Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,000 --> 00:01:31,500
[Legend of Fuyao]
3
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
[Episode 43]
4
00:01:36,400 --> 00:01:38,414
Where exactly have you
been all this time?
5
00:01:42,000 --> 00:01:44,540
They... They...
6
00:01:44,540 --> 00:01:46,045
It's all right now.
7
00:01:46,045 --> 00:01:47,295
It's all right.
8
00:01:47,295 --> 00:01:49,304
They said that you were dead.
9
00:01:52,200 --> 00:01:54,709
I even saw your corpse.
10
00:01:55,599 --> 00:01:57,334
It was all totally unexpected.
11
00:01:58,179 --> 00:02:01,194
I was ambushed by Zhangsun
Ping Rong in Geya Desert.
12
00:02:02,599 --> 00:02:05,250
He was sure that I wouldn't
make it out of that land of death.
13
00:02:12,209 --> 00:02:15,450
I didn't think I could handle it either.
14
00:02:16,300 --> 00:02:17,902
Fortunately, Ingot saved me.
15
00:02:20,929 --> 00:02:23,558
Ingot brought me the Muling Berry.
16
00:02:23,558 --> 00:02:24,608
That's how I survived.
17
00:02:29,900 --> 00:02:33,111
Lass, you sent Ingot to me, didn't you?
18
00:02:39,000 --> 00:02:40,081
All right now.
19
00:02:40,081 --> 00:02:41,324
Don't cry.
20
00:02:41,324 --> 00:02:43,421
It's great to see that you've returned.
21
00:02:44,680 --> 00:02:45,856
I...
22
00:02:47,072 --> 00:02:48,763
I saw those...
23
00:02:49,873 --> 00:02:54,873
I saw those... those men taking you away.
24
00:02:58,099 --> 00:03:00,435
I thought I'd never see you again.
25
00:03:05,289 --> 00:03:07,479
Never leave me again, please?
26
00:03:09,794 --> 00:03:12,487
I won't, I promise.
27
00:03:12,487 --> 00:03:14,770
Never leave me again.
28
00:03:14,770 --> 00:03:15,919
I promise.
29
00:03:15,919 --> 00:03:17,020
All right?
30
00:03:21,300 --> 00:03:22,543
Don't cry.
31
00:03:22,543 --> 00:03:23,556
All right now.
32
00:03:23,556 --> 00:03:24,965
Don't cry.
33
00:03:26,668 --> 00:03:29,668
Right, where's Zhan Bei Ye?
34
00:03:43,487 --> 00:03:44,721
Fifth Brother?
35
00:03:45,599 --> 00:03:47,195
Fifth Brother?
36
00:03:47,195 --> 00:03:49,040
How is my Fifth Brother?
37
00:03:49,040 --> 00:03:50,326
Well?
38
00:03:51,599 --> 00:03:52,741
How is he?
39
00:03:52,741 --> 00:03:54,841
- Why are all of you here?
- Fu Yao.
40
00:03:54,841 --> 00:03:56,472
You... Aren't you
supposed to be in Pan City?
41
00:03:56,472 --> 00:03:58,300
Seven told us that
you had arrived in Pan City
42
00:03:58,300 --> 00:04:01,016
and that General Zhan was in a coma
so we rushed over immediately.
43
00:04:01,016 --> 00:04:02,868
How is Zhan Bei Ye?
44
00:04:02,868 --> 00:04:05,532
Exactly! What's the matter
with my Fifth Brother?
45
00:04:05,532 --> 00:04:07,128
He won't die.
46
00:04:10,056 --> 00:04:11,750
What do you mean by that?
47
00:04:12,402 --> 00:04:14,174
A supernatural power injured him.
48
00:04:14,174 --> 00:04:16,788
He suffered severe damage
to his bones. I've done my best.
49
00:04:16,788 --> 00:04:18,685
Unless we find the Zhan
family's Englobement Bell.
50
00:04:18,685 --> 00:04:20,247
You didn't treat him properly!
51
00:04:20,247 --> 00:04:23,927
You never finish your sentences
and pretend that you're remarkable.
52
00:04:23,927 --> 00:04:25,372
Who cares?
53
00:04:25,372 --> 00:04:26,382
Zhu Zhu--
54
00:04:26,382 --> 00:04:28,495
It's because you aren't
close to my Fifth Brother.
55
00:04:28,495 --> 00:04:29,814
You don't want to treat him!
56
00:04:29,814 --> 00:04:31,081
Some Divine Physician you are!
57
00:04:31,081 --> 00:04:32,480
That's just an undeserved reputation!
58
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Zhu Zhu.
59
00:04:38,115 --> 00:04:39,250
I take my leave.
60
00:04:43,673 --> 00:04:46,278
Fifth Brother, it will be all right.
61
00:04:46,278 --> 00:04:47,790
I'm right here.
62
00:04:50,067 --> 00:04:51,610
I'm here.
63
00:04:53,100 --> 00:04:54,394
I'm here.
64
00:05:10,899 --> 00:05:12,600
Why have you shut yourself in here?
65
00:05:14,199 --> 00:05:16,548
I'm just a vicious doctor
who turns his back on a patient.
66
00:05:16,548 --> 00:05:18,757
It's about time I reflect on myself.
67
00:05:18,757 --> 00:05:20,572
How have you turned your back on him?
68
00:05:20,572 --> 00:05:24,694
If you hadn't lured the enemies away
and even found us a place to stay
69
00:05:24,694 --> 00:05:26,795
there's no telling
where we may have been now.
70
00:05:40,966 --> 00:05:42,380
You're not being yourself.
71
00:05:42,380 --> 00:05:43,788
What's wrong?
72
00:05:45,005 --> 00:05:46,035
I'm fine.
73
00:05:49,100 --> 00:05:50,369
Stay still!
74
00:05:53,644 --> 00:05:54,644
You--
75
00:06:00,091 --> 00:06:01,437
Don't worry.
76
00:06:01,437 --> 00:06:03,648
I won't die anytime soon.
77
00:06:03,648 --> 00:06:06,843
But I'm afraid I won't be able
to hold onto my medical skills.
78
00:06:06,843 --> 00:06:08,685
I told you before.
79
00:06:08,685 --> 00:06:11,362
Half of my medical skills
come from my techniques...
80
00:06:11,362 --> 00:06:13,427
and the other half
comes from my inner force.
81
00:06:13,427 --> 00:06:17,312
Now, as it's getting harder
to control my inner force
82
00:06:17,312 --> 00:06:22,812
I might turn into a quack soon,
just like Fu Yao said.
83
00:06:24,649 --> 00:06:26,574
Half of your inner force
came from Fei Yan.
84
00:06:26,574 --> 00:06:28,216
After the revolt in the palace of Taiyuan
85
00:06:28,216 --> 00:06:31,117
did she take it back because
Prince Wen Yi's heir took the throne?
86
00:06:32,800 --> 00:06:33,834
But...
87
00:06:35,100 --> 00:06:38,209
the man who should die is still alive.
88
00:06:38,209 --> 00:06:40,310
I have yet to get my revenge.
89
00:06:41,810 --> 00:06:43,994
If I were to lose my medical skills...
90
00:06:45,178 --> 00:06:47,478
how would that make me
any different from an invalid?
91
00:06:50,449 --> 00:06:53,949
Since you made a deal with her,
you have to pay the price for it.
92
00:07:00,677 --> 00:07:02,278
We'll confront this together.
93
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
[Wintry Hall]
94
00:07:50,288 --> 00:07:52,752
Tiansha Kingdom is
a land of bitter coldness.
95
00:07:52,752 --> 00:07:55,153
Prince Yi, it must be tough on you.
96
00:07:56,100 --> 00:07:58,326
It's said that
Tiansha is bleak and mystical.
97
00:07:58,326 --> 00:08:02,680
They also say that bitter coldness
is the strongest weapon on the ice field.
98
00:08:02,680 --> 00:08:05,831
It sure is an eye-opener for me today.
99
00:08:14,857 --> 00:08:17,264
It's a long journey
from Tianquan to Pan City.
100
00:08:17,264 --> 00:08:18,464
It's also extremely perilous.
101
00:08:18,464 --> 00:08:20,639
So I traveled light.
102
00:08:20,639 --> 00:08:24,699
As for the gold and weapons,
they are still on the way here.
103
00:08:24,699 --> 00:08:26,360
Oh.
104
00:08:26,963 --> 00:08:27,963
That's good.
105
00:08:29,250 --> 00:08:32,729
But since I've come to visit from afar
106
00:08:32,729 --> 00:08:35,399
I've come bearing a gift, of course.
107
00:08:35,399 --> 00:08:38,500
I've prepared a small gift for you.
108
00:08:40,799 --> 00:08:42,025
It's a small token.
109
00:08:55,850 --> 00:08:57,845
Don't mention it.
110
00:08:57,845 --> 00:08:59,586
There are too many people out here.
111
00:08:59,586 --> 00:09:01,986
Prince Yi, let's talk inside.
112
00:09:09,403 --> 00:09:11,874
Your Highness, where did you get this?
113
00:09:11,874 --> 00:09:16,182
I heard that Prince Lie stole
the Englobement Bell from the palace
114
00:09:16,182 --> 00:09:17,532
and ran to Taiyuan.
115
00:09:17,532 --> 00:09:20,456
I thought to myself...
it's Tiansha's national treasure.
116
00:09:20,456 --> 00:09:22,337
It mustn't fall
into the hands of villains.
117
00:09:22,337 --> 00:09:25,408
So I immediately sent
my men to search for it.
118
00:09:25,408 --> 00:09:26,822
It wasn't easy.
119
00:09:26,822 --> 00:09:28,881
I sent so many of my elite troops.
120
00:09:28,881 --> 00:09:31,306
Yet none returned.
121
00:09:31,977 --> 00:09:34,663
But my efforts finally paid off.
122
00:09:34,663 --> 00:09:37,288
I found this treasure at Mount Changhan.
123
00:09:37,288 --> 00:09:41,388
See? I had it delivered
to your hands immediately.
124
00:09:43,299 --> 00:09:45,248
Prince Yu, you probably don't know...
125
00:09:45,248 --> 00:09:47,942
Since our fifth brother left
Tiansha with the Englobement Bell
126
00:09:47,942 --> 00:09:51,129
it was somehow made known to the
people and rumors began to spread.
127
00:09:51,129 --> 00:09:54,126
They said that the Englobement Bell
has the power to choose its owner.
128
00:09:54,126 --> 00:09:56,226
Once it pledges its allegiance
129
00:09:56,226 --> 00:09:58,169
to someone, it will stay on that person.
130
00:09:58,169 --> 00:10:00,919
My brother was
greatly troubled by the rumor.
131
00:10:01,931 --> 00:10:06,431
So the Englobement Bell
is extremely important...
132
00:10:06,431 --> 00:10:08,431
To the King of Tiansha.
133
00:10:09,299 --> 00:10:10,947
Definitely.
134
00:10:10,947 --> 00:10:14,582
All treasures in Tiansha belong to me.
135
00:10:14,582 --> 00:10:15,982
This is great.
136
00:10:15,982 --> 00:10:17,991
My precious has come home.
137
00:10:23,149 --> 00:10:27,149
I'll definitely recommend you
for the next crown prince.
138
00:10:28,356 --> 00:10:31,414
Thank you.
139
00:10:33,019 --> 00:10:36,429
I must host a welcoming
ceremony for the treasure.
140
00:10:36,429 --> 00:10:42,029
I must let them see clearly
that my Englobement Bell has returned.
141
00:11:07,679 --> 00:11:08,679
Lass.
142
00:11:12,537 --> 00:11:13,793
It's so cold.
143
00:11:13,793 --> 00:11:17,164
Be careful not to catch a cold,
sitting out here alone.
144
00:11:20,399 --> 00:11:21,753
It's good that it's cold.
145
00:11:21,753 --> 00:11:23,653
It makes me more clear-headed.
146
00:11:27,299 --> 00:11:28,370
I'm sorry.
147
00:11:29,668 --> 00:11:30,969
This is all my fault.
148
00:11:37,100 --> 00:11:39,059
I liked how cheerful
and positive you used to be.
149
00:11:39,059 --> 00:11:43,159
I don't want these obstacles
to tear down your positivity.
150
00:11:44,700 --> 00:11:47,611
But lately, you've changed.
151
00:11:49,200 --> 00:11:50,504
It's my fault.
152
00:11:50,504 --> 00:11:52,462
I failed to protect you.
153
00:11:52,462 --> 00:11:55,712
I couldn't defend you
from the terror in this world.
154
00:12:00,222 --> 00:12:01,609
Do you know that...
155
00:12:02,121 --> 00:12:07,322
when I was at Mount Changhan,
I ran into another Zhangsun Wu Ji.
156
00:12:08,419 --> 00:12:12,320
He told me that he didn't
want the five kingdoms.
157
00:12:13,500 --> 00:12:15,515
That he didn't want
his friends anymore either.
158
00:12:15,515 --> 00:12:17,216
That he just wanted to stay by my side.
159
00:12:20,000 --> 00:12:22,153
That's when I knew that he was a fake.
160
00:12:24,219 --> 00:12:27,019
Zhangsun Wu Ji thinks
so highly of himself.
161
00:12:28,404 --> 00:12:32,388
So don't go around
making your own judgments.
162
00:12:32,388 --> 00:12:33,988
I haven't changed.
163
00:12:35,299 --> 00:12:36,418
Nor will I change.
164
00:12:41,865 --> 00:12:43,164
But I will.
165
00:12:45,600 --> 00:12:46,986
Ever since you appeared...
166
00:12:48,863 --> 00:12:50,163
I've been changing.
167
00:12:53,000 --> 00:12:54,511
Have you?
168
00:12:54,511 --> 00:12:57,384
Whenever I'm with you...
169
00:12:57,384 --> 00:12:59,994
it always seems like
I have the upper hand.
170
00:13:00,645 --> 00:13:02,263
But in fact...
171
00:13:02,826 --> 00:13:04,476
I'm the one who always loses to you.
172
00:13:14,962 --> 00:13:15,962
Lass.
173
00:13:17,934 --> 00:13:20,317
I want to give you the world.
174
00:13:20,317 --> 00:13:22,017
I want to give you the five kingdoms.
175
00:13:23,331 --> 00:13:27,932
I want you to be the most
carefree woman in this world.
176
00:13:30,131 --> 00:13:31,331
If you wish to fly...
177
00:13:32,511 --> 00:13:33,947
I'll give you the sky.
178
00:13:35,668 --> 00:13:37,172
If you wish to run...
179
00:13:37,172 --> 00:13:38,971
I'll give you the prairie.
180
00:13:41,399 --> 00:13:43,809
As long as you're willing,
I'll take you anywhere.
181
00:13:49,852 --> 00:13:56,302
How I wish that everyone
could be as lucky as I am...
182
00:14:01,399 --> 00:14:02,551
All right.
183
00:14:04,730 --> 00:14:06,629
I know that you're worried
about Zhan Bei Ye.
184
00:14:08,460 --> 00:14:11,764
Zong Yue and I have already
dredged his meridians.
185
00:14:11,764 --> 00:14:13,563
His life won't be at risk for now.
186
00:14:18,297 --> 00:14:19,297
Oh, right...
187
00:14:25,148 --> 00:14:26,307
Look at this.
188
00:14:30,299 --> 00:14:34,000
This... Isn't this what I
picked up at Mount Changhan?
189
00:14:35,299 --> 00:14:36,575
It's the Congregation Bell.
190
00:14:37,250 --> 00:14:40,389
After the Battle of the Five Kingdoms,
there were two bells in Tiansha.
191
00:14:40,389 --> 00:14:42,366
They're called the Twin Bells of Tiansha.
192
00:14:42,366 --> 00:14:47,660
One is the Englobement Bell,
and the other is the Congregation Bell.
193
00:14:47,660 --> 00:14:51,339
For centuries, no one has
seen the Congregation Bell.
194
00:14:51,339 --> 00:14:53,711
Everyone saw it as a legendary item.
195
00:14:53,711 --> 00:14:56,120
Who knew that you'd find it
at Mount Changhan?
196
00:14:57,200 --> 00:15:02,299
Sadly, we found this but lost the other.
197
00:15:03,700 --> 00:15:05,775
We lost the Englobement Bell.
198
00:15:05,775 --> 00:15:08,676
Who knows... if we can still find it?
199
00:15:10,754 --> 00:15:12,826
My scouts reported back to me.
200
00:15:12,826 --> 00:15:15,722
Zhangsun Ping Rong
found the Englobement Bell.
201
00:15:15,722 --> 00:15:17,523
He gave it to Zhang Nan Cheng.
202
00:15:19,200 --> 00:15:20,899
That weasel found it?
203
00:15:27,700 --> 00:15:30,799
It seems that we'll have
to go to the palace of Tiansha.
204
00:16:19,200 --> 00:16:20,461
Prince Yi.
205
00:16:23,905 --> 00:16:25,837
- After you.
- After you.
206
00:16:25,837 --> 00:16:26,837
After you.
207
00:16:36,100 --> 00:16:38,193
Now that Crown Prince Wu Ji is gone
208
00:16:38,193 --> 00:16:41,601
you're the best candidate, Prince Yi.
209
00:16:41,601 --> 00:16:44,072
All you need is someone to recommend you.
210
00:16:44,072 --> 00:16:45,173
I'll do it!
211
00:16:45,865 --> 00:16:46,976
Exactly!
212
00:16:46,976 --> 00:16:49,058
My brother's birthday is in a few days.
213
00:16:49,058 --> 00:16:51,470
Kings from across the
five kingdoms will gather in Pan City.
214
00:16:51,470 --> 00:16:54,169
Then, Tiansha Kingdom will
mention anointing a new crown prince.
215
00:16:54,171 --> 00:16:56,270
I'm sure the other kings
will all respond to our call.
216
00:16:56,272 --> 00:16:58,471
Prince Yi, here's a toast to you.
217
00:16:59,972 --> 00:17:00,972
After you.
218
00:17:13,555 --> 00:17:16,107
Your Highness,
why do you seem so unhappy?
219
00:17:16,107 --> 00:17:19,708
Tell me. How would you
like me to help you?
220
00:17:21,160 --> 00:17:25,375
It definitely can't get better
than Tiansha recommending me.
221
00:17:26,099 --> 00:17:27,201
However...
222
00:17:29,000 --> 00:17:30,978
The nation is now in mourning.
223
00:17:30,978 --> 00:17:36,000
It really isn't the appropriate time
to discuss selecting a new crown prince.
224
00:17:36,000 --> 00:17:43,974
Besides, it isn't that easy to decide
who gets to be the heir apparent.
225
00:17:43,974 --> 00:17:45,566
Your Highness is wise.
226
00:17:45,566 --> 00:17:50,957
Frankly speaking, I've also heard
from His Majesty about his opinions.
227
00:17:50,957 --> 00:17:54,374
It was about the anointing
of a new crown prince.
228
00:17:54,374 --> 00:17:55,384
Oh?
229
00:17:55,384 --> 00:17:57,483
His Majesty said...
230
00:17:57,483 --> 00:18:00,637
that it's not up to him
to choose Tianquan's Crown Prince.
231
00:18:00,637 --> 00:18:02,750
Nor is it up to the imperial officials.
232
00:18:02,750 --> 00:18:07,151
Because the heir apparent has to be
acknowledged by the five kingdoms.
233
00:18:08,311 --> 00:18:09,469
What does that mean?
234
00:18:09,469 --> 00:18:14,339
When Crown Prince Wu Ji walked out
of the Ruins of Heaven’s Gate back then
235
00:18:14,339 --> 00:18:17,104
it won him recognition as the chosen one.
236
00:18:17,104 --> 00:18:20,303
Everyone in the five
kingdoms knows about this.
237
00:18:20,303 --> 00:18:23,343
Whoever wishes to replace him
238
00:18:23,343 --> 00:18:28,542
will have no choice... but to go
through the Ruins of Heaven’s Gate.
239
00:18:30,971 --> 00:18:32,364
You mean...
240
00:18:32,364 --> 00:18:34,366
The Ruins of Heaven’s Gate?
241
00:18:34,366 --> 00:18:35,866
Exactly, the Ruins of Heaven’s Gate.
242
00:18:40,991 --> 00:18:42,375
You're dismissed!
243
00:18:57,400 --> 00:18:59,452
It isn't that I'm exaggerating.
244
00:18:59,452 --> 00:19:02,153
The Ruins of Heaven’s Gate in Tiansha
245
00:19:02,153 --> 00:19:05,000
is the gateway between
the mortal world and the netherworld.
246
00:19:05,000 --> 00:19:07,700
It shows terrifying illusions
that bring out the demons in our minds.
247
00:19:07,700 --> 00:19:09,509
It can cost you your life!
248
00:19:10,900 --> 00:19:13,626
Back then, Wu Ji went
to the Ruins of Heaven’s Gate alone.
249
00:19:13,626 --> 00:19:15,455
He walked out unscathed.
250
00:19:15,455 --> 00:19:18,038
That's why the people
of the five kingdoms regard him
251
00:19:18,038 --> 00:19:19,319
as the chosen one.
252
00:19:19,319 --> 00:19:22,259
If I wish to become the next Crown Prince
253
00:19:22,259 --> 00:19:25,700
I'm afraid I'll have to get
through this challenge as well.
254
00:19:25,700 --> 00:19:27,200
Have you thought it through?
255
00:19:28,204 --> 00:19:29,805
If you really go in there
256
00:19:29,805 --> 00:19:32,005
who knows what you might encounter?
257
00:19:34,891 --> 00:19:37,862
I heard that the King of Tiansha
owns all the treasures in the world.
258
00:19:37,862 --> 00:19:41,561
Since this is a mystical place,
there must be some mystical methods.
259
00:19:43,028 --> 00:19:46,827
I beseech you to offer me
your assistance.
260
00:19:52,137 --> 00:19:54,823
Bei Heng, you know more
about paintings and calligraphy.
261
00:19:54,823 --> 00:19:56,505
Take them! They're all yours!
262
00:19:56,505 --> 00:19:58,105
Thank you.
263
00:19:59,932 --> 00:20:02,603
Zhangsun Ping Rong is quite tactful.
264
00:20:02,603 --> 00:20:05,155
He didn't put on the airs
of the eldest prince of Tianquan.
265
00:20:05,155 --> 00:20:07,756
He did show the appropriate courtesy.
266
00:20:09,987 --> 00:20:12,065
There's one matter I can't figure out.
267
00:20:12,065 --> 00:20:14,498
Prince Wu Ji is already dead.
268
00:20:14,498 --> 00:20:17,724
Prince Yi is now
the emperor's only child.
269
00:20:17,724 --> 00:20:20,593
He'll be anointed as the
crown prince sooner or later.
270
00:20:20,593 --> 00:20:23,292
Why would he risk his life
to challenge the Ruins of Heaven’s Gate?
271
00:20:25,099 --> 00:20:28,500
Do you think
that Zhangsun Ping Rong is silly?
272
00:20:30,750 --> 00:20:33,798
He's not very clever, is he?
273
00:20:37,500 --> 00:20:40,807
He's a man of mediocrity.
274
00:20:40,807 --> 00:20:45,430
The emperor might not be willing
to leave the five kingdoms to him.
275
00:20:45,430 --> 00:20:47,247
Isn't that right?
276
00:20:47,247 --> 00:20:49,247
You mean...
277
00:20:50,599 --> 00:20:52,005
It's nothing.
278
00:20:52,005 --> 00:20:54,700
Their issues are no concern of mine.
279
00:20:55,201 --> 00:20:58,678
But I do hope that
Prince Yi can succeed the throne.
280
00:20:58,678 --> 00:21:02,538
It's better if the Emperor
of Tianquan is more of a fool.
281
00:21:02,538 --> 00:21:05,688
Then, we can take
even more advantage of him.
282
00:21:06,799 --> 00:21:09,308
If he wants to go
to all that trouble, leave him be.
283
00:21:09,308 --> 00:21:11,409
The more chaotic it is, the better.
284
00:21:14,099 --> 00:21:15,451
You're so wise, my brother!
285
00:21:15,451 --> 00:21:18,508
Even if Prince Yi loses the
challenge and fails to take the throne
286
00:21:18,508 --> 00:21:20,803
Tiansha Kingdom will
still remain standing.
287
00:21:20,803 --> 00:21:23,518
My brother, you'd still
be King of Tiansha!
288
00:21:23,518 --> 00:21:25,027
Exactly!
289
00:21:25,027 --> 00:21:28,076
We'll let him borrow
the Englobement Bell.
290
00:21:28,076 --> 00:21:29,676
We have nothing to lose.
291
00:21:56,269 --> 00:21:57,569
How remarkable.
292
00:21:57,569 --> 00:21:58,913
You even act alone now?
293
00:22:00,900 --> 00:22:02,400
I have to save Fifth Brother.
294
00:22:04,126 --> 00:22:05,602
I'm with you on this.
295
00:22:06,303 --> 00:22:07,303
Come with me.
296
00:22:21,299 --> 00:22:25,151
Your Highness, you offered Zhan Nan Cheng
such a huge portion of your fiefdom
297
00:22:25,151 --> 00:22:26,723
just to borrow the Englobement Bell.
298
00:22:26,723 --> 00:22:31,386
I can't help but think
that King of Tiansha is too greedy.
299
00:22:31,386 --> 00:22:32,886
He can't be satiated.
300
00:22:34,200 --> 00:22:37,568
Once I manage to walk out
of the Ruins of Heaven’s Gate alive
301
00:22:37,568 --> 00:22:39,318
and become the crown prince...
302
00:22:40,200 --> 00:22:43,023
Whether or not I give him anything...
303
00:22:43,023 --> 00:22:47,023
it won't be
up to Zhan Nan Cheng to decide.
304
00:22:50,500 --> 00:22:52,500
[Map of the Palace of Tiansha]
305
00:23:01,438 --> 00:23:03,738
Zhan Nan Cheng collects
treasures from all over the world.
306
00:23:03,738 --> 00:23:05,441
He regards them as precious.
307
00:23:05,441 --> 00:23:07,390
In the palace of Tiansha
308
00:23:07,390 --> 00:23:10,980
the Singing Frost Tower where the
treasures are kept is so heavily guarded.
309
00:23:10,980 --> 00:23:12,890
The Englobement Bell must be in there.
310
00:23:12,890 --> 00:23:15,490
Recently, Zhangsun Ping Rong asked
to borrow the Englobement Bell.
311
00:23:15,490 --> 00:23:16,944
This is our best opportunity.
312
00:23:16,944 --> 00:23:18,035
We'll split into two teams.
313
00:23:18,035 --> 00:23:20,647
Fu Yao, look for Yan Lan Zhu
and lure the guards away.
314
00:23:20,647 --> 00:23:23,273
Wu Ji will seize the chance
to steal the bell. Be very careful.
315
00:23:23,273 --> 00:23:25,425
For years, I've traveled
across the five kingdoms
316
00:23:25,426 --> 00:23:27,771
and seen many rare treasures.
317
00:23:27,771 --> 00:23:31,721
Yet you say that the ones I've seen
are nothing compared to your collection.
318
00:23:32,700 --> 00:23:35,000
Isn't that an overstatement?
319
00:23:36,022 --> 00:23:39,923
Your Highness, would you like to take
a look in my Singing Frost Tower then?
320
00:23:42,200 --> 00:23:47,344
I'll double the rice and wheat
I promised to deliver to Pan City.
321
00:23:47,344 --> 00:23:48,743
That's good.
322
00:23:50,247 --> 00:23:51,797
Your Highness, this way, please.
323
00:23:51,797 --> 00:23:53,055
After you.
324
00:23:59,799 --> 00:24:00,894
Let's go.
325
00:24:06,924 --> 00:24:07,924
Go.
326
00:24:14,105 --> 00:24:16,236
Zhan Nan Cheng is fond
of gadgets and contraptions.
327
00:24:16,236 --> 00:24:17,775
It might get dangerous tonight.
328
00:24:17,775 --> 00:24:19,325
Stay close to me, don't wander off.
329
00:24:27,082 --> 00:24:28,231
Over here.
330
00:24:43,499 --> 00:24:45,598
Your Highness, what do you think?
331
00:24:46,799 --> 00:24:49,799
The best items in the world
are here in the Singing Frost Tower.
332
00:24:49,799 --> 00:24:52,538
Only the Wintry Hall
of the north has it all.
333
00:24:52,538 --> 00:24:58,000
It seems that the poem
doesn't do this any justice.
334
00:24:59,393 --> 00:25:01,219
Those words are pleasing to my ears.
335
00:25:01,219 --> 00:25:04,818
The Englobement Bell
you wish to borrow is here.
336
00:25:08,419 --> 00:25:09,443
Hold on.
337
00:25:25,499 --> 00:25:28,098
My King, you do take
thorough security measures.
338
00:25:29,571 --> 00:25:30,861
This way, please.
339
00:25:47,819 --> 00:25:49,645
Fu Yao, this is the least guarded area.
340
00:25:49,645 --> 00:25:50,785
We'll enter from here.
341
00:25:57,679 --> 00:25:59,000
There are assassins!
342
00:25:59,000 --> 00:26:00,549
- Quickly!
- We've been discovered.
343
00:26:00,549 --> 00:26:01,549
Let's go, quickly!
344
00:26:03,365 --> 00:26:04,943
This... This is...
345
00:26:04,943 --> 00:26:07,743
Some daredevils
have come barging in again.
346
00:26:08,844 --> 00:26:09,844
Run!
347
00:26:10,200 --> 00:26:11,660
Over there! Quickly!
348
00:26:11,660 --> 00:26:12,809
Stop right there!
349
00:26:12,809 --> 00:26:13,855
Stop!
350
00:26:14,930 --> 00:26:16,218
Stop right there!
351
00:26:25,829 --> 00:26:28,596
How dare you try to barge
into the Singing Frost Tower
352
00:26:28,596 --> 00:26:29,997
with such trifling skills!
353
00:26:31,000 --> 00:26:33,084
You ambushed my Fifth Brother then!
354
00:26:33,084 --> 00:26:34,105
Zhu Zhu!
355
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Zhu Zhu!
356
00:27:27,599 --> 00:27:28,660
Go after them!
357
00:27:33,250 --> 00:27:34,287
Over here!
358
00:27:38,299 --> 00:27:39,486
We can't head back yet.
359
00:27:39,486 --> 00:27:41,536
They mustn't find out
where Fifth Brother is.
360
00:27:42,607 --> 00:27:43,907
This way.
361
00:27:43,907 --> 00:27:46,307
Zhan Nan Cheng seemed
like quite a good-for-nothing
362
00:27:46,307 --> 00:27:48,422
but it's so hard to break
into the Singing Frost Tower.
363
00:27:48,422 --> 00:27:50,521
Exactly! I underestimated him.
364
00:27:52,446 --> 00:27:54,446
Let's just hope that they return safely.
365
00:27:59,200 --> 00:28:00,232
Here.
366
00:28:06,710 --> 00:28:08,090
You...
367
00:28:10,334 --> 00:28:13,712
So coming to Singing Frost
Tower with me was just a front?
368
00:28:13,712 --> 00:28:19,223
With just the two of us, we wouldn't
even get to see the Englobement Bell.
369
00:28:19,223 --> 00:28:20,223
Let's go.
370
00:28:25,919 --> 00:28:27,692
Fifth Brother, look!
371
00:28:27,692 --> 00:28:29,835
I got the Englobement Bell back.
372
00:28:29,835 --> 00:28:31,454
Wake up, quickly!
373
00:28:31,454 --> 00:28:33,253
You have to be careful with it.
374
00:28:33,253 --> 00:28:34,903
Don't let its coldness hurt you.
375
00:28:34,903 --> 00:28:36,503
Hold it closer to Zhan Bei Ye.
376
00:28:36,503 --> 00:28:37,964
Shake it three times and it will glow.
377
00:28:37,964 --> 00:28:39,723
- Then shake it three more times.
- Yes.
378
00:28:55,900 --> 00:28:57,718
Don't rush. Leave it to me.
379
00:28:57,718 --> 00:28:59,218
Be careful, Fu Yao.
380
00:29:13,384 --> 00:29:14,661
Fu Yao...
381
00:29:14,661 --> 00:29:18,510
This Englobement Bell...
seems to be a fake.
382
00:29:19,782 --> 00:29:21,019
Let me take a look.
383
00:29:23,599 --> 00:29:25,652
I carried it for so long in Taiyuan.
384
00:29:30,844 --> 00:29:32,144
This isn't the right one.
385
00:29:42,400 --> 00:29:43,522
Zhu Zhu!
386
00:29:53,252 --> 00:29:54,653
Lass, where are you going?
387
00:29:57,268 --> 00:29:59,340
We were all fooled by Zhan Nan Cheng.
388
00:29:59,340 --> 00:30:01,040
That Englobement Bell is fake!
389
00:30:05,463 --> 00:30:06,913
It must've been Zhangsun Ping Rong.
390
00:30:07,637 --> 00:30:08,938
Zhangsun Ping Rong?
391
00:30:10,400 --> 00:30:11,814
I really can't spare him.
392
00:30:11,814 --> 00:30:13,027
What are you doing?
393
00:30:13,027 --> 00:30:14,857
- Let go of me!
- Are you going there again?
394
00:30:14,857 --> 00:30:16,788
I have to retrieve the Englobement Bell!
395
00:30:16,788 --> 00:30:19,460
We went to so much trouble
to retrieve the Englobement Bell
396
00:30:19,460 --> 00:30:20,509
but all we got was a fake.
397
00:30:20,509 --> 00:30:22,461
That means that Zhangsun
Ping Rong is no fool.
398
00:30:22,461 --> 00:30:23,615
He knew we'd go steal it.
399
00:30:23,615 --> 00:30:25,516
So he plotted this with Zhan Nan Cheng.
400
00:30:25,516 --> 00:30:27,864
If we head back there again,
we'd just be seeking our doom.
401
00:30:27,864 --> 00:30:29,364
What about Zhan Bei Ye then?
402
00:30:30,446 --> 00:30:32,665
He and I went through so much together.
403
00:30:32,665 --> 00:30:34,813
Am I just supposed to watch him die?
404
00:30:34,813 --> 00:30:38,054
Whatever happens, I must retrieve
the Englobement Bell today.
405
00:30:38,054 --> 00:30:39,948
- You! Let go of me!
- Come here!
406
00:30:39,948 --> 00:30:42,198
You don't want Zhan Bei Ye
to die, but what about me?
407
00:30:43,400 --> 00:30:45,200
Do you want me to let you die?
408
00:30:47,131 --> 00:30:48,131
You--
409
00:30:55,657 --> 00:30:57,657
What you and Zhan Bei Ye
went through together...
410
00:30:59,160 --> 00:31:01,259
it does give me a feeling I've never had.
411
00:31:04,057 --> 00:31:08,758
I guess Zhan Bei Ye does
make it easy for girls to fall for him.
412
00:31:09,958 --> 00:31:13,884
He's more passionate,
straightforward, and cheerful than I am.
413
00:31:14,657 --> 00:31:17,980
Whenever I see you worrying
about him and getting anxious
414
00:31:17,980 --> 00:31:21,019
I wish I had been the one to have
gone through those hard times with you...
415
00:31:21,019 --> 00:31:22,381
I wish I'd shared your pain.
416
00:31:22,381 --> 00:31:24,291
I even wish that--
417
00:31:25,642 --> 00:31:29,196
I was the one lying there unconscious.
418
00:31:36,240 --> 00:31:38,432
If it was you, lying there now...
419
00:31:38,432 --> 00:31:40,803
I'm afraid I wouldn't
be able to do anything.
420
00:31:44,056 --> 00:31:46,202
I really can't endure...
421
00:31:46,202 --> 00:31:48,752
I can't endure not knowing
whether you're dead or alive again.
422
00:31:49,755 --> 00:31:50,755
Don't...
423
00:31:59,099 --> 00:32:00,365
The real bell--
424
00:32:00,365 --> 00:32:01,556
Don't you worry.
425
00:32:01,556 --> 00:32:05,044
I hid the real one well.
426
00:32:05,044 --> 00:32:07,240
Until you enter the
Ruins of Heaven's Gate
427
00:32:07,240 --> 00:32:09,441
no one will be able
to get their hands on it.
428
00:32:11,423 --> 00:32:18,259
I had thought that Wu Ji was
bound to die alone in Geya Desert.
429
00:32:18,259 --> 00:32:21,467
I forged a fake Wu Ji
using the excuse of petrification
430
00:32:21,467 --> 00:32:24,267
to announce to the world that
Crown Prince of Tianquan is dead.
431
00:32:25,550 --> 00:32:28,605
Who knew that things
would be so unpredictable?
432
00:32:28,605 --> 00:32:32,172
That fellow was lucky enough
to make it out of there alive.
433
00:32:32,172 --> 00:32:35,303
He didn't head back to Tianquan,
but instead came to Pan City.
434
00:32:35,303 --> 00:32:38,803
I knew that lad was up to no good.
435
00:32:40,739 --> 00:32:43,286
Prince Yi, you have such great foresight.
436
00:32:43,286 --> 00:32:44,885
You notified me in time.
437
00:32:45,900 --> 00:32:50,500
That gave me enough time
to swap the bell with a fake.
438
00:32:52,148 --> 00:32:53,648
Otherwise--
439
00:32:53,648 --> 00:32:56,400
Wu Ji is indeed quite witty.
440
00:32:56,400 --> 00:32:59,319
But he's still too arrogant.
441
00:32:59,826 --> 00:33:02,083
He underestimates his opponents.
442
00:33:02,083 --> 00:33:06,008
I went head-to-head with the fellow
so many times in the past 10 years.
443
00:33:06,008 --> 00:33:10,607
I can easily make out
what he has in mind.
444
00:33:11,644 --> 00:33:14,632
Your Highness, why didn't
you have him killed today?
445
00:33:14,632 --> 00:33:16,311
If he were to really die
446
00:33:16,311 --> 00:33:19,412
there would be no one to stop you
from becoming Crown Prince of Tianquan.
447
00:33:20,731 --> 00:33:25,132
If that fellow discovers that he has
stolen a fake Englobement Bell...
448
00:33:26,411 --> 00:33:28,010
what would he do?
449
00:33:30,000 --> 00:33:31,356
He's your younger brother.
450
00:33:31,356 --> 00:33:33,057
I can't figure out how he thinks.
451
00:33:34,000 --> 00:33:36,971
If his only chance
of retrieving the Englobement Bell
452
00:33:36,971 --> 00:33:39,171
is from the Ruins of Heaven’s Gate...
453
00:33:40,935 --> 00:33:42,736
wouldn't he go there?
454
00:33:44,104 --> 00:33:45,375
Let me think of another method.
455
00:33:45,375 --> 00:33:48,875
I'll find out if Zhangsun Ping Rong
really has the Englobement Bell.
456
00:33:52,000 --> 00:33:54,637
Wu Ji, I was just informed
that Zhangsun Ping Rong is
457
00:33:54,637 --> 00:33:55,938
taking on the Ruins of Heaven’s Gate.
458
00:33:55,938 --> 00:33:57,128
The Ruins of Heaven’s Gate?
459
00:33:58,713 --> 00:34:02,397
The Ruins of Heaven’s Gate in Tiansha
is a supernatural and mystical place.
460
00:34:02,936 --> 00:34:05,844
On the night of the full moon,
the gate of illusions will open.
461
00:34:05,844 --> 00:34:08,494
There are many bizarre
and supernatural beings
462
00:34:08,494 --> 00:34:09,853
in the Ruins of Heaven’s Gate.
463
00:34:09,853 --> 00:34:11,195
It's really frightening.
464
00:34:11,195 --> 00:34:13,304
When you went there alone back then...
465
00:34:13,304 --> 00:34:15,733
the people regarded you
as the chosen one when you survived.
466
00:34:15,733 --> 00:34:19,733
It seems that your older brother
was tempted by that title.
467
00:34:19,733 --> 00:34:21,833
Is he that eager to get killed?
468
00:34:24,050 --> 00:34:26,284
My brother might be very reckless
469
00:34:26,284 --> 00:34:28,974
but since he's determined
to challenge the Ruins of Heaven’s Gate
470
00:34:28,974 --> 00:34:30,827
he must have confidence.
471
00:34:32,099 --> 00:34:34,510
The Ruins of Heaven’s Gate
aren't impossible to overcome.
472
00:34:34,510 --> 00:34:38,454
Only the Englobement Bell can
break the mystical power in there.
473
00:34:38,454 --> 00:34:41,530
Zhangsun Ping Rong must
have the Englobement Bell now.
474
00:34:41,530 --> 00:34:44,130
Zhangsun Ping Rong will be
at the Ruins of Heaven’s Gate.
475
00:34:50,789 --> 00:34:52,590
Are you determined to challenge it?
476
00:34:53,900 --> 00:34:56,150
This is my only chance
to save Zhan Bei Ye.
477
00:34:56,150 --> 00:34:57,650
Do you know...
478
00:34:57,650 --> 00:34:59,961
The dangers in the Ruins of
Heaven’s Gate are beyond imagination?
479
00:34:59,961 --> 00:35:04,061
But compared to risking Zhan Bei Ye's
life, such dangers are nothing.
480
00:35:11,300 --> 00:35:12,489
All right.
481
00:35:12,489 --> 00:35:13,811
I'll join you.
482
00:35:16,300 --> 00:35:19,014
You're thinking of using
Crown Prince Wu Ji
483
00:35:19,014 --> 00:35:21,764
to tackle the illusions
and demons of your mind
484
00:35:21,764 --> 00:35:23,315
in the Ruins of Heaven’s Gate?
485
00:35:27,057 --> 00:35:29,657
That's really a devious move.
486
00:35:29,657 --> 00:35:32,057
You're truly vicious.
487
00:35:33,193 --> 00:35:34,664
I'm too flattered.
488
00:35:37,699 --> 00:35:41,518
I never believed in a "chosen one."
489
00:35:42,143 --> 00:35:50,494
I can use this chance to see...
just how capable Zhangsun Wu Ji is.
490
00:35:55,496 --> 00:35:58,905
Fifth Brother,
even without the Englobement Bell
491
00:35:58,905 --> 00:36:00,554
I'll definitely save you.
492
00:36:00,554 --> 00:36:02,152
Don't you worry.
493
00:36:02,152 --> 00:36:04,110
You'll be fine.
494
00:36:04,110 --> 00:36:05,842
Look, I'm giving you a massage.
495
00:36:05,842 --> 00:36:07,342
Does it feel good?
496
00:36:08,614 --> 00:36:09,978
It must.
497
00:36:12,121 --> 00:36:13,396
Have a good sleep.
498
00:36:14,800 --> 00:36:16,179
Get some rest.
499
00:36:19,547 --> 00:36:21,329
Look at how you sleep.
500
00:36:23,300 --> 00:36:24,432
How adorable.
501
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
I'll loosen your muscles up a bit more.
502
00:36:40,398 --> 00:36:44,748
I'm here on the emperor's orders
to cheer Your Highness on.
503
00:36:44,748 --> 00:36:46,387
I thank Father for
keeping me on his mind.
504
00:36:46,387 --> 00:36:50,695
I'll return to Tianquan to greet him
right after I succeed in this quest.
505
00:36:50,695 --> 00:36:51,983
That's good.
506
00:36:51,983 --> 00:36:56,248
The emperor was comforted to know
that Your Highness complied
507
00:36:56,248 --> 00:36:59,000
with his wishes for you to challenge
the Ruins of Heaven's Gate.
508
00:36:59,000 --> 00:37:01,014
Before I set out,
he particularly reminded me
509
00:37:01,014 --> 00:37:05,003
that should Your Highness make it out
of the Ruins of Heaven's Gate unscathed
510
00:37:05,003 --> 00:37:06,302
like Crown Prince Wu Ji did
511
00:37:06,304 --> 00:37:07,708
it must be the gods' will.
512
00:37:07,708 --> 00:37:09,487
If the gods choose you for Heir Apparent
513
00:37:09,487 --> 00:37:11,438
no one can object to it.
514
00:37:12,802 --> 00:37:15,338
I understand.
515
00:37:15,338 --> 00:37:17,588
Congratulations in advance
for your victorious return.
516
00:37:37,152 --> 00:37:38,800
Fifth Brother, don't scare me.
517
00:37:38,800 --> 00:37:42,583
Doctor Zong said that
you must drink this medication.
518
00:37:42,583 --> 00:37:44,233
You must drink it.
519
00:38:07,983 --> 00:38:09,266
Fu Yao!
520
00:38:10,199 --> 00:38:11,454
Fu Yao!
521
00:38:12,811 --> 00:38:14,007
Fu Yao!
522
00:38:15,300 --> 00:38:16,376
Fu Yao!
523
00:38:17,300 --> 00:38:18,385
Fu Yao!
524
00:38:20,300 --> 00:38:21,711
Doctor Zong!
525
00:38:22,900 --> 00:38:24,429
- Doctor Zong!
- Zhu Zhu!
526
00:38:24,929 --> 00:38:25,929
What's wrong?
527
00:38:25,929 --> 00:38:27,885
They all went out. What's wrong?
528
00:38:27,885 --> 00:38:29,302
Where did they go?
529
00:38:29,302 --> 00:38:31,507
Is General Zhan unwell?
530
00:38:31,507 --> 00:38:32,619
He--
531
00:38:32,619 --> 00:38:33,849
He's all right.
532
00:38:33,849 --> 00:38:35,503
Really? I can give you a hand.
533
00:38:35,503 --> 00:38:36,878
I can help, Zhu Zhu.
534
00:38:36,878 --> 00:38:38,206
You don't have to.
535
00:38:38,206 --> 00:38:39,427
Tell me if you need any help.
536
00:38:39,427 --> 00:38:40,487
Why don't I join you?
537
00:38:40,487 --> 00:38:41,746
You don't have to!
538
00:38:41,746 --> 00:38:42,836
Really?
539
00:39:02,699 --> 00:39:03,780
Nan Cheng.
540
00:39:21,000 --> 00:39:23,650
The sun and moon announce evil,
not keeping to their proper paths.
541
00:39:23,650 --> 00:39:25,650
Now that the sun has
been eclipsed. How bad it is!
542
00:39:26,880 --> 00:39:30,210
Nan Cheng, such a strange sighting
on the fifteenth of the month...
543
00:39:30,210 --> 00:39:32,931
It seems that there
really will be anomalies
544
00:39:32,931 --> 00:39:35,032
in the Ruins of Heaven's Gate today.
545
00:39:37,047 --> 00:39:39,547
My brother has studied
astronomical phenomena.
546
00:39:39,548 --> 00:39:41,548
He can't be wrong.
547
00:39:46,847 --> 00:39:49,800
Prince Yi, when do you
intend to take a look in there?
548
00:39:49,800 --> 00:39:50,949
We'll give it a bit more time.
549
00:39:53,233 --> 00:39:54,405
Let's wait a while longer.
550
00:40:14,260 --> 00:40:15,750
Why is that jerk not here yet?
551
00:40:15,750 --> 00:40:16,931
It's not time yet.
552
00:40:16,931 --> 00:40:18,626
He won't show up yet.
553
00:40:19,900 --> 00:40:20,960
Not time yet?
554
00:40:23,139 --> 00:40:27,445
Are you saying that he's waiting
for you to tackle the perils here first
555
00:40:27,445 --> 00:40:29,771
so he can come take credit for it?
556
00:40:29,771 --> 00:40:30,972
That's right.
557
00:40:32,164 --> 00:40:33,199
How shameless.
558
00:40:33,199 --> 00:40:37,480
What matters most now is getting
Zhan Bei Ye's Englobement Bell back.
559
00:40:37,480 --> 00:40:38,980
That's as good as his life.
560
00:40:39,898 --> 00:40:43,407
There are just some rocks
here at the Ruins of Heaven's Gate.
561
00:40:43,407 --> 00:40:44,831
What's so dangerous about it?
562
00:40:44,831 --> 00:40:46,536
I don't know either.
563
00:40:47,052 --> 00:40:51,795
When I came here back then,
it was just the way it is now.
564
00:40:51,795 --> 00:40:53,976
I didn't encounter much danger then
565
00:40:53,976 --> 00:40:55,177
and made it out safely.
566
00:40:56,650 --> 00:40:58,550
Could it be a hoax?
567
00:41:07,271 --> 00:41:08,771
I don't think it's that simple.
568
00:41:22,777 --> 00:41:23,777
Wu Ji!
569
00:41:26,181 --> 00:41:27,181
Wu Ji!
570
00:41:41,199 --> 00:41:42,610
Who are you?
571
00:41:42,610 --> 00:41:44,753
Why are you disguised as me?
572
00:41:44,753 --> 00:41:47,152
I should be the one to ask you that.
573
00:41:55,465 --> 00:41:56,465
Fu Yao!
574
00:42:09,000 --> 00:42:11,135
It's the Ruins of Heaven's Gate indeed.
575
00:42:11,135 --> 00:42:12,936
Whatever has to happen will happen.
576
00:42:18,190 --> 00:42:19,434
Come on.
577
00:42:19,434 --> 00:42:21,927
I knew I wouldn't
have to say much when I saw you.
578
00:42:21,927 --> 00:42:24,849
But... we are of the same origin.
579
00:42:24,849 --> 00:42:26,599
How could you be so heartless?
580
00:42:26,599 --> 00:42:27,847
Who on earth are you?
581
00:42:27,847 --> 00:42:28,996
What do you want?
582
00:42:29,500 --> 00:42:30,800
I'm you.
583
00:42:31,898 --> 00:42:33,097
And you're me.
584
00:42:36,000 --> 00:42:41,000
Subtitles by DramaFever
43712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.