All language subtitles for (DramaFever)Legend_of_Fuyao_EP52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,000 --> 00:01:31,500 [Legend of Fuyao] 3 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 [Episode 52] 4 00:01:38,700 --> 00:01:40,262 Wintry Hall... 5 00:01:41,599 --> 00:01:45,299 It's the most important place in the Royal Court of Tiansha. 6 00:01:46,986 --> 00:01:50,105 If blood must be offered in consolation to the ancestors of those warriors 7 00:01:52,447 --> 00:01:53,998 you're not fit for it. 8 00:01:53,998 --> 00:01:55,195 Yes, that's true! 9 00:01:55,195 --> 00:01:56,808 My blood would only stain this place! 10 00:01:56,808 --> 00:01:58,408 It's not good enough to be spilled! 11 00:02:04,915 --> 00:02:06,063 Today... 12 00:02:07,712 --> 00:02:09,439 I'm only standing here... 13 00:02:12,359 --> 00:02:15,558 because of the countless comrades who sacrificed their lives for me. 14 00:02:16,924 --> 00:02:19,723 So many innocent lives were taken! 15 00:02:22,099 --> 00:02:25,271 If you were to walk out of Wintry Hall unscathed... 16 00:02:27,979 --> 00:02:31,991 how am I to offer consolation to our siblings, who you murdered? 17 00:02:31,991 --> 00:02:33,877 How am I to appease the people? 18 00:02:33,877 --> 00:02:35,526 You can't kill me! 19 00:02:35,526 --> 00:02:37,661 You can't kill me! You can't! 20 00:02:37,661 --> 00:02:40,161 We're brothers, after all! 21 00:02:48,780 --> 00:02:50,532 Brothers? 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,987 Brothers? 23 00:03:02,817 --> 00:03:05,917 If you had even an iota of compassion or morals in you 24 00:03:08,718 --> 00:03:11,555 Tiansha wouldn't have ended up in this state! 25 00:03:11,555 --> 00:03:13,049 Wintry Hall-- 26 00:03:15,199 --> 00:03:17,800 wouldn't be haunted by innocent souls. 27 00:03:18,872 --> 00:03:21,844 Look! Isn't Grand Consort Jing alive and well? 28 00:03:21,844 --> 00:03:24,162 I've always seen her as my own mother. 29 00:03:24,162 --> 00:03:27,056 Even if it's for that, you can't kill me! 30 00:03:27,056 --> 00:03:28,456 Shut up! 31 00:03:34,500 --> 00:03:36,414 From Mount Changhan to Pan City 32 00:03:36,414 --> 00:03:38,076 from Geya Desert to the ice field 33 00:03:38,076 --> 00:03:41,159 which inch of our land hasn't suffered because of your tyranny and cruelty? 34 00:03:41,159 --> 00:03:45,263 Which city haven't you extorted from? 35 00:03:45,263 --> 00:03:47,491 Yet today, you have the gall to say that! 36 00:03:47,491 --> 00:03:51,442 Don't you dare dream of making excuses for your crimes! 37 00:03:52,599 --> 00:03:54,685 Rumors! They're just rumors! 38 00:03:54,685 --> 00:03:56,274 Don't kill me! 39 00:03:56,274 --> 00:03:57,427 Don't kill me! 40 00:03:57,427 --> 00:03:58,978 Don't kill me... 41 00:04:22,795 --> 00:04:24,012 Leave. 42 00:04:25,154 --> 00:04:26,596 Thank you! Thank you! 43 00:04:26,596 --> 00:04:27,809 Thank you! 44 00:04:27,809 --> 00:04:29,413 My good brother! 45 00:04:29,413 --> 00:04:30,786 Thank you... 46 00:04:57,500 --> 00:04:59,124 Old Master Zhou... 47 00:05:00,266 --> 00:05:02,365 You can finally rest in peace! 48 00:05:20,500 --> 00:05:21,601 I'm here. 49 00:05:21,601 --> 00:05:22,851 Fifth Brother! 50 00:05:27,899 --> 00:05:29,550 Did you kill Zhan Nan Cheng? 51 00:05:31,600 --> 00:05:33,550 I knew you could do it. 52 00:05:34,399 --> 00:05:36,401 Fifth Brother, listen. 53 00:05:36,401 --> 00:05:37,956 The secret army is remarkable. 54 00:05:37,956 --> 00:05:41,002 Just now, a large troop of reinforcements arrived. 55 00:05:41,002 --> 00:05:44,752 But they wiped them all out in no time. 56 00:06:06,809 --> 00:06:10,108 I'll definitely keep my promise. 57 00:06:20,894 --> 00:06:23,432 Tiansha is your home too. 58 00:06:23,432 --> 00:06:24,548 Now... 59 00:06:25,699 --> 00:06:26,949 Come home. 60 00:07:02,014 --> 00:07:04,007 Tiansha Kingdom's National Remembrance Day! 61 00:07:04,007 --> 00:07:06,711 Wine is offered in jade cups so the fallen may drink their fill! 62 00:07:06,711 --> 00:07:08,637 All shall pay their respects! 63 00:07:08,637 --> 00:07:10,884 The fallen shall return in spirit and soul. 64 00:07:13,699 --> 00:07:15,834 Offer the incense to pay our respects. 65 00:07:15,834 --> 00:07:18,603 May the souls of the fallen ascend to Heaven! 66 00:07:39,918 --> 00:07:42,192 Offer the wine and fill the cups! 67 00:07:42,192 --> 00:07:44,201 Offer three rounds of wine! 68 00:07:46,100 --> 00:07:50,322 The Gold of Tiansha, brave and righteous! 69 00:07:50,322 --> 00:07:53,168 Great virtues come with heavy responsibilities. 70 00:07:53,168 --> 00:07:55,285 Thousands of lives are blessed with a better life. 71 00:07:55,285 --> 00:07:57,851 Heaven and Earth can't be fooled. 72 00:07:57,851 --> 00:07:59,918 A ruler is chosen by reason. 73 00:07:59,918 --> 00:08:02,435 He disciplines himself to be upright. 74 00:08:02,435 --> 00:08:04,654 He comforts his people with benevolence. 75 00:08:23,199 --> 00:08:25,779 The golden box shall be sealed! 76 00:08:25,779 --> 00:08:28,141 May the souls of the fallen rest in peace six feet under! 77 00:08:28,141 --> 00:08:30,591 May all souls find peace! 78 00:09:02,942 --> 00:09:05,225 The ritual of libation is concluded! 79 00:09:05,225 --> 00:09:08,134 The new king shall take the throne! 80 00:09:11,470 --> 00:09:13,662 Upon the gods and Heaven above 81 00:09:13,662 --> 00:09:16,182 in the name of gods and the earth we stand upon 82 00:09:16,182 --> 00:09:18,716 they offer their blessings and bestow a heavenly decree! 83 00:09:18,716 --> 00:09:20,458 They have chosen Prince Lie for the people! 84 00:09:20,458 --> 00:09:22,485 From this day forth 85 00:09:22,485 --> 00:09:25,352 Tiansha Kingdom's new reign shall commence! 86 00:09:25,352 --> 00:09:27,607 It's the first year of the Yongji Reign! 87 00:09:27,607 --> 00:09:29,697 Announcements are to be sent out across the nation! 88 00:09:29,697 --> 00:09:31,937 The five kingdoms shall be notified! 89 00:09:31,937 --> 00:09:35,456 May the ice field, rivers, and mountains remain forever unchanged! 90 00:09:35,456 --> 00:09:39,455 May the people be blessed for all of eternity! 91 00:09:40,591 --> 00:09:43,951 May the ice field, rivers, and mountains remain forever unchanged! 92 00:09:43,951 --> 00:09:46,750 May the people be blessed for all of eternity! 93 00:09:51,942 --> 00:09:54,418 All generals and soldiers who participated in the conquest 94 00:09:54,418 --> 00:09:58,520 endured great hardships and toiled in extreme weather! 95 00:09:58,520 --> 00:10:02,206 It is with the many sacrifices that a great achievement is attained! 96 00:10:02,206 --> 00:10:06,049 With reasonable discretion, according to contributions made 97 00:10:06,049 --> 00:10:08,500 rewards and titles will be bestowed! 98 00:10:09,192 --> 00:10:12,484 Today, the capital's official, Qiu Cheng Dong 99 00:10:12,484 --> 00:10:15,181 is conferred as Grand Military Marshal. 100 00:10:15,181 --> 00:10:18,225 He is to be a first-rank honorary official. 101 00:10:18,225 --> 00:10:21,422 He's also the Right Pillar-of-State and Marquis Tongding. 102 00:10:21,422 --> 00:10:23,573 His wages will be 2,500 bushels of grain. 103 00:10:23,573 --> 00:10:26,193 His descendants shall inherit his titles! 104 00:10:26,193 --> 00:10:29,010 The official of the capital, Sun Feng Guo 105 00:10:29,010 --> 00:10:31,405 is conferred as Grand Military Marshal. 106 00:10:31,405 --> 00:10:34,812 He's also Marquis Baocheng with wages of 2,500 bushels of grain. 107 00:10:34,812 --> 00:10:37,352 His descendants shall inherit his titles! 108 00:10:37,352 --> 00:10:43,503 All other generals and soldiers will be rewarded accordingly! 109 00:10:48,052 --> 00:10:50,253 My King, thank you for your graciousness! 110 00:10:52,610 --> 00:10:53,955 Thank you, My King! 111 00:10:55,563 --> 00:10:57,817 Today, the new king is crowned. 112 00:10:57,817 --> 00:11:00,484 He understands the weight of responsibility 113 00:11:00,484 --> 00:11:03,370 and performs his duties with conscientiousness. 114 00:11:03,370 --> 00:11:06,203 He shall improve through reforms. 115 00:11:06,203 --> 00:11:11,302 To govern well, amnesty is bestowed to all in the nation! 116 00:11:11,302 --> 00:11:13,655 It shall be a fresh start for the people! 117 00:11:13,655 --> 00:11:17,467 All the treasures in Singing Frost Tower shall be returned to their owners! 118 00:11:17,467 --> 00:11:20,145 This royal decree shall be made known across Heaven and Earth. 119 00:11:20,145 --> 00:11:23,850 It shall be announced to the public and known to all. 120 00:11:23,850 --> 00:11:28,850 March 9th of the first year of Tiansha's Yongji Reign. 121 00:11:31,529 --> 00:11:35,607 Long live the king! 122 00:11:35,607 --> 00:11:37,562 - Rise. - Thank you, My King! 123 00:11:44,602 --> 00:11:50,393 My King, you're closing down Singing Frost Tower, aren't you? 124 00:11:50,393 --> 00:11:54,192 Tiansha won't need Singing Frost Tower anymore. 125 00:11:55,899 --> 00:11:58,037 I was listening to the decree for the rewards. 126 00:11:58,037 --> 00:11:59,736 Something seems amiss. 127 00:12:01,360 --> 00:12:04,116 My King, did you forget to list someone? 128 00:12:12,538 --> 00:12:15,638 For the sake of a new reign, Fu Yao took such a huge risk alone 129 00:12:15,638 --> 00:12:17,466 to infiltrate and approach Zhan Nan Cheng. 130 00:12:17,466 --> 00:12:19,120 In less than a month 131 00:12:19,120 --> 00:12:22,285 she took out Prince Huan's influence in the palace without any bloodshed 132 00:12:22,285 --> 00:12:23,735 and took over the Gold of Tiansha. 133 00:12:23,735 --> 00:12:26,364 She managed to save the most elite soldiers of Tiansha. 134 00:12:26,364 --> 00:12:28,332 When you rose in rebellion 135 00:12:28,332 --> 00:12:30,850 she helped by creating a diversion in the Royal Court. 136 00:12:30,850 --> 00:12:33,018 She also won some influential officials over. 137 00:12:33,018 --> 00:12:36,277 I believe that... when it comes to her contributions 138 00:12:36,277 --> 00:12:39,177 no one in this Royal Court is a match for her. 139 00:12:42,221 --> 00:12:43,735 Crown Prince is right. 140 00:12:43,735 --> 00:12:47,347 Fu Yao is indeed the most meritorious figure 141 00:12:47,347 --> 00:12:49,947 in the founding of the new Yongji Reign. 142 00:12:51,600 --> 00:12:52,698 Then... 143 00:12:52,698 --> 00:12:55,948 I beseech you, the new king, to bestow her with a special reward. 144 00:12:59,278 --> 00:13:01,802 Fu Yao once saved my life in Mount Changhan. 145 00:13:01,802 --> 00:13:05,099 She also infiltrated the Royal Court in Pan City. 146 00:13:05,099 --> 00:13:07,336 She saved thousands of my people in Tiansha. 147 00:13:07,336 --> 00:13:08,823 Her valiance is unrivaled. 148 00:13:08,823 --> 00:13:10,366 She's an unparalleled stateswoman. 149 00:13:10,366 --> 00:13:12,740 I definitely won't let her down. 150 00:13:12,740 --> 00:13:16,197 However, this is Tiansha's domestic affair, after all. 151 00:13:16,197 --> 00:13:19,359 Crown Prince, you needn't worry about it. 152 00:13:20,299 --> 00:13:24,222 I have no right or intention to interfere with Tiansha's domestic affairs. 153 00:13:24,222 --> 00:13:28,845 I believe you won't forget Fu Yao's unrivaled merit. 154 00:13:28,845 --> 00:13:31,841 But as the new king is crowned and rewards are bestowed across Tiansha 155 00:13:31,841 --> 00:13:33,782 the balance of powers is essential. 156 00:13:33,782 --> 00:13:38,428 I'm concerned that you'll have no choice but to keep powers in check. 157 00:13:38,428 --> 00:13:41,428 So it might be hard for you to decide on Fu Yao's reward. 158 00:13:46,399 --> 00:13:48,215 Your Highness, you're overthinking. 159 00:13:48,215 --> 00:13:50,014 - I-- - I have a presumptuous request. 160 00:13:52,500 --> 00:13:55,142 Please consent to it. 161 00:13:57,201 --> 00:13:59,893 Your Highness contributed much to my new reign. 162 00:13:59,893 --> 00:14:01,846 Tiansha Kingdom is very grateful. 163 00:14:01,846 --> 00:14:04,403 Please speak your mind. 164 00:14:04,403 --> 00:14:06,390 As Fu Yao has contributed immensely 165 00:14:06,390 --> 00:14:09,700 I hope that you'll make an exception by conferring her as a vassal king. 166 00:14:09,700 --> 00:14:12,049 Should you be concerned that the Royal Court will oppose to it 167 00:14:12,049 --> 00:14:13,493 or that the people will criticize you 168 00:14:13,493 --> 00:14:16,816 I, Zhangsun Wu Ji, am willing to offer any compensation 169 00:14:16,816 --> 00:14:18,666 as the Crown Prince of the five kingdoms. 170 00:14:20,236 --> 00:14:24,802 As for the trivial assistance I offered, it doesn't mean much at all. 171 00:14:24,802 --> 00:14:27,357 But if you take my effort to heart 172 00:14:27,357 --> 00:14:30,386 you might as well count it as Fu Yao's merit. 173 00:14:30,386 --> 00:14:32,086 Reward her for it as well. 174 00:14:37,035 --> 00:14:42,519 The former General of True Valiance, the commander of the Gold of Tiansha... 175 00:14:42,519 --> 00:14:44,677 Fu Yao is hereby conferred as the Vassal King of Han. 176 00:14:44,677 --> 00:14:46,760 Her title shall be inherited by her descendants. 177 00:14:46,760 --> 00:14:50,448 Mount Changhan and the neighboring six counties shall be her fiefdom. 178 00:14:50,448 --> 00:14:53,918 Full governance in military, politics, iron mining, and customs. 179 00:14:53,918 --> 00:14:55,629 I've never heard of anything like this. 180 00:14:55,629 --> 00:14:56,793 Who has? 181 00:14:56,793 --> 00:14:59,413 I'm just concerned this may have a serious drawback. 182 00:14:59,413 --> 00:15:01,379 Crown Prince Wu Ji made that request. 183 00:15:01,379 --> 00:15:03,080 Who would dare to turn him down? 184 00:15:03,080 --> 00:15:04,580 It isn't as simple as it seems. 185 00:15:08,500 --> 00:15:11,818 The title of Vassal King of Han and the fiefdom of Mount Changhan... 186 00:15:13,153 --> 00:15:15,903 I'll thank you in advance on behalf of Fu Yao. 187 00:15:17,533 --> 00:15:21,232 I wouldn't hold back from rewarding the best to Fu Yao. 188 00:15:22,700 --> 00:15:29,649 I just didn't expect you to step forward to ask for a reward on her behalf. 189 00:15:31,000 --> 00:15:35,928 You made it seem like I cast her aside after using her. 190 00:15:37,253 --> 00:15:39,038 Who would think that? 191 00:15:39,038 --> 00:15:41,038 I was just offering her a present through you. 192 00:15:44,746 --> 00:15:46,457 I have a question. 193 00:15:46,457 --> 00:15:51,557 You snatched all of Mount Changhan from me discreetly. 194 00:15:53,696 --> 00:15:57,395 Your Highness, are you taking precautions against me? 195 00:16:02,998 --> 00:16:05,682 You've been to Mount Changhan. 196 00:16:05,682 --> 00:16:09,182 That place is actually linked to Qiongcang in various ways. 197 00:16:10,437 --> 00:16:12,182 As Crown Prince of Tianquan 198 00:16:12,182 --> 00:16:16,139 I hope that no one and no force ruins the political balance 199 00:16:16,139 --> 00:16:17,440 in the five kingdoms, of course. 200 00:16:19,296 --> 00:16:21,480 Certainly, after going through so much together 201 00:16:21,480 --> 00:16:24,572 I have great trust in your temper and disposition. 202 00:16:27,639 --> 00:16:30,897 But across the five kingdoms, there's no lack of schemers. 203 00:16:30,897 --> 00:16:33,496 I can't trust those people. 204 00:16:35,931 --> 00:16:37,256 There isn't much I can do now. 205 00:16:37,256 --> 00:16:40,886 Separating Mount Changhan from Tiansha Kingdom 206 00:16:40,886 --> 00:16:45,735 is just a way to prevent any possible conflict and war. 207 00:16:47,600 --> 00:16:52,253 Of course, Mount Changhan is where you and Fu Yao shared weal and woe. 208 00:16:52,253 --> 00:16:55,552 It has a special significance to her. 209 00:16:56,688 --> 00:16:59,688 It does to me too. 210 00:17:06,511 --> 00:17:07,955 I'm really glad... 211 00:17:09,411 --> 00:17:11,457 that you aren't my opponent. 212 00:17:14,684 --> 00:17:16,308 Likewise. 213 00:17:22,874 --> 00:17:23,874 General-- 214 00:17:24,900 --> 00:17:25,971 My King. 215 00:17:27,599 --> 00:17:28,742 What did you call me? 216 00:17:31,582 --> 00:17:34,231 I still prefer that you address me as General. 217 00:17:37,960 --> 00:17:39,409 Yes, General! 218 00:17:41,900 --> 00:17:42,950 General. 219 00:17:48,576 --> 00:17:49,875 What brings him here? 220 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 What should I do? 221 00:17:56,981 --> 00:17:58,609 Everyone in the palace is to stay alert. 222 00:17:58,609 --> 00:18:00,741 Enhance palace security by 2,000 soldiers. 223 00:18:00,741 --> 00:18:03,865 Anyone without a decree or badge must be held back. 224 00:18:03,865 --> 00:18:05,537 Carry this task out personally. 225 00:18:05,537 --> 00:18:07,449 Make sure that no one lets their guard down. 226 00:18:07,449 --> 00:18:08,483 Yes! 227 00:18:18,212 --> 00:18:19,346 Pull over. 228 00:18:23,500 --> 00:18:24,885 What's the matter, Miss? 229 00:18:29,900 --> 00:18:31,229 Do I look pretty? 230 00:18:31,229 --> 00:18:34,006 You do. You look like you walked out of a painting. 231 00:18:34,006 --> 00:18:36,357 You've usually dressed in Qiongye Tribe's outfit. 232 00:18:36,357 --> 00:18:39,018 We were worried that Tiansha's outfit might not fit you. 233 00:18:39,018 --> 00:18:41,124 After all, our colors are a bit plain. 234 00:18:41,124 --> 00:18:42,936 Who knew it would suit you so well? 235 00:18:42,936 --> 00:18:45,173 You look even prettier than any of the consorts in the palace. 236 00:18:45,173 --> 00:18:48,183 Why don't we keep going towards Wintry Hall? 237 00:18:48,183 --> 00:18:50,816 No, I'd like to go there by myself. 238 00:18:50,816 --> 00:18:52,215 But your eyes... 239 00:18:55,099 --> 00:18:58,099 It's precisely because I'm blind that I should walk on my own. 240 00:19:00,730 --> 00:19:03,261 I don't wish to rely on someone all my life just to get around. 241 00:19:03,261 --> 00:19:06,423 Even if I trip and fall, and get all bruised up 242 00:19:06,423 --> 00:19:08,094 I have to walk on my own. 243 00:19:08,094 --> 00:19:09,949 You won't be able to help me. 244 00:19:09,949 --> 00:19:13,763 Besides, I've walked down this path many times before. 245 00:19:13,763 --> 00:19:15,213 Don't worry. 246 00:19:33,667 --> 00:19:34,824 General. 247 00:19:34,824 --> 00:19:35,826 General. 248 00:19:35,826 --> 00:19:37,292 Everything is ready. 249 00:19:37,292 --> 00:19:39,273 We'll send more soldiers over to Xihua Palace. 250 00:19:39,273 --> 00:19:41,780 The Queen Dowager is attended to by those we can trust. 251 00:19:41,780 --> 00:19:42,987 You needn't worry. 252 00:19:42,987 --> 00:19:44,840 Don't make this known to everyone. 253 00:19:44,840 --> 00:19:46,760 Otherwise, my mother may worry. 254 00:19:50,028 --> 00:19:51,303 Bei Ye! 255 00:19:52,099 --> 00:19:53,099 Mother. 256 00:19:56,521 --> 00:19:59,634 Have you seen Ya Lan Zhu these past few days? 257 00:19:59,634 --> 00:20:01,351 I didn't get to see her yet. 258 00:20:01,351 --> 00:20:02,423 What's the matter? 259 00:20:02,423 --> 00:20:03,777 You want to see her? 260 00:20:03,777 --> 00:20:05,571 She would often visit me before. 261 00:20:05,571 --> 00:20:07,271 But I haven't seen her lately. 262 00:20:09,599 --> 00:20:12,817 She's lively, she must be with Fu Yao. 263 00:20:12,817 --> 00:20:15,346 Let her be then. 264 00:20:15,346 --> 00:20:17,794 It's been so hard on her lately. 265 00:20:18,640 --> 00:20:19,729 However... 266 00:20:19,729 --> 00:20:22,178 she has become a lot more mature. 267 00:20:22,178 --> 00:20:23,978 I've grown to like her even more. 268 00:20:25,976 --> 00:20:27,726 It's good that Mother likes her. 269 00:20:29,055 --> 00:20:33,217 Bei Ye, there's something I wish to remind you of. 270 00:20:34,055 --> 00:20:35,383 Mother, do tell. 271 00:20:37,218 --> 00:20:41,173 Now that everything is settled and Tiansha Kingdom is doing well 272 00:20:41,173 --> 00:20:44,115 your father can finally rest in peace. 273 00:20:45,009 --> 00:20:48,459 But I know there's still much left for you to do. 274 00:20:48,459 --> 00:20:51,449 The first is to reward those who contributed 275 00:20:51,449 --> 00:20:52,894 and appease the people. 276 00:20:52,894 --> 00:20:54,842 I know you've already done so. 277 00:20:54,842 --> 00:21:00,642 The second is... you should consider your marriage now. 278 00:21:03,250 --> 00:21:04,692 You're not so young anymore. 279 00:21:04,692 --> 00:21:06,317 You can't be single forever. 280 00:21:08,571 --> 00:21:11,900 As for this matter, I have yet to give it any thought. 281 00:21:12,651 --> 00:21:15,663 There's much to be done after a new king is crowned. 282 00:21:15,663 --> 00:21:18,145 Tiansha just suffered a battle. 283 00:21:18,145 --> 00:21:22,198 You shouldn't just think of yourself in terms of the actions you take. 284 00:21:22,198 --> 00:21:25,691 The nation and our people need a joyous occasion to celebrate. 285 00:21:25,691 --> 00:21:27,818 You're King of Tiansha. 286 00:21:27,818 --> 00:21:30,501 You mustn't be as hesitant as you once were. 287 00:21:32,704 --> 00:21:33,758 I'll keep this in mind. 288 00:21:36,000 --> 00:21:38,314 Someone suddenly came to mind. 289 00:21:38,314 --> 00:21:41,521 Some time ago, when you snuck into the palace to see me 290 00:21:41,521 --> 00:21:43,626 there was a girl who came with you. 291 00:21:43,626 --> 00:21:45,527 Her name is Fu Yao. 292 00:21:47,221 --> 00:21:48,286 So it was her. 293 00:21:48,286 --> 00:21:51,006 She is such a courageous child. 294 00:21:51,006 --> 00:21:52,996 She's also loyal to her friends. 295 00:21:52,996 --> 00:21:55,122 She's a lovely lady indeed. 296 00:21:56,319 --> 00:21:58,224 Indeed. 297 00:21:58,224 --> 00:22:03,075 If it weren't for her, I couldn't have made it out of Mount Changhan alive. 298 00:22:04,599 --> 00:22:06,352 You're fond of her. 299 00:22:09,981 --> 00:22:14,031 I can tell even if you don't tell me. 300 00:22:16,815 --> 00:22:18,019 Yes. 301 00:22:18,019 --> 00:22:20,256 When we were in Taiyuan Kingdom 302 00:22:20,256 --> 00:22:25,256 I even pledged to myself that I'd marry no one but her. 303 00:22:51,958 --> 00:22:53,579 But things have changed. 304 00:22:54,999 --> 00:22:57,967 Fu Yao's loyalty and righteousness are unparalleled. 305 00:22:57,967 --> 00:23:00,176 She is my close friend and comrade. 306 00:23:00,176 --> 00:23:02,273 We shared weal and woe. 307 00:23:02,273 --> 00:23:04,273 She's a comrade I'd never betray. 308 00:23:07,659 --> 00:23:09,811 I'm grateful that the gods are so kind to me. 309 00:23:11,230 --> 00:23:14,155 They sent me another lovely girl. 310 00:23:14,155 --> 00:23:17,230 Are you referring to... Ya Lan Zhu? 311 00:23:17,230 --> 00:23:21,200 Although she isn't considered clever and she's sometimes a bit of a fool 312 00:23:21,943 --> 00:23:23,567 during the time we spent together 313 00:23:24,080 --> 00:23:27,736 she never once left my side, however frightened she was 314 00:23:27,736 --> 00:23:32,401 or however difficult things were. She followed my lead. 315 00:23:32,401 --> 00:23:35,232 She's done too much for me. 316 00:23:45,001 --> 00:23:50,852 Who knew that a stubborn mule like you would finally give in to her affection? 317 00:23:52,299 --> 00:23:53,994 She loves me so deeply. 318 00:23:55,000 --> 00:23:56,849 I'll never let her down. 319 00:24:01,200 --> 00:24:05,349 Mother, please consent to my marriage with Ya Lan Zhu. 320 00:24:07,099 --> 00:24:08,375 Get up quickly. 321 00:24:12,329 --> 00:24:17,577 Bei Ye, I'm so happy to hear you say that. 322 00:24:17,577 --> 00:24:21,511 But... she has lost her eyesight. 323 00:24:21,511 --> 00:24:23,940 Will the Royal Court accept such a queen? 324 00:24:23,940 --> 00:24:29,863 How will you face the officials should they object to her? 325 00:24:29,863 --> 00:24:32,441 She lost her eyesight in order to save my life. 326 00:24:32,441 --> 00:24:36,296 Without her, there wouldn't be a new Yongji Reign. 327 00:24:36,296 --> 00:24:38,884 If anyone picks on her for not looking presentable 328 00:24:38,884 --> 00:24:41,445 or says she's unfit to be queen 329 00:24:41,445 --> 00:24:44,796 I, Zhan Bei Ye, am unfit to be a king. 330 00:24:47,000 --> 00:24:51,250 That's a true son of the Zhan family. 331 00:24:59,454 --> 00:25:01,013 Why did you just get here now? 332 00:25:01,013 --> 00:25:02,446 Almost all of the guests have arrived. 333 00:25:02,446 --> 00:25:03,451 You're the last ones. 334 00:25:03,451 --> 00:25:04,999 Where's Zhu Zhu? 335 00:25:04,999 --> 00:25:06,898 Isn't she with you? 336 00:25:06,900 --> 00:25:08,882 No, I haven't seen her all day. 337 00:25:08,882 --> 00:25:11,194 What? I'll keep looking for her then. 338 00:25:11,194 --> 00:25:12,464 Head in, quickly. 339 00:25:15,200 --> 00:25:16,400 This... 340 00:25:21,450 --> 00:25:22,915 This is the palace of Tiansha. 341 00:25:22,915 --> 00:25:24,402 What could possibly go wrong? 342 00:25:25,546 --> 00:25:27,555 Who would lay a finger on Zhan Bei Ye's woman? 343 00:25:27,555 --> 00:25:29,099 He's not to be trifled with. 344 00:25:29,099 --> 00:25:30,788 Who's not to be trifled with? 345 00:25:32,500 --> 00:25:33,517 It's nothing. 346 00:25:34,665 --> 00:25:35,943 What are you chatting about? 347 00:25:35,943 --> 00:25:37,626 Have you seen Ya Lan Zhu? 348 00:25:37,626 --> 00:25:39,727 Isn't she with you? 349 00:25:44,238 --> 00:25:45,345 General! 350 00:25:45,345 --> 00:25:47,189 Both Yixiu Gate and Huadi Gate were broken into. 351 00:25:47,189 --> 00:25:49,960 - He's here. - Didn't I tell you to enhance security? 352 00:25:49,960 --> 00:25:52,568 - Why can't you keep him out? - He didn't want to fight with us. 353 00:25:52,568 --> 00:25:53,869 He vanished with a few stances. 354 00:25:55,325 --> 00:25:56,526 Find him immediately. 355 00:25:56,526 --> 00:25:58,144 Report to me if there's any news. 356 00:25:58,144 --> 00:25:59,268 Yes! 357 00:25:59,961 --> 00:26:01,560 General, this letter was just received. 358 00:26:13,099 --> 00:26:14,367 Who is it? 359 00:26:17,400 --> 00:26:19,282 I know where Ya Lan Zhu is. 360 00:26:19,282 --> 00:26:22,236 Keep an eye on the palace for me. 361 00:26:22,236 --> 00:26:23,712 I'll return shortly. 362 00:26:23,712 --> 00:26:24,960 I'll go with you! 363 00:26:26,900 --> 00:26:29,346 You can't meddle in this matter. 364 00:26:29,346 --> 00:26:30,384 Why? 365 00:26:32,685 --> 00:26:34,521 Who exactly are you? Put me down! 366 00:26:34,521 --> 00:26:36,415 Just come at me if you want! 367 00:26:36,415 --> 00:26:38,083 What kind of man are you to sneak up on me? 368 00:26:38,083 --> 00:26:39,362 Who sent you? 369 00:26:39,362 --> 00:26:40,851 Are you going to harm Fifth Brother? 370 00:26:40,851 --> 00:26:43,969 Listen up! When he finds you, he'll feed you to the hawks! 371 00:26:43,969 --> 00:26:45,708 You'll cry for help and no one will come! 372 00:26:45,708 --> 00:26:47,200 You got one thing right. 373 00:26:47,200 --> 00:26:49,233 I did come for that nasty chap, Zhan Bei Ye. 374 00:26:49,233 --> 00:26:51,263 Now that I have you, this nasty lass with me 375 00:26:51,263 --> 00:26:53,853 I won't have to worry that Zhan Bei Ye will disobey me! 376 00:26:53,853 --> 00:26:55,948 Are you going to threaten Fifth Brother? 377 00:26:55,948 --> 00:26:59,241 Don't you dare dream of it! I'll kill myself now so you can't do it! 378 00:26:59,241 --> 00:27:00,511 You mustn't! 379 00:27:03,077 --> 00:27:04,510 Stop it! 380 00:27:04,510 --> 00:27:06,205 How can you behave like this? 381 00:27:06,205 --> 00:27:08,205 I'm Zhan Bei Ye's mentor! 382 00:27:09,400 --> 00:27:11,113 Stop biting! Stop it! 383 00:27:13,047 --> 00:27:14,047 His mentor? 384 00:27:15,134 --> 00:27:19,019 Are you saying that Zhan Bei Ye's mentor took Ya Lan Zhu away? 385 00:27:19,019 --> 00:27:20,219 It must be. 386 00:27:21,590 --> 00:27:24,786 Wasn't there an emblem on the envelope? 387 00:27:24,786 --> 00:27:26,885 The emblem of Tiansha's royal family? 388 00:27:28,163 --> 00:27:29,184 Yes. 389 00:27:30,500 --> 00:27:31,952 But it also isn't. 390 00:27:31,952 --> 00:27:35,150 Whoever uses that emblem is closely related to the royal family. 391 00:27:35,150 --> 00:27:38,060 I think that person must be born of a prestigious family 392 00:27:38,060 --> 00:27:39,661 and is highly skilled in martial arts. 393 00:27:42,071 --> 00:27:45,271 You could figure out that it was Zhan Bei Ye's mentor with just that? 394 00:27:46,826 --> 00:27:49,744 Zhan Bei Ye ordered Ji Yu to enhance security in the palace. 395 00:27:49,744 --> 00:27:52,186 But he only fortified the palace gates. 396 00:27:52,186 --> 00:27:54,280 That means he just wanted to keep this person out. 397 00:27:54,280 --> 00:27:56,125 Judging by the abrasions on Ji Yu's face 398 00:27:56,125 --> 00:28:00,122 it indicates that whoever barged in never intended to hurt anyone. 399 00:28:00,122 --> 00:28:05,257 Zhan Bei Ye, Ji Yu, and Eunuch Hua all seem to think alike 400 00:28:05,257 --> 00:28:06,881 and know what is going on. 401 00:28:06,881 --> 00:28:09,334 Then there's only one possibility. 402 00:28:09,900 --> 00:28:12,200 They're all acquainted with that highly skilled warrior. 403 00:28:12,200 --> 00:28:14,259 So it's Zhan Bei Ye's mentor. 404 00:28:18,099 --> 00:28:21,175 Zhan Bei Ye's mentor is really weird. 405 00:28:21,175 --> 00:28:23,675 He insisted on breaking in instead of entering through the main gate. 406 00:28:25,047 --> 00:28:27,000 Why has he taken Ya Lan Zhu away? 407 00:28:27,000 --> 00:28:29,788 Do you remember the Ten Saints of the five kingdoms I told you about? 408 00:28:29,788 --> 00:28:31,118 I do. 409 00:28:31,118 --> 00:28:33,540 Zhangsun Ping Rong's mentor was one of them. 410 00:28:33,540 --> 00:28:34,590 He's called... 411 00:28:35,250 --> 00:28:37,094 Xing Hui Sacred Fist? 412 00:28:37,772 --> 00:28:41,313 Among the Ten Saints, Xing Hui Sacred Fist is a small fry. 413 00:28:41,313 --> 00:28:44,962 As for Zhan Bei Ye's mentor, he's ranked in the top three. 414 00:28:55,700 --> 00:29:00,394 You seem like quite a dainty young lady. 415 00:29:00,394 --> 00:29:03,067 So why are you so heavy? 416 00:29:03,067 --> 00:29:04,923 You almost wore me out. 417 00:29:07,500 --> 00:29:08,604 Speak. 418 00:29:08,604 --> 00:29:10,888 How exactly are you related to Fifth Brother? 419 00:29:10,888 --> 00:29:12,733 I'm warning you. 420 00:29:12,733 --> 00:29:17,233 If you dare to play any tricks, Fifth Brother is ferocious! 421 00:29:18,900 --> 00:29:21,950 Is your Fifth Brother ferocious? 422 00:29:23,412 --> 00:29:24,897 Listen. 423 00:29:24,897 --> 00:29:29,198 Your Fifth Brother is ferocious, my ass! 424 00:29:33,542 --> 00:29:34,778 Let go. 425 00:29:34,778 --> 00:29:35,965 No. 426 00:29:37,099 --> 00:29:38,608 - Let go. - No, I won't! 427 00:29:40,195 --> 00:29:42,796 Let go and we'll talk nicely, all right? 428 00:29:47,060 --> 00:29:48,256 Go ahead. 429 00:29:49,900 --> 00:29:51,650 Were you born in the year of the dog? 430 00:29:54,299 --> 00:29:55,693 You gave me such a bad bite. 431 00:29:58,704 --> 00:30:02,154 The story has to start from Old Master Zhou's death. 432 00:30:04,400 --> 00:30:05,869 Before Old Master Zhou passed away 433 00:30:05,869 --> 00:30:10,577 he kept asking me to train Zhan Bei Ye as my disciple 434 00:30:10,577 --> 00:30:12,073 and teach him martial arts. 435 00:30:12,073 --> 00:30:15,647 It was a moment of folly, but I actually agreed to it. 436 00:30:16,599 --> 00:30:20,183 But I have to say that Zhan Bei Ye didn't disappoint me. 437 00:30:20,183 --> 00:30:23,887 He was born to be trained in martial arts. 438 00:30:23,887 --> 00:30:25,653 He could also endure hardship well. 439 00:30:25,653 --> 00:30:27,407 But I... 440 00:30:29,188 --> 00:30:31,387 I just don't like him. 441 00:30:32,709 --> 00:30:34,308 He is such a bore! 442 00:30:35,200 --> 00:30:37,787 He doesn't even say a word all day! 443 00:30:37,787 --> 00:30:41,468 As his mentor, I almost died of boredom! 444 00:30:41,468 --> 00:30:44,385 He didn't even try to come up with something to cheer me up. 445 00:30:44,385 --> 00:30:47,003 That's why he's no fun at all! 446 00:30:47,003 --> 00:30:49,319 Oh... 447 00:30:49,319 --> 00:30:52,895 You're saying that you're Fifth Brother's mentor. 448 00:30:52,895 --> 00:30:54,114 Am I right? 449 00:30:54,114 --> 00:30:58,603 Fifth Brother told me that his mentor is remarkably skilled in martial arts 450 00:30:58,603 --> 00:31:01,002 good-looking, and charming! 451 00:31:02,554 --> 00:31:04,196 That is quite true. 452 00:31:04,196 --> 00:31:05,840 It's true? 453 00:31:05,840 --> 00:31:10,902 Could I get a feel of that handsome face of yours then? 454 00:31:10,902 --> 00:31:12,902 I can't see. 455 00:31:14,853 --> 00:31:16,057 This... 456 00:31:16,057 --> 00:31:18,419 - Just once then? - Just once. 457 00:31:18,419 --> 00:31:19,419 All right. 458 00:31:27,000 --> 00:31:29,195 Let go! Let go of my ear! 459 00:31:31,116 --> 00:31:33,415 All right, I'm sorry. 460 00:31:33,415 --> 00:31:35,826 Mentor, I didn't mean it. 461 00:31:35,826 --> 00:31:37,789 You know that I can't see. 462 00:31:37,789 --> 00:31:43,034 If you weren't blind, I'd surely hold it against you! 463 00:31:43,034 --> 00:31:44,775 You're right. 464 00:31:45,878 --> 00:31:49,965 Since you say that you're Fifth Brother's mentor... 465 00:31:49,965 --> 00:31:51,566 why do you want to harm him? 466 00:31:52,542 --> 00:31:53,542 What? 467 00:31:53,542 --> 00:31:55,996 "Harm him?" 468 00:31:57,700 --> 00:31:59,535 I'm just trying to help him. 469 00:31:59,535 --> 00:32:01,614 I'm helping him, understand? 470 00:32:01,614 --> 00:32:05,135 That little rascal, Zhan Bei Ye, is such a bore. 471 00:32:05,135 --> 00:32:07,798 He's going to get married soon. 472 00:32:07,798 --> 00:32:12,020 If he marries a woman who's also a bore, how will that do? 473 00:32:12,020 --> 00:32:16,290 As his mentor, I have to filter the candidates for him. 474 00:32:16,290 --> 00:32:18,507 What do you mean? 475 00:32:18,507 --> 00:32:20,453 You want to know what that means? 476 00:32:20,453 --> 00:32:22,480 We'll talk about it when you wake up tomorrow! 477 00:32:33,900 --> 00:32:36,570 Lei Dong has been spending the past few years in the mountains. 478 00:32:36,570 --> 00:32:37,866 He's naturally unsociable. 479 00:32:37,866 --> 00:32:40,069 He's unrestrained by convention. 480 00:32:40,069 --> 00:32:41,637 He never plays by the book. 481 00:32:41,637 --> 00:32:46,666 Although Zhan Bei Ye is his disciple, they differ greatly in temperament. 482 00:32:46,666 --> 00:32:51,167 So Lei Dong really is a wild card. 483 00:32:51,167 --> 00:32:53,243 This is bad. 484 00:32:53,799 --> 00:32:56,234 Zhan Bei Ye surely can't defeat him. 485 00:32:56,234 --> 00:32:59,835 He can't suppress him either, as the King of Tiansha. 486 00:33:01,900 --> 00:33:02,951 What should he do? 487 00:33:04,400 --> 00:33:07,025 I think... Lei Dong doesn't intend to harm anyone. 488 00:33:07,025 --> 00:33:13,775 It might be good for Ya Lan Zhu and Zhan Bei Ye that he's so unreasonable. 489 00:33:18,972 --> 00:33:20,490 I hope so. 490 00:33:23,092 --> 00:33:28,357 Ever since Ya Lan Zhu became blind, she's a completely different person. 491 00:33:31,221 --> 00:33:32,990 Although she doesn't admit it 492 00:33:34,298 --> 00:33:37,489 I can tell that she has started to look down on herself. 493 00:33:38,599 --> 00:33:42,308 She has followed Zhan Bei Ye all along. 494 00:33:42,308 --> 00:33:44,886 Even the dangers and threats to her life didn't hold her back 495 00:33:44,886 --> 00:33:45,886 but now... 496 00:33:48,099 --> 00:33:49,655 she has begun to flinch. 497 00:33:50,265 --> 00:33:54,065 Are you worried that Ya Lan Zhu finds herself unworthy of Zhan Bei Ye? 498 00:33:57,169 --> 00:34:01,255 After going through so much, Zhan Bei Ye is longer who he used to be. 499 00:34:01,255 --> 00:34:06,454 Now he knows what he should do and what he really wants. 500 00:34:08,856 --> 00:34:10,070 I understand that. 501 00:34:11,300 --> 00:34:13,208 But does Ya Lan Zhu understand? 502 00:34:14,400 --> 00:34:17,094 That's why I say that it may be a good opportunity 503 00:34:17,094 --> 00:34:19,693 for Ya Lan Zhu since Lei Dong has abducted her. 504 00:34:23,300 --> 00:34:24,478 All right now. 505 00:34:24,478 --> 00:34:25,806 Stop thinking about it. 506 00:34:35,324 --> 00:34:39,320 You said that Lei Dong ranks third. 507 00:34:39,320 --> 00:34:41,353 Who are the top two Ten Saints? 508 00:34:44,599 --> 00:34:46,380 Sheng Ling ranks second. 509 00:34:46,380 --> 00:34:47,570 But for some unknown reason 510 00:34:47,570 --> 00:34:49,891 he retired from the five kingdoms long ago. 511 00:34:49,891 --> 00:34:52,668 When I was in Qiongcang, I looked up scrolls on the Ten Saints. 512 00:34:52,668 --> 00:34:54,605 But there isn't much written about him. 513 00:34:54,605 --> 00:34:56,039 Hardly anyone has met him. 514 00:34:57,932 --> 00:35:00,432 What about the best of the Ten Saints? 515 00:35:06,099 --> 00:35:10,250 Judging by that reaction... are you going to say that it's you? 516 00:35:11,699 --> 00:35:13,449 The best of the Ten Saints is my... 517 00:35:20,000 --> 00:35:21,639 my Supreme Master in Qiongcang. 518 00:35:27,262 --> 00:35:32,817 I don't think being the best or the toughest warrior in the world matters. 519 00:35:32,817 --> 00:35:36,800 What matters is that we can all get together. 520 00:35:36,800 --> 00:35:38,586 Drink when there's wine. 521 00:35:39,800 --> 00:35:41,365 That's the greatest joy in life. 522 00:35:48,141 --> 00:35:49,217 Honestly... 523 00:35:51,300 --> 00:35:55,518 I really hope that Ya Lan Zhu and Zhan Bei Ye... 524 00:35:57,099 --> 00:35:59,012 can be happy together. 525 00:36:12,199 --> 00:36:13,449 So do I. 526 00:36:16,500 --> 00:36:21,226 I hope that all those in love don't have to suffer much hardship 527 00:36:21,226 --> 00:36:24,027 and can be together happily. 528 00:36:30,458 --> 00:36:32,909 When did you become so sentimental? 529 00:36:39,746 --> 00:36:40,913 Find her. 530 00:36:40,913 --> 00:36:44,563 Otherwise, the five kingdoms will be cast into eternal doom because of her! 531 00:36:50,000 --> 00:36:51,552 What's on your mind? 532 00:36:55,552 --> 00:36:59,452 Such quiet times are always too short. 533 00:37:09,000 --> 00:37:10,851 Young Master! Young Master! 534 00:37:12,300 --> 00:37:13,623 Young Master! 535 00:37:18,300 --> 00:37:20,300 Someone left you a letter in your room. 536 00:37:23,400 --> 00:37:25,170 The emblem looks so familiar. 537 00:37:27,900 --> 00:37:29,961 The official emblem of Xuanji Kingdom. 538 00:37:29,961 --> 00:37:32,007 It's a variation of the royal emblem. 539 00:37:32,007 --> 00:37:36,820 All letters from Xuanji Kingdom are stamped with this emblem. 540 00:37:36,820 --> 00:37:38,971 It's hard to tell who sent it. 541 00:37:41,556 --> 00:37:43,432 A coded letter from Xuanji? 542 00:37:50,117 --> 00:37:52,690 Look at you, you're a young lady. 543 00:37:52,690 --> 00:37:55,579 All you do is lie in bed all day. 544 00:37:55,579 --> 00:37:58,061 Look at how chubby you are! 545 00:37:58,061 --> 00:38:01,260 If I put a tail on you, you'll turn into a pig. 546 00:38:08,155 --> 00:38:12,619 Although that little rascal, Zhan Bei Ye, isn't very lovable 547 00:38:12,619 --> 00:38:16,400 he is at least a klutz. 548 00:38:16,400 --> 00:38:18,487 No, I mean king. 549 00:38:18,487 --> 00:38:24,041 As his woman, you should at least be gentle and virtuous. 550 00:38:24,041 --> 00:38:26,108 You should assist your husband and raise children. 551 00:38:26,108 --> 00:38:28,699 You should obey your husband and act according to morals. 552 00:38:28,699 --> 00:38:30,038 Look at you. 553 00:38:30,038 --> 00:38:31,684 This won't do. 554 00:38:31,684 --> 00:38:34,309 So I'll have to teach you properly. 555 00:38:34,309 --> 00:38:36,525 You... you're going to teach me? 556 00:38:36,525 --> 00:38:37,534 Exactly! 557 00:38:37,534 --> 00:38:41,577 We'll start with sewing and embroidery. 558 00:38:41,577 --> 00:38:44,175 Embroider something today. 559 00:38:44,175 --> 00:38:48,175 When I have the time, I'll hire a seamstress to instruct you. 560 00:38:51,400 --> 00:38:53,193 What's this? I won't learn this! 561 00:38:53,193 --> 00:38:54,893 How can you not learn this? 562 00:38:55,900 --> 00:38:58,416 When you become Bei Ye's wife 563 00:38:58,416 --> 00:39:03,644 what if you can't even patch his clothes up when they're torn? 564 00:39:03,644 --> 00:39:05,744 Won't he be laughed at? 565 00:39:08,416 --> 00:39:09,943 I can't see anything! 566 00:39:09,943 --> 00:39:12,103 You're making a blind person learn embroidery? 567 00:39:12,103 --> 00:39:14,186 You... you're obviously making fun of me! 568 00:39:14,186 --> 00:39:15,994 So what if you're blind? 569 00:39:15,994 --> 00:39:18,567 Who said that you can't learn embroidery if you're blind? 570 00:39:18,567 --> 00:39:19,766 You can learn it slowly! 571 00:39:19,766 --> 00:39:20,840 I won't! 572 00:39:20,840 --> 00:39:22,648 I have already drafted your itinerary. 573 00:39:24,000 --> 00:39:25,842 Day one, learn embroidery. 574 00:39:25,842 --> 00:39:28,152 Day two, learn culinary skills. 575 00:39:28,152 --> 00:39:32,931 Day three, learn musical instruments. Memorize "Admonitions for Women." 576 00:39:32,931 --> 00:39:34,769 Day four, learn etiquette. 577 00:39:34,769 --> 00:39:36,478 I don't want to! 578 00:39:36,478 --> 00:39:38,070 Your opinion doesn't count! 579 00:39:38,070 --> 00:39:39,255 My opinion counts! 580 00:39:39,255 --> 00:39:41,505 If you don't do needlework today, I-- 581 00:39:44,762 --> 00:39:48,237 Don't you dream... don't you dare dream of leaving this place! 582 00:39:49,572 --> 00:39:50,858 Fine, I won't leave then! 583 00:40:01,835 --> 00:40:03,577 - Let go of me! - You won't leave the room? 584 00:40:03,577 --> 00:40:05,219 Leave the room! 585 00:40:05,219 --> 00:40:06,219 I won't learn it! 586 00:40:28,400 --> 00:40:30,521 You-- You... 587 00:40:33,168 --> 00:40:34,565 Nasty lass! 588 00:40:34,565 --> 00:40:36,264 Did you kill the man who sells salt? 589 00:40:47,599 --> 00:40:48,855 You can't play it like that! 590 00:41:18,199 --> 00:41:19,335 Wake up. 591 00:41:19,335 --> 00:41:22,114 We have to memorize some texts today. 592 00:41:22,114 --> 00:41:25,282 I'll read one sentence and you'll repeat after me. 593 00:41:25,282 --> 00:41:26,740 Do you understand? 594 00:41:26,740 --> 00:41:28,829 Do you understand? 595 00:41:30,099 --> 00:41:31,438 Louder! 596 00:41:31,438 --> 00:41:34,137 I understand! 597 00:41:36,400 --> 00:41:37,659 Repeat after me. 598 00:41:37,659 --> 00:41:40,431 "Let a woman retire late to bed, but rise early to duties." 599 00:41:40,431 --> 00:41:42,867 "Let her nor dread tasks by day or by night." 600 00:41:42,867 --> 00:41:45,226 "Let a woman retire early to bed, but rise late to duties." 601 00:41:45,226 --> 00:41:47,226 "Let her nor dread tasks by day or by night." 602 00:41:47,226 --> 00:41:50,996 "Let her not refuse to perform domestic duties, easy or difficult." 603 00:41:50,996 --> 00:41:54,012 "That which must be done tidily and systematically." 604 00:41:54,012 --> 00:41:55,847 Mentor, I'm so sleepy. 605 00:41:55,847 --> 00:41:57,076 I'll take a nap. 606 00:41:57,076 --> 00:41:59,012 Hey! 607 00:41:59,012 --> 00:42:01,072 What do you mean by this? 608 00:42:01,072 --> 00:42:05,521 You're just a nasty lass that nasty chap brought home! 609 00:42:05,521 --> 00:42:07,132 You're both just as bad! 610 00:42:07,132 --> 00:42:09,074 You taught him well. 611 00:42:09,074 --> 00:42:11,458 You're so childish. 612 00:42:11,458 --> 00:42:13,101 You just quit whenever you want. 613 00:42:13,101 --> 00:42:14,867 You even cry all day long. 614 00:42:14,867 --> 00:42:16,632 You're just like some spiteful woman! 615 00:42:16,632 --> 00:42:19,532 Simply judging by your attitude, you're not good enough for Zhan Bei Ye. 616 00:42:24,500 --> 00:42:27,996 Not to mention, you're even blind! 617 00:42:27,996 --> 00:42:29,847 So what if I'm blind! 618 00:42:33,000 --> 00:42:38,000 Subtitles by DramaFever 47441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.