53,395 --> 00:24:56,230 I wanted to become stronger than all of them. 317 00:24:56,799 --> 00:24:59,099 Only then could I survive. 318 00:25:03,621 --> 00:25:05,195 After all this time... 319 00:25:08,098 --> 00:25:09,849 I'm really exhausted. 320 00:25:12,400 --> 00:25:13,746 I'm so tired. 321 00:25:18,942 --> 00:25:20,857 You have me by your side now. 322 00:25:20,857 --> 00:25:26,557 No one can take anything from you now that I'm here by your side. 323 00:25:27,299 --> 00:25:28,994 No one can bully you again. 324 00:25:28,994 --> 00:25:30,795 Including me. 325 00:25:33,728 --> 00:25:36,950 Whether you cry or smile... 326 00:25:37,946 --> 00:25:39,968 I'll always be by your side. 327 00:25:41,500 --> 00:25:43,423 I'll be with you till the end. 328 00:25:43,423 --> 00:25:45,423 Tell me... 329 00:25:46,869 --> 00:25:52,094 If my father hadn't led the army out to sea back then... 330 00:25:52,094 --> 00:25:54,594 and Feng Xuan hadn't killed my mother... 331 00:25:55,542 --> 00:25:57,787 If Fo Lian hadn't exposed my existence 332 00:25:57,787 --> 00:26:00,155 and I'd left Xuanji Kingdom with you... 333 00:26:01,946 --> 00:26:04,346 would everything be different now? 334 00:26:09,483 --> 00:26:10,699 It's all my fault. 335 00:26:17,477 --> 00:26:18,715 It's all my fault. 336 00:26:20,099 --> 00:26:22,058 I should've found you sooner. 337 00:26:25,400 --> 00:26:27,346 I failed to protect you. 338 00:26:28,723 --> 00:26:32,723 I came here too late... and left too soon. 339 00:26:34,990 --> 00:26:36,375 I'm sorry. 340 00:26:47,113 --> 00:26:48,512 It's not your fault. 341 00:26:51,423 --> 00:26:53,089 That year... 342 00:26:54,489 --> 00:26:58,588 You were the one who made me believe there's still happiness in the world. 343 00:27:00,593 --> 00:27:03,242 You gave me the hope to go on. 344 00:27:05,500 --> 00:27:11,200 Now... you're the one who made me trust people again. 345 00:27:12,673 --> 00:27:15,473 You made me believe that the gods haven't forsaken me. 346 00:27:21,125 --> 00:27:27,724 I used to complain... why is life so insufferable and unfair? 347 00:27:29,805 --> 00:27:32,605 But now, I'm grateful that I endured those hardships. 348 00:27:33,667 --> 00:27:35,931 It made me who I am today. 349 00:27:37,500 --> 00:27:39,435 So I'd get to meet you. 350 00:27:41,683 --> 00:27:46,727 So all the hardships I suffered were worth it. 351 00:27:54,000 --> 00:27:59,451 I'm willing to spend this lifetime with you and grow old together. 352 00:28:05,512 --> 00:28:09,163 Whenever and wherever... 353 00:28:11,643 --> 00:28:13,176 Heaven and Earth... 354 00:28:15,500 --> 00:28:16,981 Never will I leave you. 355 00:28:33,929 --> 00:28:35,778 Are you really going to leave? 356 00:28:38,173 --> 00:28:42,323 I'm just going to look for a quiet place to worship Buddha and pray. 357 00:28:42,323 --> 00:28:46,127 We'll meet again in the future. 358 00:28:50,664 --> 00:28:54,099 I'm a treacherous man, tainted by the blood of others. 359 00:28:54,099 --> 00:28:58,469 If I can beg Buddha for a chance to redeem my sins 360 00:28:58,469 --> 00:29:01,750 it would be the greatest blessing of my life. 361 00:29:01,750 --> 00:29:04,750 Can't you stay for just a few more days? 362 00:29:06,612 --> 00:29:08,616 As long as we keep each other in our hearts 363 00:29:08,616 --> 00:29:12,954 what's the difference between one day and a thousand days? 364 00:29:12,954 --> 00:29:16,372 My child... bear this in mind. 365 00:29:16,372 --> 00:29:20,682 No matter how hard the future may be, hardships will always come to an end. 366 00:29:20,682 --> 00:29:23,432 As long as you can be with the one who truly loves you... 367 00:29:24,814 --> 00:29:28,263 nothing can defeat you, no matter how great the obstacle. 368 00:29:29,786 --> 00:29:34,968 Having found your true love... you must cherish him well. 369 00:29:34,968 --> 00:29:36,867 You mustn't let him down. 370 00:29:38,699 --> 00:29:39,999 Don't be like me. 371 00:29:39,999 --> 00:29:43,657 When I returned that year, I missed out on your mother. 372 00:29:45,015 --> 00:29:47,428 I can only live in guilt all my life. 373 00:29:53,439 --> 00:29:55,470 "There's fragrance in the north wind at night." 374 00:29:55,470 --> 00:29:57,656 "There's a layer of frost early in the morning." 375 00:29:57,656 --> 00:29:59,957 "The Yu Heng star indicates the arrival of winter." 376 00:30:01,400 --> 00:30:03,250 "The cluster of stars, how bright they are!" 377 00:30:08,438 --> 00:30:09,690 This is... 378 00:30:10,872 --> 00:30:14,184 That's from a letter she wrote to me back then. 379 00:30:14,184 --> 00:30:16,712 How did you know about it? 380 00:30:16,712 --> 00:30:21,113 Mother always kept that letter. 381 00:30:23,299 --> 00:30:26,285 Auntie Wan later gave it to me. 382 00:30:26,285 --> 00:30:30,646 When Wu Ji visited the palace then, he taught me to read the characters. 383 00:30:33,000 --> 00:30:40,501 Mother kept the letter so that one day, when I meet you, I could tell you... 384 00:30:42,249 --> 00:30:44,699 Men should put the affairs of the nation first. 385 00:30:46,252 --> 00:30:47,893 She never blamed you. 386 00:30:49,262 --> 00:30:50,962 Nor did she hate you. 387 00:31:13,164 --> 00:31:14,654 Treat her well. 388 00:31:20,336 --> 00:31:21,752 Father... 389 00:31:34,400 --> 00:31:38,700 For your father, this palace is just a place of sorrow and guilt. 390 00:31:40,904 --> 00:31:42,701 He has his own wishes. 391 00:31:42,701 --> 00:31:45,601 He has decided on what to give up, and what he can't bear to part with. 392 00:31:47,614 --> 00:31:52,464 Maybe leaving... is what's best for him. 393 00:32:01,307 --> 00:32:02,489 Slow down. 394 00:32:02,489 --> 00:32:04,406 Be careful not to trip and fall. 395 00:32:09,195 --> 00:32:10,498 Fifth Brother. 396 00:32:12,544 --> 00:32:14,163 This is for you. 397 00:32:21,900 --> 00:32:23,663 Don't embroider these. 398 00:32:24,942 --> 00:32:27,140 Do you not like it? 399 00:32:27,140 --> 00:32:29,598 Or do you think that I don't embroider very well? 400 00:32:29,598 --> 00:32:30,999 Or is the pattern not nice enough? 401 00:32:30,999 --> 00:32:32,488 I'll take it back then-- 402 00:32:35,396 --> 00:32:37,720 It's not that I don't think it's nice. 403 00:32:37,720 --> 00:32:39,326 I like it. 404 00:32:42,900 --> 00:32:44,135 Look. 405 00:32:47,057 --> 00:32:49,535 You're not used to doing needlework. 406 00:32:49,535 --> 00:32:52,835 Why make yourself do it because of me? 407 00:32:53,599 --> 00:32:55,000 Look at your hands. 408 00:32:55,000 --> 00:32:56,773 Look how badly they're pricked. 409 00:32:56,773 --> 00:32:58,263 Does it hurt? 410 00:32:58,263 --> 00:32:59,463 It doesn't. 411 00:33:00,263 --> 00:33:02,175 Don't do embroidery anymore. 412 00:33:03,431 --> 00:33:04,776 I'll do as you say. 413 00:33:10,163 --> 00:33:11,298 My King! 414 00:33:15,000 --> 00:33:16,989 There's a letter from Xuanji Kingdom. 415 00:33:32,095 --> 00:33:34,705 Fu Yao has discovered her true identity. 416 00:33:34,705 --> 00:33:36,955 She will soon succeed the throne in Xuanji Kingdom. 417 00:33:41,606 --> 00:33:43,364 Here, this is your medicine. 418 00:33:43,364 --> 00:33:44,382 Thank you. 419 00:33:44,382 --> 00:33:46,067 - Pick up your medicine. - Yes, thank you. 420 00:33:46,067 --> 00:33:47,769 Mentor, we're out of gastrodia. 421 00:33:47,769 --> 00:33:50,382 Use the same quantity of Cat's Claw instead. 422 00:33:50,382 --> 00:33:52,605 Or check to see if there's any goral horn left. 423 00:33:52,605 --> 00:33:53,981 Sure. 424 00:33:53,981 --> 00:33:55,382 Take this medicine for a few days. 425 00:34:11,393 --> 00:34:13,992 [Sharp-tongued doctor, I discovered my identity in Xuanji.] 426 00:34:13,992 --> 00:34:16,393 [I've invited Zhan Bei Ye and Ya Lan Zhu to my coronation.] 427 00:34:16,393 --> 00:34:17,802 [Hope to see you as well. Fu Yao.] 428 00:34:19,400 --> 00:34:21,931 Thank you, Divine Physician and Young Divine Physician. 429 00:34:21,931 --> 00:34:23,014 Without you two 430 00:34:23,014 --> 00:34:25,570 our whole village would have been wiped out by this plague. 431 00:34:25,570 --> 00:34:26,820 Thank you, our saviors. 432 00:34:32,130 --> 00:34:33,179 Yun. 433 00:34:34,599 --> 00:34:37,951 I have to leave for a while and go to Xuanji. 434 00:34:37,951 --> 00:34:39,552 When are you leaving? 435 00:34:39,552 --> 00:34:41,036 When will you return? 436 00:34:41,036 --> 00:34:42,742 I have to set out right away. 437 00:34:42,742 --> 00:34:46,427 As for when I'll return, I'm not sure yet. 438 00:34:49,030 --> 00:34:51,918 Now that your recurring illness is no longer that serious... 439 00:34:51,918 --> 00:34:55,297 you'll be fine without the Dragonscale Armor. 440 00:34:55,297 --> 00:34:57,496 Just be careful not to catch a cold. 441 00:34:58,599 --> 00:35:04,891 After I leave... you can leave here and go anywhere you wish. 442 00:35:08,634 --> 00:35:11,097 There's no place in particular that I'd like to visit. 443 00:35:11,097 --> 00:35:12,945 I have nowhere to go either. 444 00:35:12,945 --> 00:35:15,746 It's quite nice to stay here. 445 00:35:18,090 --> 00:35:19,170 This place... 446 00:35:20,199 --> 00:35:22,376 It's really in the middle of nowhere. 447 00:35:22,376 --> 00:35:26,376 If you stay here for too long, life will be too plain for you. 448 00:35:35,907 --> 00:35:37,969 But they need me. 449 00:35:39,099 --> 00:35:42,117 Since I was a child, I've always been cared for. 450 00:35:42,117 --> 00:35:47,324 I never thought that I'd be the one to care for others one day. 451 00:35:49,385 --> 00:35:51,054 Only after I met them... 452 00:35:51,054 --> 00:35:52,376 Goodbye! 453 00:35:52,376 --> 00:35:54,985 do I find myself useful. 454 00:35:58,900 --> 00:36:01,344 There are still a lot of medicinal herbs to be collected 455 00:36:01,344 --> 00:36:03,112 and half of the villagers need to be cured. 456 00:36:03,112 --> 00:36:06,213 So... I'd like to stay. 457 00:36:15,065 --> 00:36:16,208 It's getting late. 458 00:36:16,208 --> 00:36:17,608 You should head back in first. 459 00:36:21,563 --> 00:36:22,563 I... 460 00:36:23,750 --> 00:36:29,360 The shrimp in the river should be quite plump by the time you return. 461 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 I-- 462 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 Sure. 463 00:36:32,599 --> 00:36:33,789 Red Brocade Shrimp. 464 00:36:35,092 --> 00:36:38,891 When I return, I'll eat as many as you make. 465 00:37:56,188 --> 00:37:59,510 The coronation ceremony begins! 466 00:38:37,500 --> 00:38:40,271 In the best of years and the most auspicious of months 467 00:38:40,271 --> 00:38:43,148 we complete your coronation and see that uphold your virtues. 468 00:38:43,148 --> 00:38:46,373 Guard your demeanor reverently and preserve your virtues. 469 00:38:46,373 --> 00:38:48,974 May your years last long and may Heaven shine upon you. 470 00:38:50,199 --> 00:38:53,690 Take unto thee the beauty of Heaven, lest you forget in your lifetime... 471 00:38:53,690 --> 00:38:58,690 I shall bear Uncle's words in mind always. 472 00:39:01,500 --> 00:39:03,807 Endow the queen with her scepter! 473 00:39:08,827 --> 00:39:11,835 By the mandate and grace of Heaven 474 00:39:11,835 --> 00:39:14,702 as Crown Prince of the Imperial City of Tianquan 475 00:39:14,702 --> 00:39:16,559 I hereby endow you with the divine scepter. 476 00:39:16,559 --> 00:39:19,025 You are henceforth the Queen of Xuanji Kingdom. 477 00:39:19,025 --> 00:39:22,599 You shall care for the five kingdoms and bring blessings to the people. 478 00:39:23,438 --> 00:39:25,454 Thank you, Crown Prince Wu Ji. 479 00:39:25,454 --> 00:39:28,653 The Queen of Xuanji Kingdom wouldn't dare to neglect the five kingdoms. 480 00:39:34,099 --> 00:39:36,219 Tianquan Kingdom is willing to establish 481 00:39:36,219 --> 00:39:38,251 an eternal friendship with Xuanji Kingdom. 482 00:39:38,251 --> 00:39:39,574 How does that sound? 483 00:39:43,168 --> 00:39:44,568 Allow me to think it over. 484 00:40:13,210 --> 00:40:15,409 Announce the decree! 485 00:40:26,811 --> 00:40:32,425 As decreed, Xuanji Kingdom has been established for thousands of years. 486 00:40:32,425 --> 00:40:36,081 The queen reigns over the land and our people rejoice in peace. 487 00:40:36,081 --> 00:40:39,722 Today, a descendant of the royal Feng family is chosen by the gods. 488 00:40:39,722 --> 00:40:43,255 Her virtue reaches the sky and all corners of the world. 489 00:40:43,255 --> 00:40:46,909 We hereby announce the queen's legitimacy. 490 00:40:46,909 --> 00:40:48,407 The queen takes the throne. 491 00:40:48,407 --> 00:40:50,952 Xuanji Kingdom shall be blessed with a prosperous reign. 492 00:40:50,952 --> 00:40:55,463 Heaven and Earth, blessings shall be bestowed! 493 00:40:55,463 --> 00:40:57,489 Respect this decree! 494 00:40:57,489 --> 00:41:01,789 Heaven and Earth, blessings shall be bestowed! 495 00:42:23,800 --> 00:42:29,199 Queen of Xuanji! Queen of Xuanji! 496 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 Subtitles by DramaFever 37061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.