Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,773 --> 00:00:08,276
(dramatic music)
2
00:01:38,065 --> 00:01:39,967
[Voiceover] New
York City, the heart
3
00:01:39,967 --> 00:01:41,669
of the financial world.
4
00:01:41,669 --> 00:01:44,738
The greatest port on
the face of the earth.
5
00:01:44,738 --> 00:01:48,176
But here also, is the nerve
center of an organization
6
00:01:48,176 --> 00:01:50,978
that controls crime
throughout the country.
7
00:01:50,978 --> 00:01:53,847
An organization whose
incidious fingers dip not only
8
00:01:53,847 --> 00:01:56,550
into vice, murder,
and narcotics,
9
00:01:56,550 --> 00:01:59,420
but whose tentacles
reach into gambling,
10
00:01:59,420 --> 00:02:02,223
the water fronts,
11
00:02:02,223 --> 00:02:05,993
that corrupts and intimidates
the world of sport.
12
00:02:05,993 --> 00:02:09,430
Here inn a city of millions
of decent, industrious people
13
00:02:09,430 --> 00:02:12,600
is a handful of men who
form the top echelon
14
00:02:12,600 --> 00:02:14,802
of organized crime.
15
00:02:14,802 --> 00:02:16,737
Hoodlums, yes,
16
00:02:16,737 --> 00:02:19,440
But now clothed
in respectability.
17
00:02:19,440 --> 00:02:22,910
To form a cartel known
as the syndicate.
18
00:02:25,846 --> 00:02:28,216
On a January 9th, on
a quite side street
19
00:02:28,216 --> 00:02:31,419
in mid-town Manhattan,
the law was violated.
20
00:02:32,886 --> 00:02:35,589
Not only the law of the city,
but the law of the syndicate,
21
00:02:36,757 --> 00:02:38,626
killing for personal vengence.
22
00:02:53,674 --> 00:02:56,109
(gun shots)
23
00:02:56,109 --> 00:02:57,645
(screaming)
24
00:03:02,916 --> 00:03:05,253
Trigger happy pig, not only
knocks off one of our best men
25
00:03:05,253 --> 00:03:06,920
but blasts a couple
citizens, too.
26
00:03:06,920 --> 00:03:07,855
Take it easy, Charlie.
27
00:03:07,855 --> 00:03:08,956
We'll take care of Andrado.
28
00:03:08,956 --> 00:03:09,890
What do you mean take it easy?
29
00:03:09,890 --> 00:03:10,758
I been on the phone all day.
30
00:03:10,758 --> 00:03:12,192
The organization's sore.
31
00:03:12,192 --> 00:03:13,427
I don't blame them.
32
00:03:13,427 --> 00:03:14,362
We spent million
to wrap things up
33
00:03:14,362 --> 00:03:15,296
and this pig blows the lid off,
34
00:03:15,296 --> 00:03:16,697
and in my territory, yet.
35
00:03:16,697 --> 00:03:18,766
I always told you, Charlie,
Andrado is a bad boy.
36
00:03:18,766 --> 00:03:20,100
Somethin' wrong
with him up here.
37
00:03:20,100 --> 00:03:21,168
(buzzer)
38
00:03:21,168 --> 00:03:22,770
What do you want?
39
00:03:22,770 --> 00:03:24,872
[Voiceover] Mr. Delusia
is calling from Italy.
40
00:03:25,939 --> 00:03:27,241
Now I got Albert on my back.
41
00:03:28,909 --> 00:03:32,380
Hello, this is Lupo speaking.
42
00:03:33,481 --> 00:03:36,484
Hello, Albert, how are you?
43
00:03:36,484 --> 00:03:37,818
I'm fine, fine.
44
00:03:39,353 --> 00:03:41,355
Yeah, I know, I know,
the newspapers are
playing it up big,
45
00:03:41,355 --> 00:03:43,023
they're lowering the boom on us.
46
00:03:43,023 --> 00:03:44,925
No, he did this on his
own, it was personal.
47
00:03:44,925 --> 00:03:45,859
I'm taking care of it right
away, so stop worrying,
48
00:03:45,859 --> 00:03:47,328
will ya?
49
00:03:47,328 --> 00:03:49,963
Hey, Albert, how's the family?
50
00:03:49,963 --> 00:03:51,164
Good, I'm glad to hear it.
51
00:03:51,164 --> 00:03:53,567
I'll talk to ya
real soon, goodbye.
52
00:03:54,568 --> 00:03:55,836
How did he take it?
53
00:03:55,836 --> 00:03:57,070
Well, you know Albert,
he never gets excited,
54
00:03:57,070 --> 00:03:58,906
but he's worried.
55
00:03:58,906 --> 00:04:01,041
Oh, ooo, that Andredo.
56
00:04:01,041 --> 00:04:02,276
Calm down, Charlie.
57
00:04:02,276 --> 00:04:04,712
(buzzer)
58
00:04:04,712 --> 00:04:06,314
What is it now?
59
00:04:06,314 --> 00:04:07,581
[Voiceover] Arnie
Webber is here.
60
00:04:07,581 --> 00:04:09,149
Send him in.
61
00:04:14,288 --> 00:04:15,656
Hello, Mr. Lupo.
62
00:04:15,656 --> 00:04:16,457
Hi, Ben.
63
00:04:16,457 --> 00:04:17,257
Hello, Arnie.
64
00:04:17,257 --> 00:04:19,126
Sit down, Webber.
65
00:04:19,126 --> 00:04:20,628
I'm giving you a contract.
66
00:04:20,628 --> 00:04:22,296
Pete Andrado, I want it
done in the next 48 hours,
67
00:04:22,296 --> 00:04:24,298
and I want it clean, do
you understand me, clean.
68
00:04:24,298 --> 00:04:26,266
He's a pretty rough
guy and so are his boys.
69
00:04:26,266 --> 00:04:28,135
They're gonna be keeping
their eyes open, now.
70
00:04:28,135 --> 00:04:29,770
Do I have to tell
you how to do it?
71
00:04:29,770 --> 00:04:31,905
Get someone from Middle West,
someone Andrado doesn't know.
72
00:04:31,905 --> 00:04:33,907
Don't you think we ought to
wait a little while, Charlie,
73
00:04:33,907 --> 00:04:34,875
till things settle down.
74
00:04:34,875 --> 00:04:36,209
No, I don't.
75
00:04:36,209 --> 00:04:37,911
I want this pig taken
care of right away.
76
00:04:37,911 --> 00:04:40,080
He made an unauthorized
hit, he gets hit himself.
77
00:04:41,181 --> 00:04:42,950
Phone Johnny
Achilles in Chicago,
78
00:04:42,950 --> 00:04:44,585
tell him I told you to
call, give him the set up,
79
00:04:44,585 --> 00:04:45,953
he'll send you a good boy.
80
00:04:45,953 --> 00:04:47,355
Okay, Ben, I'll
check with you later.
81
00:04:47,355 --> 00:04:49,490
Bye, Mr. Lupo.
82
00:04:51,191 --> 00:04:52,326
Sorry I'm so irritable, Ben,
83
00:04:52,326 --> 00:04:53,794
but this thing's got me upset.
84
00:04:53,794 --> 00:04:55,829
I need a rest, a vacation,
maybe a week or so in Florida,
85
00:04:55,829 --> 00:04:56,830
do me some good, huh?
86
00:04:56,830 --> 00:04:58,832
[Voiceover] Yes, Mr Lupo.
87
00:04:58,832 --> 00:05:00,368
Get my mother on
the phone, will ya?
88
00:05:00,368 --> 00:05:01,602
[Voiceover] Right away.
89
00:05:01,602 --> 00:05:04,037
Hey, Ben, maybe you
better leave town, too,
90
00:05:04,037 --> 00:05:05,506
especially with all
the hits being made.
91
00:05:05,506 --> 00:05:07,708
I think I'll take a
drive down to Philadelphia
92
00:05:07,708 --> 00:05:09,176
and see my daughter.
93
00:05:09,176 --> 00:05:10,911
She just sent me some
new pictures of the kids.
94
00:05:10,911 --> 00:05:12,880
Oh, let me see.
95
00:05:12,880 --> 00:05:14,482
Hey, these are wonderful.
96
00:05:14,482 --> 00:05:16,384
This young one, the
spitting image of you, Ben.
97
00:05:16,384 --> 00:05:17,651
Believe me, spitting image.
98
00:05:17,651 --> 00:05:18,919
A lot of people
say that, Charlie.
99
00:05:18,919 --> 00:05:20,087
(buzzer)
100
00:05:20,087 --> 00:05:21,321
What?
101
00:05:21,321 --> 00:05:22,490
[Voiceover] I have
Mrs. Lupo for you.
102
00:05:22,490 --> 00:05:23,724
Oh, fine.
103
00:05:23,724 --> 00:05:25,225
Hello, Momma.
104
00:05:25,225 --> 00:05:28,195
Hey, how'd you like to go
down to Florida for a week?
105
00:05:28,195 --> 00:05:30,330
Oh, now come on, it'll
do ya good, Momma.
106
00:05:30,330 --> 00:05:32,366
I'll tell you what you do.
107
00:05:32,366 --> 00:05:35,469
You pack your bags, I'll come
home early with the tickets.
108
00:05:35,469 --> 00:05:37,538
All right, fine Momma,
talk to you later.
109
00:05:37,538 --> 00:05:39,239
Goodbye.
110
00:05:39,239 --> 00:05:41,409
[Voiceover] That same
day, a man boarded a plane
111
00:05:41,409 --> 00:05:43,343
at Chicago Airport.
112
00:05:43,343 --> 00:05:46,714
This was Nick Magellen,
quiet, inconspicuous.
113
00:05:46,714 --> 00:05:49,349
Nothing to distinguish
him from the
114
00:05:49,349 --> 00:05:51,819
two dozen or so other
male passengers.
115
00:05:51,819 --> 00:05:55,589
The wheels of the syndicate
had begun to move.
116
00:05:55,589 --> 00:05:59,026
Swift, relentless, merciless.
117
00:05:59,026 --> 00:06:01,228
Retribution was to
strike Pete Andrado
118
00:06:01,228 --> 00:06:04,498
in the person of
one Nick Magellen.
119
00:06:04,498 --> 00:06:08,936
Destination, New
York, purpose, murder.
120
00:06:10,370 --> 00:06:12,172
Here he comes now.
121
00:06:12,172 --> 00:06:13,373
(suspenseful music)
122
00:06:29,990 --> 00:06:31,391
That's him getting out now.
123
00:06:37,631 --> 00:06:40,133
Okay, he's all mine, now.
124
00:06:48,776 --> 00:06:50,243
Gino when the
blonde dame comes out
125
00:06:50,243 --> 00:06:51,479
and lights the cigarette,
126
00:06:51,479 --> 00:06:52,379
that means Andrando
is ready to leave.
127
00:06:52,379 --> 00:06:53,647
Who's the blonde?
128
00:06:53,647 --> 00:06:55,148
Andrado's ex-wife,
she's fingering him.
129
00:06:55,148 --> 00:06:58,285
Gino when you see Andrado
come out, start your cab
130
00:06:58,285 --> 00:07:00,120
and drive your cab down to here.
131
00:07:00,120 --> 00:07:01,689
Whitey that's your
signal to move.
132
00:07:01,689 --> 00:07:03,491
As soon as he's out in
the open, gun the car,
133
00:07:03,491 --> 00:07:07,060
Magellen, are you
listening Magellen?
134
00:07:07,961 --> 00:07:08,996
Yeah, I'm listening.
135
00:07:10,798 --> 00:07:12,466
When you get here,
let him have it.
136
00:07:12,466 --> 00:07:14,401
If his boys are with
him, blast them, too.
137
00:07:14,401 --> 00:07:16,704
Gino's cab will be used to crash
car and cover your get away.
138
00:07:16,704 --> 00:07:19,006
Whitey will drive you
someplace so you can get rid
139
00:07:19,006 --> 00:07:21,542
of the heater, then
you two split up
140
00:07:21,542 --> 00:07:23,644
and you ditch the car.
141
00:07:23,644 --> 00:07:25,846
You got it, Magellen?
142
00:07:28,516 --> 00:07:29,349
You all through?
143
00:07:29,349 --> 00:07:30,884
Yeah, I'm through.
144
00:07:30,884 --> 00:07:32,252
Well, when I make a hit, I
don't like a lot of company
145
00:07:32,252 --> 00:07:33,787
especially blonde dames.
146
00:07:33,787 --> 00:07:36,289
Just get me a driver,
I'll do the rest.
147
00:07:36,289 --> 00:07:39,326
Look, Wiseguy, I
know Pete Andrado.
148
00:07:39,326 --> 00:07:41,028
He's rough and he's no dope.
149
00:07:41,028 --> 00:07:41,962
You want me to make this hit,
150
00:07:41,962 --> 00:07:43,731
or you want to do it yourself?
151
00:07:43,731 --> 00:07:45,398
You just better
not miss, Magellen.
152
00:07:45,398 --> 00:07:47,200
I don't miss.
153
00:07:47,200 --> 00:07:48,969
You got a silencer?
154
00:07:48,969 --> 00:07:50,237
Paul, give him a douser.
155
00:07:53,440 --> 00:07:57,410
Just remember, Magellen,
Mr. Lupo wants this clean.
156
00:07:57,410 --> 00:07:58,679
Don't worry, it'll be clean.
157
00:07:59,580 --> 00:08:00,814
Clean as a whistle.
158
00:08:00,814 --> 00:08:02,415
Come on, Whitey,
let's take a ride.
159
00:08:08,789 --> 00:08:11,158
Why don't you get rid of that
guy, Pete's due any minute.
160
00:08:15,929 --> 00:08:17,130
You about through, Pal?
161
00:08:17,130 --> 00:08:18,265
I'll take another beer.
162
00:08:18,265 --> 00:08:19,499
But you ain't
finished with this one.
163
00:08:19,499 --> 00:08:20,834
It's flat, bring
me another one.
164
00:08:24,271 --> 00:08:25,505
Hi'ya boys.
165
00:08:28,308 --> 00:08:29,476
Get rid of him.
166
00:08:34,848 --> 00:08:36,383
Something wrong with the food?
167
00:08:36,383 --> 00:08:37,818
I didn't make any complaints.
168
00:08:37,818 --> 00:08:39,352
You're taking an awful
long time to eat it.
169
00:08:39,352 --> 00:08:40,387
I'm a slow eater.
170
00:08:40,387 --> 00:08:41,521
Beat it.
171
00:08:41,521 --> 00:08:42,956
I haven't finished
my sandwich.
172
00:08:42,956 --> 00:08:44,725
I told you to beat it.
173
00:08:44,725 --> 00:08:48,829
Okay, you don't have
to get tough about it.
174
00:08:48,829 --> 00:08:49,863
Frisk him.
175
00:08:51,531 --> 00:08:52,633
He's clean.
176
00:08:52,633 --> 00:08:53,667
Look in his coat.
177
00:09:00,340 --> 00:09:02,142
It's clean here.
178
00:09:02,142 --> 00:09:03,944
Now get out of here.
179
00:09:03,944 --> 00:09:05,979
We don't want your
dough, just beat it.
180
00:09:05,979 --> 00:09:06,814
Okay.
181
00:09:12,686 --> 00:09:13,854
He's got a gun.
182
00:09:13,854 --> 00:09:15,589
(gun shots)
183
00:09:47,354 --> 00:09:49,657
[Voiceover] Death came today
to racketeer, Pete Andrado.
184
00:09:49,657 --> 00:09:52,693
According to police, this is
obviously a gangland reprisal
185
00:09:52,693 --> 00:09:54,995
for the shooting of
Louie Martinez two
days ago in Manhatten
186
00:09:54,995 --> 00:09:58,098
in which John Pickens,
an innocent bystander
187
00:09:58,098 --> 00:10:01,501
was brutally murdered and
his wife critically injured.
188
00:10:01,501 --> 00:10:02,770
From her bed at City Hosp...
189
00:10:11,344 --> 00:10:12,279
Yeah?
190
00:10:12,279 --> 00:10:13,613
[Voiceover] It's me, Arnie.
191
00:10:19,987 --> 00:10:21,121
Hello, Nick.
192
00:10:21,121 --> 00:10:22,055
Hi, Whitey.
193
00:10:25,458 --> 00:10:27,494
There's plenty
heat around town.
194
00:10:27,494 --> 00:10:28,929
You sure nobody saw you?
195
00:10:28,929 --> 00:10:30,497
Like I told you,
Arnie, it didn't take us
196
00:10:30,497 --> 00:10:31,765
more than 30 minutes.
197
00:10:31,765 --> 00:10:33,133
Nick comes out and we drive away
198
00:10:33,133 --> 00:10:34,534
and nobody even tumbles to us.
199
00:10:34,534 --> 00:10:35,803
If I had the time
to stick around,
200
00:10:35,803 --> 00:10:37,337
I'd really show you
boys some tricks.
201
00:10:37,337 --> 00:10:39,439
Look Magellen, you were
pulled in on this job
202
00:10:39,439 --> 00:10:41,208
because Andrado didn't know you.
203
00:10:41,208 --> 00:10:43,376
We got a dozen boys that could
have done just as good a job.
204
00:10:43,376 --> 00:10:44,712
Better.
205
00:10:44,712 --> 00:10:46,246
I won't argue the point.
206
00:10:46,246 --> 00:10:47,848
Just give me my dough for the
job so I can get back to Chicago
207
00:10:47,848 --> 00:10:49,249
this town bores me.
208
00:10:49,249 --> 00:10:50,450
You're not leavin'.
209
00:10:50,450 --> 00:10:52,052
You gotta hang
around for a while.
210
00:10:52,052 --> 00:10:53,921
Look, I work for Achilles,
I'm takin' the first plane
211
00:10:53,921 --> 00:10:55,355
out of here tonight.
212
00:10:55,355 --> 00:10:56,623
Right now you're
on a loan out.
213
00:10:56,623 --> 00:10:57,891
And you're working for Lupo.
214
00:10:57,891 --> 00:10:58,992
He says, "Stay."
215
00:10:58,992 --> 00:11:00,060
You stay.
216
00:11:00,060 --> 00:11:01,094
Lupo wants me to stay.
217
00:11:01,094 --> 00:11:02,562
Yeah, he called me from Miami.
218
00:11:02,562 --> 00:11:04,031
He said he wants to see ya.
219
00:11:04,031 --> 00:11:05,632
He'll be back in a few days.
220
00:11:05,632 --> 00:11:07,735
I guess Lupo
appreciates real talent.
221
00:11:07,735 --> 00:11:09,703
This may be the home
run that pays off.
222
00:11:09,703 --> 00:11:11,638
Very funny.
223
00:11:11,638 --> 00:11:12,906
I need some expense money.
224
00:11:20,748 --> 00:11:21,681
So long, Nick.
225
00:11:21,681 --> 00:11:22,850
So long Whitey.
226
00:11:28,221 --> 00:11:29,622
By merging the lumber company
227
00:11:29,622 --> 00:11:31,158
with the East-West
Tracking Corporation
228
00:11:31,158 --> 00:11:32,659
we can write off a capital loss
229
00:11:32,659 --> 00:11:35,228
and save ourselves
$300,000 in taxes.
230
00:11:36,463 --> 00:11:37,965
The doctor should
have to eat this.
231
00:11:37,965 --> 00:11:40,000
It tastes like something
you put wallpaper on.
232
00:11:41,068 --> 00:11:43,170
Boy, did I live it up in Miami.
233
00:11:43,170 --> 00:11:44,772
Oysters, Lobster
Newberg, French Pastry
234
00:11:44,772 --> 00:11:46,039
we got sick as a dog.
235
00:11:46,039 --> 00:11:47,707
Momma had to stay up
with me all one night.
236
00:11:47,707 --> 00:11:49,176
You're sure nuts to
eat stuff like that
237
00:11:49,176 --> 00:11:50,177
with your stomach.
238
00:11:53,313 --> 00:11:55,015
Well, a guys got to bust
loose once in a while.
239
00:11:56,183 --> 00:11:57,951
How's business
generally, Morris?
240
00:11:57,951 --> 00:11:59,987
Very good, up four
point seven percent
241
00:11:59,987 --> 00:12:01,454
over last year.
242
00:12:01,454 --> 00:12:03,490
It's good to have a
nice legitimate business.
243
00:12:03,490 --> 00:12:05,492
Tell me something, how
are the racquets doing?
244
00:12:05,492 --> 00:12:07,995
Excellent Mr. Lupo.
245
00:12:08,862 --> 00:12:11,331
Up eight percent over last year.
246
00:12:11,331 --> 00:12:15,936
The numbers did alone,
$1,672,875 dollars
247
00:12:15,936 --> 00:12:18,806
better for the first quarter.
248
00:12:18,806 --> 00:12:19,973
This guy kills me.
249
00:12:19,973 --> 00:12:21,241
He's got a better
memory than an elephant.
250
00:12:21,241 --> 00:12:22,509
Carries a whole set
of books in his head
251
00:12:22,509 --> 00:12:23,576
and never makes a mistake.
252
00:12:23,576 --> 00:12:24,511
Thank you, Mr. Lupo.
253
00:12:24,511 --> 00:12:25,412
What about Brooklyn?
254
00:12:25,412 --> 00:12:26,646
Picking up any?
255
00:12:26,646 --> 00:12:28,481
I was going to
mention Brooklyn.
256
00:12:28,481 --> 00:12:30,083
It's pulling down our average.
257
00:12:30,083 --> 00:12:32,119
Their collections dropped
off two percent again.
258
00:12:33,854 --> 00:12:35,622
You don't think there's
anything dishonest
259
00:12:35,622 --> 00:12:36,857
going on up there, do you?
260
00:12:36,857 --> 00:12:38,258
I couldn't say, but
the collections have
261
00:12:38,258 --> 00:12:40,427
fallen very sharply.
262
00:12:40,427 --> 00:12:42,029
Maybe I better replace
Sumack with a new boy.
263
00:12:42,029 --> 00:12:43,130
No, he's one of the best,
264
00:12:43,130 --> 00:12:44,331
He's got dames on his mind.
265
00:12:44,331 --> 00:12:45,198
That's his trouble,
too many dames.
266
00:12:45,198 --> 00:12:46,399
I'll talk to him.
267
00:12:46,399 --> 00:12:47,667
(buzzer)
268
00:12:47,667 --> 00:12:48,969
Yeah?
269
00:12:48,969 --> 00:12:50,503
[Voiceover] Nick
Magellen is here.
270
00:12:50,503 --> 00:12:51,204
I'll talk to him as soon
as I'm through with Morris.
271
00:12:51,204 --> 00:12:52,772
Okay, Morris.
272
00:12:52,772 --> 00:12:53,841
You want me to leave while
you're talking to Magellen?
273
00:12:53,841 --> 00:12:55,175
No, no, you stay here.
274
00:12:55,175 --> 00:12:56,709
I want you to meet him.
275
00:12:56,709 --> 00:12:58,011
Boy does this bring
back memories.
276
00:12:58,011 --> 00:12:59,847
His father gave
me my first break.
277
00:12:59,847 --> 00:13:01,448
I remember Frank Magellen.
278
00:13:01,448 --> 00:13:03,116
I met him in Chicago just
before he got knocked off.
279
00:13:03,116 --> 00:13:05,252
It was the Fisher Mob
that got him, wasn't it?
280
00:13:05,252 --> 00:13:06,519
Yeah, it was
during the beer wars.
281
00:13:06,519 --> 00:13:08,255
Just before repeal.
282
00:13:08,255 --> 00:13:09,422
He was a great
guy, rest his soul.
283
00:13:09,422 --> 00:13:10,657
Goodbye, Mr Lupo.
284
00:13:10,657 --> 00:13:11,491
Bye, Morris.
285
00:13:11,491 --> 00:13:12,159
Bye, Ben.
286
00:13:12,159 --> 00:13:13,326
See ya.
287
00:13:13,326 --> 00:13:14,294
Thanks, Morris.
288
00:13:14,294 --> 00:13:15,395
It's more than a pleasure.
289
00:13:15,395 --> 00:13:17,130
Send Magellen in, would ya?
290
00:13:17,130 --> 00:13:18,631
[Voiceover] Yes, sir.
291
00:13:20,000 --> 00:13:21,401
Well, I almost died when
I talked to Achilles
292
00:13:21,401 --> 00:13:22,569
in Miami.
293
00:13:22,569 --> 00:13:23,803
He told me he was
sending John's son down.
294
00:13:23,803 --> 00:13:25,072
Said he was a smart
boy, we could use
295
00:13:25,072 --> 00:13:26,073
a smart boy around here
with some of the dummies
296
00:13:26,073 --> 00:13:27,807
we got working for us.
297
00:13:27,807 --> 00:13:29,910
Mr. Lupo?
298
00:13:29,910 --> 00:13:31,444
Come in, come in.
299
00:13:31,444 --> 00:13:33,680
How are you?
300
00:13:33,680 --> 00:13:36,483
This is Mr. (mumbles)
301
00:13:36,483 --> 00:13:38,018
Nice to know you.
302
00:13:38,018 --> 00:13:38,952
Hello, hello.
303
00:13:38,952 --> 00:13:40,153
Sit down, man, sit down.
304
00:13:42,655 --> 00:13:45,092
He's just like his father,
only better looking.
305
00:13:45,092 --> 00:13:47,060
Your Father and I
were friends, Nick.
306
00:13:47,060 --> 00:13:48,061
Real good friends.
307
00:13:48,061 --> 00:13:49,562
Yes, I know.
308
00:13:49,562 --> 00:13:52,132
He used to talk about you
a lot when I was a kid.
309
00:13:52,132 --> 00:13:54,167
How'd you like to work for me?
310
00:13:54,167 --> 00:13:55,435
Thanks for the
offer, Mr. Lupo,
311
00:13:55,435 --> 00:13:56,703
but I already work
for Johnny Achilles.
312
00:13:56,703 --> 00:13:58,005
[Lupo] I'll pay
you more money.
313
00:13:58,005 --> 00:13:59,272
I'm sorry I work
for Mr. Achilles.
314
00:13:59,272 --> 00:14:00,473
Look kid, you're
talking to Lupo.
315
00:14:00,473 --> 00:14:01,708
You should be happy
to work for me.
316
00:14:01,708 --> 00:14:02,675
There's guys beggin'
to work for Lupo.
317
00:14:02,675 --> 00:14:03,944
I appreciate that, Mr. Lupo,
318
00:14:03,944 --> 00:14:06,013
but Johnny Achilles
gave me my break.
319
00:14:06,013 --> 00:14:08,515
As long as he wants me,
I'm staying with him.
320
00:14:13,053 --> 00:14:14,922
I already talked to
Achilles, and it's all right
321
00:14:14,922 --> 00:14:16,089
with him.
322
00:14:16,089 --> 00:14:17,290
Well, that's
different, Mr. Lupo.
323
00:14:17,290 --> 00:14:18,959
If it's okay with him,
it's okay with me.
324
00:14:18,959 --> 00:14:20,293
Now you're working for me.
325
00:14:20,293 --> 00:14:21,261
Ben, we're gonna have
to find the right spot
326
00:14:21,261 --> 00:14:22,095
for him.
327
00:14:22,095 --> 00:14:23,263
What about Brooklyn.
328
00:14:23,263 --> 00:14:24,531
It might keep
Sumack on his toes.
329
00:14:24,531 --> 00:14:25,365
Ah, Sumack will
come back in line
330
00:14:25,365 --> 00:14:26,566
after you talk to him.
331
00:14:26,566 --> 00:14:27,867
Look Nick, give
Ben and me a chance
332
00:14:27,867 --> 00:14:28,868
to kick this thing
around awhile, will you?
333
00:14:28,868 --> 00:14:30,137
Sure, fine.
334
00:14:30,137 --> 00:14:33,673
Thanks, Mr. Lupo, you
won't be disappointed.
335
00:14:33,673 --> 00:14:34,741
No, I know I won't.
336
00:14:34,741 --> 00:14:36,209
Bye, Mr. (mumbles)
337
00:14:36,209 --> 00:14:38,178
Goodbye, Magellen,
check with me tomorrow.
338
00:14:38,178 --> 00:14:39,146
Fine.
339
00:14:43,816 --> 00:14:45,685
Man, he sure is like
his father, same manor,
340
00:14:45,685 --> 00:14:47,287
quiet, polite.
341
00:14:47,287 --> 00:14:49,156
You know Ben, Frank
Magellen was a toughest
342
00:14:49,156 --> 00:14:50,023
guy I ever knew.
343
00:14:50,023 --> 00:14:52,059
Absolutely the toughest.
344
00:14:52,059 --> 00:14:53,826
He's pretty loyal to Achilles.
345
00:14:53,826 --> 00:14:56,196
You noticed that, too, huh?
346
00:14:56,196 --> 00:14:57,730
Loyalty, that's
something you can't buy.
347
00:14:57,730 --> 00:14:59,266
Half the pigs that work
for us can't even spell it.
348
00:15:03,937 --> 00:15:07,474
Oh, what I wouldn't
give for a salami on rye
349
00:15:07,474 --> 00:15:08,741
with a kosher pickle.
350
00:15:10,944 --> 00:15:12,112
(ringing phone)
351
00:15:14,081 --> 00:15:15,848
(mumbles) garage.
352
00:15:15,848 --> 00:15:17,184
Yeah, just a minute.
353
00:15:18,618 --> 00:15:19,552
Three jacks.
354
00:15:19,552 --> 00:15:20,587
Three ladies.
355
00:15:20,587 --> 00:15:21,754
It's for you Magellen.
356
00:15:26,393 --> 00:15:27,460
Yeah?
357
00:15:29,162 --> 00:15:30,463
Right, I'll be
waiting out front.
358
00:15:31,931 --> 00:15:33,100
Cash me in.
359
00:15:33,100 --> 00:15:34,567
Who was that?
360
00:15:34,567 --> 00:15:36,136
My governess, she thinks
I ought to be in bed.
361
00:15:39,306 --> 00:15:40,740
Well, Lupo's been shot.
362
00:15:42,109 --> 00:15:43,076
Bad?
363
00:15:43,076 --> 00:15:44,477
I don't think so.
364
00:15:44,477 --> 00:15:46,113
He talked to me himself,
doctor's on his way over there.
365
00:15:46,113 --> 00:15:47,580
Where did it happen?
366
00:15:47,580 --> 00:15:49,382
In his house, Long Island,
they got him through the window.
367
00:15:49,382 --> 00:15:50,984
Andrado must've had
some good friends.
368
00:15:50,984 --> 00:15:52,652
His brother, Kansas City.
369
00:15:52,652 --> 00:15:54,021
We got a tip a
couple of days ago.
370
00:15:54,021 --> 00:15:55,688
He was blowing his mouth
off about gettin' Lupo.
371
00:15:55,688 --> 00:15:57,224
We were watching for
him, but he must've
372
00:15:57,224 --> 00:15:58,825
slipped into town.
373
00:15:58,825 --> 00:15:59,859
Want me to take care of him?
374
00:15:59,859 --> 00:16:01,561
No, you got another job.
375
00:16:01,561 --> 00:16:04,397
You stay close to Lupo
until we find Louie Andrado.
376
00:16:04,397 --> 00:16:05,632
Night and day, stay with him.
377
00:16:05,632 --> 00:16:07,000
I'll stay with
him, Mr. (mumbles)
378
00:16:08,068 --> 00:16:09,336
Night and day.
379
00:16:11,438 --> 00:16:13,106
Hello, Mr. (mumbles)
380
00:16:13,106 --> 00:16:14,307
How bad is it?
381
00:16:14,307 --> 00:16:15,775
Not much, just nicked
him on the left arm.
382
00:16:15,775 --> 00:16:17,277
Boss is more mad than hurt.
383
00:16:17,277 --> 00:16:18,911
The doc is still here,
they're in the library.
384
00:16:18,911 --> 00:16:20,180
Where were you
when it happened?
385
00:16:20,180 --> 00:16:21,581
Upstairs, by the
time I got outside.
386
00:16:21,581 --> 00:16:23,683
Andrado had beat it.
387
00:16:23,683 --> 00:16:25,818
Better take a look
around the grounds, Nick.
388
00:16:25,818 --> 00:16:28,188
Andrado finds out he missed
Charlie, he might be back.
389
00:16:28,188 --> 00:16:29,089
Okay.
390
00:16:30,357 --> 00:16:31,558
I'm Nick Magellen.
391
00:16:31,558 --> 00:16:32,625
Glad to know
you, I'm Ed Barns.
392
00:16:33,493 --> 00:16:34,727
Nice place.
393
00:16:34,727 --> 00:16:35,862
Yeah, it set the
boss back $300,000.
394
00:16:37,364 --> 00:16:38,998
You said, "No more guns."
395
00:16:38,998 --> 00:16:40,600
That it was just
going to be business.
396
00:16:40,600 --> 00:16:42,602
Now you are getting
shot at again
397
00:16:42,602 --> 00:16:44,237
just like the old days.
398
00:16:44,237 --> 00:16:46,206
Mamma, please, I told you
it was a crazy, hopped-up
399
00:16:46,206 --> 00:16:47,907
pig, nobody shoots at
Lupo, only crazy pigs.
400
00:16:47,907 --> 00:16:49,476
No, no, it's
like the old days.
401
00:16:49,476 --> 00:16:50,977
You are getting shot at again,
402
00:16:50,977 --> 00:16:52,745
but I'm not young
like I used to be.
403
00:16:52,745 --> 00:16:53,813
I can't nurse you...
404
00:16:53,813 --> 00:16:55,415
Mamma, Mamma, please.
405
00:16:57,750 --> 00:17:01,221
Mamma, go make some
coffee for the boys, huh?
406
00:17:01,221 --> 00:17:05,158
Guns shoot just
like the old days.
407
00:17:05,158 --> 00:17:05,958
I know.
408
00:17:07,360 --> 00:17:08,628
Well, doc, it looks
like he's gonna live, huh?
409
00:17:08,628 --> 00:17:09,996
Yeah just a
little flesh wound.
410
00:17:09,996 --> 00:17:11,231
Not very deep.
411
00:17:11,231 --> 00:17:12,365
I guess Charlie owes
his life to that rug.
412
00:17:12,365 --> 00:17:13,900
Yeah, how about that.
413
00:17:13,900 --> 00:17:15,235
I tripped over the rug as the
bullet came through the window
414
00:17:15,235 --> 00:17:16,703
I got in the other
room all right,
415
00:17:16,703 --> 00:17:17,470
but that pig he put a
bullet right in the middle
416
00:17:17,470 --> 00:17:18,971
of my painting.
417
00:17:18,971 --> 00:17:20,240
You're lucky it went through
the painting instead of you.
418
00:17:20,240 --> 00:17:21,774
Lucky, you know what
that painting cost me,
419
00:17:21,774 --> 00:17:23,976
30 grand, just look
at it, 30 grand.
420
00:17:27,447 --> 00:17:29,116
(dramatic music)
421
00:17:43,896 --> 00:17:44,797
Get ' um up.
422
00:17:44,797 --> 00:17:45,465
What is this?
423
00:17:45,465 --> 00:17:46,566
Let go of me.
424
00:17:46,566 --> 00:17:47,800
Turn around.
425
00:17:47,800 --> 00:17:49,302
Take your hands off him.
426
00:17:49,302 --> 00:17:51,204
[Nick] And just who are you?
427
00:17:51,204 --> 00:17:52,439
I'm Catherine Lupo.
428
00:17:52,439 --> 00:17:55,007
I happen to live here.
429
00:17:55,007 --> 00:17:56,809
I work for your father.
430
00:18:02,582 --> 00:18:04,751
I'm terribly sorry
about this, Stan.
431
00:18:04,751 --> 00:18:06,553
Forget about it Kathy,
it was just a mistake.
432
00:18:08,054 --> 00:18:08,988
I'm really sorry.
433
00:18:08,988 --> 00:18:10,290
I'm so humiliated.
434
00:18:10,290 --> 00:18:11,558
Look, it wasn't your fault.
435
00:18:11,558 --> 00:18:12,859
Forget about it, will ya?
436
00:18:12,859 --> 00:18:14,661
I'll call ya tomorrow, okay?
437
00:18:14,661 --> 00:18:15,595
All right.
438
00:18:15,595 --> 00:18:16,729
Good night, Kathy.
439
00:18:16,729 --> 00:18:18,331
Good night, Stan.
440
00:18:33,946 --> 00:18:34,814
(slapplng)
441
00:18:37,250 --> 00:18:38,718
Don't ever do that again.
442
00:18:40,520 --> 00:18:41,454
Let me go.
443
00:18:41,454 --> 00:18:42,722
Take your dirty hands off me.
444
00:18:42,722 --> 00:18:43,890
Now, you listen to me.
445
00:18:43,890 --> 00:18:45,158
I'm sorry I had to
rough-up your boyfriend,
446
00:18:45,158 --> 00:18:47,527
but I didn't have
time to be polite.
447
00:18:47,527 --> 00:18:49,829
Your father's been shot.
448
00:18:50,830 --> 00:18:53,466
Papa shot, is it serious?
449
00:18:53,466 --> 00:18:54,601
I don't know.
450
00:18:54,601 --> 00:18:55,902
Doctor's inside with him now.
451
00:19:01,608 --> 00:19:02,575
Hello, Catherine.
452
00:19:02,575 --> 00:19:03,710
How bad is he doctor?
453
00:19:03,710 --> 00:19:04,777
Now, there's
nothing to worry about
454
00:19:04,777 --> 00:19:06,012
just a slight wound.
455
00:19:06,012 --> 00:19:07,380
Your father's too tough
to let a little thing
456
00:19:07,380 --> 00:19:08,448
like that bother him.
457
00:19:13,353 --> 00:19:14,554
Are you all right, Papa?
458
00:19:14,554 --> 00:19:15,722
Oh, I'm fine,
it's just a scratch.
459
00:19:15,722 --> 00:19:17,424
Nothing to worry about.
460
00:19:17,424 --> 00:19:18,925
See how my girl
worries about me, Ben.
461
00:19:18,925 --> 00:19:20,293
Well, why shouldn't she?
462
00:19:20,293 --> 00:19:21,261
Hello, Uncle Ben.
463
00:19:21,261 --> 00:19:22,929
Hello, Kathy.
464
00:19:22,929 --> 00:19:24,297
Tell me, did you have
a good time at the party?
465
00:19:24,297 --> 00:19:25,965
All right.
466
00:19:25,965 --> 00:19:27,400
See any of your
friends from college?
467
00:19:27,400 --> 00:19:28,368
We left early.
468
00:19:29,502 --> 00:19:30,903
Must have been
kind of boring, huh?
469
00:19:30,903 --> 00:19:32,639
I'd rather not talk about it.
470
00:19:33,806 --> 00:19:35,508
Oh, hi Nick, come
on in, come on in.
471
00:19:38,411 --> 00:19:39,679
How you feeling Mr. Lupo?
472
00:19:39,679 --> 00:19:40,947
Oh, fine, fine.
473
00:19:40,947 --> 00:19:42,582
Oh, Kathy, this
is Nick Magellen.
474
00:19:42,582 --> 00:19:43,816
Nick this is my daughter, Kathy.
475
00:19:44,784 --> 00:19:45,752
We've met.
476
00:19:48,988 --> 00:19:50,990
That's a pretty big
drink for a little girl.
477
00:19:50,990 --> 00:19:52,659
I'm afraid I'm not a
little girl anymore, Papa.
478
00:19:54,927 --> 00:19:57,230
I suppose this will be in
all the newspapers tomorrow.
479
00:19:57,230 --> 00:19:58,398
No, of course not.
480
00:19:58,398 --> 00:19:59,999
Not one word of it, Kathy.
481
00:19:59,999 --> 00:20:01,501
How'd it happen?
482
00:20:01,501 --> 00:20:02,269
Some slob took a shot
at me through the window,
483
00:20:02,269 --> 00:20:03,836
that's all.
484
00:20:03,836 --> 00:20:05,171
[Kathy] For no
reason I suppose.
485
00:20:05,171 --> 00:20:06,539
[Lupo] None I know of.
486
00:20:06,539 --> 00:20:07,874
But it won't stop there.
487
00:20:07,874 --> 00:20:09,776
You won't let it stop
there will you, Papa?
488
00:20:09,776 --> 00:20:11,411
Now you give the
orders to shoot whoever
489
00:20:11,411 --> 00:20:13,346
shot you, isn't that the
way it works, Uncle Ben?
490
00:20:13,346 --> 00:20:14,781
Kathy, I've told you
my business has nothing
491
00:20:14,781 --> 00:20:16,249
to do with you.
492
00:20:16,249 --> 00:20:17,517
It has lots to do with me,
493
00:20:17,517 --> 00:20:18,851
you see I have to
live with it too.
494
00:20:18,851 --> 00:20:20,320
Decent people don't
want me around.
495
00:20:20,320 --> 00:20:21,588
It's as though I had a disease.
496
00:20:21,588 --> 00:20:23,290
I'm a freak because
I'm Lupo's daughter.
497
00:20:23,290 --> 00:20:24,557
What's wrong with Lupo?
498
00:20:24,557 --> 00:20:26,192
I can buy and sell
any of those pigs.
499
00:20:26,192 --> 00:20:27,594
You had better start
getting some respect
500
00:20:27,594 --> 00:20:29,061
for your father.
501
00:20:29,061 --> 00:20:30,663
Respect, I'm ashamed
of the name Lupo,
502
00:20:30,663 --> 00:20:32,765
and I'm ashamed of you.
503
00:20:32,765 --> 00:20:35,302
Don't ever say that
again, Kathy, ever.
504
00:20:41,608 --> 00:20:44,711
Don't pay any
attention to her Charlie,
505
00:20:44,711 --> 00:20:46,713
she's just a little
upset, that's all.
506
00:20:46,713 --> 00:20:48,848
Yeah, sure.
507
00:20:48,848 --> 00:20:50,550
You better get some rest.
508
00:20:50,550 --> 00:20:52,218
Take care of that arm.
509
00:20:52,218 --> 00:20:54,020
Maybe you shouldn't go
to the office tomorrow.
510
00:20:54,020 --> 00:20:56,423
I'll be all right,
I'll see you tomorrow.
511
00:20:56,423 --> 00:20:57,256
Good night, Charlie.
512
00:20:57,256 --> 00:20:58,090
Good night, Ben.
513
00:20:58,090 --> 00:20:58,991
[Ben] Good night.
514
00:20:58,991 --> 00:21:00,393
Good night.
515
00:21:00,393 --> 00:21:01,461
Ed'll show you to your room.
516
00:21:01,461 --> 00:21:02,895
See you in the morning, Nick.
517
00:21:02,895 --> 00:21:04,063
Good night, Mr. Lupo.
518
00:21:04,063 --> 00:21:04,897
Good night.
519
00:21:11,538 --> 00:21:13,205
The District Attorney's here.
520
00:21:13,205 --> 00:21:15,708
Show him right in.
521
00:21:18,978 --> 00:21:20,279
How are you Judge Kincaid?
522
00:21:20,279 --> 00:21:21,481
Fine, thank you Rossie.
523
00:21:21,481 --> 00:21:22,882
I'm sorry to bring
you here at this hour.
524
00:21:22,882 --> 00:21:23,950
Sit down.
525
00:21:23,950 --> 00:21:25,017
Thank you.
526
00:21:25,017 --> 00:21:26,285
I got a call from the Governor
527
00:21:26,285 --> 00:21:28,054
and he's appointed me to
head a crime commission.
528
00:21:28,054 --> 00:21:29,622
I'm leaving for
Albany in the morning.
529
00:21:29,622 --> 00:21:31,824
You can count on the full
cooperation of my office.
530
00:21:31,824 --> 00:21:33,059
I know that.
531
00:21:33,059 --> 00:21:34,994
Have you got any leads
on the Andrado killing?
532
00:21:34,994 --> 00:21:36,228
Not a thing, yet.
533
00:21:36,228 --> 00:21:37,930
Except, we're sure
it's the syndicate.
534
00:21:37,930 --> 00:21:39,432
It's the old familiar pattern.
535
00:21:39,432 --> 00:21:40,933
Evil destroying itself.
536
00:21:40,933 --> 00:21:43,370
I'm afraid we've got to
do a little destroying, too.
537
00:21:43,370 --> 00:21:45,171
That's what I wanted to
talk to you about, Rossie.
538
00:21:45,171 --> 00:21:47,474
Strategy, you shoot for the top.
539
00:21:47,474 --> 00:21:49,008
Lupo?
540
00:21:49,008 --> 00:21:50,109
Lupo.
541
00:21:50,109 --> 00:21:51,378
That's a pretty big order.
542
00:21:55,214 --> 00:21:56,983
Good morning.
543
00:21:56,983 --> 00:21:58,751
Good morning.
544
00:22:01,053 --> 00:22:03,255
About last night, I suppose
I shouldn't have slapped you.
545
00:22:03,255 --> 00:22:04,691
Under the circumstances
you were probably
546
00:22:04,691 --> 00:22:05,925
only doing your job.
547
00:22:05,925 --> 00:22:07,427
You don't have to apologize.
548
00:22:07,427 --> 00:22:09,095
I'm not apologizing, I
still think you were rude
549
00:22:09,095 --> 00:22:09,962
and ill mannered.
550
00:22:09,962 --> 00:22:11,864
Then I apologize.
551
00:22:11,864 --> 00:22:13,099
Good morning, Ms. Kathy.
552
00:22:13,099 --> 00:22:14,401
What will you have
for breakfast?
553
00:22:14,401 --> 00:22:15,468
Just coffee, Ed.
554
00:22:15,468 --> 00:22:17,336
All right.
555
00:22:19,005 --> 00:22:20,507
You were pretty rough
with your father last night.
556
00:22:21,641 --> 00:22:23,009
You know Mr. Magellen
you have a penchabt
557
00:22:23,009 --> 00:22:25,645
for interfering in
other people's affairs.
558
00:22:25,645 --> 00:22:27,179
Penchant?
559
00:22:27,179 --> 00:22:29,215
Exactly, penchant means a
strong inclination towards.
560
00:22:29,215 --> 00:22:32,719
And I appreciate hereafter
you mind your own business.
561
00:22:32,719 --> 00:22:33,886
Good morning.
562
00:22:33,886 --> 00:22:35,021
Good morning.
563
00:22:35,021 --> 00:22:36,088
Good morning, Papa.
564
00:22:36,088 --> 00:22:37,490
Good morning, Mr. Lupo.
565
00:22:37,490 --> 00:22:39,325
How'd you sleep, Nick?
566
00:22:39,325 --> 00:22:40,760
Fine, how's the arm?
567
00:22:40,760 --> 00:22:41,694
Oh, it's a little stiff,
I feel kind of silly
568
00:22:41,694 --> 00:22:42,995
wearing this thing though.
569
00:22:42,995 --> 00:22:44,864
Ready for breakfast, boss?
570
00:22:44,864 --> 00:22:46,499
Yeah, but no cream of wheat.
571
00:22:46,499 --> 00:22:47,967
The doc says you're
supposed to eat it.
572
00:22:47,967 --> 00:22:49,235
No cream of wheat.
573
00:22:49,235 --> 00:22:51,571
Okay, okay, boss.
574
00:22:51,571 --> 00:22:53,506
No cream of wheat.
575
00:22:53,506 --> 00:22:55,207
What's my girl gonna do today?
576
00:22:55,207 --> 00:22:56,709
I haven't decided yet.
577
00:22:56,709 --> 00:22:58,478
Well, maybe you can
have lunch with Stan, no?
578
00:22:58,478 --> 00:23:00,346
You know, she's going with
a real nice kid, Nick.
579
00:23:00,346 --> 00:23:01,748
Kathy, I like that boy.
580
00:23:01,748 --> 00:23:03,716
Would you mind
changing the subject?
581
00:23:03,716 --> 00:23:04,651
Is anything wrong?
582
00:23:04,651 --> 00:23:06,118
No, not a thing.
583
00:23:06,118 --> 00:23:07,253
Yeah, there's something wrong.
584
00:23:07,253 --> 00:23:08,655
I can tell.
585
00:23:08,655 --> 00:23:09,589
I knew there was something
wrong last night.
586
00:23:09,589 --> 00:23:10,523
Did you and Stan have a fight?
587
00:23:10,523 --> 00:23:12,024
I'm not gonna see him anymore.
588
00:23:12,024 --> 00:23:14,126
Oh, come on Kathy, don't
let a quarrel upset you.
589
00:23:14,126 --> 00:23:15,495
All young people quarrel.
590
00:23:15,495 --> 00:23:17,063
We didn't have
a quarrel, Papa.
591
00:23:17,063 --> 00:23:18,898
His family feels that
association with a gangster's
592
00:23:18,898 --> 00:23:19,799
daughter might harm his career.
593
00:23:19,799 --> 00:23:21,300
That's it, period.
594
00:23:22,502 --> 00:23:23,870
Is he important to you, Kathy.
595
00:23:23,870 --> 00:23:25,538
What's the
difference, it's over.
596
00:23:25,538 --> 00:23:26,906
Answer me, is he
important to you?
597
00:23:26,906 --> 00:23:28,340
It doesn't matter anymore.
598
00:23:28,340 --> 00:23:29,909
If you want that boy,
you're gonna have him, Kathy.
599
00:23:29,909 --> 00:23:30,943
How, Papa?
600
00:23:30,943 --> 00:23:32,211
You gonna buy him for me?
601
00:23:32,211 --> 00:23:33,546
You gonna buy me a man now
602
00:23:33,546 --> 00:23:35,347
like you buy me a
new dress or car?
603
00:23:35,347 --> 00:23:36,783
Stop talking like
a child, Kathy.
604
00:23:36,783 --> 00:23:38,250
You don't understand
these things.
605
00:23:38,250 --> 00:23:39,619
If he's important to you I
can do something for the boy.
606
00:23:39,619 --> 00:23:40,787
I can set him up in business.
607
00:23:40,787 --> 00:23:42,121
I understand.
608
00:23:42,121 --> 00:23:43,656
I understand very well.
609
00:23:43,656 --> 00:23:45,191
You'll make a big man of him
610
00:23:45,191 --> 00:23:46,859
and then corrupt him like you
do everything else you touch.
611
00:23:46,859 --> 00:23:48,094
Shut up, Kathy.
612
00:23:48,094 --> 00:23:49,762
You can't corrupt
him, I won't let you.
613
00:23:49,762 --> 00:23:50,730
I won't let you.
614
00:23:50,730 --> 00:23:52,632
Shut up, Kathy.
615
00:23:53,633 --> 00:23:54,734
Now, leave the table.
616
00:24:03,309 --> 00:24:05,311
I just don't understand
that kid anymore, Nick.
617
00:24:05,311 --> 00:24:06,579
She's got a chip
on her shoulder.
618
00:24:06,579 --> 00:24:07,780
I do everything in
the world for her,
619
00:24:07,780 --> 00:24:08,715
she's still got a
chip on her shoulder.
620
00:24:08,715 --> 00:24:09,816
I wouldn't worry about it.
621
00:24:09,816 --> 00:24:10,750
She's full of
psychological conflict,
622
00:24:10,750 --> 00:24:12,218
but she'll straighten out.
623
00:24:12,218 --> 00:24:13,753
I hope you're right,
Nick, I hope you're right.
624
00:24:15,354 --> 00:24:17,990
Say, you've got a pretty
good education haven't you?
625
00:24:17,990 --> 00:24:19,158
You know I like that.
626
00:24:19,158 --> 00:24:20,092
Most of the dummies
working for me
627
00:24:20,092 --> 00:24:21,027
can't even write their names.
628
00:24:21,027 --> 00:24:22,261
I never went to school either.
629
00:24:22,261 --> 00:24:23,696
I read a lot, I read
all the best sellers.
630
00:24:26,699 --> 00:24:27,734
Tell me something, Nick.
631
00:24:27,734 --> 00:24:28,968
You got any other clothes?
632
00:24:28,968 --> 00:24:30,069
I have a couple of
suits back in Chicago.
633
00:24:30,069 --> 00:24:30,970
I'm sending for them.
634
00:24:30,970 --> 00:24:32,238
Leave them there.
635
00:24:32,238 --> 00:24:33,706
Look, after you drop
me at the office
636
00:24:33,706 --> 00:24:34,974
you go to Barone, he's
my tailor, order yourself
637
00:24:34,974 --> 00:24:36,208
some suits, nothing
like you're wearing.
638
00:24:36,208 --> 00:24:37,143
Let him pick them out,
he's got good taste.
639
00:24:37,143 --> 00:24:38,678
That's swell of you Mr. Lupo.
640
00:24:38,678 --> 00:24:41,113
I have a penchant
for nice things.
641
00:24:41,113 --> 00:24:42,114
You got a what?
642
00:24:42,114 --> 00:24:43,182
Penchant.
643
00:24:45,652 --> 00:24:46,686
Yeah, sure.
644
00:24:55,928 --> 00:24:56,929
Good morning, Mr. Lupo.
645
00:24:56,929 --> 00:24:57,997
What happened to your arm?
646
00:24:57,997 --> 00:24:58,831
I strained it.
647
00:24:58,831 --> 00:25:00,066
Hello, John.
648
00:25:00,066 --> 00:25:01,300
How are you, now
Nick you go on down
649
00:25:01,300 --> 00:25:02,101
to Barone's and I'll
talk to you later.
650
00:25:02,101 --> 00:25:03,369
Come on in Frawley.
651
00:25:06,539 --> 00:25:07,807
Who's he?
652
00:25:07,807 --> 00:25:09,909
Robert Frawley,
Mr. Lupo's lawyer.
653
00:25:09,909 --> 00:25:11,010
He looks well fed.
654
00:25:11,010 --> 00:25:12,612
He is.
655
00:25:12,612 --> 00:25:14,046
I'll be down at
Barone's if you need me
656
00:25:14,046 --> 00:25:15,314
I'll be back in a
couple of hours.
657
00:25:15,314 --> 00:25:16,148
No stripes.
658
00:25:16,148 --> 00:25:17,416
No stripes.
659
00:25:21,087 --> 00:25:22,622
Now, what's on
your mind, Frawley?
660
00:25:22,622 --> 00:25:24,724
The Governor's appointing
a crime commission.
661
00:25:24,724 --> 00:25:25,992
We've had them before.
662
00:25:25,992 --> 00:25:27,627
Judge Kincaid is
heading this one.
663
00:25:27,627 --> 00:25:28,995
[Lupo] Who else?
664
00:25:28,995 --> 00:25:30,262
Henry Waltham's on it.
665
00:25:30,262 --> 00:25:31,497
He's in our corner.
666
00:25:31,497 --> 00:25:33,232
Find out who the rest
are and get to them.
667
00:25:33,232 --> 00:25:35,134
That's what I wanted to
talk to you about, Charlie.
668
00:25:35,134 --> 00:25:37,336
I'm going to need more money,
669
00:25:37,336 --> 00:25:38,771
at least a couple
of hundred thousand.
670
00:25:38,771 --> 00:25:40,573
Wait a minute, Frawley,
we're paying plenty
671
00:25:40,573 --> 00:25:41,507
for protection.
672
00:25:41,507 --> 00:25:43,009
We're not gonna pay any more.
673
00:25:43,009 --> 00:25:44,543
They'll be big men on
this commission, Charlie.
674
00:25:44,543 --> 00:25:46,345
Even if we can reach them,
their price will be high.
675
00:25:46,345 --> 00:25:48,514
This wasn't figured
on our budget.
676
00:25:48,514 --> 00:25:50,016
They're a bunch of crooks.
677
00:25:50,016 --> 00:25:51,483
Just a bunch of lousy crooks.
678
00:25:51,483 --> 00:25:53,519
If Kincaid ever gets wind
of the Washington deal...
679
00:25:53,519 --> 00:25:54,987
All right, Frawley,
you're gonna get your money,
680
00:25:54,987 --> 00:25:56,455
but I want the commission
block, you understand?
681
00:25:58,758 --> 00:25:59,692
I'll do the best
I can, Charlie.
682
00:25:59,692 --> 00:26:00,960
That's not good enough.
683
00:26:00,960 --> 00:26:02,762
I want it stopped
and stopped cold.
684
00:26:02,762 --> 00:26:03,930
All right, Charlie.
685
00:26:09,468 --> 00:26:11,203
Nothing but a bunch
of lousy crooks.
686
00:26:14,907 --> 00:26:15,908
[Voiceover] Yes, Mr. Lupo?
687
00:26:15,908 --> 00:26:16,876
Send down the delicatessen.
688
00:26:16,876 --> 00:26:18,110
Get me a salami on rye.
689
00:26:18,110 --> 00:26:19,445
[Voiceover] But Mr.
Lupo, the doctor says...
690
00:26:19,445 --> 00:26:21,748
You heard me, a salami on rye
691
00:26:21,748 --> 00:26:23,950
and a kosher pickle.
692
00:26:23,950 --> 00:26:24,984
Mallard head.
693
00:26:30,690 --> 00:26:31,958
Hi, boss.
694
00:26:31,958 --> 00:26:33,525
Mr. (mumbles) called, he
said to call him as soon
695
00:26:33,525 --> 00:26:34,661
as you got in, he's at home.
696
00:26:34,661 --> 00:26:36,328
Get me a bi-carbonate
soda, will ya??
697
00:26:37,496 --> 00:26:38,865
You must've eaten
something that didn't
698
00:26:38,865 --> 00:26:39,766
agree with you, boss.
699
00:26:40,633 --> 00:26:42,034
Okay, okay, right away.
700
00:26:48,841 --> 00:26:50,242
Hi.
701
00:26:50,242 --> 00:26:52,812
Hi.
702
00:26:52,812 --> 00:26:54,413
Join me?
703
00:26:54,413 --> 00:26:55,314
No, thanks.
704
00:26:56,849 --> 00:26:58,084
No bad habits, huh?
705
00:26:59,351 --> 00:27:00,720
Not during business hours.
706
00:27:00,720 --> 00:27:02,488
Not even to please
the boss's daughter?
707
00:27:05,057 --> 00:27:06,659
Especially not with
the boss's daughter.
708
00:27:07,927 --> 00:27:08,861
Afraid?
709
00:27:09,962 --> 00:27:11,664
Could be.
710
00:27:12,665 --> 00:27:14,466
Nick, I wonder about you.
711
00:27:14,466 --> 00:27:15,935
You're not like the
rest of Papa's hoodlums.
712
00:27:17,103 --> 00:27:18,370
I like to use
the term employee.
713
00:27:19,238 --> 00:27:21,240
Like a cobra, always relaxed,
714
00:27:21,240 --> 00:27:22,809
yet always ready to strike.
715
00:27:22,809 --> 00:27:24,844
[Lupo] Nick.
716
00:27:24,844 --> 00:27:26,078
Excuse me.
717
00:27:26,078 --> 00:27:28,414
Jump, fido, Papa
give you liver.
718
00:27:35,487 --> 00:27:37,489
That's good news, Ben,
thanks, see you tomorrow.
719
00:27:37,489 --> 00:27:40,426
They got Louie
Andrado in Detroit.
720
00:27:40,426 --> 00:27:41,961
He was trying to
make it to Canada.
721
00:27:41,961 --> 00:27:43,562
Oh, good, then I guess you
won't be needing me anymore.
722
00:27:43,562 --> 00:27:45,765
I'll check with Mr.
(mumbles) in the morning.
723
00:27:45,765 --> 00:27:47,666
No, no, no, you stay with
me, Nick, I got plans for you.
724
00:27:47,666 --> 00:27:49,235
That's fine with me Mr. Lupo.
725
00:27:54,240 --> 00:27:56,175
(whistles)
726
00:27:56,175 --> 00:27:57,443
Wow.
727
00:27:57,443 --> 00:27:58,711
And no stripes.
728
00:27:58,711 --> 00:28:00,679
You were born to wear
clothes like that, Nick.
729
00:28:00,679 --> 00:28:03,049
You look simply terrific.
730
00:28:03,049 --> 00:28:05,384
You know if I were
a little younger...
731
00:28:05,384 --> 00:28:07,219
Don't give me any ideas.
732
00:28:07,219 --> 00:28:08,420
The boss still here?
733
00:28:08,420 --> 00:28:10,656
Go right in, he's
waiting for you.
734
00:28:13,826 --> 00:28:15,561
Hey, Nick, how are
ya, come in, come in.
735
00:28:15,561 --> 00:28:18,731
Let me get a good
look at ya, come on.
736
00:28:18,731 --> 00:28:21,700
Yeah, that's wonderful,
turn around, turn around.
737
00:28:23,469 --> 00:28:24,570
Hello.
738
00:28:24,570 --> 00:28:26,205
[Lupo] Iris, Nick Magellen,
739
00:28:26,205 --> 00:28:27,373
Glad to know you.
740
00:28:27,373 --> 00:28:28,274
[Lupo] It's
quite a difference.
741
00:28:28,274 --> 00:28:29,575
Barone did a great job.
742
00:28:29,575 --> 00:28:30,777
Isn't that a beauty, Iris?
743
00:28:30,777 --> 00:28:32,044
Real class, huh?
744
00:28:32,044 --> 00:28:33,746
Mr. Magellen makes a
very handsome picture.
745
00:28:33,746 --> 00:28:34,981
You make yourself
at home Nick.
746
00:28:34,981 --> 00:28:35,915
As soon as I finish
checking these reports
747
00:28:35,915 --> 00:28:37,083
take them to Carmen to be typed
748
00:28:37,083 --> 00:28:37,750
and then take them
over to Franko's office
749
00:28:37,750 --> 00:28:38,951
in the morning.
750
00:28:38,951 --> 00:28:40,719
Would you like a
martini Mr. Magellen?
751
00:28:40,719 --> 00:28:43,655
We were just having
one, that is I was.
752
00:28:43,655 --> 00:28:45,557
Not right now, thanks.
753
00:28:45,557 --> 00:28:46,993
I sure picked a fine
night to go to a show
754
00:28:46,993 --> 00:28:48,928
when I'm up to my
neck in these reports.
755
00:28:48,928 --> 00:28:50,729
I'm finally getting
Charlie to the theater.
756
00:28:50,729 --> 00:28:52,364
I practically have to drag him
757
00:28:52,364 --> 00:28:53,565
and then he always
wants to leave
758
00:28:53,565 --> 00:28:55,034
after the first act.
759
00:28:55,034 --> 00:28:56,535
Well, Iris those
shows, they bore me.
760
00:28:56,535 --> 00:28:58,037
Yeah, these look all right.
761
00:28:58,037 --> 00:29:00,572
Nick, how'd you like to
go to Washington with me?
762
00:29:00,572 --> 00:29:01,874
Well, that's
fine with me, boss.
763
00:29:01,874 --> 00:29:03,009
Take these to
Carmen, will you?
764
00:29:05,211 --> 00:29:06,312
When are you going, dear?
765
00:29:06,312 --> 00:29:07,579
The first part of the week.
766
00:29:07,579 --> 00:29:09,381
I'll only be gone
a couple of days.
767
00:29:09,381 --> 00:29:11,583
Isn't he everything
I said he was?
768
00:29:11,583 --> 00:29:12,952
He's definitely got something.
769
00:29:12,952 --> 00:29:14,420
He has class,
that's what he's got,
770
00:29:14,420 --> 00:29:15,287
real class.
771
00:29:17,223 --> 00:29:18,657
Be through with
these in about an hour.
772
00:29:20,226 --> 00:29:21,460
(ringing phone)
773
00:29:21,460 --> 00:29:22,394
If that's for
me, I'm not here.
774
00:29:22,394 --> 00:29:23,830
Hello, oh yes, Mrs. Lupo.
775
00:29:23,830 --> 00:29:24,763
Your mother.
776
00:29:24,763 --> 00:29:25,664
Oh, excuse me.
777
00:29:27,033 --> 00:29:28,034
Yeah, hello Mamma, what?
778
00:29:29,869 --> 00:29:30,569
When?
779
00:29:32,138 --> 00:29:33,672
Now look Mamma, please
don't get excited
780
00:29:33,672 --> 00:29:35,241
about this whole thing, I'll
take care of it right away.
781
00:29:36,375 --> 00:29:38,077
Yes, Mamma, I know, but...
782
00:29:39,912 --> 00:29:41,113
All right, Mamma.
783
00:29:42,448 --> 00:29:43,850
Yeah, I'll be there.
784
00:29:43,850 --> 00:29:45,084
Yes, Mamma, goodbye.
785
00:29:46,085 --> 00:29:47,586
Sorry, Iris, I gotta go home.
786
00:29:47,586 --> 00:29:49,055
Oh, Charlie.
787
00:29:49,055 --> 00:29:50,256
Nick, do me a favor,
take Iris to the theater,
788
00:29:50,256 --> 00:29:51,190
pick up the reports
in the morning.
789
00:29:51,190 --> 00:29:52,058
I'll talk to you tomorrow.
790
00:29:55,327 --> 00:29:56,963
I hate to impose
one you, Mr. Magellen,
791
00:29:56,963 --> 00:29:58,797
of course if you'd
rather not go.
792
00:29:58,797 --> 00:30:00,432
Where do you want to eat?
793
00:30:00,432 --> 00:30:01,767
Well, there's a
nice little restaurant
794
00:30:01,767 --> 00:30:03,035
on the East side.
795
00:30:06,906 --> 00:30:09,241
She's leaving, Charlie,
she's leaving us.
796
00:30:09,241 --> 00:30:10,176
Where is she?
797
00:30:10,176 --> 00:30:11,377
She's upstairs packing.
798
00:30:11,377 --> 00:30:13,946
Be nice to her,
Charlie, be gentle.
799
00:30:13,946 --> 00:30:14,713
I will.
800
00:30:26,893 --> 00:30:28,961
What's happening, Kathy?
801
00:30:28,961 --> 00:30:30,362
I'm leaving this
house for good.
802
00:30:31,697 --> 00:30:33,632
Come on now, stop all
that nonsense, will ya?
803
00:30:36,102 --> 00:30:37,769
I've taken all I can
take of this house,
804
00:30:37,769 --> 00:30:39,038
and everything it stands for.
805
00:30:40,172 --> 00:30:42,174
You're pretty upset,
what's happened?
806
00:30:42,174 --> 00:30:44,176
Stan wants to marry
me, he doesn't care
807
00:30:44,176 --> 00:30:45,945
what his family thinks any more.
808
00:30:45,945 --> 00:30:48,114
I think that's wonderful
news, you should be very happy.
809
00:30:48,114 --> 00:30:49,681
Should I, Papa?
810
00:30:49,681 --> 00:30:51,283
Should I be happy
because you bought him
811
00:30:51,283 --> 00:30:52,518
like you buy else?
812
00:30:52,518 --> 00:30:53,752
I didn't buy him.
813
00:30:53,752 --> 00:30:55,021
Of course I talked to the boy,
814
00:30:55,021 --> 00:30:56,956
but what's wrong
with helping Stan?
815
00:30:56,956 --> 00:30:58,958
I told you to leave him alone.
816
00:30:58,958 --> 00:31:00,626
Now I wouldn't spit on him.
817
00:31:00,626 --> 00:31:01,593
Be practical, Kathy.
818
00:31:01,593 --> 00:31:02,794
I only did it for you.
819
00:31:02,794 --> 00:31:03,662
Haven't I always
given you everything
820
00:31:03,662 --> 00:31:04,931
you've ever wanted?
821
00:31:04,931 --> 00:31:06,232
Yes, Papa, you've
given me everything,
822
00:31:06,232 --> 00:31:07,967
everything but self
respect and decency.
823
00:31:07,967 --> 00:31:09,401
That's something you can't buy.
824
00:31:09,401 --> 00:31:11,437
Self respect, I'm tired
of your self respect
825
00:31:11,437 --> 00:31:12,704
and your decent people.
826
00:31:12,704 --> 00:31:14,040
You think those East
side snobs have got
827
00:31:14,040 --> 00:31:15,507
more self respect than me?
828
00:31:15,507 --> 00:31:16,875
I can tell you a lot about
those two-faced pigs.
829
00:31:16,875 --> 00:31:18,677
They're no better than
me, and may be worse.
830
00:31:18,677 --> 00:31:20,379
I know Papa, you
can buy and sell them.
831
00:31:20,379 --> 00:31:22,281
You can buy and sell
with your blood money.
832
00:31:22,281 --> 00:31:24,416
Blood money, blood
money you call it.
833
00:31:24,416 --> 00:31:28,720
Good enough to buy
you these and these
834
00:31:28,720 --> 00:31:31,958
good enough to buy
you those, wasn't it?
835
00:31:31,958 --> 00:31:34,226
You call it blood money,
it was good enough
836
00:31:34,226 --> 00:31:35,627
to send you to Europe
and put you through
837
00:31:35,627 --> 00:31:36,595
the best schools.
838
00:31:36,595 --> 00:31:38,230
You call it blood money.
839
00:31:38,230 --> 00:31:39,498
You know the trouble
with you Kathy
840
00:31:39,498 --> 00:31:40,466
is you're spoiled
and I spoiled you.
841
00:31:40,466 --> 00:31:42,601
Yes, you spoiled me, Papa.
842
00:31:42,601 --> 00:31:44,670
You bought me like you
buy everybody else.
843
00:31:44,670 --> 00:31:46,272
I hate myself for it.
844
00:31:46,272 --> 00:31:48,507
I hate everything I've
ever taken, but no more.
845
00:31:48,507 --> 00:31:51,210
I'm leaving here and I'm
getting rid of the name of Lupo.
846
00:31:51,210 --> 00:31:53,012
I won't let it kill me
like it killed my mother.
847
00:31:53,012 --> 00:31:53,980
(slapping)
848
00:31:53,980 --> 00:31:55,181
Charlie, don't.
849
00:31:55,181 --> 00:31:56,848
Unpack your bag,
you're gonna stay here.
850
00:31:58,250 --> 00:31:59,618
That was typical Papa.
851
00:32:01,287 --> 00:32:02,888
You're still a hoodlum.
852
00:32:02,888 --> 00:32:04,490
You'll never be anything else.
853
00:32:29,948 --> 00:32:31,183
Good night, Iris.
854
00:32:32,284 --> 00:32:33,719
Come on in for a night-cap.
855
00:32:33,719 --> 00:32:35,087
No thanks, I think
I'll run along.
856
00:32:35,087 --> 00:32:37,256
Nonsense, curfew
hasn't run yet,
857
00:32:37,256 --> 00:32:38,757
besides I'm still
in a talking mood.
858
00:32:39,891 --> 00:32:41,727
There's one thing you
learn in my racquet,
859
00:32:41,727 --> 00:32:42,928
stay in your own territory.
860
00:32:44,130 --> 00:32:45,031
Good night.
861
00:33:00,746 --> 00:33:02,414
You heard the Senor,
cash on the line.
862
00:33:02,414 --> 00:33:03,415
We don't get the oil
leases until his company
863
00:33:03,415 --> 00:33:04,583
gets a loan.
864
00:33:04,583 --> 00:33:05,684
How else could it be?
865
00:33:05,684 --> 00:33:07,519
Suppose my government
should deliver
866
00:33:07,519 --> 00:33:09,221
the oil to you gentleman
at your low price,
867
00:33:09,221 --> 00:33:11,290
and then should fail
to receive the loan
868
00:33:11,290 --> 00:33:12,724
from your government.
869
00:33:12,724 --> 00:33:14,226
When's this come up
before Congress, Williamson?
870
00:33:14,226 --> 00:33:16,628
This is Washington, Charlie,
you can't rush things here.
871
00:33:16,628 --> 00:33:18,630
You understand, Mr.
Lupo, we must tread
872
00:33:18,630 --> 00:33:20,266
most delicately.
873
00:33:20,266 --> 00:33:22,101
As a matter of fact
this brings to mind
874
00:33:22,101 --> 00:33:24,470
the teapot dome scandal
of some years ago.,
875
00:33:24,470 --> 00:33:25,404
Save your speeches
for Congress.
876
00:33:25,404 --> 00:33:26,672
Look I know this is no breeze,
877
00:33:26,672 --> 00:33:28,006
but you guys aren't
working for nothing
878
00:33:28,006 --> 00:33:29,208
with your five
percent, you know?
879
00:33:29,208 --> 00:33:30,376
No one's complaining,
Charlie, we've just
880
00:33:30,376 --> 00:33:31,643
got to be cautious.
881
00:33:31,643 --> 00:33:33,179
There's been a lot of
opposition to this loan.
882
00:33:33,179 --> 00:33:35,081
Have the vessels
been purchased yet?
883
00:33:35,081 --> 00:33:37,849
We bought 12 tankers, all
under Panamanian registry.
884
00:33:37,849 --> 00:33:39,551
Under dummy names, of course.
885
00:33:39,551 --> 00:33:41,053
I'm worried about
the big American
886
00:33:41,053 --> 00:33:42,588
and English oil companies.
887
00:33:42,588 --> 00:33:44,022
If it leaks out you're
organization's getting
888
00:33:44,022 --> 00:33:46,425
the oil leads so
cheaply, they'll smell
889
00:33:46,425 --> 00:33:47,926
the government loans tied to it
890
00:33:47,926 --> 00:33:49,961
and they'll blow this deal
right up in our faces.
891
00:33:52,231 --> 00:33:53,865
And a lot of
people with it, too.
892
00:33:53,865 --> 00:33:55,967
That's my department, Charlie,
let me worry about that.
893
00:33:55,967 --> 00:33:57,536
It's in your lap, Williamson.
894
00:33:57,536 --> 00:33:58,737
[Voiceover] Goodbye, Mr. Lupo.
895
00:33:58,737 --> 00:33:59,805
[Charlie] I'll see ya, huh?
896
00:33:59,805 --> 00:34:00,706
[Voiceover] See ya, Charlie.
897
00:34:00,706 --> 00:34:01,973
[Charlie] So long.
898
00:34:01,973 --> 00:34:02,774
[Voiceover] See you
in New York, Charlie.
899
00:34:02,774 --> 00:34:04,009
[Charlie] Right.
900
00:34:04,009 --> 00:34:04,810
Don't worry about
a thing, Charlie.
901
00:34:04,810 --> 00:34:05,544
I'll keep you advised.
902
00:34:05,544 --> 00:34:07,413
Yeah, do that.
903
00:34:10,749 --> 00:34:12,551
A bunch of pigs.
904
00:34:12,551 --> 00:34:14,320
That Williamson's a
pretty smooth article.
905
00:34:14,320 --> 00:34:15,754
He's the best
lobbyist in Washington.
906
00:34:15,754 --> 00:34:17,356
Big man behind the scenes.
907
00:34:17,356 --> 00:34:18,690
Recognize the other two, Nick?
908
00:34:18,690 --> 00:34:20,592
The one with the big
hat, isn't he the guy
909
00:34:20,592 --> 00:34:22,594
shooting his mouth off about
corruption in government?
910
00:34:22,594 --> 00:34:24,096
Yeah, that's right
and he's got his price.
911
00:34:24,096 --> 00:34:25,364
Just remember that, Nick,
everybody's got a price.
912
00:34:25,364 --> 00:34:26,398
All you got to do is
find out what it is.
913
00:34:31,403 --> 00:34:33,205
Hi'ya, boss, glad
to see you back.
914
00:34:39,745 --> 00:34:41,580
- [Ed] Boss.
- [Charlie] What?
915
00:34:41,580 --> 00:34:42,881
Your mother wants
to see you right away,
916
00:34:42,881 --> 00:34:45,217
she's up in her room.
917
00:34:45,217 --> 00:34:46,285
Anything wrong?
918
00:34:46,285 --> 00:34:48,587
You better talk to her.
919
00:34:56,162 --> 00:34:57,028
What happened, Momma?
920
00:34:57,028 --> 00:34:58,497
Kathy is gone.
921
00:34:58,497 --> 00:34:59,665
Gone, gone where?
922
00:34:59,665 --> 00:35:00,599
She's left us, Charlie.
923
00:35:00,599 --> 00:35:01,933
She went early this morning.
924
00:35:01,933 --> 00:35:03,602
All right, where'd she go?
925
00:35:03,602 --> 00:35:04,603
I don't know.
926
00:35:04,603 --> 00:35:05,837
She won't tell me.
927
00:35:05,837 --> 00:35:08,073
She said she was
leaving for good.
928
00:35:08,073 --> 00:35:09,508
What a crazy kid.
929
00:35:09,508 --> 00:35:10,309
Where's she gonna go?
930
00:35:10,309 --> 00:35:11,377
Where's she gonna live?
931
00:35:11,377 --> 00:35:12,544
This is her home, Momma,
932
00:35:12,544 --> 00:35:14,180
She belongs here.
933
00:35:14,180 --> 00:35:15,314
You know, Momma, we spoiled her.
934
00:35:15,314 --> 00:35:16,648
That's the trouble.
935
00:35:16,648 --> 00:35:18,284
Don't worry, Momma,
I'll find her and bring
936
00:35:18,284 --> 00:35:19,885
and knock some sense
into that stubborn head
937
00:35:19,885 --> 00:35:21,320
of hers.
938
00:35:21,320 --> 00:35:22,621
Don't you worry, Momma.
939
00:35:22,621 --> 00:35:25,957
I'll bring her back.
940
00:35:33,064 --> 00:35:34,500
Charlie we're not
getting none of the action
941
00:35:34,500 --> 00:35:35,467
from this guy Williamson.
942
00:35:35,467 --> 00:35:36,735
Yeah, I know, I know.
943
00:35:36,735 --> 00:35:37,403
He talked to me on
the phone a couple
944
00:35:37,403 --> 00:35:38,837
of weeks ago.
945
00:35:38,837 --> 00:35:39,505
He's having trouble lining
up some of the boys,
946
00:35:39,505 --> 00:35:40,439
that's all.
947
00:35:40,439 --> 00:35:41,707
Don't smell kosher to me.
948
00:35:41,707 --> 00:35:42,508
I don't know how far
you can trust these
949
00:35:42,508 --> 00:35:43,775
fat pants fellows.
950
00:35:43,775 --> 00:35:46,111
I'll have Frawley go
down and look into it.
951
00:35:46,111 --> 00:35:47,846
How are the rest of our
enterprises doing, Morris?
952
00:35:47,846 --> 00:35:50,449
Excellent, last week
is showing a substantial
953
00:35:50,449 --> 00:35:53,552
increase, the only spot we
are falling down is Brooklyn.
954
00:35:53,552 --> 00:35:55,821
It dropped again this quarter.
955
00:35:55,821 --> 00:35:57,489
That Sumack and his dames.
956
00:35:58,657 --> 00:36:00,659
I'm having Nick
look into that.
957
00:36:00,659 --> 00:36:01,893
Don't worry about
Sumack, will ya?
958
00:36:01,893 --> 00:36:04,196
That's all, Morris,
thanks a lot, thanks.
959
00:36:04,196 --> 00:36:05,997
Oh, it is a pleasure Mr. Lupo.
960
00:36:07,533 --> 00:36:10,769
Oh, get these reports out
to the boys today, will ya?
961
00:36:10,769 --> 00:36:11,737
I will mail them
this afternoon.
962
00:36:11,737 --> 00:36:13,472
Goodbye, Mr. Lupo.
963
00:36:13,472 --> 00:36:14,273
Goodbye.
964
00:36:20,412 --> 00:36:24,450
You find out anything yet, Ben?
965
00:36:24,450 --> 00:36:25,617
Not yet, Charlie.
966
00:36:27,486 --> 00:36:28,754
The boys can't find
a trace of her.
967
00:36:28,754 --> 00:36:30,289
She just fell out of sight.
968
00:36:33,959 --> 00:36:35,427
I wonder where she could be?
969
00:36:39,398 --> 00:36:41,367
Charlie, don't worry.
970
00:36:42,301 --> 00:36:44,135
It might take a little time,
971
00:36:44,135 --> 00:36:45,337
but we'll find her.
972
00:36:45,337 --> 00:36:46,772
I've got to get her back, Ben.
973
00:36:48,640 --> 00:36:50,041
I know, see ya later, Charlie.
974
00:37:13,532 --> 00:37:15,200
Hello, Mr. Magellen.
975
00:37:15,200 --> 00:37:16,402
Is Sumack around?
976
00:37:16,402 --> 00:37:17,469
[Bartender] Back
in the office.
977
00:37:17,469 --> 00:37:18,304
Want me to get him?
978
00:37:18,304 --> 00:37:19,438
Don't bother.
979
00:37:28,980 --> 00:37:30,982
What's on your mind, Magellen?
980
00:37:30,982 --> 00:37:32,451
Would you mind leaving?
981
00:37:32,451 --> 00:37:33,552
Stay right where
you are, baby.
982
00:37:33,552 --> 00:37:34,953
I will, honey.
983
00:37:34,953 --> 00:37:36,522
I'd rather not have
baby around for this.
984
00:37:36,522 --> 00:37:38,023
She's staying.
985
00:37:38,023 --> 00:37:39,024
These minx you're chasing
with are taking your mind
986
00:37:39,024 --> 00:37:40,258
off your business.
987
00:37:40,258 --> 00:37:41,293
We don't like it.
988
00:37:41,293 --> 00:37:43,495
Oh, we don't like it.
989
00:37:43,495 --> 00:37:44,896
Instead of getting your
name in the nightclub column,
990
00:37:44,896 --> 00:37:46,632
we want to see some results
in your collections.
991
00:37:46,632 --> 00:37:48,900
Well, if Lupo has any
beefs, he can give them.
992
00:37:48,900 --> 00:37:50,436
I don't like to be
bothered by errand boys.
993
00:37:50,436 --> 00:37:52,170
That's tough because
you're gonna be bothered
994
00:37:52,170 --> 00:37:53,872
by this errand boy from now on.
995
00:37:53,872 --> 00:37:55,941
The collections go
up, or you go out.
996
00:37:55,941 --> 00:37:57,976
I've been working
for this syndicate
997
00:37:57,976 --> 00:37:59,811
a long time, Magellen
and nobody ever
998
00:37:59,811 --> 00:38:01,847
tried to push me
around, even Mr. Lupo
999
00:38:01,847 --> 00:38:03,148
never tried to muscle me,
1000
00:38:03,148 --> 00:38:04,650
so I'm certainly not
gonna be shoved around
1001
00:38:04,650 --> 00:38:05,851
by a two-bit punk like you.
1002
00:38:05,851 --> 00:38:08,420
(slap)
1003
00:38:09,888 --> 00:38:13,091
I'm gonna give you real
trouble for that, Magellen.
1004
00:38:13,091 --> 00:38:14,826
I'm coming to check on
you every week, Sumack.
1005
00:38:17,295 --> 00:38:19,431
And this minx better not be
here during business hours.
1006
00:38:19,431 --> 00:38:21,266
Say, that's the second
time you've called me a minx.
1007
00:38:30,609 --> 00:38:32,511
Would two o'clock,
Wednesday be all right
1008
00:38:32,511 --> 00:38:34,413
for you Mr. Perkins?
1009
00:38:34,413 --> 00:38:36,247
Fine, we'll see you then.
1010
00:38:36,247 --> 00:38:38,249
Bye, bye.
1011
00:38:38,249 --> 00:38:39,685
Hello, Kathy.
1012
00:38:39,685 --> 00:38:40,919
Nick, what are you doing here?
1013
00:38:40,919 --> 00:38:42,187
How did you find me?
1014
00:38:42,187 --> 00:38:43,121
You should have
changed addresses.
1015
00:38:43,121 --> 00:38:44,255
I want to talk to you.
1016
00:38:44,255 --> 00:38:45,791
No, please, I can't talk here.
1017
00:38:45,791 --> 00:38:46,925
Leave me alone, Nick.
1018
00:38:46,925 --> 00:38:48,794
How about dinner with me?
1019
00:38:48,794 --> 00:38:50,228
Look, I'm happy here.
1020
00:38:50,228 --> 00:38:51,162
Don't spoil it for me.
1021
00:38:51,162 --> 00:38:52,731
They don't know who I am.
1022
00:38:52,731 --> 00:38:53,799
How about dinner?
1023
00:38:53,799 --> 00:38:55,333
No, please.
1024
00:38:55,333 --> 00:38:58,336
Okay, I'm staying
until you say, "Yes."
1025
00:39:00,772 --> 00:39:02,140
Hello, Ms. Lang.
1026
00:39:02,140 --> 00:39:03,675
Good afternoon, Mrs. Wilson.
1027
00:39:03,675 --> 00:39:04,943
Please be seated, the doctor
will be with you shortly.
1028
00:39:04,943 --> 00:39:07,345
Thank you.
1029
00:39:08,580 --> 00:39:10,816
I think I can arrange
that appointment for you
1030
00:39:10,816 --> 00:39:12,117
after all, sir.
1031
00:39:12,117 --> 00:39:13,919
Would six o'clock this
evening be convenient?
1032
00:39:13,919 --> 00:39:14,986
Six would be fine.
1033
00:39:14,986 --> 00:39:16,254
I'll be here, right on the dot.
1034
00:39:27,666 --> 00:39:29,601
What are you trying
to prove, Kathy?
1035
00:39:29,601 --> 00:39:31,537
Living in a dump making
$45 bucks a week.
1036
00:39:32,704 --> 00:39:34,440
I'm living my life
the way I want to.
1037
00:39:34,440 --> 00:39:36,642
You're breaking
your father's heart.
1038
00:39:36,642 --> 00:39:39,511
Look, Nick, don't
think I don't love Papa.
1039
00:39:39,511 --> 00:39:41,613
That's the trouble.
1040
00:39:41,613 --> 00:39:42,714
I love him as a father.
1041
00:39:43,849 --> 00:39:45,617
I detest him as a man.
1042
00:39:45,617 --> 00:39:46,985
I hate everything he stands for,
1043
00:39:46,985 --> 00:39:48,754
everything he believes in.
1044
00:39:48,754 --> 00:39:49,821
What do you think
anybody else believes in?
1045
00:39:49,821 --> 00:39:51,156
Take a look around you.
1046
00:39:52,591 --> 00:39:55,126
See that busboy over there,
he steals from the waiter.
1047
00:39:55,126 --> 00:39:56,528
The waiter steals
from the owner.
1048
00:39:56,528 --> 00:39:58,263
The owner jips the government.
1049
00:39:58,263 --> 00:39:59,565
You really believe
that about people.
1050
00:39:59,565 --> 00:40:00,799
Everybody's out for
what he can get.
1051
00:40:00,799 --> 00:40:02,100
Nobody's handing
out any free lunches
1052
00:40:02,100 --> 00:40:03,869
in this world, Kathy.
1053
00:40:03,869 --> 00:40:05,403
When I was a kid I wore
shoes with holes in them.
1054
00:40:05,403 --> 00:40:07,038
I wore pants that were too big,
1055
00:40:07,038 --> 00:40:08,707
handed down from
the kid upstairs.
1056
00:40:08,707 --> 00:40:10,208
When my father was
killed, my mother sewed
1057
00:40:10,208 --> 00:40:11,443
button holes for $12.50
a week to buy bread.
1058
00:40:11,443 --> 00:40:13,144
She didn't sew button
holes so you'd wind up
1059
00:40:13,144 --> 00:40:14,480
like this.
1060
00:40:14,480 --> 00:40:15,914
What should I
have done instead?
1061
00:40:15,914 --> 00:40:18,484
A banker, a big brain
surgeon, Secretary of State.
1062
00:40:19,551 --> 00:40:21,453
My father was Frank Magellen.
1063
00:40:21,453 --> 00:40:23,822
Could I have gone to
Harvard or West Point?
1064
00:40:23,822 --> 00:40:25,323
You're on a vine, Kathy.
1065
00:40:25,323 --> 00:40:26,658
You were on a vine before
you were born, so was I,
1066
00:40:26,658 --> 00:40:28,159
so make the best of it.
1067
00:40:28,159 --> 00:40:29,761
Hang on to what you've got.
1068
00:40:29,761 --> 00:40:32,263
You see this, $200 bucks,
and this, custom made,
1069
00:40:32,263 --> 00:40:35,033
$25 bucks, that's
what's important.
1070
00:40:35,033 --> 00:40:36,134
Doesn't matter how you get it,
1071
00:40:36,134 --> 00:40:37,569
as long as you've got it.
1072
00:40:37,569 --> 00:40:38,804
Don't try to fight
something you can't beat,
1073
00:40:38,804 --> 00:40:41,607
or you'll be in
for a big let down.
1074
00:40:43,542 --> 00:40:45,544
If I believed that, I
wouldn't want to live any more.
1075
00:40:48,179 --> 00:40:49,447
Take me home, Nick.
1076
00:41:00,926 --> 00:41:02,160
This is where I live.
1077
00:41:04,596 --> 00:41:06,598
Please don't tell
Papa where I am.
1078
00:41:06,598 --> 00:41:07,799
I won't, I promise.
1079
00:41:08,934 --> 00:41:10,068
Thanks, Nick.
1080
00:41:10,068 --> 00:41:12,704
If you need anything,
anything at all,
1081
00:41:12,704 --> 00:41:14,506
you know where you can reach me.
1082
00:41:14,506 --> 00:41:15,473
Yes, I know.
1083
00:41:18,443 --> 00:41:19,477
Good night, Nick.
1084
00:41:20,879 --> 00:41:22,113
Good night, Kathy.
1085
00:41:57,549 --> 00:41:58,516
(punching)
1086
00:42:21,607 --> 00:42:23,609
(panting)
1087
00:42:55,440 --> 00:42:57,142
It felt good,
belting that punk.
1088
00:42:57,142 --> 00:42:58,877
I had a real good
time working him over.
1089
00:42:58,877 --> 00:43:00,746
He might have been
a pretty boy, once,
1090
00:43:00,746 --> 00:43:02,280
I wonder what he looks like now?
1091
00:43:02,280 --> 00:43:03,849
(door slamming)
1092
00:43:14,325 --> 00:43:15,526
Take a good look.
1093
00:43:18,496 --> 00:43:20,231
I'm sorry I couldn't
be announced this time.
1094
00:43:21,366 --> 00:43:22,300
But your boy is
lying behind the bar
1095
00:43:22,300 --> 00:43:23,669
with a slight headache.
1096
00:43:26,371 --> 00:43:27,438
Hurt your hand?
1097
00:43:28,974 --> 00:43:30,108
Yeah.
1098
00:43:30,108 --> 00:43:31,109
Let's see it.
1099
00:43:32,711 --> 00:43:34,880
Not that way, over here.
1100
00:43:36,014 --> 00:43:36,915
I said, "Over here."
1101
00:43:39,785 --> 00:43:41,452
Put it on the desk where I
can get a good look at it.
1102
00:43:44,022 --> 00:43:46,057
(thump)
(grunts)
1103
00:43:46,958 --> 00:43:48,894
Go ahead and get it fixed.
1104
00:44:16,321 --> 00:44:19,224
Okay, Sumack, you like it
better with the lights out?
1105
00:44:20,158 --> 00:44:22,160
Let's have it that way.
1106
00:44:26,798 --> 00:44:29,835
You know where the guns
are, let's see you get them.
1107
00:44:30,769 --> 00:44:32,170
(punching)
1108
00:45:09,975 --> 00:45:11,777
(grunts)
1109
00:45:39,704 --> 00:45:41,239
(spits)
1110
00:46:07,465 --> 00:46:08,800
Are you awake, Momma?
1111
00:46:08,800 --> 00:46:10,068
[Momma] Yes.
1112
00:46:10,068 --> 00:46:11,803
Come in, Charlie.
1113
00:46:24,916 --> 00:46:26,885
Do you think she'll
come home, Momma?
1114
00:46:27,919 --> 00:46:28,987
No, Charlie.
1115
00:46:30,088 --> 00:46:32,723
Kathy's gone, she's
gone for good.
1116
00:46:35,626 --> 00:46:36,895
I'm gonna find her, Momma.
1117
00:46:37,795 --> 00:46:39,797
I'm gonna talk to her.
1118
00:46:39,797 --> 00:46:41,266
Leave her alone.
1119
00:46:42,367 --> 00:46:45,136
For once in your
life, leave her alone.
1120
00:46:46,938 --> 00:46:48,239
Give her a chance.
1121
00:46:49,440 --> 00:46:51,509
Let her find what
she's looking for.
1122
00:46:55,080 --> 00:46:56,581
You are my boy, Charlie,
1123
00:46:57,748 --> 00:47:00,718
and I love you, but you
are not always right.
1124
00:47:03,788 --> 00:47:07,658
Listen to your Momma,
leave the child alone.
1125
00:47:17,335 --> 00:47:19,304
Get to the point,
Frawley, why am I here?
1126
00:47:19,304 --> 00:47:20,705
It's about (mumbles).
1127
00:47:20,705 --> 00:47:22,840
I got a hot tip in
Washington this morning
1128
00:47:22,840 --> 00:47:24,809
that they're going after
him on illegal entry
1129
00:47:24,809 --> 00:47:26,144
into the country.
1130
00:47:26,144 --> 00:47:27,612
Deportation?
1131
00:47:27,612 --> 00:47:28,446
Yes, the Immigration
Authorities will probably
1132
00:47:28,446 --> 00:47:30,081
serve him next week.
1133
00:47:30,081 --> 00:47:31,816
Okay, so we'll fight it.
1134
00:47:31,816 --> 00:47:33,384
We've beaten those rats before.
1135
00:47:33,384 --> 00:47:35,053
You won't beat this, Magellen,
1136
00:47:35,053 --> 00:47:35,820
they've got him.
1137
00:47:35,820 --> 00:47:37,022
Cold.
1138
00:47:37,022 --> 00:47:38,489
You can't even
begin to fight this.
1139
00:47:38,489 --> 00:47:40,425
If you do we can
forget the oil deal.
1140
00:47:40,425 --> 00:47:41,759
What's the oil deal
got to do with it?
1141
00:47:41,759 --> 00:47:43,194
Plenty, Nick.
1142
00:47:43,194 --> 00:47:44,462
This is meat for Judge
Kincaid and his commission.
1143
00:47:44,462 --> 00:47:46,631
He'll make a big thing of this.
1144
00:47:46,631 --> 00:47:49,267
Drag in Lupo, everybody,
put the spotlight
1145
00:47:49,267 --> 00:47:50,501
on the syndicate.
1146
00:47:50,501 --> 00:47:52,637
Look, Magellen, I've
spent nearly a year
1147
00:47:52,637 --> 00:47:54,539
lining up some very
influential people
1148
00:47:54,539 --> 00:47:57,008
on this government loan,
you'll scare them off
1149
00:47:57,008 --> 00:47:58,809
if you put the syndicate
on the front pages.
1150
00:47:58,809 --> 00:48:00,545
(mumbles) has got to
get out of the country
1151
00:48:00,545 --> 00:48:02,780
before the proceedings
can even get under way.
1152
00:48:07,919 --> 00:48:10,121
You want me to
break this to Lupo?
1153
00:48:10,121 --> 00:48:11,722
You're close to Charlie.
1154
00:48:11,722 --> 00:48:13,591
You can explain it to
him better than we can.
1155
00:48:14,725 --> 00:48:17,562
Oh, sure, I can
explain it real good.
1156
00:48:17,562 --> 00:48:19,230
I'll just say, "Charlie,
you gotta throw your"
1157
00:48:19,230 --> 00:48:20,698
"best friend out
of the country."
1158
00:48:20,698 --> 00:48:22,700
Well, I'm sure you can
be a little more diplomatic
1159
00:48:22,700 --> 00:48:24,035
than that.
1160
00:48:24,035 --> 00:48:26,204
Yeah, Williamson, I
can be real diplomatic,
1161
00:48:26,204 --> 00:48:28,539
like you country
club hypocrites.
1162
00:48:28,539 --> 00:48:30,441
Just wrap the knife in
velvet before I shove it in.
1163
00:48:30,441 --> 00:48:31,809
Well, I think that's
a little uncalled for.
1164
00:48:31,809 --> 00:48:34,645
Now, Nick there's
no need to get nasty
1165
00:48:34,645 --> 00:48:36,381
with Paul about this.
1166
00:48:36,381 --> 00:48:39,350
Besides, this isn't the
most unfortunate thing
1167
00:48:39,350 --> 00:48:40,751
that could happen to you.
1168
00:48:40,751 --> 00:48:43,054
After (mumbles) is gone,
somebody has to take his place.
1169
00:48:43,054 --> 00:48:46,124
And you're in pretty
solid with Lupo.
1170
00:48:57,502 --> 00:48:59,670
Ben's gonna have to go,
that's all there is to it, Nick.
1171
00:49:02,307 --> 00:49:03,908
The syndicate comes first.
1172
00:49:03,908 --> 00:49:05,410
Sure we couldn't
fight it, Charlie?
1173
00:49:05,410 --> 00:49:07,412
There's not a chance, this
oil deal is too important.
1174
00:49:08,646 --> 00:49:10,948
Poor Ben, this is about
the toughest thing
1175
00:49:10,948 --> 00:49:12,350
I've had to do in my life.
1176
00:49:13,584 --> 00:49:15,953
You want me to break
it to him, Charlie?
1177
00:49:15,953 --> 00:49:17,055
No, that'd hurt
him even worse.
1178
00:49:17,055 --> 00:49:18,456
I'll break it to him, Nick.
1179
00:49:20,325 --> 00:49:21,592
Do you know that
Ben and your father
1180
00:49:21,592 --> 00:49:23,561
were the first friends
I had in this country.
1181
00:49:23,561 --> 00:49:25,963
Yes, I know, Charlie.
1182
00:49:25,963 --> 00:49:27,365
Ben saved my life
down at the docks
1183
00:49:27,365 --> 00:49:29,100
and he almost got
killed doing it, too.
1184
00:49:32,503 --> 00:49:34,472
He's gonna have to go and
that's all there is to it.
1185
00:49:36,207 --> 00:49:37,975
The organization comes first.
1186
00:49:43,981 --> 00:49:45,683
I wonder how she's
getting along, Nick.
1187
00:49:48,119 --> 00:49:49,787
I'm sure she's
all right, Charlie.
1188
00:49:51,489 --> 00:49:53,591
If I only knew where she was
1189
00:49:53,591 --> 00:49:54,992
if I knew that she's all right.
1190
00:49:57,862 --> 00:49:59,697
Are you sure nobody's
turned in any information
1191
00:49:59,697 --> 00:50:00,931
on (mumbles).
1192
00:50:02,600 --> 00:50:04,069
No, not a thing.
1193
00:50:07,638 --> 00:50:09,840
Where ever she is,
I hope she's happy.
1194
00:50:15,580 --> 00:50:16,514
Good evening.
1195
00:50:25,390 --> 00:50:26,157
Hi.
1196
00:50:26,157 --> 00:50:27,092
Hi.
1197
00:50:27,092 --> 00:50:28,593
My how handsome you look.
1198
00:50:28,593 --> 00:50:29,860
Sorry I'm late, I got
caught in theater traffic.
1199
00:50:29,860 --> 00:50:30,961
You're not late at all.
1200
00:50:30,961 --> 00:50:32,397
The party's just starting.
1201
00:50:32,397 --> 00:50:34,199
Guest of honor's
waiting for you.
1202
00:50:37,868 --> 00:50:39,170
Who's giving
this party, anyway?
1203
00:50:39,170 --> 00:50:40,438
I don't know,
Polly called and said
1204
00:50:40,438 --> 00:50:41,839
to come on over between shows
1205
00:50:41,839 --> 00:50:43,074
and bring some friends.
1206
00:50:43,074 --> 00:50:43,908
Well, good for
her, I haven't eaten
1207
00:50:43,908 --> 00:50:45,876
like this in weeks.
1208
00:50:45,876 --> 00:50:47,445
Here he is Johnny.
1209
00:50:47,445 --> 00:50:50,215
Nick, how are you,
good to see you again.
1210
00:50:50,215 --> 00:50:51,582
Good to see you, Mr. Achilles.
1211
00:50:51,582 --> 00:50:53,684
Don't call me Mister,
let me look at you.
1212
00:50:53,684 --> 00:50:55,220
You're looking wonderful.
1213
00:50:55,220 --> 00:50:56,521
Charlie, you're making a
real gentleman out of him.
1214
00:50:56,521 --> 00:50:57,788
It's not me, it
was always there.
1215
00:50:57,788 --> 00:50:59,090
Well, it's been a year
now, you're moving up
1216
00:50:59,090 --> 00:51:00,358
in the world, huh, kid?
1217
00:51:00,358 --> 00:51:01,626
He's gonna take
over (mumbles) spot.
1218
00:51:01,626 --> 00:51:04,562
That's great, congratulations.
1219
00:51:05,896 --> 00:51:08,065
Something on
your mind, Johnny?
1220
00:51:08,065 --> 00:51:09,600
Yeah.
1221
00:51:09,600 --> 00:51:12,337
Now those three men are
very important men, honey.
1222
00:51:12,337 --> 00:51:14,004
You see that big
fellow over there?
1223
00:51:14,004 --> 00:51:17,375
That's Mr. Lupo, come on,
I'll introduce you to him.
1224
00:51:19,477 --> 00:51:20,345
How's he treat you nick?
1225
00:51:20,345 --> 00:51:21,279
Pretty good, Johnny.
1226
00:51:21,279 --> 00:51:22,147
His father and I are old...
1227
00:51:22,147 --> 00:51:23,614
Hello, gentlemen.
1228
00:51:23,614 --> 00:51:25,783
Gentlemen, I'd like to have
you meet my new client.
1229
00:51:25,783 --> 00:51:27,252
This is Ms. Doreen Hill,
1230
00:51:27,252 --> 00:51:30,521
Mr. Lupo, Mr. Archilles,
and Mr. Magellen.
1231
00:51:30,521 --> 00:51:31,189
How do you do?
1232
00:51:31,189 --> 00:51:31,989
How do you do.
1233
00:51:31,989 --> 00:51:33,491
Dances like (mumbles)
1234
00:51:33,491 --> 00:51:35,226
I thought maybe
she'd be great in one
1235
00:51:35,226 --> 00:51:36,761
of your spots out in Vegas.
1236
00:51:36,761 --> 00:51:38,028
There might be a
spot for her in one
1237
00:51:38,028 --> 00:51:39,497
of the Chicago clubs.
1238
00:51:39,497 --> 00:51:40,598
Oh, that'd be
gread Mr. Archilles.
1239
00:51:40,598 --> 00:51:41,966
This is a great kid.
1240
00:51:41,966 --> 00:51:43,000
They'd love her in Chicago.
1241
00:51:43,000 --> 00:51:44,068
Buy you a drink, hon?
1242
00:51:44,068 --> 00:51:45,503
Well, of course you can.
1243
00:51:45,503 --> 00:51:47,538
You'd love to have a
drink, wouldn't you, honey?
1244
00:51:47,538 --> 00:51:48,373
I'd love to.
1245
00:51:48,373 --> 00:51:49,674
See you later, boys.
1246
00:51:52,777 --> 00:51:54,879
Dances like Maginski.
1247
00:51:56,046 --> 00:51:57,315
Excuse me.
1248
00:51:57,315 --> 00:51:58,416
There's a phone call
for you, Charlie.
1249
00:51:58,416 --> 00:51:59,550
Thanks, Iris, excuse me.
1250
00:52:02,220 --> 00:52:05,456
I phoned your office
twice last week,
1251
00:52:05,456 --> 00:52:06,957
and you didn't call back.
1252
00:52:06,957 --> 00:52:08,959
I guess the girl
forgot to tell me.
1253
00:52:08,959 --> 00:52:09,827
You're lying.
1254
00:52:10,928 --> 00:52:12,197
Okay, so I'm lying.
1255
00:52:14,199 --> 00:52:15,700
Come on, I'll buy you a drink.
1256
00:52:21,839 --> 00:52:22,673
Hello.
1257
00:52:23,674 --> 00:52:26,311
Marshall, where are you?
1258
00:52:26,311 --> 00:52:28,213
I'm at a phone
booth in La Guardia.
1259
00:52:28,213 --> 00:52:29,947
I couldn't reach
you this afternoon.
1260
00:52:29,947 --> 00:52:31,282
I just flew in.
1261
00:52:31,282 --> 00:52:34,084
Well, is anything wrong?
1262
00:52:34,084 --> 00:52:36,421
Ruby, get Mr. Magellen
and Mr. Archilles
1263
00:52:36,421 --> 00:52:38,456
in here right away.
1264
00:52:38,456 --> 00:52:39,390
What?
1265
00:52:40,758 --> 00:52:42,227
All right, look go to my office.
1266
00:52:42,227 --> 00:52:43,528
I'll meet you there.
1267
00:52:48,666 --> 00:52:50,435
What happens to
you if you're dead?
1268
00:52:50,435 --> 00:52:53,037
Williamson sold
us out for payoff.
1269
00:52:53,037 --> 00:52:55,240
He tipped off the big oil
companies about our deal.
1270
00:52:55,240 --> 00:52:57,408
They went right to the
White House and exposed
1271
00:52:57,408 --> 00:52:59,344
the government loan.
1272
00:52:59,344 --> 00:53:01,178
There's not a chance
of putting it through.
1273
00:53:01,178 --> 00:53:03,080
I don't get it Marshall,
you mean to say he could
1274
00:53:03,080 --> 00:53:04,449
pull a complete
double-cross like this
1275
00:53:04,449 --> 00:53:05,783
and you didn't even smell it?
1276
00:53:05,783 --> 00:53:07,718
Williamson is engineering
the whole thing.
1277
00:53:07,718 --> 00:53:09,354
I was only handling
a phase of it.
1278
00:53:09,354 --> 00:53:10,755
What about the millions
of dollars we got
1279
00:53:10,755 --> 00:53:12,056
stuck in those tankers
down in Panama.
1280
00:53:12,056 --> 00:53:14,359
I wish I could give
you an answer for that,
1281
00:53:14,359 --> 00:53:15,860
but I can't.
1282
00:53:15,860 --> 00:53:17,094
Maybe you're cutting in
on Williamson's payoff.
1283
00:53:17,094 --> 00:53:18,563
Do you think I'd
be here now if were?
1284
00:53:18,563 --> 00:53:19,830
You might.
1285
00:53:19,830 --> 00:53:22,500
Look, gentlemen, I'm
telling you the truth.
1286
00:53:22,500 --> 00:53:24,502
I'm as sick about
this thing as you are.
1287
00:53:24,502 --> 00:53:27,905
All right, all
right, take it easy.
1288
00:53:27,905 --> 00:53:29,807
You're sure nothing can
be done, huh Marshall?
1289
00:53:29,807 --> 00:53:31,909
Positive, Charlie.
1290
00:53:31,909 --> 00:53:33,177
That's about it.
1291
00:53:34,279 --> 00:53:35,580
Good night, gentlemen.
1292
00:53:38,349 --> 00:53:40,685
A billion dollar deal, that
lousy crook, a billion dollar
1293
00:53:40,685 --> 00:53:41,986
deal, Johnny.
1294
00:53:41,986 --> 00:53:43,821
Williamson can't get
away with this Charlie.
1295
00:53:43,821 --> 00:53:45,290
What do you mean he
can't, he already did,
1296
00:53:45,290 --> 00:53:46,691
the pig, a billion dollar deal.
1297
00:53:46,691 --> 00:53:48,759
We can't let him
get away with it.
1298
00:53:48,759 --> 00:53:51,696
I think we better
have a meeting.
1299
00:53:54,899 --> 00:53:56,467
You make the
phone calls, Nick.
1300
00:53:56,467 --> 00:53:58,168
Tell the meets the
day after tomorrow.
1301
00:53:58,168 --> 00:53:59,904
Big Harry's afraid of
planes, that should give him
1302
00:53:59,904 --> 00:54:01,138
time enough to get here.
1303
00:54:01,138 --> 00:54:02,707
The numbers are in
my private book.
1304
00:54:02,707 --> 00:54:04,041
Come on Johnny, I'll
drop you at the motel.
1305
00:54:04,041 --> 00:54:04,875
Good night, Nick.
1306
00:54:04,875 --> 00:54:06,110
Good night.
1307
00:54:06,110 --> 00:54:07,044
[Johnny] So long,
Nick, see ya tomorrow.
1308
00:54:14,585 --> 00:54:16,721
[Voiceover] A meeting
from every territory
1309
00:54:16,721 --> 00:54:17,788
in the country.
1310
00:54:17,788 --> 00:54:19,256
They answered the summons.
1311
00:54:19,256 --> 00:54:22,727
Names you seldom hear,
faces you rarely see.
1312
00:54:24,194 --> 00:54:27,298
The high court of organized
crime sitting in judgement,
1313
00:54:28,198 --> 00:54:30,668
a judgement which is final,
1314
00:54:30,668 --> 00:54:32,803
from which there is no appeal.
1315
00:54:32,803 --> 00:54:34,772
Legally we haven't
got a leg to stand on.
1316
00:54:34,772 --> 00:54:36,441
Williamson knows this.
1317
00:54:36,441 --> 00:54:38,376
All we can do is take our losses
1318
00:54:38,376 --> 00:54:40,210
and keep our mouths shut.
1319
00:54:40,210 --> 00:54:42,012
Not only do we lose
a billion dollar deal,
1320
00:54:42,012 --> 00:54:43,681
we got to take a rap
for 10 million besides.
1321
00:54:43,681 --> 00:54:45,516
What about our other
contacts in Washington?
1322
00:54:45,516 --> 00:54:46,784
Can't they put some pressure on?
1323
00:54:46,784 --> 00:54:48,419
I've spoken to a
few of the boys there,
1324
00:54:48,419 --> 00:54:49,787
this thing is too hot.
1325
00:54:49,787 --> 00:54:51,356
All the grease
we've been spreading
1326
00:54:51,356 --> 00:54:53,157
and this louse
makes suckers of us.
1327
00:54:53,157 --> 00:54:54,825
Any thing else, gentlemen?
1328
00:54:54,825 --> 00:54:56,361
That's all Frawley.
1329
00:54:56,361 --> 00:54:57,462
I'll be in my office all
afternoon if you need me.
1330
00:54:57,462 --> 00:54:58,796
Good day, gentlemen.
1331
00:54:58,796 --> 00:55:00,030
[All] Good day, Frawley.
1332
00:55:00,030 --> 00:55:01,566
The meeting's
open for discussion.
1333
00:55:01,566 --> 00:55:04,402
I see no reason
for any discussion.
1334
00:55:04,402 --> 00:55:06,771
This rat double-crossed
us, cost us a fortune,
1335
00:55:06,771 --> 00:55:08,373
the only thing to do
is hit him in the head.
1336
00:55:08,373 --> 00:55:09,474
(indistinct talking)
1337
00:55:09,474 --> 00:55:11,476
Wait a minute.
1338
00:55:11,476 --> 00:55:12,943
Williamson's an important man.
1339
00:55:12,943 --> 00:55:14,412
He's got powerful friends
if we knock him off
1340
00:55:14,412 --> 00:55:15,446
it will raise a stink from
one end of the country
1341
00:55:15,446 --> 00:55:16,714
to the other.
1342
00:55:16,714 --> 00:55:17,648
He crossed us and
he's got it coming,
1343
00:55:17,648 --> 00:55:18,916
like any other pig.
1344
00:55:18,916 --> 00:55:20,117
I agree with Johnny,
hit him in the head.
1345
00:55:20,117 --> 00:55:21,586
Well, I've given
this a lot of thought.
1346
00:55:21,586 --> 00:55:23,688
I hate to say this, but
the smart thing to do is
1347
00:55:23,688 --> 00:55:24,955
lay off Williamson.
1348
00:55:24,955 --> 00:55:26,391
Charlie, we can't
let word get around
1349
00:55:26,391 --> 00:55:28,493
that Williamson crossed
us and got away with it.
1350
00:55:28,493 --> 00:55:30,628
We'd be wide open for
more double-crosses.
1351
00:55:30,628 --> 00:55:32,329
I say, "Vote, right now."
1352
00:55:32,329 --> 00:55:35,766
Hold on, hold on, I think
we should talk to Albert.
1353
00:55:35,766 --> 00:55:36,701
Well, I've taken
into consideration
1354
00:55:36,701 --> 00:55:37,935
what you men have said,
1355
00:55:37,935 --> 00:55:39,336
but I'm thinking of
the organization.
1356
00:55:39,336 --> 00:55:40,505
There's no telling
what will happen
1357
00:55:40,505 --> 00:55:41,706
if we knock Williamson off.
1358
00:55:41,706 --> 00:55:43,207
To tell you the truth,
I'm afraid of him.
1359
00:55:43,207 --> 00:55:44,442
(knocking)
1360
00:55:44,442 --> 00:55:46,210
Yeah?
1361
00:55:46,210 --> 00:55:48,646
Mr. Daluchi on the phone.
1362
00:55:48,646 --> 00:55:49,780
Thanks, Nick.
1363
00:55:49,780 --> 00:55:51,248
Hello.
1364
00:55:51,248 --> 00:55:52,617
Hello, Albert, how are ya?
1365
00:55:52,617 --> 00:55:54,184
Oh, just fine, fine.
1366
00:55:54,184 --> 00:55:55,886
All the boys are right here now.
1367
00:55:55,886 --> 00:55:57,555
Well we haven't
voted yet, we wanted
1368
00:55:57,555 --> 00:55:58,689
to talk to you.
1369
00:55:58,689 --> 00:56:01,125
What?
1370
00:56:01,125 --> 00:56:02,259
Yeah, I understand, Albert.
1371
00:56:02,259 --> 00:56:03,728
I'll tell them.
1372
00:56:03,728 --> 00:56:05,730
They send their regards to you.
1373
00:56:05,730 --> 00:56:07,398
Say hello to Ben and
Anna for me, will ya?
1374
00:56:07,398 --> 00:56:09,099
Take care of yourself, Albert.
1375
00:56:09,099 --> 00:56:11,669
Goodbye.
1376
00:56:11,669 --> 00:56:13,571
Albert votes a hit.
1377
00:56:13,571 --> 00:56:15,706
Let's take a vote,
starting with you Johnny.
1378
00:56:15,706 --> 00:56:17,241
Hit.
1379
00:56:17,241 --> 00:56:18,476
Hit.
1380
00:56:18,476 --> 00:56:19,376
Hit.
1381
00:56:19,376 --> 00:56:20,377
Hit.
1382
00:56:20,377 --> 00:56:21,311
Hit.
1383
00:56:21,311 --> 00:56:23,481
Hit.
1384
00:56:23,481 --> 00:56:25,149
I don't agree, but
I'll make it unanimous.
1385
00:56:25,149 --> 00:56:26,517
Hit.
1386
00:56:26,517 --> 00:56:27,985
Charlie, it's the
only way to handle this.
1387
00:56:27,985 --> 00:56:29,353
I hope you're right, Johnny.
1388
00:56:29,353 --> 00:56:30,621
Who gets the contract?
1389
00:56:30,621 --> 00:56:32,122
Williamson booked
passage for Europe,
1390
00:56:32,122 --> 00:56:33,491
the end of next week.
1391
00:56:33,491 --> 00:56:35,025
He'll be in New York.
1392
00:56:35,025 --> 00:56:36,326
Lupo gets the contract.
1393
00:56:36,326 --> 00:56:38,162
Is there anything else?
1394
00:56:38,162 --> 00:56:40,431
Meeting's adjourned.
1395
00:56:46,070 --> 00:56:47,304
They voted a hit, huh?
1396
00:56:47,304 --> 00:56:48,305
And Albert went
along with them.
1397
00:56:48,305 --> 00:56:49,507
Who got the contract?
1398
00:56:49,507 --> 00:56:50,808
Williamson will be
in New York, next week,
1399
00:56:50,808 --> 00:56:52,076
that's ours.
1400
00:56:52,076 --> 00:56:53,310
The rest of them so
hot for it, why didn't
1401
00:56:53,310 --> 00:56:54,244
you make one of them take it?
1402
00:56:54,244 --> 00:56:55,480
Now, wait a minute, kid.
1403
00:56:55,480 --> 00:56:56,146
That's the wrong
attitude to have.
1404
00:56:56,146 --> 00:56:57,381
We took a vote.
1405
00:56:57,381 --> 00:56:58,783
It's the will of the
majority, that's all.
1406
00:56:58,783 --> 00:57:00,284
You want me to
make it, Charlie.
1407
00:57:00,284 --> 00:57:01,752
No, no, I don't.
1408
00:57:01,752 --> 00:57:03,754
I don't want you
mixed up in this.
1409
00:57:03,754 --> 00:57:05,322
Matter of fact, I don't want
you making no more hits.
1410
00:57:06,724 --> 00:57:08,526
You know something, Nick,
I got a funny feeling
1411
00:57:08,526 --> 00:57:09,727
about this hit.
1412
00:57:09,727 --> 00:57:11,629
I wish I could shake
it, but I can't.
1413
00:57:13,330 --> 00:57:14,799
He's got reservations for
the hotel on Thursday,
1414
00:57:14,799 --> 00:57:16,033
his boat sails on Saturday.
1415
00:57:16,033 --> 00:57:17,301
You'll make the hit
during that time.
1416
00:57:17,301 --> 00:57:18,335
When he gets to town, I
want you to watch every
1417
00:57:18,335 --> 00:57:19,269
move he makes.
1418
00:57:19,269 --> 00:57:20,204
Here are some pictures of him.
1419
00:57:20,204 --> 00:57:21,405
I know what he looks like.
1420
00:57:21,405 --> 00:57:22,339
I've seen his picture
in the newspaper.
1421
00:57:22,339 --> 00:57:23,340
I don't care what you've seen.
1422
00:57:23,340 --> 00:57:24,141
Study him, learn
his face as well
1423
00:57:24,141 --> 00:57:25,409
as you know your own.
1424
00:57:25,409 --> 00:57:26,210
And Bruno, I don't
want any slip-ups.
1425
00:57:26,210 --> 00:57:27,812
Okay, Mr. Lupo.
1426
00:57:27,812 --> 00:57:29,013
After you make
the hit, scatter the
addresses I gave you.
1427
00:57:29,013 --> 00:57:29,814
I'll send a guy with
instructions with where
1428
00:57:29,814 --> 00:57:30,481
to go and hide out.
1429
00:57:30,481 --> 00:57:31,682
Any questions?
1430
00:57:31,682 --> 00:57:32,883
All right, now hear
me good on this.
1431
00:57:32,883 --> 00:57:34,852
I want it clean,
clean as a whistle.
1432
00:57:35,953 --> 00:57:37,054
All right, get out.
1433
00:57:50,300 --> 00:57:51,902
[Voiceover] Call
for Mr. Louis Davis.
1434
00:57:55,239 --> 00:57:57,542
He just came in, he's
going to the elevator.
1435
00:57:58,776 --> 00:58:00,578
[Voiceover] Call
for Mr. Louis Davis.
1436
00:58:01,846 --> 00:58:03,881
Call for Mr. Louis Davis.
1437
00:58:05,583 --> 00:58:07,184
Ú(indistinct chatter)
1438
00:59:31,035 --> 00:59:32,569
I didn't need all day.
1439
00:59:32,569 --> 00:59:34,104
How about going up
to Sheep's Head Bay
1440
00:59:34,104 --> 00:59:35,005
for a seafood dinner?
1441
00:59:35,005 --> 00:59:36,140
I ain't hungry.
1442
00:59:36,140 --> 00:59:37,174
What's the
matter, you nervous?
1443
00:59:37,174 --> 00:59:38,676
I just ain't hungry.
1444
00:59:43,047 --> 00:59:44,148
[Voiceover] Down?
1445
01:00:03,033 --> 01:00:04,134
(screaming)
1446
01:00:07,371 --> 01:00:08,305
[Voiceover] Down?
1447
01:00:14,745 --> 01:00:16,246
I think I'll have
some steamed clams
1448
01:00:16,246 --> 01:00:17,347
and deviled crab.
1449
01:00:22,319 --> 01:00:24,054
Give me the police, hurry.
1450
01:00:29,994 --> 01:00:31,361
[Voiceover] Going down?
1451
01:00:47,477 --> 01:00:48,612
Main lobby.
1452
01:00:57,387 --> 01:00:58,522
Garage.
1453
01:00:59,857 --> 01:01:01,058
This is the main lobby.
1454
01:01:01,058 --> 01:01:02,459
We're going to
the garage, too.
1455
01:01:12,269 --> 01:01:13,670
Garage, to your right.
1456
01:01:17,474 --> 01:01:19,109
Cops in the lobby,
something's wrong.
1457
01:01:19,109 --> 01:01:20,610
Our car's over on 38th street.
1458
01:01:20,610 --> 01:01:21,979
Forget it we'll grab one here.
1459
01:01:27,651 --> 01:01:28,552
That one.
1460
01:01:31,555 --> 01:01:32,723
Your claim check, sir.
1461
01:01:43,200 --> 01:01:44,668
You two men come with me.
1462
01:01:46,636 --> 01:01:47,704
Garage.
1463
01:01:48,672 --> 01:01:49,874
(engine sputters)
1464
01:01:51,708 --> 01:01:54,444
úYou go cover the
garage, you come with me.
1465
01:01:54,444 --> 01:01:55,880
Come on we'll get another.
1466
01:02:00,785 --> 01:02:01,718
Hey.
1467
01:02:01,718 --> 01:02:02,787
A copper.
1468
01:02:02,787 --> 01:02:04,021
(gun shots)
1469
01:02:23,007 --> 01:02:24,274
He shot it out with them.
1470
01:02:24,274 --> 01:02:25,509
No he's not expected to live.
1471
01:02:25,509 --> 01:02:26,410
Come on, Joe, snap it up.
1472
01:02:26,410 --> 01:02:27,511
We got papers...
1473
01:02:27,511 --> 01:02:28,813
Patrolman Donald Mitchell.
1474
01:02:28,813 --> 01:02:31,481
Yeah, he thinks he
shot one of them.
1475
01:02:31,481 --> 01:02:32,950
Before his death,
Patrolman Mitchell
1476
01:02:32,950 --> 01:02:34,819
positively identified
the three killers.
1477
01:02:34,819 --> 01:02:36,386
One of the most
intensive dragnets
1478
01:02:36,386 --> 01:02:37,955
in the history of New
York has been set up.
1479
01:02:37,955 --> 01:02:40,157
Airports, railroad depots
and shipping terminals
1480
01:02:40,157 --> 01:02:42,492
are being watched.
1481
01:02:42,492 --> 01:02:43,460
I smelled it, Nick.
1482
01:02:43,460 --> 01:02:44,661
I smelled it.
1483
01:02:44,661 --> 01:02:45,595
I told you I was
afraid of this hit.
1484
01:02:45,595 --> 01:02:46,763
Those guys are red hot.
1485
01:02:46,763 --> 01:02:47,998
They haven't a prayer
of getting away.
1486
01:02:47,998 --> 01:02:48,799
If the cops pick them
up they're gonna talk.
1487
01:02:48,799 --> 01:02:49,733
We need insurance.
1488
01:02:49,733 --> 01:02:50,901
I'll take care of it, Charlie.
1489
01:02:50,901 --> 01:02:52,202
They're expecting somebody.
1490
01:02:52,202 --> 01:02:53,137
I told them I'd send
somebody with money
1491
01:02:53,137 --> 01:02:54,338
and instructions.
1492
01:02:54,338 --> 01:02:55,605
They'll get
their instructions.
1493
01:02:55,605 --> 01:02:56,807
Wait a minute.
1494
01:02:56,807 --> 01:02:58,208
Don't take any
unnecessary chances.
1495
01:02:58,208 --> 01:02:59,776
You play it safe,
Nick, you understand?
1496
01:02:59,776 --> 01:03:01,078
I will, Charlie, don't worry.
1497
01:03:01,078 --> 01:03:03,480
(knocking)
1498
01:03:19,063 --> 01:03:19,864
Yeah?
1499
01:03:19,864 --> 01:03:20,730
[Nick] It's me, Nick.
1500
01:03:23,500 --> 01:03:25,002
Boy, am I glad
to see you, Nick.
1501
01:03:25,002 --> 01:03:26,436
I've been going nuts
in this room all night.
1502
01:03:26,436 --> 01:03:28,105
Will I be glad to
blow this joint.
1503
01:03:28,105 --> 01:03:30,074
I'll bet the heat's
still on in town, huh?
1504
01:03:30,074 --> 01:03:31,708
But we made the hit
just like Lupo wanted,
1505
01:03:31,708 --> 01:03:32,843
didn't we?
1506
01:03:32,843 --> 01:03:34,278
Sure.
1507
01:03:34,278 --> 01:03:35,145
We had to blast the
copper, he started shooting.
1508
01:03:35,145 --> 01:03:36,847
We had to blast him.
1509
01:03:36,847 --> 01:03:38,048
Lupo ain't sore
about that, is he?
1510
01:03:38,048 --> 01:03:39,483
No, no, of course not.
1511
01:03:39,483 --> 01:03:41,218
You got the dough
and the ticket?
1512
01:03:41,218 --> 01:03:43,187
Yeah, you're gonna have
a nice long trip, Whitey.
1513
01:03:43,187 --> 01:03:44,788
That's good.
1514
01:03:44,788 --> 01:03:47,291
I can use a vacation.
1515
01:03:50,394 --> 01:03:51,962
Nick, what are you doing?
1516
01:03:53,697 --> 01:03:55,900
Don't do it Nick,
give me a break.
1517
01:03:55,900 --> 01:03:57,101
Oh, please don't, Nick.
1518
01:03:57,101 --> 01:03:58,502
(gun shot)
1519
01:04:09,713 --> 01:04:11,181
I hope I'm going to Cleveland.
1520
01:04:11,181 --> 01:04:13,050
I know a lot of boys out there.
1521
01:04:13,050 --> 01:04:14,351
You're going a little
farther than that, Gino.
1522
01:04:16,020 --> 01:04:16,987
You dirty rat.
1523
01:04:18,522 --> 01:04:19,823
(gun shot)
1524
01:04:33,703 --> 01:04:34,905
(knocking)
1525
01:04:40,244 --> 01:04:41,178
Artie?
1526
01:05:16,813 --> 01:05:18,082
Excuse me, sir,
1527
01:05:18,082 --> 01:05:19,116
but there's a man here
who wants to see you.
1528
01:05:19,116 --> 01:05:20,117
He said it's important.
1529
01:05:20,117 --> 01:05:21,385
Who is it?
1530
01:05:21,385 --> 01:05:22,987
He won't give his name.
1531
01:05:22,987 --> 01:05:24,654
He says it's a personal matter.
1532
01:05:24,654 --> 01:05:25,889
If he won't
state his business,
1533
01:05:25,889 --> 01:05:27,224
tell him I don't
want to be disturbed.
1534
01:05:28,592 --> 01:05:30,827
I think you want to
see me, Judge Kincaid.
1535
01:05:30,827 --> 01:05:32,362
I'm Arnie Wendler.
1536
01:05:32,362 --> 01:05:34,364
You can leave us
alone, Mrs. Westley.
1537
01:05:34,364 --> 01:05:36,333
And tell her not
to get any cute ideas
1538
01:05:36,333 --> 01:05:38,735
like calling the cops.
1539
01:05:38,735 --> 01:05:40,370
You can retire
now, I won't need you
1540
01:05:40,370 --> 01:05:41,405
any more tonight.
1541
01:05:44,774 --> 01:05:46,810
You're the man who was
wounded by the policeman.
1542
01:05:46,810 --> 01:05:48,545
Yeah, got a shot
of whiskey, Judge?
1543
01:05:48,545 --> 01:05:51,015
I have some sherry.
1544
01:05:51,015 --> 01:05:52,382
That will do I guess,
better than nothing.
1545
01:06:04,528 --> 01:06:06,096
I've come to offer you a deal.
1546
01:06:06,096 --> 01:06:07,131
What kind of a deal?
1547
01:06:07,131 --> 01:06:08,432
How would you like me to sing,
1548
01:06:08,432 --> 01:06:09,833
to turn state's evidence?
1549
01:06:09,833 --> 01:06:11,368
And what do you
expect in return?
1550
01:06:11,368 --> 01:06:14,938
I want to walk out
clean, absolutely clean.
1551
01:06:14,938 --> 01:06:16,573
You have the audacity
to suggest a proposal
1552
01:06:16,573 --> 01:06:17,807
like that to me?
1553
01:06:17,807 --> 01:06:20,044
That's the deal.
1554
01:06:20,044 --> 01:06:21,345
Take it or leave it.
1555
01:06:22,479 --> 01:06:23,980
What makes you think
I'd make a bargain
1556
01:06:23,980 --> 01:06:25,549
like this with you Wendler?
1557
01:06:25,549 --> 01:06:27,051
You haven't a chance.
1558
01:06:27,051 --> 01:06:28,985
This entire city's
looking for you.
1559
01:06:28,985 --> 01:06:30,654
You'll be picked up in
a matter of days, hours.
1560
01:06:32,022 --> 01:06:34,291
You'd like to crack the
syndicate, wouldn't you Kincaid?
1561
01:06:34,291 --> 01:06:35,992
You'd like to reach
one of the big boys?
1562
01:06:37,094 --> 01:06:38,162
Go on.
1563
01:06:38,162 --> 01:06:39,696
Me, I'm small fry.
1564
01:06:39,696 --> 01:06:41,731
Maybe I burn for
Williamson's murder,
1565
01:06:41,731 --> 01:06:44,034
but I don't have to testify.
1566
01:06:44,034 --> 01:06:45,702
I don't even have
to open up my trap
1567
01:06:45,702 --> 01:06:47,204
in the court room
unless I want to,
1568
01:06:47,204 --> 01:06:49,973
but if I do, I nail one
of the big boys for you.
1569
01:06:49,973 --> 01:06:52,742
Maybe the biggest, I
can put the finger right
1570
01:06:52,742 --> 01:06:54,511
on Charlie Lupo.
1571
01:06:54,511 --> 01:06:56,446
I can't be a party
to this, Wendler.
1572
01:06:56,446 --> 01:06:58,448
The police will have
to find other means.
1573
01:06:58,448 --> 01:07:00,317
If you mean Whitey
and Gino, forget it.
1574
01:07:00,317 --> 01:07:02,652
They're lying in a
couple furnished rooms
1575
01:07:02,652 --> 01:07:04,821
on the West side full of lead.
1576
01:07:04,821 --> 01:07:06,390
I dropped over to see them.
1577
01:07:06,390 --> 01:07:08,125
But somebody got
there ahead of me.
1578
01:07:08,125 --> 01:07:09,759
Wendel I've devoted
my life to stamping out
1579
01:07:09,759 --> 01:07:11,495
vermin like you.
1580
01:07:11,495 --> 01:07:13,563
In all my years on the
bench I never conceived
1581
01:07:13,563 --> 01:07:16,032
that I could ever lure
myself to make a bargain
1582
01:07:16,032 --> 01:07:17,401
with your kind.
1583
01:07:18,702 --> 01:07:20,804
Okay, so you hate my guts.
1584
01:07:22,038 --> 01:07:23,240
Is it a deal?
1585
01:07:24,108 --> 01:07:25,642
I can't promise anything.
1586
01:07:25,642 --> 01:07:27,544
I can only assure you
that I'll use my influence
1587
01:07:27,544 --> 01:07:29,079
in recommending the proposition.
1588
01:07:29,079 --> 01:07:30,647
That's good enough
for me, Judge.
1589
01:07:30,647 --> 01:07:31,981
I happen to know
they wouldn't dare
1590
01:07:31,981 --> 01:07:33,417
cross you downtown.
1591
01:07:33,417 --> 01:07:34,884
Let's shake on it.
1592
01:07:34,884 --> 01:07:36,420
That's not necessary
Wendler, you have my word.
1593
01:07:37,587 --> 01:07:39,923
Okay, Judge, oh,
just one thing more.
1594
01:07:41,458 --> 01:07:43,793
You better not call down
town to have me picked up.
1595
01:07:43,793 --> 01:07:45,229
Chances are you'd
never get to see me
1596
01:07:45,229 --> 01:07:47,331
in a court room alive.
1597
01:07:47,331 --> 01:07:48,998
I'll have you placed
in special custody.
1598
01:07:52,736 --> 01:07:54,238
Kincaid's got him down
at the DA's office now
1599
01:07:54,238 --> 01:07:56,072
and he's singing his head off.
1600
01:07:56,072 --> 01:07:57,307
I tried to get in
and I couldn't.
1601
01:07:57,307 --> 01:07:59,042
Kincaid's keeping
him under wraps.
1602
01:07:59,042 --> 01:08:00,277
Wendler doesn't know too much.
1603
01:08:00,277 --> 01:08:02,112
He can implicate you
in Williamson's murder.
1604
01:08:02,112 --> 01:08:03,813
And that's exactly
what Kincaid wants.
1605
01:08:03,813 --> 01:08:05,815
Where are they holding Arnie?
1606
01:08:05,815 --> 01:08:06,983
I don't know.
1607
01:08:06,983 --> 01:08:08,385
Kincaid's keeping it secret.
1608
01:08:08,385 --> 01:08:10,086
He's got special
guards to watch him
1609
01:08:10,086 --> 01:08:11,321
24-hours-a-day.
1610
01:08:11,321 --> 01:08:12,556
You won't get to him, Nick.
1611
01:08:12,556 --> 01:08:13,857
Who'd the DA give the case to?
1612
01:08:13,857 --> 01:08:15,792
Heartman and he's
like a bulldog.
1613
01:08:15,792 --> 01:08:17,727
You can't touch him,
he's absolutely straight.
1614
01:08:17,727 --> 01:08:20,096
Besides he sees a big
opportunity to make
1615
01:08:20,096 --> 01:08:21,598
a name for himself.
1616
01:08:21,598 --> 01:08:23,133
All right, go down and try
and block the indictment.
1617
01:08:23,133 --> 01:08:24,134
If we stall long enough,
maybe some of the heat
1618
01:08:24,134 --> 01:08:25,235
will be off.
1619
01:08:25,235 --> 01:08:27,471
You don't know Kincaid.
1620
01:08:27,471 --> 01:08:29,506
I'm worried, Charlie,
plenty worried.
1621
01:08:30,907 --> 01:08:32,176
You're not gonna fall
apart now, are ya, Frawley?
1622
01:08:34,844 --> 01:08:37,547
I'll do the best
I can, Charlie.
1623
01:08:37,547 --> 01:08:39,883
If I don't talk to you later,
I'll call you first thing
1624
01:08:39,883 --> 01:08:40,984
in the morning.
1625
01:08:47,257 --> 01:08:48,858
Oh, Momma, come here a
minute, will you, please?
1626
01:08:50,960 --> 01:08:52,496
Not so good, Nick.
1627
01:08:52,496 --> 01:08:53,563
Could be a lot better.
1628
01:08:54,998 --> 01:08:55,932
I think you ought to take
yourself out of circulation
1629
01:08:55,932 --> 01:08:57,167
for a little while, Charlie.
1630
01:08:57,167 --> 01:08:58,368
You can't depend on
those slobs downtown.
1631
01:08:58,368 --> 01:08:59,603
They're getting
milk in their veins.
1632
01:08:59,603 --> 01:09:00,437
Yeah, you're right,
I need time to think
1633
01:09:00,437 --> 01:09:01,238
the whole thing out.
1634
01:09:01,238 --> 01:09:02,639
What is it, Charlie?
1635
01:09:02,639 --> 01:09:04,140
Momma, would you
please pack a bag for me.
1636
01:09:04,140 --> 01:09:05,542
I wanna leave town for a while.
1637
01:09:05,542 --> 01:09:08,545
Going away, where?
1638
01:09:08,545 --> 01:09:10,046
Momma, please,
just pack the bag.
1639
01:09:10,046 --> 01:09:12,382
I've got to go out of town
for a while, that's all.
1640
01:09:12,382 --> 01:09:14,384
You are going to hide out.
1641
01:09:14,384 --> 01:09:16,386
That's it, isn't it, Charlie?
1642
01:09:16,386 --> 01:09:18,087
You've got to hide out, again.
1643
01:09:18,087 --> 01:09:19,756
Momma, please,
just pack a bag.
1644
01:09:19,756 --> 01:09:20,757
I won't be gone long, honest.
1645
01:09:20,757 --> 01:09:22,259
I knew it.
1646
01:09:22,259 --> 01:09:26,029
Just like the old days,
shooting and hiding out.
1647
01:09:28,265 --> 01:09:29,466
It will never stop.
1648
01:09:36,373 --> 01:09:37,807
You got a spot
picked out, Charlie?
1649
01:09:37,807 --> 01:09:39,443
Yeah, Nick, I want
you to drop me there.
1650
01:09:39,443 --> 01:09:40,977
After you leave me, don't
tell anybody where I am.
1651
01:09:40,977 --> 01:09:42,045
You understand, nobody.
1652
01:09:42,045 --> 01:09:44,848
I understand.
1653
01:09:44,848 --> 01:09:46,149
You're a good boy, Nick.
1654
01:09:49,085 --> 01:09:50,320
What's happened?
1655
01:09:50,320 --> 01:09:51,421
Those newspaper
reporters have been
1656
01:09:51,421 --> 01:09:52,756
driving me crazy.
1657
01:09:52,756 --> 01:09:54,458
They won't let me alone.
1658
01:09:54,458 --> 01:09:55,992
I told you to have
the phone shut off.
1659
01:09:55,992 --> 01:09:57,627
Any thing happen?
1660
01:09:57,627 --> 01:09:59,095
I just want to talk to you.
1661
01:09:59,095 --> 01:10:00,564
Is that the reason
for the big rush call.
1662
01:10:00,564 --> 01:10:01,998
Well, I had to
talk to somebody.
1663
01:10:01,998 --> 01:10:03,467
I haven't been out of
this place in days.
1664
01:10:03,467 --> 01:10:04,868
The cops been here?
1665
01:10:04,868 --> 01:10:06,403
No, just those two
detectives I told you about.
1666
01:10:06,403 --> 01:10:07,704
Well, if they come
again, give them
1667
01:10:07,704 --> 01:10:08,572
the same treatment.
1668
01:10:08,572 --> 01:10:09,539
You don't know a thing.
1669
01:10:09,539 --> 01:10:10,474
I really don't, Nick.
1670
01:10:10,474 --> 01:10:12,742
Good, keep it that way.
1671
01:10:12,742 --> 01:10:13,843
Can I mix you a drink?
1672
01:10:13,843 --> 01:10:15,078
I haven't got time.
1673
01:10:15,078 --> 01:10:16,246
Oh, come on, you can
spend a few minutes
1674
01:10:16,246 --> 01:10:17,514
with me.
1675
01:10:17,514 --> 01:10:18,782
You don't know how
lonely I've been.
1676
01:10:18,782 --> 01:10:21,851
How's Charlie?
1677
01:10:21,851 --> 01:10:23,052
He's fine.
1678
01:10:23,052 --> 01:10:24,454
This thing's
serious, isn't it?
1679
01:10:24,454 --> 01:10:25,655
It's no picnic.
1680
01:10:26,790 --> 01:10:28,191
The paper's say that
Charlie's finished
1681
01:10:28,191 --> 01:10:29,793
this time, for good.
1682
01:10:29,793 --> 01:10:31,127
That'll be a cold day.
1683
01:10:31,127 --> 01:10:32,529
I'm worried.
1684
01:10:32,529 --> 01:10:34,364
About Charlie, or
about losing this joint
1685
01:10:34,364 --> 01:10:35,765
and everything
that goes with it?
1686
01:10:37,834 --> 01:10:39,303
I don't deserve that, Nick.
1687
01:10:41,271 --> 01:10:43,373
Why you always act
so cold towards me?
1688
01:10:43,373 --> 01:10:44,708
Do I, I hadn't noticed.
1689
01:10:44,708 --> 01:10:46,042
Yes, you do.
1690
01:10:46,042 --> 01:10:48,812
Why don't you let
yourself go, Nick?
1691
01:10:48,812 --> 01:10:50,179
You're way off base, Iris.
1692
01:10:50,179 --> 01:10:51,648
No, now don't go, Nick.
1693
01:10:51,648 --> 01:10:52,849
Don't go.
1694
01:10:52,849 --> 01:10:54,250
You're a beautiful dame, Iris.
1695
01:10:54,250 --> 01:10:56,320
One of the best I've seen.
1696
01:10:56,320 --> 01:10:58,622
And you treat me like
it was Christmas eve,
1697
01:10:58,622 --> 01:11:00,089
but no thanks.
1698
01:11:00,089 --> 01:11:01,625
I see through you like
those silk dresses you wear.
1699
01:11:01,625 --> 01:11:04,428
You figure Charlie's on the
skids and it's safe to play.
1700
01:11:04,428 --> 01:11:06,262
I told you before and
I'll tell you again.
1701
01:11:06,262 --> 01:11:07,897
I'm not interested.
1702
01:11:11,835 --> 01:11:14,103
We're going for murder
in the first degree.
1703
01:11:14,103 --> 01:11:15,672
You'll never make it stick.
1704
01:11:15,672 --> 01:11:18,542
Look at your star witness,
a hood with a police record
1705
01:11:18,542 --> 01:11:19,743
a mile long.
1706
01:11:19,743 --> 01:11:21,177
His testimony will
never stand up in court.
1707
01:11:21,177 --> 01:11:22,646
We'll give it a good try.
1708
01:11:22,646 --> 01:11:24,047
I think we've got
Lupo this time.
1709
01:11:24,047 --> 01:11:27,050
Hello, Heartman.
1710
01:11:27,050 --> 01:11:29,052
Good to see you, Frawley.
1711
01:11:29,052 --> 01:11:30,654
I thought you ought
to be in on this.
1712
01:11:30,654 --> 01:11:33,089
Bob wants to make a
deal for his client.
1713
01:11:33,089 --> 01:11:35,024
What would you say to
a manslaughter charge
1714
01:11:35,024 --> 01:11:36,560
with minimum sentence?
1715
01:11:36,560 --> 01:11:39,396
Manslaughter, that would
be a deal for your client.
1716
01:11:40,797 --> 01:11:43,533
All right, how about you
boys coming up with an offer.
1717
01:11:43,533 --> 01:11:45,234
If we can work this
out you'll save the state
1718
01:11:45,234 --> 01:11:47,704
a lot of time and money,
get your conviction
1719
01:11:47,704 --> 01:11:49,606
and come out heros.
1720
01:11:49,606 --> 01:11:51,140
Well, give us a couple
of minutes alone, Bob?
1721
01:11:51,140 --> 01:11:53,477
Sure, take your time.
1722
01:11:53,477 --> 01:11:54,878
I'll wait in Leon's office.
1723
01:11:59,883 --> 01:12:01,418
What do you think, chief?
1724
01:12:01,418 --> 01:12:03,186
Well, we've got
Lupo on the run,
1725
01:12:03,186 --> 01:12:04,721
or Frawley wouldn't be here.
1726
01:12:04,721 --> 01:12:06,490
But, if this thing drags out,
there's always the chance
1727
01:12:06,490 --> 01:12:08,224
that Wendler might
get a loss of memory.
1728
01:12:08,224 --> 01:12:10,259
I've seen it happen before.
1729
01:12:10,259 --> 01:12:11,728
That's got me worried, too.
1730
01:12:11,728 --> 01:12:12,929
He's already getting jittery.
1731
01:12:12,929 --> 01:12:14,864
Asking if we picked up Lupo yet.
1732
01:12:14,864 --> 01:12:16,466
But, manslaughter.
1733
01:12:16,466 --> 01:12:18,301
Frawley doesn't
expect to get that.
1734
01:12:18,301 --> 01:12:20,570
I think Kincaid would
go along with second
1735
01:12:20,570 --> 01:12:22,038
degree murder.
1736
01:12:22,038 --> 01:12:23,306
I'm sure he would.
1737
01:12:23,306 --> 01:12:24,708
Let's try it.
1738
01:12:24,708 --> 01:12:25,709
Bob.
1739
01:12:28,645 --> 01:12:30,313
Well, what's the verdict?
1740
01:12:31,581 --> 01:12:32,549
Murder two.
1741
01:12:33,417 --> 01:12:34,451
(whistles)
1742
01:12:34,451 --> 01:12:35,585
That's pretty rough.
1743
01:12:35,585 --> 01:12:36,520
They'll throw the book at him.
1744
01:12:36,520 --> 01:12:37,754
He'll never go for it.
1745
01:12:37,754 --> 01:12:39,656
It's the best we
can do, either that
1746
01:12:39,656 --> 01:12:41,391
or we go for first degree.
1747
01:12:41,391 --> 01:12:44,561
All right, I'll let
you know in a day or two,
1748
01:12:44,561 --> 01:12:46,696
but I have a feeling that
I'm gonna see you boys
1749
01:12:46,696 --> 01:12:47,997
in court.
1750
01:12:50,834 --> 01:12:52,436
Murder two, what
kind of a deal is that.
1751
01:12:52,436 --> 01:12:53,703
You know what this rap carries?
1752
01:12:53,703 --> 01:12:55,004
I'll spend the rest of
my life in (mumbles)
1753
01:12:55,004 --> 01:12:56,305
and Frawley calls
himself a murder.
1754
01:12:56,305 --> 01:12:57,273
He said if we don't
take it, they're going
1755
01:12:57,273 --> 01:12:58,475
for murder one.
1756
01:12:58,475 --> 01:12:59,509
All right, let
them, let them try it.
1757
01:12:59,509 --> 01:13:00,744
I'm gonna sweat this thing out.
1758
01:13:00,744 --> 01:13:01,911
I can sweat it out as
long as the canary can.
1759
01:13:01,911 --> 01:13:03,713
You watch that
Wendler turn yellow.
1760
01:13:03,713 --> 01:13:05,749
Nick, we'll fight this.
1761
01:13:05,749 --> 01:13:07,183
We'll make a dummy
out of Kincaid.
1762
01:13:07,183 --> 01:13:08,818
There's an awful lot of heat
1763
01:13:08,818 --> 01:13:11,320
on the organization, Charlie.
1764
01:13:11,320 --> 01:13:12,789
What do you mean,
it's getting worse?
1765
01:13:12,789 --> 01:13:14,924
[Nick] Yeah, not only
here, all over the country.
1766
01:13:14,924 --> 01:13:16,726
It's temporary,
Nick, temporary.
1767
01:13:16,726 --> 01:13:18,728
The guys are behind
me, every one of them.
1768
01:13:18,728 --> 01:13:19,996
They'd cut off their right arm
1769
01:13:19,996 --> 01:13:21,598
before they'd let
Lupo take the rap.
1770
01:13:21,598 --> 01:13:23,166
Yeah, you're right, Charlie.
1771
01:13:24,200 --> 01:13:25,201
Need anything?
1772
01:13:26,402 --> 01:13:28,638
No, I'm fine, fine, Nick.
1773
01:13:28,638 --> 01:13:29,673
I'll be all right, thanks.
1774
01:13:30,840 --> 01:13:32,709
I guess Kathy's read
about this whole thing
1775
01:13:32,709 --> 01:13:33,843
in the papers.
1776
01:13:33,843 --> 01:13:34,911
Yeah, I suppose so.
1777
01:13:36,913 --> 01:13:38,615
I hope it isn't
too rough on the kid.
1778
01:13:38,615 --> 01:13:41,951
So long, Charlie, I'll
see you in a few days.
1779
01:13:41,951 --> 01:13:43,787
Okay, I'll see ya,
thanks a lot, Nick, thanks.
1780
01:13:52,629 --> 01:13:53,730
(knocking)
1781
01:13:58,134 --> 01:13:59,302
Who is it?
1782
01:13:59,302 --> 01:14:00,537
[Kathy] It's me, Kathy.
1783
01:14:00,537 --> 01:14:02,238
Hi.
1784
01:14:03,139 --> 01:14:04,841
Hi.
1785
01:14:10,146 --> 01:14:11,147
Buy me a drink?
1786
01:14:12,081 --> 01:14:13,282
I'll make you some coffee.
1787
01:14:13,282 --> 01:14:14,984
I said a drink, a big one.
1788
01:14:19,088 --> 01:14:20,423
What's the reason
for the celebration?
1789
01:14:21,558 --> 01:14:23,326
I just decided to
live it up, that's all.
1790
01:14:23,326 --> 01:14:24,561
Take what you can get.
1791
01:14:24,561 --> 01:14:26,162
Isn't that what you said, Nick?
1792
01:14:26,162 --> 01:14:27,631
What's eating you,
Kathy, let's have it.
1793
01:14:27,631 --> 01:14:29,065
I said a big one.
1794
01:14:35,238 --> 01:14:36,640
What's the matter?
1795
01:14:36,640 --> 01:14:38,441
Did the cops find you?
1796
01:14:38,441 --> 01:14:40,243
Yes.
1797
01:14:40,243 --> 01:14:41,477
They just paid me a
little visit at the office
1798
01:14:41,477 --> 01:14:44,280
to ask a few
questions about Papa.
1799
01:14:46,315 --> 01:14:48,317
Oh, they couldn't
have been nicer.
1800
01:14:48,317 --> 01:14:50,453
The reporters were nice, too.
1801
01:14:50,453 --> 01:14:53,256
Even the doctor was
nice when he fired me.
1802
01:14:53,256 --> 01:14:55,024
Oh, he assured me it
didn't make any difference
1803
01:14:55,024 --> 01:14:57,460
to him who I was,
but he had to think
1804
01:14:57,460 --> 01:14:59,195
about his patients.
1805
01:15:01,565 --> 01:15:03,833
I knew you'd
get belted, Kathy.
1806
01:15:03,833 --> 01:15:05,101
You were wide open.
1807
01:15:05,101 --> 01:15:07,170
Yes, I think you told
me, and you were right.
1808
01:15:07,170 --> 01:15:08,672
That little world I
was planning for myself
1809
01:15:08,672 --> 01:15:10,239
blew up right in my face.
1810
01:15:10,239 --> 01:15:12,341
Well, why don't you laugh?
1811
01:15:12,341 --> 01:15:14,911
Come on, have a good one.
1812
01:15:14,911 --> 01:15:16,312
No, Kathy, I'm not laughing.
1813
01:15:16,312 --> 01:15:17,246
I should have
listened to you, Nick.
1814
01:15:17,246 --> 01:15:19,382
You had all the answers.
1815
01:15:19,382 --> 01:15:20,850
You told me I couldn't beat it.
1816
01:15:20,850 --> 01:15:22,652
You told me I was in
for a big let down.
1817
01:15:22,652 --> 01:15:24,621
Well, I had it.
1818
01:15:24,621 --> 01:15:26,956
Kathy, you had to
find out for yourself.
1819
01:15:26,956 --> 01:15:28,424
Now, you know what
you're up against.
1820
01:15:30,960 --> 01:15:32,729
There's something I
envy about you, Nick.
1821
01:15:33,797 --> 01:15:35,565
Your strength.
1822
01:15:35,565 --> 01:15:36,900
You're always sure of yourself.
1823
01:15:36,900 --> 01:15:38,802
You know exactly
where you're going.
1824
01:15:38,802 --> 01:15:40,904
And it's the strong
who inherit the earth.
1825
01:15:40,904 --> 01:15:42,371
Come on, I'll take you
home to your grandmother.
1826
01:15:42,371 --> 01:15:44,107
I'm not going home,
I'm staying here.
1827
01:15:44,107 --> 01:15:45,975
It's pretty late, why
don't I see you tomorrow?
1828
01:15:45,975 --> 01:15:47,510
You understand
what I'm saying?
1829
01:15:47,510 --> 01:15:48,878
I'm going to stay here with you.
1830
01:15:48,878 --> 01:15:50,379
I'm taking you home, now.
1831
01:15:52,816 --> 01:15:54,283
You want me to stay, Nick.
1832
01:15:55,384 --> 01:15:58,287
You do want me, I know you do.
1833
01:15:58,287 --> 01:16:00,089
Don't you see I'm
throwing myself at you.
1834
01:16:00,089 --> 01:16:01,390
I'm yours, Nick.
1835
01:16:01,390 --> 01:16:02,325
Take me.
1836
01:16:14,170 --> 01:16:16,139
Marry me, Nick.
1837
01:16:16,139 --> 01:16:17,073
Marry you?
1838
01:16:17,073 --> 01:16:18,341
Yes, now, tonight, right away.
1839
01:16:18,341 --> 01:16:19,442
You know I can't
marry you, Kathy.
1840
01:16:19,442 --> 01:16:20,677
Why?
1841
01:16:20,677 --> 01:16:22,111
Because you're a
hoodlum, so am I.
1842
01:16:22,111 --> 01:16:23,046
We're both the same
whether I like it or not.
1843
01:16:23,046 --> 01:16:24,247
Whether I want to be or not.
1844
01:16:24,247 --> 01:16:25,181
I'm Papa's daughter,
I know that now.
1845
01:16:25,181 --> 01:16:26,182
Kathy, will you stop it.
1846
01:16:30,419 --> 01:16:31,587
Well, look at me.
1847
01:16:33,056 --> 01:16:34,891
I can't even have you even
if I throw myself at you.
1848
01:16:41,330 --> 01:16:43,566
You wouldn't dare,
would you, Nick?
1849
01:16:44,968 --> 01:16:48,772
Even if you wanted me
because I'm Lupo's daughter.
1850
01:16:50,139 --> 01:16:51,440
Kathy, you're all twisted up.
1851
01:16:53,309 --> 01:16:54,944
You keep on like this,
you'll crack wide open.
1852
01:16:56,045 --> 01:16:57,413
Me, crack up?
1853
01:17:00,717 --> 01:17:02,686
Oh, no, Nick, not me.
1854
01:17:04,654 --> 01:17:06,990
I'm gonna let loose.
1855
01:17:06,990 --> 01:17:09,058
I'm gonna go out and
have myself a ball.
1856
01:17:10,293 --> 01:17:11,995
I'll find somebody who wants me.
1857
01:17:11,995 --> 01:17:13,529
There must be
somebody who wants me.
1858
01:17:15,098 --> 01:17:16,465
I'll be seeing you, Nick.
1859
01:17:30,146 --> 01:17:32,048
This thing is reaching
nation porportions.
1860
01:17:32,048 --> 01:17:35,251
They're making a martyr
out of Williamson, now.
1861
01:17:35,251 --> 01:17:36,920
Already there are
rumblings in Washington
1862
01:17:36,920 --> 01:17:38,855
of another Senate
Investigating Committe
1863
01:17:38,855 --> 01:17:40,356
like the (mumbles) thing.
1864
01:17:40,356 --> 01:17:41,891
What are the chances of
Charlie beating the rap?
1865
01:17:41,891 --> 01:17:43,159
It's hard to say.
1866
01:17:43,159 --> 01:17:44,894
If Wendler breaks
they're very good.
1867
01:17:44,894 --> 01:17:46,896
Otherwise it means a
long drawn out battle.
1868
01:17:46,896 --> 01:17:48,732
Mean time we're
getting slaughtered.
1869
01:17:48,732 --> 01:17:50,333
Believe me this is going
to get worse, much worse.
1870
01:17:50,333 --> 01:17:53,937
If Charlie gave himself up,
took the murder two rap?
1871
01:17:53,937 --> 01:17:56,305
I hate to say this, but
in my opinion it's the only
1872
01:17:56,305 --> 01:17:58,641
logical solution, that
is without endangering
1873
01:17:58,641 --> 01:18:00,309
the position of the
whole syndicate.
1874
01:18:00,309 --> 01:18:01,745
I don't think
he'll do it, Johnny.
1875
01:18:01,745 --> 01:18:03,579
He believes we should
fight, that we can beat it.
1876
01:18:03,579 --> 01:18:05,481
Charlie always said the
organization came first.
1877
01:18:05,481 --> 01:18:06,950
That it was bigger
than any one of us.
1878
01:18:06,950 --> 01:18:08,584
He still feels
that way, Johnny.
1879
01:18:08,584 --> 01:18:10,386
But he also feels
that this is no time
1880
01:18:10,386 --> 01:18:11,855
to get milk in our veins.
1881
01:18:11,855 --> 01:18:12,856
All right, there's only
one way to settle it.
1882
01:18:12,856 --> 01:18:14,357
We'll put it to a vote.
1883
01:18:15,624 --> 01:18:16,826
Nick.
1884
01:18:16,826 --> 01:18:18,527
Hello, Iris.
1885
01:18:18,527 --> 01:18:19,896
Go pack a bag.
1886
01:18:19,896 --> 01:18:21,530
A bag, what for?
1887
01:18:21,530 --> 01:18:22,799
You're taking a trip.
1888
01:18:22,799 --> 01:18:23,632
And nothing fancy,
you won't need it
1889
01:18:23,632 --> 01:18:24,868
where you're going.
1890
01:18:24,868 --> 01:18:26,135
Well, what are
you talking about?
1891
01:18:26,135 --> 01:18:27,136
Where are you taking me?
1892
01:18:27,136 --> 01:18:28,404
Charlie needs you.
1893
01:18:28,404 --> 01:18:30,206
Oh, Nick, please
don't make me go.
1894
01:18:30,206 --> 01:18:31,741
Charlie's wanted by the police.
1895
01:18:31,741 --> 01:18:33,810
I'll get involved, please,
I don't want to get
1896
01:18:33,810 --> 01:18:34,878
mixed up in this, please, Nick.
1897
01:18:34,878 --> 01:18:36,312
Don't make me go.
1898
01:18:37,513 --> 01:18:39,148
Charlie certainly
picked a prize package
1899
01:18:39,148 --> 01:18:40,984
when he pick you.
1900
01:18:40,984 --> 01:18:42,018
Get your clothes.
1901
01:18:42,886 --> 01:18:44,053
All right, Nick.
1902
01:18:49,058 --> 01:18:50,659
Believe me, Albert,
the heat is on.
1903
01:18:50,659 --> 01:18:52,195
My territory is
getting murdered,
1904
01:18:52,195 --> 01:18:54,530
so are the others.
1905
01:18:54,530 --> 01:18:55,932
Yeah, sure he's here.
1906
01:18:55,932 --> 01:18:57,834
I'll let you talk to him.
1907
01:18:57,834 --> 01:18:59,035
He wants to talk to you.
1908
01:19:03,372 --> 01:19:04,373
Hello, Albert.
1909
01:19:05,674 --> 01:19:07,911
Yes, I was just
explaining it to the boys.
1910
01:19:07,911 --> 01:19:09,712
We may beat the rap in time,
1911
01:19:09,712 --> 01:19:11,781
but the repercussions
would be disastrous.
1912
01:19:13,416 --> 01:19:15,885
Yes, I believe it would relieve
the pressure immediately.
1913
01:19:17,386 --> 01:19:18,888
I'll let you speak to him.
1914
01:19:19,755 --> 01:19:21,257
Yeah?
1915
01:19:21,257 --> 01:19:22,792
Yeah, I know how
you feel, Albert.
1916
01:19:22,792 --> 01:19:24,660
Me and the boys do too.
1917
01:19:24,660 --> 01:19:26,295
I'm afraid it's the only answer.
1918
01:19:26,295 --> 01:19:28,597
Yeah, good bye, Albert.
1919
01:19:28,597 --> 01:19:30,099
That's all, Frawley.
1920
01:19:30,099 --> 01:19:32,335
I'll be at my office
until about five.
1921
01:19:32,335 --> 01:19:33,937
Then you can reach me at home.
1922
01:19:33,937 --> 01:19:34,871
Good day, gentlemen.-
1923
01:19:40,877 --> 01:19:43,312
- Albert says he'll go
along with the rest of us.
1924
01:19:43,312 --> 01:19:44,347
We'll take a vote.
1925
01:19:48,184 --> 01:19:50,019
So the boys want me
to take the rap, huh?
1926
01:19:50,019 --> 01:19:51,587
Me, Lupo.
1927
01:19:51,587 --> 01:19:53,589
I can't believe it.
1928
01:19:53,589 --> 01:19:55,491
I'm sorry, Charlie, but
that's the way they voted.
1929
01:19:55,491 --> 01:19:57,994
Even Albert?
1930
01:19:59,295 --> 01:20:00,997
Even Albert, it was unanimous.
1931
01:20:00,997 --> 01:20:02,431
I can't believe that
Albert would go along
1932
01:20:02,431 --> 01:20:03,632
with the, I just can't
believe it, not Albert.
1933
01:20:03,632 --> 01:20:05,534
I know it's a
rough break, Charlie,
1934
01:20:05,534 --> 01:20:06,769
but that's the vote.
1935
01:20:06,769 --> 01:20:07,837
Lousy ingrates,
after all I've done
1936
01:20:07,837 --> 01:20:09,105
for the organization.
1937
01:20:09,105 --> 01:20:10,206
I am the organization, Nick.
1938
01:20:10,206 --> 01:20:13,342
You made the rules, Charlie.
1939
01:20:13,342 --> 01:20:14,443
They expect you to live by them.
1940
01:20:14,443 --> 01:20:17,046
We all have to live by them.
1941
01:20:17,046 --> 01:20:18,314
Yeah.
1942
01:20:19,515 --> 01:20:20,749
All right, you tell the
boys to give me a couple
1943
01:20:20,749 --> 01:20:21,985
of days and I'll come
in and take the rap.
1944
01:20:21,985 --> 01:20:23,819
That's all I need, Nick,
just a couple of days.
1945
01:20:23,819 --> 01:20:25,021
Okay, Charlie.
1946
01:20:25,021 --> 01:20:26,322
Say, why don't
you stay for supper.
1947
01:20:26,322 --> 01:20:27,756
Iris isn't too bad of a cook.
1948
01:20:27,756 --> 01:20:29,225
Nah, I ought to go.
1949
01:20:29,225 --> 01:20:30,359
Come on, stick
around, we'll bust open
1950
01:20:30,359 --> 01:20:31,594
a bottle of champagne,
have a party.
1951
01:20:31,594 --> 01:20:33,762
It will be like a last
group, a last meal.
1952
01:20:33,762 --> 01:20:35,264
Don't talk like that, Charlie.
1953
01:20:35,264 --> 01:20:36,665
In a year or two, we
might spring a parole.
1954
01:20:36,665 --> 01:20:38,267
Not a chance.
1955
01:20:40,003 --> 01:20:41,537
Once they get their
hands on Lupo,
1956
01:20:41,537 --> 01:20:42,872
they'll never let go of him.
1957
01:20:46,742 --> 01:20:50,246
Katherine Lupo,
why, she's just a kid.
1958
01:20:50,246 --> 01:20:51,547
I thought something
was wrong when
1959
01:20:51,547 --> 01:20:52,848
she passed me.
1960
01:20:52,848 --> 01:20:54,217
She looked like she was crying.
1961
01:20:55,218 --> 01:20:56,519
There's no skid marks.
1962
01:20:56,519 --> 01:20:57,853
She must have driven
right off the road.
1963
01:21:03,226 --> 01:21:04,460
(paper crunching)
1964
01:21:15,371 --> 01:21:16,472
Oh, Charlie.
1965
01:21:22,578 --> 01:21:24,147
(ringing phone)
1966
01:21:29,585 --> 01:21:31,487
Yeah?
1967
01:21:33,056 --> 01:21:34,290
Listen, Bob.
1968
01:21:34,290 --> 01:21:36,659
I just got a tip,
a straight tip.
1969
01:21:36,659 --> 01:21:38,427
That party's gonna talk.
1970
01:21:38,427 --> 01:21:39,428
Yeah?
1971
01:21:40,997 --> 01:21:42,798
F.B.I., huh?
1972
01:21:42,798 --> 01:21:44,667
Henry and I are
taking the first plane
1973
01:21:44,667 --> 01:21:46,202
into New York.
1974
01:21:46,202 --> 01:21:47,570
If he talks, it'll blow
the lid off the country
1975
01:21:47,570 --> 01:21:48,938
and we'll all go up with it.
1976
01:21:53,142 --> 01:21:55,078
I'll fly in tomorrow morning.
1977
01:21:55,078 --> 01:21:56,845
Go back to bed and
keep your trap shut.
1978
01:22:03,619 --> 01:22:05,388
Right, I got you, Johnny.
1979
01:22:05,388 --> 01:22:06,655
I'll grab the next plane.
1980
01:22:12,195 --> 01:22:15,198
All right, Johnny,
I'm leaving right away.
1981
01:22:15,198 --> 01:22:17,233
He can't talk, he'll murder us.
1982
01:22:25,408 --> 01:22:28,411
If Lupo talks, the
county will face a scandal
1983
01:22:28,411 --> 01:22:30,113
with out president.
1984
01:22:30,113 --> 01:22:32,915
The F.B.I. is in
touch with Kincaid, now.
1985
01:22:32,915 --> 01:22:34,883
Can we put the fix on them?
1986
01:22:34,883 --> 01:22:37,220
Put the fix on the
F.B.I., Mr. Martinelli?
1987
01:22:37,220 --> 01:22:38,854
All right,
gentlemen, thank you.
1988
01:22:38,854 --> 01:22:40,356
Now, if you'll excuse us.
1989
01:22:40,356 --> 01:22:41,490
Good bye, gentlemen.
1990
01:22:41,490 --> 01:22:42,425
Good day, gentlemen.
1991
01:22:44,994 --> 01:22:46,595
Lupo's cracked up.
1992
01:22:46,595 --> 01:22:48,764
If he sings they'll
break the syndicate.
1993
01:22:48,764 --> 01:22:50,399
We'll all get nailed.
1994
01:22:50,399 --> 01:22:53,836
Lupo can put every one of
us in the electric chair.
1995
01:22:57,673 --> 01:22:58,907
I don't believe it.
1996
01:22:58,907 --> 01:22:59,908
I can't believe
Charlie would talk.
1997
01:22:59,908 --> 01:23:01,144
I think they're lying.
1998
01:23:01,144 --> 01:23:02,578
I know it's tough
to swallow, Nick,
1999
01:23:02,578 --> 01:23:03,512
but we got this straight,
right from the top.
2000
01:23:03,512 --> 01:23:05,181
We've already taken the vote.
2001
01:23:05,181 --> 01:23:08,084
You're making the hit.
2002
01:23:08,084 --> 01:23:09,385
Me?
2003
01:23:10,253 --> 01:23:11,187
Why me?
2004
01:23:11,187 --> 01:23:12,421
Charlie's like my own father.
2005
01:23:12,421 --> 01:23:13,756
Your the only one
who can make the hit.
2006
01:23:13,756 --> 01:23:14,657
He trusts you.
2007
01:23:14,657 --> 01:23:15,891
You can get to him.
2008
01:23:15,891 --> 01:23:16,959
Lupo may be on in
years, but he's still
2009
01:23:16,959 --> 01:23:18,427
a pretty rough guy.
2010
01:23:18,427 --> 01:23:20,163
It's got to be
somebody he trusts.
2011
01:23:20,163 --> 01:23:21,630
It's got to be you, Nick.
2012
01:23:21,630 --> 01:23:23,699
No, I won't do
it, I can't do it.
2013
01:23:23,699 --> 01:23:26,802
Look, Nick, don't
you think I understand
2014
01:23:26,802 --> 01:23:28,737
how you feel?
2015
01:23:28,737 --> 01:23:30,606
I love the guy.
2016
01:23:30,606 --> 01:23:33,376
You think I like to order
his brains blown out?
2017
01:23:33,376 --> 01:23:35,644
You think the
other boys like it?
2018
01:23:35,644 --> 01:23:37,012
It's got to be, Nick.
2019
01:23:37,012 --> 01:23:38,614
There's no other way.
2020
01:23:38,614 --> 01:23:41,050
If Charlie gets to the
F.B.I., we're through,
2021
01:23:41,050 --> 01:23:42,318
every one of us.
2022
01:23:47,090 --> 01:23:48,023
I'll make the hit.
2023
01:23:50,059 --> 01:23:52,195
After you make it,
go to the airport.
2024
01:23:53,062 --> 01:23:54,730
I'll meet you.
2025
01:23:54,730 --> 01:23:56,265
You come back to
Chicago with me.
2026
01:23:58,534 --> 01:23:59,568
All right, Johnny.
2027
01:24:06,275 --> 01:24:07,976
Magellen's liable to crack up.
2028
01:24:07,976 --> 01:24:09,645
And he knows an awful lot.
2029
01:24:09,645 --> 01:24:11,514
Who knows what
Lupo has told him.
2030
01:24:11,514 --> 01:24:13,816
We can't take a chance, Johnny.
2031
01:24:13,816 --> 01:24:16,685
Don't worry, I've
taken out insurance.
2032
01:24:30,399 --> 01:24:31,700
As soon as you take
me to the airport,
2033
01:24:31,700 --> 01:24:32,535
drive back to the city
and check into a hotel.
2034
01:24:32,535 --> 01:24:33,836
What is it, Charlie?
2035
01:24:33,836 --> 01:24:34,770
What's it all about?
2036
01:24:34,770 --> 01:24:36,004
Why are you going to Washington?
2037
01:24:36,004 --> 01:24:37,306
Tomorrow go to the bank,
2038
01:24:37,306 --> 01:24:38,874
get the bonds and cash
out of the safe deposit
2039
01:24:38,874 --> 01:24:40,042
box, keep them, they're yours.
2040
01:24:40,042 --> 01:24:41,344
Call that cab company,
again, will ya?
2041
01:24:41,344 --> 01:24:43,279
The man said it would
take about 20 minutes.
2042
01:24:43,279 --> 01:24:44,613
Call them, tell them to hurry.
2043
01:24:44,613 --> 01:24:45,714
I don't want to miss that plane.
2044
01:24:45,714 --> 01:24:46,915
(doorbell)
2045
01:24:46,915 --> 01:24:48,451
Oh, here it is now.
2046
01:24:53,055 --> 01:24:54,056
Nick.
2047
01:24:56,125 --> 01:24:57,326
Where's Charlie?
2048
01:24:57,326 --> 01:24:58,361
In the bedroom.
2049
01:25:06,502 --> 01:25:08,404
Well, hello,
Nick, how are you?
2050
01:25:09,738 --> 01:25:10,673
Hello, Charlie.
2051
01:25:15,644 --> 01:25:17,146
They found out already, huh?
2052
01:25:18,381 --> 01:25:19,982
Your gonna make the hit?
2053
01:25:19,982 --> 01:25:23,452
Yeah, you made
the rules, Charlie.
2054
01:25:23,452 --> 01:25:25,087
Oh, no, Nick, you
can't kill Charlie.
2055
01:25:25,087 --> 01:25:26,422
He's your friend.
2056
01:25:26,422 --> 01:25:27,623
Shut up Iris.
2057
01:25:27,623 --> 01:25:28,757
(gun shots)
2058
01:26:02,525 --> 01:26:04,693
That's him, coming out
now, in the dark coat.
2059
01:26:09,332 --> 01:26:12,801
Don't miss, Mr.
Archilles wants it clean.
2060
01:26:12,801 --> 01:26:14,537
Okay, he's all mine.
2061
01:26:53,809 --> 01:26:55,978
(gun shots)
2062
01:26:57,913 --> 01:26:59,014
[Voiceover] Insurance.
2063
01:27:00,316 --> 01:27:02,451
The circle of self
destruction has claimed
2064
01:27:02,451 --> 01:27:04,119
new victims.
2065
01:27:04,119 --> 01:27:06,655
It has stilled the lips
that might have revealed
2066
01:27:06,655 --> 01:27:08,724
the secrets of the syndicate.
2067
01:27:08,724 --> 01:27:10,559
First, Charles Lupo.
2068
01:27:10,559 --> 01:27:12,695
Then, Nick Magellen.
2069
01:27:13,729 --> 01:27:15,898
Tomorrow, who knows.
2070
01:27:16,765 --> 01:27:18,934
The syndicate still exists.
2071
01:27:18,934 --> 01:27:20,603
The rules still hold.
2072
01:27:21,837 --> 01:27:24,340
This is how the cartel works.
2073
01:27:25,908 --> 01:27:29,278
This is New York Confidential.
146283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.