All language subtitles for (DramaFever)Legend_of_Fuyao_EP27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,000 --> 00:01:31,500 [Legend of Fuyao] 3 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 [Episode 27] 4 00:01:43,000 --> 00:01:44,832 Tang Bo Nian was initially just a commoner. 5 00:01:44,832 --> 00:01:46,147 He's very prudent. 6 00:01:46,147 --> 00:01:50,653 I don't think he will lead 50,000 soldiers up to the capital 7 00:01:50,653 --> 00:01:53,019 just because of a letter. 8 00:01:53,019 --> 00:01:55,290 He'll send out a letter to verify it. 9 00:01:55,290 --> 00:01:57,340 If we want to rid him of his doubts 10 00:01:57,340 --> 00:02:00,590 we'll need the Elder Statesman's confidant to tell him personally 11 00:02:00,590 --> 00:02:02,409 that the letter is real. 12 00:02:02,409 --> 00:02:04,790 That confidant will be you. 13 00:02:09,980 --> 00:02:11,199 Young Master Yun. 14 00:02:11,199 --> 00:02:12,302 This way, please. 15 00:02:23,300 --> 00:02:25,120 - Young Master Yun. - General Tang. 16 00:02:25,120 --> 00:02:26,620 Excuse my men for not recognizing you. 17 00:02:26,621 --> 00:02:28,157 - Please head in. - After you. 18 00:02:31,830 --> 00:02:33,139 Young Master Yun. 19 00:02:33,139 --> 00:02:35,808 I haven't seen you in two years. 20 00:02:35,808 --> 00:02:39,949 Young Master, you've grown even stronger and taller. 21 00:02:39,949 --> 00:02:42,370 General Tang, you're still in such great spirits. 22 00:02:42,370 --> 00:02:44,355 My godfather said that as long as you're here 23 00:02:44,355 --> 00:02:46,811 a century of peace is guaranteed for the southern frontier. 24 00:02:48,599 --> 00:02:50,936 I'm already old! I'm not as competent. 25 00:02:50,936 --> 00:02:52,042 - Have a seat. - After you. 26 00:02:57,500 --> 00:03:02,467 This small city is at least 300 miles from the capital. 27 00:03:02,467 --> 00:03:05,151 If I had known that you were coming 28 00:03:05,151 --> 00:03:07,401 I'd have sent someone to welcome you in. 29 00:03:08,400 --> 00:03:09,811 My godfather sent me. 30 00:03:09,811 --> 00:03:14,078 Before I set out, he particularly reminded me to arrive unnoticed. 31 00:03:14,078 --> 00:03:17,919 I also just received a letter from Elder Statesman Qi. 32 00:03:17,919 --> 00:03:21,461 He told me to head to the capital with my troops. 33 00:03:21,461 --> 00:03:23,366 This is... 34 00:03:23,366 --> 00:03:26,894 Is there a problem in the capital? 35 00:03:26,894 --> 00:03:30,193 I've come exactly because of that. 36 00:03:41,933 --> 00:03:45,147 There are some words my godfather felt uneasy putting down in writing. 37 00:03:45,147 --> 00:03:48,149 So he's sent me here, riding at full speed 38 00:03:48,149 --> 00:03:49,748 to clarify the situation for you. 39 00:03:51,094 --> 00:03:53,391 What are Elder Statesman Qi's orders? 40 00:03:56,500 --> 00:04:01,400 He said that we can now put what we've planned for years into action. 41 00:04:09,858 --> 00:04:10,957 Are we rising in rebellion? 42 00:04:14,605 --> 00:04:19,019 So General, you'll have to lead the army up north discreetly. 43 00:04:19,019 --> 00:04:21,591 We'll strike unexpectedly. 44 00:04:21,591 --> 00:04:23,725 According to Elder Statesman Qi's orders 45 00:04:23,725 --> 00:04:25,884 General Tang, you'll lead 50,000 men up north first 46 00:04:25,884 --> 00:04:28,863 the remaining 100,000 men will be the reinforcements. 47 00:04:28,863 --> 00:04:30,512 The army will branch out into three. 48 00:04:30,512 --> 00:04:33,923 We'll surround the capital from three directions. 49 00:04:56,000 --> 00:04:59,500 General, Jing Province is 30 miles ahead. 50 00:05:00,081 --> 00:05:02,495 Should we march on or... 51 00:05:04,625 --> 00:05:07,086 The messenger I sent to Zhi Rong has yet to return. 52 00:05:07,086 --> 00:05:10,651 As for the current situation in the capital... 53 00:05:10,651 --> 00:05:12,875 I really have no idea. 54 00:05:12,875 --> 00:05:16,814 Didn't Elder Statesman Qi say in the letter that everything was ready? 55 00:05:16,814 --> 00:05:18,439 We should wait awhile. 56 00:05:29,778 --> 00:05:32,790 My father had this confidential letter sent to me two days ago. 57 00:05:32,790 --> 00:05:37,069 He said that Elder Statesman Qi ordered him to lead 50,000 men here. 58 00:05:37,069 --> 00:05:39,709 But my father is worried that something may go wrong 59 00:05:39,709 --> 00:05:41,810 so he asked me for information. 60 00:05:44,016 --> 00:05:45,057 Oh? 61 00:05:46,663 --> 00:05:52,839 Do you know what it means when a general stationed at the frontier 62 00:05:55,362 --> 00:05:57,144 leads his army to the capital unauthorized? 63 00:06:07,173 --> 00:06:08,841 Treason. 64 00:06:14,559 --> 00:06:16,158 It's good that you're well aware of it. 65 00:06:17,404 --> 00:06:20,805 My King, I know that it would condemn my entire clan to death! 66 00:06:20,805 --> 00:06:22,976 My father may have acted foolishly 67 00:06:22,976 --> 00:06:25,716 but as his daughter, I mustn't act just as foolishly! 68 00:06:25,716 --> 00:06:29,660 My King, as for replying to this letter, please... 69 00:06:29,660 --> 00:06:31,624 Please advise! 70 00:06:42,579 --> 00:06:44,209 What a smart woman. 71 00:06:45,550 --> 00:06:47,634 Unfortunately, you were born in the wrong family. 72 00:06:49,100 --> 00:06:52,711 I know Tang Bo Nian's every move like the back of my hand. 73 00:06:52,711 --> 00:06:55,911 As for you, you're really sensible. 74 00:06:58,899 --> 00:07:01,100 But now you're implicated in this treason case. 75 00:07:03,985 --> 00:07:04,985 What a pity. 76 00:07:06,024 --> 00:07:07,343 My King... 77 00:07:07,343 --> 00:07:08,428 My King! 78 00:07:08,428 --> 00:07:10,685 I've already thought it through. 79 00:07:10,685 --> 00:07:12,589 I was married off from Tang family. 80 00:07:12,589 --> 00:07:14,384 I'm no longer a member of the Tang family. 81 00:07:14,384 --> 00:07:17,178 Right now, your safety is as good as mine. 82 00:07:17,178 --> 00:07:20,600 Your enemy is my enemy! 83 00:07:20,600 --> 00:07:24,932 I... For the sake of my loyalty 84 00:07:24,932 --> 00:07:26,533 please spare my life! 85 00:07:28,096 --> 00:07:30,367 I don't want to die! 86 00:07:40,947 --> 00:07:41,956 Why are you crying? 87 00:07:44,630 --> 00:07:49,557 Your father's army consists of the royal court's elite soldiers. 88 00:07:50,716 --> 00:07:53,175 If I can overtake them without shedding a drop of blood 89 00:07:53,175 --> 00:07:55,730 and clip off one of Qi Zhen's wings 90 00:07:57,975 --> 00:08:01,543 I shall reward you handsomely. 91 00:08:03,543 --> 00:08:05,043 My King, you mean... 92 00:08:06,137 --> 00:08:07,317 What do you think? 93 00:08:24,550 --> 00:08:26,853 I will inform my father... 94 00:08:29,814 --> 00:08:35,514 I'll tell him that Elder Statesman Qi has... everything arranged. 95 00:08:40,726 --> 00:08:43,326 And that he can set his mind at ease and come up to the capital. 96 00:09:05,000 --> 00:09:07,005 The daughter need not pay for her father's sins. 97 00:09:08,668 --> 00:09:13,568 Zhi Rong, I'm well aware of what you've decided to do. 98 00:09:14,692 --> 00:09:16,393 I have also made my own arrangements. 99 00:09:23,451 --> 00:09:25,073 Thank you, My King. 100 00:09:30,229 --> 00:09:32,270 The Consort of Prestige 101 00:09:32,270 --> 00:09:36,280 Tang Zhi Rong, is now conferred as the Lady of Yongjia Hall! 102 00:09:36,280 --> 00:09:44,152 The royal wedding shall be scheduled for the auspicious day, October 19. 103 00:09:44,152 --> 00:09:47,976 She is to be conferred the title of Queen Zhaoyuan! 104 00:09:47,976 --> 00:09:51,908 She shall be respected throughout Taiyuan Kingdom! 105 00:10:15,219 --> 00:10:16,475 Father... 106 00:10:16,475 --> 00:10:18,033 Don't blame me. 107 00:10:18,033 --> 00:10:21,206 You've been brilliant your whole life, but you chose the wrong master. 108 00:10:21,206 --> 00:10:26,455 Whether or not your master succeeds, your death is inevitable. 109 00:10:29,212 --> 00:10:33,489 As for me, I just want to live honorably. 110 00:11:01,419 --> 00:11:02,764 It's an ambush! 111 00:11:02,764 --> 00:11:04,778 - Retreat quickly! - It's an ambush! 112 00:11:04,778 --> 00:11:05,807 Retreat! 113 00:12:30,658 --> 00:12:34,288 Young Master, why haven't you been to visit Miss Fu Yao these days? 114 00:12:35,982 --> 00:12:38,432 Why have you become so nosy? 115 00:12:40,602 --> 00:12:42,426 Why do I have to see her every day? 116 00:12:45,195 --> 00:12:49,230 Young Master, are you still mad at Miss Fu Yao? 117 00:12:51,589 --> 00:12:52,912 I'm mad at her? 118 00:12:54,533 --> 00:12:56,683 Am I someone who throws tantrum that easily? 119 00:12:58,855 --> 00:13:02,457 Young Master, you've always had a plan in mind. 120 00:13:02,457 --> 00:13:05,004 Everything was under your control. 121 00:13:05,004 --> 00:13:09,100 I've never seen you behave like this. 122 00:13:09,100 --> 00:13:16,100 But ever since Miss Fu Yao appeared, you do seem more human. 123 00:13:20,265 --> 00:13:22,484 Are you saying that I was deprived of humanity before? 124 00:13:23,431 --> 00:13:24,431 I wouldn't dare say so. 125 00:13:26,799 --> 00:13:28,732 That lass sure is stubborn. 126 00:13:28,732 --> 00:13:33,332 She reprimanded me that day, and I do feel quite uneasy. 127 00:13:37,158 --> 00:13:43,693 Tell me. Am I someone who manipulates others and makes use of their trust? 128 00:13:45,328 --> 00:13:46,828 That's what makes you brilliant. 129 00:13:48,326 --> 00:13:50,472 But I refuse to use her. 130 00:13:50,472 --> 00:13:55,572 That's why you made such an effort to get Tang Zhi Rong anointed as the queen. 131 00:14:01,313 --> 00:14:04,918 Young Master, you actually feel bad for Miss Fu Yao. 132 00:14:04,918 --> 00:14:08,467 You're worried that she'll be implicated in Taiyuan Kingdom's misfortune. 133 00:14:11,731 --> 00:14:13,831 Have I been too nice to you lately? 134 00:14:16,793 --> 00:14:18,393 Why do you have so much to say? 135 00:14:20,287 --> 00:14:23,287 I'll head to the Inner Court to be punished. 136 00:15:06,799 --> 00:15:09,369 Godfather, the rumor is true. 137 00:15:09,369 --> 00:15:12,927 Tang Bo Nian did lead 50,000 soldiers up to the capital. 138 00:15:12,927 --> 00:15:15,940 He prepared his own rations and marched overnight. 139 00:15:15,940 --> 00:15:19,520 He even avoided the official route and took to the mountain path. 140 00:15:19,520 --> 00:15:21,296 Tang Bo Nian... 141 00:15:21,296 --> 00:15:22,999 He's going against me. 142 00:15:22,999 --> 00:15:27,269 I've already contacted the informants we planted in his army. 143 00:15:27,269 --> 00:15:28,735 However... 144 00:15:29,753 --> 00:15:31,100 Speak! 145 00:15:31,100 --> 00:15:32,933 None of them replied. 146 00:15:32,933 --> 00:15:35,634 I'm afraid... they might've been taken out already. 147 00:15:36,865 --> 00:15:39,404 It seems that he's been preparing for this day. 148 00:15:39,404 --> 00:15:42,071 I've sent someone to search for him in secret. 149 00:15:42,071 --> 00:15:46,024 Yet even now, his whereabouts are unknown. 150 00:15:46,024 --> 00:15:49,092 Could there be some secret behind it? 151 00:15:49,092 --> 00:15:50,726 Secret? 152 00:15:50,726 --> 00:15:55,365 The secret is that he colluded with Xuanyuan Min through his daughter 153 00:15:55,365 --> 00:15:57,177 and betrayed me long ago! 154 00:15:58,558 --> 00:16:01,195 No wonder, out of so many consorts 155 00:16:01,195 --> 00:16:03,894 he only favored Tang Zhi Rong. 156 00:16:05,407 --> 00:16:08,586 Yesterday, he even unexpectedly anointed her as the queen. 157 00:16:08,586 --> 00:16:14,687 I'm afraid that Tang's 50,000 men have already defected to Xuanyuan Min. 158 00:16:16,142 --> 00:16:17,274 What should we do? 159 00:16:17,274 --> 00:16:20,874 Without those 50,000 men, wouldn't your plan be-- 160 00:16:21,894 --> 00:16:23,208 Yun Hen. 161 00:16:23,208 --> 00:16:26,809 Like an arrow on a bowstring, there's no point of return. 162 00:16:26,809 --> 00:16:30,409 I can only depend on you. 163 00:16:32,427 --> 00:16:33,568 Don't worry, Godfather. 164 00:16:33,568 --> 00:16:34,568 Hold on. 165 00:16:38,111 --> 00:16:40,095 Let me think this through. 166 00:16:42,158 --> 00:16:43,312 You can step out now. 167 00:16:44,457 --> 00:16:45,457 Yes. 168 00:16:59,250 --> 00:17:00,445 After you return to the manor 169 00:17:00,445 --> 00:17:04,694 stay by Qi Zhen's side as you always do. 170 00:17:10,471 --> 00:17:15,383 Qi Zhen isn't just going to pay for his sins with his life. 171 00:17:27,320 --> 00:17:29,520 On the ninth, three quarters past seven in the evening. 172 00:17:29,520 --> 00:17:32,411 I'll await Elder Statesman Qi's arrival at the skew bridge of Changyuan. 173 00:17:37,011 --> 00:17:42,211 With a conspiracy, how could I possibly put everything at stake on one man? 174 00:18:13,701 --> 00:18:14,701 My King. 175 00:18:16,460 --> 00:18:17,980 What is it? Speak. 176 00:18:19,846 --> 00:18:20,954 Well... 177 00:18:24,500 --> 00:18:27,305 My King, why don't I take my leave? 178 00:18:27,305 --> 00:18:28,656 It doesn't matter. 179 00:18:28,656 --> 00:18:30,958 Just say it. 180 00:18:30,958 --> 00:18:32,958 Zhi Rong is one of us. 181 00:18:34,240 --> 00:18:35,789 Yes. 182 00:18:35,789 --> 00:18:40,413 General of Pacifying Faraway Lands, Tang Bo Nian led his army to the capital. 183 00:18:41,648 --> 00:18:43,155 I already know about it. 184 00:18:43,155 --> 00:18:45,911 But on his way here, the army suddenly-- 185 00:18:45,911 --> 00:18:47,911 vanished. 186 00:18:49,885 --> 00:18:50,885 Oh? 187 00:19:08,200 --> 00:19:11,299 Zhi Rong, what's the matter? 188 00:19:15,517 --> 00:19:17,165 I'm just... 189 00:19:17,165 --> 00:19:21,266 I'm just... worried for you. 190 00:19:24,223 --> 00:19:25,624 I am indeed worried. 191 00:19:27,132 --> 00:19:31,832 Why would an army just disappear? 192 00:19:34,145 --> 00:19:35,712 Could it be that Elder Statesman Qi-- 193 00:19:35,712 --> 00:19:39,647 Qi Zhen also sent out many of his men to search for them? 194 00:19:39,647 --> 00:19:41,948 It's just that they're nowhere to be found. 195 00:19:46,805 --> 00:19:48,288 Where is Tang Bo Nian now? 196 00:19:48,288 --> 00:19:50,007 He's locked up. 197 00:19:50,007 --> 00:19:52,428 Skilled warriors were sent to handle it. 198 00:19:52,428 --> 00:19:54,439 No traces were found. 199 00:19:54,439 --> 00:19:57,538 Qi Zhen's men won't be able to find General Tang. 200 00:19:58,586 --> 00:19:59,843 Guard him carefully. 201 00:19:59,843 --> 00:20:01,189 Yes. 202 00:20:09,759 --> 00:20:11,891 Do you know why I locked Tang Bo Nian up? 203 00:20:17,007 --> 00:20:18,098 My father... 204 00:20:19,963 --> 00:20:21,064 He has committed a crime. 205 00:20:22,188 --> 00:20:23,681 That's indeed true. 206 00:20:23,681 --> 00:20:25,280 But his crime isn't worth dying for. 207 00:20:27,776 --> 00:20:29,675 But should Qi Zhen find him 208 00:20:31,167 --> 00:20:33,468 your life couldn't be spared either. 209 00:20:34,462 --> 00:20:35,721 Do you understand? 210 00:20:38,448 --> 00:20:40,155 I do. 211 00:21:03,017 --> 00:21:04,425 Young Master Yun. 212 00:21:04,425 --> 00:21:05,846 This is... 213 00:21:05,846 --> 00:21:07,401 What is this about? 214 00:21:07,401 --> 00:21:09,044 What took you so long? 215 00:21:09,044 --> 00:21:10,098 Where am I? 216 00:21:10,098 --> 00:21:12,557 You must ask Elder Statesman Qi to save me, quickly. 217 00:21:12,557 --> 00:21:13,758 It's been 15 years. 218 00:21:13,758 --> 00:21:17,958 How have you been, General Tang? 219 00:21:19,788 --> 00:21:20,807 Who are you? 220 00:21:27,548 --> 00:21:29,448 The tattoo of the aquatic dragon? 221 00:21:32,200 --> 00:21:33,269 You are-- 222 00:21:34,299 --> 00:21:35,722 You're Young Master Yue? 223 00:21:35,722 --> 00:21:36,933 That's impossible. 224 00:21:36,933 --> 00:21:38,210 That's impossible... 225 00:21:38,210 --> 00:21:40,190 The household of Prince Wen Yi was-- 226 00:21:40,190 --> 00:21:43,175 It was completely wiped out by you all, wasn't it? 227 00:21:43,175 --> 00:21:45,365 Fortunately, justice has long arms. 228 00:21:45,365 --> 00:21:48,571 I must thank you, General Tang, for your oversight back then. 229 00:21:48,571 --> 00:21:50,372 It saved my life. 230 00:21:53,295 --> 00:21:56,095 Young Master Yun, what is this about? 231 00:21:57,387 --> 00:21:58,717 Young Master Yun? 232 00:21:58,717 --> 00:22:00,515 I forgot to tell you. 233 00:22:00,515 --> 00:22:02,916 His surname is also Xuanyuan. 234 00:22:02,916 --> 00:22:07,232 Both sons of Prince Wen Yi are standing before you now. 235 00:22:07,232 --> 00:22:08,845 General Tang. 236 00:22:08,845 --> 00:22:10,944 What else do you have to say? 237 00:22:19,785 --> 00:22:22,573 Retribution! 238 00:22:31,000 --> 00:22:35,799 It seems I walked into your trap by returning to the capital. 239 00:22:37,885 --> 00:22:39,086 That's just as well. 240 00:22:41,259 --> 00:22:47,750 Young masters, do you want to take my life or seek revenge? 241 00:22:47,750 --> 00:22:49,750 I want to know the truth. 242 00:22:50,672 --> 00:22:51,718 The truth? 243 00:22:54,153 --> 00:23:00,753 Prince Wen Yi was indeed set up and framed for treason back then. 244 00:23:03,663 --> 00:23:05,422 Was it Qi Zhen? 245 00:23:05,422 --> 00:23:06,874 Speak! 246 00:23:09,099 --> 00:23:15,654 Back then, Prince Wen Yi pacified several rebellions and suppressed bandits. 247 00:23:17,084 --> 00:23:21,291 His contributions in civil and military affairs were insurmountable. 248 00:23:23,296 --> 00:23:27,096 By right, this should have been a great blessing to Taiyuan Kingdom. 249 00:23:28,136 --> 00:23:29,219 However... 250 00:23:30,200 --> 00:23:32,355 King Renzong was old. 251 00:23:34,000 --> 00:23:36,173 He wasn't close to his eldest son. 252 00:23:36,173 --> 00:23:42,073 He favored the youngest who was always by his side. 253 00:23:44,617 --> 00:23:47,218 Was it the former king, Xuanyuan Ren? 254 00:23:49,961 --> 00:23:51,153 Exactly. 255 00:23:51,153 --> 00:23:56,554 The more remarkable Prince Wen Yi became, the more King Renzong doubted him. 256 00:23:58,229 --> 00:24:01,686 Qi Zhen was but a mere commandant then. 257 00:24:01,708 --> 00:24:05,247 He chose to side with Xuanyuan Ren. 258 00:24:05,247 --> 00:24:07,596 He gave him advice and suggestions. 259 00:24:08,690 --> 00:24:10,161 Whenever he had the chance 260 00:24:10,161 --> 00:24:15,445 he'd speak ill of Prince Wen Yi in front of King Renzong. 261 00:24:15,445 --> 00:24:21,645 He later forged evidence of Prince Wen Yi's treason for Xuanyuan Ren. 262 00:24:22,684 --> 00:24:27,984 He accused him of harboring his own army to usurp the throne, kill his siblings... 263 00:24:29,200 --> 00:24:31,113 embezzling silver from the taxes 264 00:24:32,603 --> 00:24:36,141 as well as drugging the deceased king. 265 00:24:36,141 --> 00:24:38,391 They were all lies! 266 00:24:39,519 --> 00:24:43,519 Elder Statesman Qi and the former king plotted it all. 267 00:24:45,035 --> 00:24:48,661 Qi Zhen and Prince Wen Yi were sworn brothers. 268 00:24:48,661 --> 00:24:50,051 Why would he harm the prince? 269 00:24:50,051 --> 00:24:52,305 Elder Statesman Qi craved power. 270 00:24:52,305 --> 00:24:57,227 Xuanyuan Ren was easily influenced and incompetent. 271 00:24:57,227 --> 00:25:01,426 It was much easier to stay by his side. 272 00:25:04,240 --> 00:25:09,990 Moreover... Young Masters, have you heard of the Dragonscale Armor? 273 00:25:11,282 --> 00:25:17,732 Didn't he take the armor for himself after killing the prince? 274 00:25:19,707 --> 00:25:21,311 It was the other way around. 275 00:25:21,311 --> 00:25:23,912 It was precisely because of the Dragonscale Armor... 276 00:25:26,550 --> 00:25:29,851 that they had to kill Prince Wen Yi. 277 00:25:31,134 --> 00:25:32,176 Why? 278 00:25:33,759 --> 00:25:35,423 The Dragonscale Armor is a sacred object. 279 00:25:35,423 --> 00:25:38,952 Of course... everyone coveted it. 280 00:25:38,952 --> 00:25:41,398 No, that wasn't the reason. 281 00:25:41,398 --> 00:25:42,699 Young Master Yue. 282 00:25:43,950 --> 00:25:45,596 Don't keep pressing for an answer. 283 00:25:45,596 --> 00:25:48,297 I have already told you what you need to know. 284 00:25:49,900 --> 00:25:52,900 He wanted it for his daughter, Qi Yun, didn't he? 285 00:25:59,846 --> 00:26:03,096 We should be the ones to pay for our sins. 286 00:26:10,801 --> 00:26:14,551 As for the children, you're all innocent. 287 00:26:16,347 --> 00:26:17,737 Indeed. 288 00:26:17,737 --> 00:26:23,436 But the 78 lives taken that night, what did they do wrong? 289 00:26:29,000 --> 00:26:30,400 I'm the one who sinned. 290 00:26:31,432 --> 00:26:33,230 It was me. 291 00:26:34,200 --> 00:26:36,980 An eye for an eye, a life for a life. 292 00:26:38,430 --> 00:26:42,901 That night, dozens of lives were taken for no reason. 293 00:26:42,901 --> 00:26:47,836 I can never be rid of this sin, even if I have other lifetimes! 294 00:26:47,836 --> 00:26:53,086 Yet to see the two of you today and learn that you're still alive... 295 00:26:54,673 --> 00:26:58,173 I am actually quite relieved. 296 00:26:59,201 --> 00:27:01,932 In the past, I feared death. 297 00:27:01,932 --> 00:27:05,781 I was scared that even in hell, I wouldn't get to become a ghost! 298 00:27:05,781 --> 00:27:09,182 But now that I've told you about this matter today 299 00:27:10,200 --> 00:27:13,799 I just hope that the grim reaper... 300 00:27:15,905 --> 00:27:18,806 may relieve me of some guilt. 301 00:27:22,727 --> 00:27:27,051 Since the day you agreed to be Qi Zhen's lackey 302 00:27:27,051 --> 00:27:31,551 you should have known... that your sins would never be pardoned. 303 00:27:38,666 --> 00:27:43,851 I deserve... to meet such an end. 304 00:27:43,851 --> 00:27:50,401 Sinner, Tang Bo Nian, is willing to die for his sins! 305 00:27:53,400 --> 00:27:56,952 I'll stain my hands if I kill you. 306 00:27:56,952 --> 00:27:59,228 Leave his corpse intact. 307 00:28:22,299 --> 00:28:23,694 Young Masters... 308 00:28:27,099 --> 00:28:28,117 Take care! 309 00:28:37,288 --> 00:28:38,288 Father? 310 00:28:43,500 --> 00:28:46,530 Has it been 100 days since we came to Taiyuan? 311 00:28:46,530 --> 00:28:49,605 In total, it's been four months now. 312 00:28:51,799 --> 00:28:54,981 As summer turns to fall, and winter is soon approaching... 313 00:28:54,981 --> 00:28:59,781 Within 10 days, this lake will freeze over. 314 00:29:01,327 --> 00:29:03,798 The day is approaching. 315 00:29:06,844 --> 00:29:09,756 Taiyuan, the water of infinity. 316 00:29:09,756 --> 00:29:13,605 It's about time to put an end to our work here. 317 00:29:15,276 --> 00:29:18,526 Young Master, you've decided to make a move? 318 00:29:21,299 --> 00:29:25,299 Why do you think I've been waiting? 319 00:29:33,000 --> 00:29:34,190 I... 320 00:29:35,661 --> 00:29:37,303 Forget it. 321 00:29:37,303 --> 00:29:40,953 I understand what to ask, and what not to ask. 322 00:29:40,953 --> 00:29:43,622 What difference does it make if you know? 323 00:29:47,739 --> 00:29:50,288 My King, the marquis is here. 324 00:29:52,500 --> 00:29:53,545 My King. 325 00:29:53,545 --> 00:29:54,795 Marquis Zhang, have a seat. 326 00:29:54,795 --> 00:29:55,795 Yes. 327 00:29:59,895 --> 00:30:02,925 Marquis Zhang, what do you think about General of Pacifying Faraway Lands 328 00:30:02,925 --> 00:30:03,925 Tang Bo Nian? 329 00:30:03,925 --> 00:30:06,017 General Tang contributed to suppressing the bandits. 330 00:30:06,017 --> 00:30:08,416 He is an important official to the royal court, of course. 331 00:30:14,599 --> 00:30:16,499 Some time ago, didn't you say 332 00:30:16,499 --> 00:30:18,854 that you were running a bit short on men for the garrison guards? 333 00:30:18,854 --> 00:30:22,154 Now that it's stable at the borders, without any war or bandits 334 00:30:22,154 --> 00:30:24,893 why don't I assign 50,000 men from General Tang's army to you? 335 00:30:24,893 --> 00:30:27,319 You can manage them on behalf of Tang Bo Nian. 336 00:30:27,319 --> 00:30:28,319 This is... 337 00:30:28,319 --> 00:30:31,333 Wouldn't that be criticized by other officials? 338 00:30:31,333 --> 00:30:36,133 I'm afraid that someone may impeach me for coveting authority and personal gain. 339 00:30:37,567 --> 00:30:39,576 You asked me for more men. 340 00:30:39,576 --> 00:30:42,732 But now you're overtaken by misgivings and fear for your reputation. 341 00:30:42,732 --> 00:30:44,183 Forget it, if you don't want them. 342 00:30:44,183 --> 00:30:46,215 They're Taiyuan Kingdom's soldiers. 343 00:30:46,215 --> 00:30:47,871 It doesn't matter where I place them. 344 00:30:50,200 --> 00:30:52,179 I'll do as you instruct, My King. 345 00:30:53,609 --> 00:30:54,609 Marquis Zhang. 346 00:30:56,244 --> 00:30:58,596 It's cold at night and you're much older now 347 00:30:58,596 --> 00:31:00,107 so you can't stand the cold. 348 00:31:00,107 --> 00:31:01,717 Cao Cheng! 349 00:31:01,717 --> 00:31:03,301 Bring me my blanket! 350 00:31:03,301 --> 00:31:04,301 This-- 351 00:31:04,301 --> 00:31:05,402 Yes. 352 00:31:05,402 --> 00:31:06,727 Yes, My King. 353 00:31:20,200 --> 00:31:21,356 Marquis Zhang. 354 00:31:21,356 --> 00:31:22,618 My King, you mustn't-- 355 00:31:22,618 --> 00:31:23,931 Marquis Zhang, please get up. 356 00:31:26,999 --> 00:31:29,321 The palace is not safe at the moment. 357 00:31:29,321 --> 00:31:31,444 There are informants planted all around me. 358 00:31:31,444 --> 00:31:34,736 I said some things just for their ears. 359 00:31:34,736 --> 00:31:36,915 As for provoking impeachment and doubt 360 00:31:36,915 --> 00:31:39,516 I might have to ask for your help. 361 00:31:41,430 --> 00:31:44,130 Forgive me for being slow-witted. 362 00:31:48,509 --> 00:31:51,609 Taiyuan may soon face a huge unforeseen misfortune. 363 00:32:18,115 --> 00:32:20,615 [Zhangsun Ping Rong, eldest prince of Tianquan Kingdom.] 364 00:32:27,015 --> 00:32:28,115 Your Highness. 365 00:32:30,000 --> 00:32:31,653 Elder Statesman Qi, you're too polite. 366 00:32:33,003 --> 00:32:36,817 I was but an idler who had nothing to do with Taiyuan's politics. 367 00:32:36,817 --> 00:32:41,700 All I wanted in life was to sing songs and to make a few friends. 368 00:32:41,700 --> 00:32:43,925 Who could have known that the gods would pull such a prank on me? 369 00:32:43,925 --> 00:32:46,343 They dumped me on the prickly throne of Taiyuan Kingdom. 370 00:32:46,343 --> 00:32:49,042 How could I be competent enough to succeed it? 371 00:32:51,000 --> 00:32:55,799 My King, I'm willing to risk my all for whatever orders you give me. 372 00:32:55,799 --> 00:32:58,056 There are officials fighting for power in the Inner Court 373 00:32:58,056 --> 00:33:00,619 and the consorts' relatives struggling for power in the harem. 374 00:33:00,619 --> 00:33:02,480 I'm exhausted from being caught in it. 375 00:33:02,480 --> 00:33:04,928 Should someone in the royal court not be able to tolerate me one day 376 00:33:04,928 --> 00:33:08,642 and rise in rebellion, it will be the people of Taiyuan who suffer. 377 00:33:08,642 --> 00:33:10,078 Who would dare to do so? 378 00:33:10,078 --> 00:33:11,648 I've thought it through. 379 00:33:11,648 --> 00:33:14,411 Instead of waiting for the unfaithful subjects to raise a rebellion 380 00:33:14,411 --> 00:33:15,836 I might as well abdicate my throne. 381 00:33:15,836 --> 00:33:18,488 It might ensure the safety of some people. 382 00:33:18,488 --> 00:33:22,512 Although there are power officials forming factions for personal gain 383 00:33:22,512 --> 00:33:25,428 it's by no means a hopeless situation just yet. 384 00:33:25,428 --> 00:33:27,823 Even if someone does rise in rebellion 385 00:33:27,823 --> 00:33:31,523 I have 100,000 men in the garrison guards. 386 00:33:31,523 --> 00:33:33,694 There are 43 people all together in my household. 387 00:33:33,694 --> 00:33:36,108 Even if I must fight till I'm the last man standing 388 00:33:36,108 --> 00:33:39,625 I must risk my life to protect the royal bloodline of the Xuanyuan family. 389 00:33:39,625 --> 00:33:41,805 Marquis Zhang, please sit down. 390 00:33:45,876 --> 00:33:47,527 For the sake of Taiyuan Kingdom 391 00:33:48,500 --> 00:33:50,775 you must take caution and look after your health. 392 00:33:51,940 --> 00:33:54,029 Thank you, My King. 393 00:33:54,029 --> 00:33:59,124 When I said I'd assign 50,000 men to you, you hesitated. 394 00:33:59,124 --> 00:34:00,528 Why? 395 00:34:00,528 --> 00:34:02,619 Are you worried that Qi Zhen will suspect you 396 00:34:02,619 --> 00:34:06,140 or that the righteous officials will criticize you? 397 00:34:06,140 --> 00:34:10,139 My King, you have such faith in me. 398 00:34:11,059 --> 00:34:13,072 This is truly my blessing. 399 00:34:13,072 --> 00:34:17,521 It's just that I already have 100,000 men from the garrison guards. 400 00:34:17,521 --> 00:34:21,019 The armed forces of Taiyuan Kingdom are made up of just 450,000 men. 401 00:34:21,019 --> 00:34:24,400 Should you assign another 50,000 soldiers to me 402 00:34:24,400 --> 00:34:26,965 the issue doesn't lie in feeding an army, but in managing it. 403 00:34:26,965 --> 00:34:30,137 The issues involved are complicated and intertwined. 404 00:34:30,137 --> 00:34:35,516 Moreover, there are quite a few meritorious vassal princes. 405 00:34:35,516 --> 00:34:43,690 I'm afraid this isn't the right time to divide up the military power. 406 00:34:43,690 --> 00:34:44,791 What is it time for then? 407 00:34:50,896 --> 00:34:54,876 Do you think that I'm trying to undermine Qi Zhen's military power 408 00:34:54,876 --> 00:34:57,476 so as to secure my throne as a nominal monarch? 409 00:34:59,958 --> 00:35:04,038 I just feel bad for Tang Bo Nian's well-trained elite soldiers 410 00:35:04,038 --> 00:35:07,735 who had to attack and fight their own comrades in the end. 411 00:35:07,735 --> 00:35:12,835 My King, then why do you say that there's going to be a great misfortune? 412 00:35:18,036 --> 00:35:21,387 Even if I don't say it out loud, you must know of Qi Zhen's motives. 413 00:35:22,739 --> 00:35:24,289 He's already over 50 years old. 414 00:35:24,289 --> 00:35:26,389 I'm afraid he's tired of waiting. 415 00:35:28,028 --> 00:35:33,699 I'm certain that he will force me off the throne and usurp it. 416 00:35:33,699 --> 00:35:35,829 There are a great many important political matters to handle 417 00:35:35,829 --> 00:35:37,246 in Tianquan Kingdom. 418 00:35:37,246 --> 00:35:39,083 You're stationed outside the Imperial City. 419 00:35:39,083 --> 00:35:43,237 Since you've rushed all the way here, I'm filled with reverence and awe. 420 00:35:43,237 --> 00:35:44,724 Don't bother with useless pleasantries. 421 00:35:44,724 --> 00:35:46,762 I have to rush back before dawn breaks. 422 00:35:46,762 --> 00:35:48,146 Cut to the chase. 423 00:35:48,146 --> 00:35:50,585 Is it the throne of Taiyuan you seek? 424 00:35:50,585 --> 00:35:52,001 Am I right? 425 00:35:52,001 --> 00:35:54,239 Yes, I want the throne of Taiyuan. 426 00:35:54,239 --> 00:35:57,400 I will assist you in seizing the throne of Taiyuan. 427 00:35:57,400 --> 00:36:01,315 However, when I compete for the position of Tianquan's Crown Prince 428 00:36:01,315 --> 00:36:05,309 you and all of Taiyuan Kingdom must be my faithful supporters. 429 00:36:05,309 --> 00:36:07,853 Your Highness, do rest assured. 430 00:36:07,853 --> 00:36:12,353 When the time comes, I'll be sure to offer you my full assistance. 431 00:36:13,315 --> 00:36:15,851 As long as you follow me loyally 432 00:36:15,851 --> 00:36:18,748 all of Taiyuan Kingdom will surely be yours. 433 00:36:18,748 --> 00:36:20,260 Not only that... 434 00:36:20,260 --> 00:36:22,882 I'll also come up with ways to report to my father 435 00:36:22,882 --> 00:36:25,782 to make you King of Taiyuan. 436 00:36:27,400 --> 00:36:30,429 I shall be very grateful to Your Highness then. 437 00:36:33,123 --> 00:36:34,436 However... 438 00:36:35,744 --> 00:36:38,844 Should Crown Prince Wu Ji find out about this matter... 439 00:36:40,699 --> 00:36:43,099 judging by his personality, would he-- 440 00:36:50,518 --> 00:36:52,152 Who are you... 441 00:36:55,894 --> 00:36:57,094 talking about? 442 00:37:00,000 --> 00:37:02,074 I have spoken out of turn. 443 00:37:03,050 --> 00:37:05,498 With the Imperial City of Tianquan Kingdom watching over us 444 00:37:05,498 --> 00:37:09,954 no one would be daring enough to raise a rebellion. 445 00:37:09,954 --> 00:37:12,510 Even if someone took over Taiyuan 446 00:37:12,510 --> 00:37:16,360 the throne isn't Qi Zhen's to succeed. 447 00:37:18,449 --> 00:37:19,898 The Imperial City of Tianquan? 448 00:37:21,288 --> 00:37:23,581 What about it? 449 00:37:23,581 --> 00:37:28,376 The emperor and crown prince of Tianquan Kingdom are mere mortals. 450 00:37:28,376 --> 00:37:31,077 They can't live for an eternity or remain young forever. 451 00:37:32,913 --> 00:37:35,858 Since they are human, they can be selfish. 452 00:37:35,858 --> 00:37:37,916 They have weaknesses. 453 00:37:37,916 --> 00:37:41,766 How can you be sure that they will judge fairly? 454 00:37:45,000 --> 00:37:50,115 My King! How can you utter such words of insubordination? 455 00:37:50,115 --> 00:37:52,907 The Imperial City of Tianquan Kingdom rules over the five kingdoms. 456 00:37:52,907 --> 00:37:56,065 The ruler of Tianquan is the true emperor! 457 00:37:56,065 --> 00:38:00,217 Crown Prince Wu Ji is even a rare talent that only appears once in a century! 458 00:38:00,217 --> 00:38:03,590 With the Imperial City watching over and governing all five kingdoms 459 00:38:03,590 --> 00:38:08,056 no one in Taiyuan can claim the throne, however impressive he might be 460 00:38:08,056 --> 00:38:11,710 unless he is the descendant of the royal Xuanyuan family 461 00:38:11,710 --> 00:38:14,414 and can manipulate water. 462 00:38:14,414 --> 00:38:18,213 What if the Imperial City allows the throne to be taken? 463 00:38:20,838 --> 00:38:25,539 Then, the lineage and the power to manipulate water wouldn't matter. 464 00:38:29,264 --> 00:38:33,115 Then, no one would be able to hold Qi Zhen back. 465 00:38:33,115 --> 00:38:35,019 That's impossible. 466 00:38:41,358 --> 00:38:43,632 This is the confidential letter I received this morning. 467 00:38:54,606 --> 00:38:58,856 Some people from the Imperial City have secretly snuck into Taiyuan just to... 468 00:39:00,739 --> 00:39:01,922 meet Qi Zhen? 469 00:39:01,922 --> 00:39:03,233 Exactly. 470 00:39:03,233 --> 00:39:06,661 Those people came dressed in fine clothes and rode on well-groomed horses. 471 00:39:06,661 --> 00:39:09,088 It's said that there's even a special mark on their saddles. 472 00:39:09,088 --> 00:39:12,588 Marquis Zhang, you can guess what that mark looks like. 473 00:39:16,918 --> 00:39:18,614 You're right. 474 00:39:18,614 --> 00:39:20,344 It's the Feather Tree. 475 00:39:20,344 --> 00:39:24,094 They are from the imperial family of Tianquan Kingdom. 476 00:39:24,094 --> 00:39:30,114 Could it be that Qi Zhen has really gone all out 477 00:39:31,190 --> 00:39:32,483 to raise a rebellion? 478 00:39:32,983 --> 00:39:34,143 Your Highness. 479 00:39:34,143 --> 00:39:36,637 I'll be honest with you. 480 00:39:36,637 --> 00:39:41,121 I'm not raising a rebellion in the spur of a moment or acting recklessly 481 00:39:41,121 --> 00:39:42,896 I've been planning this for years. 482 00:39:42,896 --> 00:39:44,896 I've already laid out a foolproof plan. 483 00:39:46,230 --> 00:39:47,416 Tell me about it. 484 00:39:47,416 --> 00:39:50,536 Taiyuan has 450,000 soldiers in total. 485 00:39:50,536 --> 00:39:53,706 My confidants and I have 200,000 soldiers all together. 486 00:39:53,706 --> 00:39:56,695 I can get more from the Commandery Prince of Xiping. 487 00:39:56,695 --> 00:40:01,018 Other than them, I made another pact with King of Tiansha, Zhan Nan Cheng. 488 00:40:01,018 --> 00:40:05,643 If he sends reinforcements over, I'll give him Mount Changhan. 489 00:40:05,643 --> 00:40:10,744 In addition, Your Highness... will be offering me your support. 490 00:40:10,744 --> 00:40:13,092 How could we not succeed? 491 00:40:13,092 --> 00:40:16,710 If that's the case, then why haven't you taken action yet? 492 00:40:16,710 --> 00:40:18,996 Speed always plays a crucial role in war. 493 00:40:18,996 --> 00:40:20,693 A delay will result in unforeseen mishaps. 494 00:40:20,693 --> 00:40:22,556 Instead of gathering your armed forces 495 00:40:22,556 --> 00:40:26,358 why are you wasting your time here? 496 00:40:26,358 --> 00:40:28,608 Your Highness, you aren't aware of it. 497 00:40:30,300 --> 00:40:33,449 I am waiting for the right time. 498 00:40:35,947 --> 00:40:37,601 We're running out of time. 499 00:40:37,601 --> 00:40:39,501 We must strike first to gain the upper hand. 500 00:40:41,632 --> 00:40:43,371 What should I do? 501 00:40:43,371 --> 00:40:45,271 Tang Bo Nian is yet to be found. 502 00:40:46,860 --> 00:40:49,389 I want you to lead Taiyuan's 200,000 elite soldiers 503 00:40:49,389 --> 00:40:51,889 to protect the bloodline of the Xuanyuan family. 504 00:41:07,025 --> 00:41:10,579 Marquis Zhang... I'm leaving this in your hands. 505 00:41:12,153 --> 00:41:13,235 My King... 506 00:41:14,599 --> 00:41:16,619 You went to such painstaking efforts... 507 00:41:23,764 --> 00:41:27,755 I've been endowed with the grace of the Xuanyuan family. 508 00:41:27,755 --> 00:41:31,740 All these decades as an official, I've never once dared to slack off. 509 00:41:31,740 --> 00:41:34,523 I'm now past 60 years of age 510 00:41:34,523 --> 00:41:38,106 and I've managed to bring honor to my ancestors and descendants. 511 00:41:38,106 --> 00:41:41,005 My life is already worthwhile! 512 00:41:41,005 --> 00:41:43,583 Now that the treacherous villain is about to rise in rebellion 513 00:41:43,583 --> 00:41:45,288 and Taiyuan is in trouble 514 00:41:45,288 --> 00:41:52,643 I must protect the royal court, even at the risk of my life. 515 00:41:52,643 --> 00:41:54,922 Even at the risk of my life 516 00:41:54,922 --> 00:41:57,922 I must protect the bloodline of the royal Xuanyuan family! 517 00:42:12,146 --> 00:42:13,978 On the day of the royal wedding. 518 00:42:15,480 --> 00:42:16,563 What about it? 519 00:42:16,563 --> 00:42:19,115 According to the tradition of Taiyuan Kingdom 520 00:42:19,115 --> 00:42:22,659 Xuanyuan Min has chosen his queen and will have to hold the wedding. 521 00:42:22,659 --> 00:42:26,509 Two-thirds of my Defense Battalion and Zhang He Nian's garrison guards 522 00:42:26,509 --> 00:42:31,284 will be reassigned as the king's personal royal guards. 523 00:42:31,284 --> 00:42:34,362 That adds up to 150,000 men. 524 00:42:34,362 --> 00:42:35,728 We mustn't underestimate them. 525 00:42:35,728 --> 00:42:37,668 You're going to overthrow the king. 526 00:42:37,668 --> 00:42:39,923 Why would you worry about that puppet King of Taiyuan 527 00:42:39,923 --> 00:42:42,023 robbing you of your authority? 528 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 Subtitles by DramaFever 41755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.