Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,636 --> 00:00:15,057
NEW PEOPLE FILM COMPANY
2
00:00:16,267 --> 00:00:20,479
With the financial support
from the Ministry of Culture of Russia
3
00:00:41,709 --> 00:00:45,421
If my memory serves me right,
it happened in the zoo in Rostov.
4
00:00:45,546 --> 00:00:47,506
What happened there?
5
00:00:48,299 --> 00:00:50,885
They bought some low-quality food
for the animals.
6
00:00:51,010 --> 00:00:55,181
The food came
from a disreputable supplier.
7
00:00:55,306 --> 00:00:58,934
A disciplinary board
investigated the deal.
8
00:00:59,060 --> 00:01:03,981
- Just imagine if they investigate us.
- Oh, man!
9
00:01:07,109 --> 00:01:10,905
- You want more mayo?
- Yeah. It's too hot.
10
00:01:12,907 --> 00:01:14,617
Enough,enough!
11
00:01:16,660 --> 00:01:21,749
Did we resolve this issue
with the live food in the terrarium?
12
00:01:21,874 --> 00:01:25,669
That's not my job.
I've got nothing to do with this thing.
13
00:01:25,795 --> 00:01:29,048
- Who's in charge of terrariums?
- How the hell should I know?
14
00:01:30,299 --> 00:01:32,885
Holy shit, what's wrong with her?
15
00:01:33,010 --> 00:01:35,137
Natasha?
16
00:01:35,262 --> 00:01:37,973
Hey, what's wrong with you, beauty?
17
00:01:38,099 --> 00:01:41,393
- Did she faint?
- Yeah, sure. Why would she?
18
00:01:41,519 --> 00:01:43,437
Natasha!
19
00:01:43,562 --> 00:01:45,981
Hey, Natasha.
20
00:01:50,528 --> 00:01:53,197
What's going on here?
21
00:01:55,741 --> 00:01:59,703
- Natasha? Hey, you!
- Look, girls, she turned white.
22
00:01:59,829 --> 00:02:02,665
- Natasha!
- Check her pulse.
23
00:02:02,790 --> 00:02:05,709
- Are you all right, Natasha?
- Natasha. Wait.
24
00:02:05,835 --> 00:02:09,004
- Kate, I am calling an ambulance!
- Do it. Natasha!
25
00:02:09,130 --> 00:02:11,465
- Natasha!
- No smelling salts! Let's use perfume.
26
00:02:11,590 --> 00:02:13,676
Girls, I don't think she's breathing!
27
00:02:14,135 --> 00:02:17,471
- Call an ambulance!
- Dial 112!
28
00:02:17,596 --> 00:02:21,225
- Natasha!
- Check her pulse!
29
00:02:21,350 --> 00:02:26,147
- Natasha! Come on, wake up!
- I think I can feel her pulse.
30
00:02:26,272 --> 00:02:29,692
Everything's going to be fine.
Don't shake her like that!
31
00:02:29,817 --> 00:02:32,778
Here we are. I think she is alive.
32
00:03:10,232 --> 00:03:15,863
33
00:05:01,552 --> 00:05:06,098
- Natasha, are you hungry?
- Yes, Mum, I am a bit hungry.
34
00:05:18,027 --> 00:05:23,115
Dinner's ready. I cooked some burgers.
You love them.
35
00:05:24,283 --> 00:05:26,910
Thanks, Mum.
36
00:05:27,036 --> 00:05:29,496
Good.
37
00:05:30,581 --> 00:05:35,336
You know,
I heard some terrible news today.
38
00:05:36,545 --> 00:05:38,714
What is it?
39
00:05:38,839 --> 00:05:42,509
They arrested a woman
somewhere in Europe.
40
00:05:42,634 --> 00:05:45,387
She worked at a zoo.
41
00:05:45,888 --> 00:05:50,851
For several years,
42
00:05:50,976 --> 00:05:54,772
she's been secretly
sinning with an ape.
43
00:05:56,023 --> 00:05:58,859
Mum, why do you watch
these TV shows?
44
00:05:58,984 --> 00:06:01,779
Why not switch channels?
45
00:06:01,904 --> 00:06:04,865
They're all crazy over there in Europe.
46
00:06:04,990 --> 00:06:09,828
They deny Christianity.
As a result, they fall into heresy.
47
00:06:13,082 --> 00:06:15,000
Why is Barsik yelling?
48
00:06:15,125 --> 00:06:17,795
- I locked him up in the room.
- Why?
49
00:06:17,920 --> 00:06:20,005
He's been running around like crazy.
50
00:06:21,256 --> 00:06:26,011
- Maybe he's sick?
- He can't tell spring from autumn.
51
00:06:26,804 --> 00:06:29,973
Barsik is no good for that.
52
00:06:30,099 --> 00:06:33,394
He doesn't get excited
about spring anymore. He's too old.
53
00:06:33,519 --> 00:06:35,646
Why old?
54
00:06:35,771 --> 00:06:39,316
- Cats usually live long.
- Well...
55
00:06:48,909 --> 00:06:51,036
- Good afternoon.
- Hello.
56
00:06:51,161 --> 00:06:56,708
Could you recommend me
any painkillers?
57
00:06:57,251 --> 00:06:59,336
Well, where does it hurt?
58
00:07:00,587 --> 00:07:05,634
I don't feel well. I am asthenic.
59
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
That was quite a situation we had.
60
00:07:42,463 --> 00:07:47,009
- I think it was food poisoning.
- No way. She doesn't eat anything.
61
00:07:47,134 --> 00:07:50,929
- Maybe she's pregnant.
- What? Are you crazy?
62
00:07:51,054 --> 00:07:54,975
- Why? I'm serious.
- Are you kidding?
63
00:07:55,100 --> 00:07:58,812
Who's the father, then?
I've never seen her with a man.
64
00:07:58,937 --> 00:08:01,732
- She's never had anyone. No way.
- And what if...
65
00:08:02,983 --> 00:08:04,818
- What if she's really sick?
- She is nuts.
66
00:08:04,943 --> 00:08:09,364
Come on. It was just food poisoning.
Nothing else.
67
00:08:09,490 --> 00:08:11,408
What if she's got cancer?
68
00:08:14,536 --> 00:08:17,831
You're so mean!
69
00:08:24,963 --> 00:08:28,842
- Can I have more tea?
- Yeah, sure.
70
00:08:43,607 --> 00:08:49,238
Remember how they used to treat
patients? You can see it in old movies.
71
00:08:49,363 --> 00:08:53,158
You stuck out your tongue,
then a doctor looked at your eyes.
72
00:08:53,283 --> 00:08:56,662
And he could immediately diagnose you.
73
00:08:56,787 --> 00:08:59,581
But what are they doing now?
74
00:08:59,706 --> 00:09:04,169
Remember how they used to hit you
on the knee with a small hammer?
75
00:09:04,294 --> 00:09:07,172
They don't do it anymore.
76
00:09:07,297 --> 00:09:13,345
"What's the problem? I see."
And they prescribe you pills.
77
00:10:18,702 --> 00:10:20,454
Let me examine you now.
78
00:10:24,082 --> 00:10:30,213
- Did you try any home treatments?
- Home treatments? Well, I...
79
00:10:31,131 --> 00:10:38,472
When it started to ache, I applied
some ointment to my lower back.
80
00:10:38,972 --> 00:10:43,143
Just for the night. And this is
what I saw the following morning.
81
00:10:43,894 --> 00:10:45,437
This is what I got.
82
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
OK, you can put your clothes back on.
83
00:10:53,528 --> 00:10:58,825
Well, you will have to have an X-ray.
84
00:10:59,701 --> 00:11:03,914
I'd like to take a look at the image
before discussing the treatment.
85
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
Natalia Nikolaevna.
86
00:11:09,336 --> 00:11:13,090
- I'll have to have an X-ray.
- Yes, definitely.
87
00:11:16,259 --> 00:11:20,931
Once we have the X-ray, we can choose
the doctor who'll treat you.
88
00:11:21,056 --> 00:11:24,559
- Are you done with me?
- Yes.
89
00:12:00,512 --> 00:12:02,681
- May I?
- Yes, come in.
90
00:12:02,806 --> 00:12:05,851
- Good afternoon.
- Good afternoon.
91
00:12:05,976 --> 00:12:11,273
- I've got a request for an X-ray here.
- Let me take a look.
92
00:12:13,066 --> 00:12:14,901
Well...
93
00:12:15,694 --> 00:12:18,822
- It's your lower back, right?
- Yes.
94
00:12:19,281 --> 00:12:23,368
When did you have your last X-ray?
95
00:12:26,329 --> 00:12:28,540
I don't remember.
96
00:12:28,665 --> 00:12:32,753
A long time ago. That was probably
back at school when we had a check-up.
97
00:12:32,878 --> 00:12:37,466
Back at school? Let us conclude
that it's your first X-ray then.
98
00:12:38,049 --> 00:12:39,176
Please, go to the back room.
99
00:12:39,301 --> 00:12:42,012
You'll find a chair there.
Please, take off your clothes
100
00:12:42,137 --> 00:12:45,891
and put on the apron and the belt,
then lie down on the couch.
101
00:12:46,016 --> 00:12:48,810
Please, let me know when you're ready.
102
00:12:52,314 --> 00:12:56,860
Oh, my... It doesn't hurt, does it?
103
00:12:58,528 --> 00:13:03,366
- Do I have to put on this thing?
- Yes, definitely.
104
00:13:03,492 --> 00:13:08,497
- I have to put it on.
- Take off your clothes and put that on.
105
00:13:11,625 --> 00:13:16,213
- Is everything fine?
- Yes, I just need another second.
106
00:13:16,338 --> 00:13:19,341
I'm almost ready.
107
00:13:46,284 --> 00:13:48,620
OK.
108
00:13:49,788 --> 00:13:54,209
- Please, lie down with your head to me.
- OK.
109
00:13:54,334 --> 00:13:56,962
All right.
110
00:13:59,172 --> 00:14:01,550
I'm ready.
111
00:14:02,592 --> 00:14:05,929
We can't do it like that.
I can't X-ray you this way.
112
00:14:06,054 --> 00:14:09,349
- Let's pull this thing off.
- Please, don't.
113
00:14:09,474 --> 00:14:14,020
- We have to. Let me do it.
- No.
114
00:14:14,688 --> 00:14:15,939
Please.
115
00:14:16,064 --> 00:14:20,151
Let me do it.
116
00:14:23,196 --> 00:14:25,448
I see.
117
00:14:26,283 --> 00:14:28,618
You should've told me right away.
118
00:14:29,286 --> 00:14:31,413
All right.
119
00:14:36,877 --> 00:14:39,963
Here's what we are going to do.
120
00:14:42,132 --> 00:14:44,968
Curve your back.
121
00:14:50,849 --> 00:14:53,143
Yes, that's better this way.
122
00:14:55,979 --> 00:15:03,069
Could you hold it so it doesn't wiggle?
Way to go. Thanks.
123
00:15:03,904 --> 00:15:06,781
And you shouldn't move, either.
124
00:15:06,907 --> 00:15:09,701
OK? Don't move.
125
00:15:24,966 --> 00:15:27,886
We are done.
You can put on your clothes.
126
00:16:19,771 --> 00:16:22,440
It wasn't that bad, was it?
127
00:16:24,317 --> 00:16:29,239
- It's OK.
- I'll prepare my report in a week.
128
00:16:30,156 --> 00:16:33,201
- Here you go.
- Why so long?
129
00:16:33,326 --> 00:16:40,583
Could you probably do it faster? Please.
130
00:16:40,709 --> 00:16:45,130
Please. I really need it.
131
00:16:48,717 --> 00:16:50,593
Come back tomorrow.
132
00:16:51,636 --> 00:16:54,973
- I will prepare it for you.
- Wonderful.
133
00:16:55,098 --> 00:16:57,684
I'm Natasha.
134
00:16:59,978 --> 00:17:02,647
- Petya.
- Nice to meet you.
135
00:17:02,772 --> 00:17:06,026
I work till 7:00pm.
You can come in the afternoon.
136
00:17:06,568 --> 00:17:09,863
- I'll be here after work.
- Good.
137
00:17:09,988 --> 00:17:13,783
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
138
00:17:36,264 --> 00:17:38,600
Hello.
139
00:17:41,311 --> 00:17:43,563
Come here.
140
00:17:45,148 --> 00:17:47,442
Just a second.
141
00:17:55,658 --> 00:18:00,288
Here you go. Good boy.
142
00:18:02,165 --> 00:18:05,668
Here you go.
143
00:18:06,920 --> 00:18:10,048
Are you OK?
144
00:18:12,008 --> 00:18:15,887
You beautiful girl.
145
00:18:16,012 --> 00:18:18,640
Good, isn't it? You like it?
146
00:18:18,765 --> 00:18:23,186
Good? You beautiful girl.
147
00:18:23,311 --> 00:18:29,609
Yeah, you are beautiful.
148
00:18:29,734 --> 00:18:31,236
Yes, you are.
149
00:18:31,361 --> 00:18:34,781
Why are you so shy today?
150
00:18:36,282 --> 00:18:39,869
Are you on a diet?
151
00:18:46,126 --> 00:18:50,004
Hello to you, too.
152
00:18:50,713 --> 00:18:54,467
Hello, my darlings. Good morning.
153
00:18:55,093 --> 00:18:59,806
Good morning to you, too.
154
00:19:01,057 --> 00:19:06,146
My darlings. You are all beautiful.
155
00:19:06,271 --> 00:19:09,357
- A home for swans.
- A pond?
156
00:19:09,482 --> 00:19:12,527
Checking. You're right.
157
00:19:14,362 --> 00:19:19,200
Nah, I think it's a lake. Four letters,
starting with an L. L-A-K-E.
158
00:19:19,868 --> 00:19:25,331
- A female hippo. Seven letters.
- Natasha!
159
00:19:28,751 --> 00:19:33,798
Her skin is almost scaly.
I don't want to bring it on myself.
160
00:19:33,923 --> 00:19:36,050
She's more like a fat, bald hamster.
161
00:19:36,176 --> 00:19:41,097
- Hey, girls, did you see my calculator?
- No.
162
00:19:41,222 --> 00:19:44,601
- You left it on your table yesterday.
- It's nowhere around.
163
00:19:44,726 --> 00:19:47,020
I can't find it.
164
00:19:47,145 --> 00:19:49,314
Watch me.
165
00:19:49,439 --> 00:19:52,859
Look around. I saw it yesterday.
166
00:19:52,984 --> 00:19:57,447
- It's not here.
- It isn't. Weird.
167
00:19:57,572 --> 00:20:02,452
- Did you put it away?
- Oh, I put it in the drawer. I forgot.
168
00:20:02,577 --> 00:20:05,246
Why? I never put my calculator in there.
169
00:20:07,207 --> 00:20:10,835
- Oh, my God!
- Here comes your calculator!
170
00:20:13,213 --> 00:20:16,174
It's over there! Grab it!
171
00:20:16,299 --> 00:20:20,511
- Come on! For crying out loud!
- Look, there's another one!
172
00:20:21,179 --> 00:20:24,641
Grab your calculator.
You were looking for it, weren't you?
173
00:20:27,227 --> 00:20:29,812
- You two are so mean to me!
- Look at this cutie.
174
00:20:29,938 --> 00:20:32,523
- Please, stop it!
- You bought them.
175
00:20:33,316 --> 00:20:35,568
But no animal wants them.
176
00:20:35,693 --> 00:20:38,029
You can do whatever you want
with them.
177
00:21:02,637 --> 00:21:05,390
- Natasha.
- Yeah?
178
00:21:09,477 --> 00:21:14,190
You know, there's something
I want to tell you.
179
00:21:14,315 --> 00:21:19,737
They say there is a woman
in our neighbourhood
180
00:21:19,862 --> 00:21:22,407
who is possessed.
181
00:21:22,907 --> 00:21:25,076
How do they know?
182
00:21:26,577 --> 00:21:32,959
Well, you can't talk to her
or look her in the eye.
183
00:21:33,084 --> 00:21:38,047
And how do they know
she's possessed?
184
00:21:38,172 --> 00:21:41,009
She's probably just a regular woman.
185
00:21:41,676 --> 00:21:44,137
How can they tell?
186
00:21:44,846 --> 00:21:50,310
Because she's grown a tail.
187
00:21:52,312 --> 00:21:55,690
And this tail looks like a giant snake.
188
00:21:56,941 --> 00:22:00,570
It's so thick, and it coils.
189
00:22:00,695 --> 00:22:07,702
And the tail has a mind of its own.
190
00:22:07,827 --> 00:22:10,538
Now, don't laugh, please.
191
00:22:10,997 --> 00:22:15,168
- It's really serious.
- Yeah.
192
00:22:16,461 --> 00:22:21,424
- Our neighbour's friend, she...
- Yes?
193
00:22:21,549 --> 00:22:25,595
- She met that woman and talked to her.
- And?
194
00:22:25,720 --> 00:22:29,974
And today she was diagnosed
with cancer!
195
00:22:30,099 --> 00:22:33,936
Don't laugh, please. I'm not senile!
196
00:23:57,186 --> 00:23:59,689
I cannot allow you.
197
00:24:10,283 --> 00:24:12,410
It's impossible.
198
00:24:16,247 --> 00:24:19,208
Can I receive communion?
199
00:24:23,671 --> 00:24:26,215
Is there any way?
200
00:24:36,976 --> 00:24:39,479
No way.
201
00:24:43,232 --> 00:24:46,277
I am sorry.
202
00:25:55,555 --> 00:25:59,600
She has got a Devil's mark.
203
00:26:00,393 --> 00:26:04,480
Is she hideous?
What does she look like?
204
00:26:04,605 --> 00:26:11,696
Well, they say she's thickset and solid.
205
00:26:11,821 --> 00:26:16,951
She looks like a man.
But she wears women's clothes.
206
00:26:18,369 --> 00:26:22,456
But where does she hide her tail?
207
00:26:22,582 --> 00:26:27,670
If she's the Devil, she must have a tail.
Where does she hide it?
208
00:26:27,795 --> 00:26:30,256
In her panties.
209
00:26:31,716 --> 00:26:33,509
- What?
- Panties?
210
00:26:33,634 --> 00:26:37,346
- How come?
- Can a long tail go in the panties?
211
00:26:37,471 --> 00:26:40,266
She found a way to do it.
212
00:26:42,226 --> 00:26:45,479
- That makes sense.
- Yes, if you think about it...
213
00:26:45,605 --> 00:26:49,317
- Why not?
- Where else would she hide it?
214
00:26:49,442 --> 00:26:50,693
Oh, God...
215
00:26:59,785 --> 00:27:04,749
Did you move
when they took your X-ray?
216
00:27:05,958 --> 00:27:11,422
No. I didn't.
217
00:27:12,798 --> 00:27:15,718
The image is too blurry.
218
00:27:16,677 --> 00:27:21,515
- What do you mean?
- You can take a look.
219
00:27:22,850 --> 00:27:26,646
See? Right here.
220
00:27:27,688 --> 00:27:30,983
- It's blurred, see?
- Yes.
221
00:27:31,942 --> 00:27:34,820
The rays didn't pass through here.
222
00:27:36,197 --> 00:27:40,451
This area is completely dark.
223
00:27:41,160 --> 00:27:44,705
And here...
224
00:27:45,665 --> 00:27:48,542
You can't see anything here.
225
00:27:48,668 --> 00:27:52,254
You should be able to see
all the details clearly.
226
00:27:52,380 --> 00:27:54,715
What should I do now?
227
00:27:55,257 --> 00:28:02,848
Well, I'll have to order
another X-ray for you.
228
00:28:02,973 --> 00:28:05,267
Well, I'll do whatever's necessary.
229
00:28:05,393 --> 00:28:12,316
OK. Next Monday,
you will go for an X-ray.
230
00:28:13,693 --> 00:28:19,490
And you can have another appointment
with me next Friday.
231
00:28:20,366 --> 00:28:25,830
Can I go for an X-ray today?
232
00:28:25,955 --> 00:28:29,625
Sure, if the doctor hasn't left yet.
233
00:28:29,750 --> 00:28:32,128
So I'll have to hurry.
234
00:28:32,628 --> 00:28:35,339
- Thank you and goodbye.
- Goodbye.
235
00:29:09,874 --> 00:29:11,876
Petya!
236
00:29:14,128 --> 00:29:16,964
- Petya, Petya.
- Oh, hi.
237
00:29:17,089 --> 00:29:22,928
- You know, we couldn't make it happen.
- What do you mean?
238
00:29:23,053 --> 00:29:26,557
- I had an appointment with him...
- With whom?
239
00:29:26,682 --> 00:29:28,100
- The surgeon.
- Oh.
240
00:29:28,225 --> 00:29:33,481
He said I have to go for another X-ray.
241
00:29:33,606 --> 00:29:35,483
I asked him when,
and he said next Monday.
242
00:29:35,608 --> 00:29:39,737
Next Friday, I have to see him again and
I asked if I could have the X-ray sooner.
243
00:29:39,862 --> 00:29:42,031
He said I could do it today
if you were still there.
244
00:29:42,156 --> 00:29:44,533
I'm so glad you're still here.
245
00:29:44,658 --> 00:29:49,663
- Well, yes, I am. Let's do it.
- He said we should do another one...
246
00:29:49,789 --> 00:29:54,335
because something didn't
come through the last time.
247
00:29:54,460 --> 00:29:59,507
- And there are some darkened areas.
- Darkened areas?
248
00:29:59,632 --> 00:30:02,468
- Yes!
- It happens. Let's do it again, then.
249
00:30:02,593 --> 00:30:05,429
Oh, good!
250
00:30:17,983 --> 00:30:19,485
Done!
251
00:30:39,839 --> 00:30:44,718
I want to thank you.
252
00:30:48,806 --> 00:30:51,016
What do you mean?
253
00:30:59,525 --> 00:31:01,819
Here's something for you.
254
00:31:04,864 --> 00:31:09,034
Natasha, I can't take it.
I'm sorry.
255
00:31:09,159 --> 00:31:10,744
- Why not?
- I can't.
256
00:31:10,870 --> 00:31:14,748
- No, no, I won't take it. I can't.
- But why?
257
00:31:14,874 --> 00:31:17,960
- Is this wine that bad?
- I can't drink.
258
00:31:18,085 --> 00:31:23,549
- They said it's good.
- It's good, but I can't accept it.
259
00:31:23,674 --> 00:31:26,677
You can take it home.
260
00:31:26,802 --> 00:31:30,306
- Give me your bag, I'll put it there.
- No, I don't want it.
261
00:31:30,431 --> 00:31:34,184
- Natasha, open up your bag.
- No, no.
262
00:31:34,310 --> 00:31:36,604
- OK, that's enough.
- Take it home and drink it.
263
00:31:36,729 --> 00:31:39,481
I don't drink, OK?
264
00:31:39,607 --> 00:31:42,109
- Never?
- Never.
265
00:31:43,903 --> 00:31:46,530
Neither do I.
266
00:31:48,574 --> 00:31:51,744
- Just a sip for me, please.
- I didn't even start pouring.
267
00:31:52,703 --> 00:31:57,625
- Here we go. A bit for you and for me.
- No, no, that's too much!
268
00:31:57,750 --> 00:32:02,463
- I'll have just as much. That's fair.
- You can have more.
269
00:32:03,881 --> 00:32:05,424
Wait, I'll cut the apple.
270
00:32:08,344 --> 00:32:12,514
- We are having a picnic, right?
- Yes, it's wonderful.
271
00:32:13,515 --> 00:32:15,726
Well...
272
00:32:18,103 --> 00:32:22,358
- Cheers.
- You know I want to make a toast.
273
00:32:23,525 --> 00:32:29,031
I want to drink to...
Let's drink to...
274
00:32:30,616 --> 00:32:35,245
- Let our dreams come true.
- Yes.
275
00:32:35,371 --> 00:32:37,456
Cheers.
276
00:32:44,713 --> 00:32:47,675
- Mind your step.
- Yeah.
277
00:32:50,636 --> 00:32:53,681
- Are we there yet?
- Almost there.
278
00:32:53,806 --> 00:32:56,350
- Oh, almost there?
- Yes.
279
00:32:56,475 --> 00:33:00,980
And why did we take
these wash basins?
280
00:33:01,897 --> 00:33:04,149
- The wash basins?
- Yeah.
281
00:33:04,274 --> 00:33:06,986
- Look there.
- Oh.
282
00:33:08,862 --> 00:33:11,198
Wow.
283
00:33:11,865 --> 00:33:13,283
But What is this?
284
00:33:13,409 --> 00:33:17,496
- This is something amazing.
- Wow!
285
00:33:17,621 --> 00:33:20,791
- Want me to show you something?
- Yes.
286
00:33:20,916 --> 00:33:23,544
- What is it?
- Watch me.
287
00:33:23,669 --> 00:33:25,754
- Where are you going?
- I'll be right back.
288
00:33:25,879 --> 00:33:28,590
- Petya?
- Watch me!
289
00:33:30,300 --> 00:33:34,096
Careful! Oh...
290
00:33:34,221 --> 00:33:36,974
- Ready?
- Yes... Ready for what?
291
00:33:46,400 --> 00:33:50,320
- Wow!
- Now it's your turn!
292
00:33:51,822 --> 00:33:55,117
- Mine?
- Yes.
293
00:33:55,242 --> 00:33:57,161
No, I can't.
294
00:33:57,286 --> 00:33:59,038
- Yes, you can! Come on!
- No way!
295
00:33:59,163 --> 00:34:03,292
- I'll help you.
- No, this is scary.
296
00:34:03,417 --> 00:34:08,005
- Come here. Hold my hand.
- No, no, I am afraid.
297
00:34:08,130 --> 00:34:11,967
Come on, this is not that scary.
You saw me do it.
298
00:34:12,092 --> 00:34:14,303
- Let me take it this way.
- All right.
299
00:34:14,428 --> 00:34:16,680
- I'll fall down.
- Don't worry, you won't.
300
00:34:16,805 --> 00:34:19,058
- Wait...
- Come on, up you go.
301
00:34:19,183 --> 00:34:21,852
- Wait!
- Don't worry, just go up.
302
00:34:21,977 --> 00:34:23,771
- Come on!
- I shouldn't look down.
303
00:34:23,896 --> 00:34:26,899
- You shouldn't look down where?
- I'd better close my eyes.
304
00:34:27,024 --> 00:34:28,484
Look where you are going.
305
00:34:28,609 --> 00:34:31,653
- This is so scary!
- Come on, way to go!
306
00:34:31,779 --> 00:34:33,530
- Whoa!
- Are you ready?
307
00:34:33,655 --> 00:34:35,866
- Are we there yet?
- Yes, we are.
308
00:34:35,991 --> 00:34:38,494
Now put the basin down.
309
00:34:39,411 --> 00:34:41,705
Good. Now come a bit closer.
310
00:34:41,830 --> 00:34:44,833
- Closer!
- Wait, wait...
311
00:34:44,958 --> 00:34:47,753
- Are you holding me? Are you OK?
- Yes, I am. I'll help you.
312
00:34:47,878 --> 00:34:50,464
- Wait, wait...
- Now step over the basin.
313
00:34:50,589 --> 00:34:54,426
- Step over it.
- Wait, I have to...
314
00:34:55,094 --> 00:34:56,637
Here you go!
315
00:34:56,762 --> 00:34:58,680
- Step back. I'm moving!
- Now sit down!
316
00:34:58,806 --> 00:35:01,934
- I am inside.
- Careful, hold tight!
317
00:35:12,152 --> 00:35:14,196
Move away now!
318
00:35:25,040 --> 00:35:27,709
- This is cool, right?
- Yeah...
319
00:35:29,670 --> 00:35:31,213
- Do I get in it?
- Not yet.
320
00:35:31,338 --> 00:35:34,133
- No?
- Now, you just sit down.
321
00:35:34,258 --> 00:35:39,012
- L...
- I am holding your hand. Good.
322
00:35:39,138 --> 00:35:42,141
- Is my coat out of the way?
- Everything is OK.
323
00:35:52,901 --> 00:35:54,987
Watch me!
324
00:36:02,953 --> 00:36:04,580
Can you really do it?
325
00:36:10,544 --> 00:36:14,381
- We broke your ceiling lamp, didn't we?
- Yes, we did.
326
00:36:18,343 --> 00:36:19,428
What have you got?
327
00:36:19,553 --> 00:36:22,723
- What do you mean?
- Is that a cat?
328
00:36:22,848 --> 00:36:24,725
- Is that a cat yelling?
- Yes.
329
00:36:25,434 --> 00:36:29,897
I'll show you a cat. Come on.
330
00:36:31,148 --> 00:36:33,192
- What are you doing?
- I'll show you something.
331
00:36:34,860 --> 00:36:38,363
- Can you see it?
- No, no.
332
00:36:38,488 --> 00:36:41,450
- What?
- You're not a cat.
333
00:36:41,575 --> 00:36:44,912
- What? I am a cat!
- No, no, you are not.
334
00:36:45,037 --> 00:36:48,165
OK, I'll bend my back
and you will see.
335
00:36:50,417 --> 00:36:53,629
- Say cheese.
- I am a pussy cat.
336
00:36:55,839 --> 00:36:58,425
- Look at it.
- Show me.
336
00:36:35,839 --> 00:37:58,425
.:: HDMovie8.Com ::.
337
00:37:03,847 --> 00:37:06,099
- It doesn't look like a cat.
- It does.
338
00:37:12,397 --> 00:37:13,607
Look over there.
339
00:37:20,906 --> 00:37:23,408
Oh, my God.
340
00:37:30,207 --> 00:37:34,044
- Cool.
- No. It's a bad one.
341
00:38:06,868 --> 00:38:09,121
What's that?
342
00:38:10,622 --> 00:38:14,584
Natasha? Natasha?
343
00:38:18,588 --> 00:38:21,341
Natasha...
344
00:38:22,467 --> 00:38:26,179
Now breathe in...
345
00:38:26,763 --> 00:38:27,973
- Hello.
- Hello.
346
00:38:28,098 --> 00:38:33,061
Breathe in... Keep breathing.
And now hold your breath...
347
00:38:36,773 --> 00:38:38,859
Done.
348
00:38:42,821 --> 00:38:45,657
Well, what can I say?
349
00:38:46,575 --> 00:38:49,328
There's nothing to worry about.
350
00:38:49,870 --> 00:38:53,665
Just some complications
of a common cold.
351
00:38:53,790 --> 00:38:56,335
You should take immune modulator pills.
352
00:38:56,460 --> 00:39:01,423
- Natasha, what is wrong? Are you ill?
- It's OK.
353
00:39:01,548 --> 00:39:02,674
Get better soon.
354
00:39:03,967 --> 00:39:06,261
- Goodbye.
- Goodbye.
355
00:39:06,386 --> 00:39:09,139
- Thank you.
- You're welcome.
356
00:39:26,114 --> 00:39:28,784
I want to have my hair dyed.
357
00:39:28,909 --> 00:39:35,874
And... If I want to look better
we should
358
00:39:35,999 --> 00:39:39,795
cut it a bit. Here and here.
359
00:39:39,920 --> 00:39:45,384
Can you give me a nice haircut
that'll make me look good?
360
00:39:46,259 --> 00:39:49,596
I'll give it a try.
361
00:39:50,680 --> 00:39:53,016
I'll try my best,
362
00:39:53,600 --> 00:39:57,145
but this isn't going to be easy.
363
00:41:05,255 --> 00:41:09,634
- Yes, Mum, I'm getting ready for work.
- You may be late now.
364
00:41:34,493 --> 00:41:42,959
I never saw her. But I heard about some
weird woman in the neighbourhood.
365
00:41:43,084 --> 00:41:47,172
- Weird? What do you mean?
- They say the Devil sent her.
366
00:41:47,297 --> 00:41:51,635
- Oh, yeah, I heard that too.
- Right?
367
00:41:51,760 --> 00:41:53,553
They say she's got three tails.
368
00:41:53,678 --> 00:41:58,600
Those can take away your life,
your soul, or your memory.
369
00:41:58,725 --> 00:42:01,436
People disappear without a trace
when they meet her.
370
00:42:01,561 --> 00:42:04,606
And you know what I heard?
371
00:42:04,731 --> 00:42:07,817
When you look her in the eye,
it's the worst.
372
00:42:07,943 --> 00:42:10,779
- You should never do that.
- Why?
373
00:42:10,904 --> 00:42:15,033
Then you're dead right there.
374
00:42:15,158 --> 00:42:20,497
- Oh, my.
- You can never look her in the eye.
375
00:42:20,622 --> 00:42:27,462
How can you know it's really her, then?
376
00:42:27,587 --> 00:42:30,924
- Hi.
- Hi.
377
00:42:32,759 --> 00:42:35,637
- You look great.
- Thanks.
378
00:42:36,429 --> 00:42:39,558
- Which doctor are you visiting?
- The surgeon.
379
00:42:40,684 --> 00:42:44,771
- Can you help me?
- Help you?
380
00:42:45,397 --> 00:42:49,276
Come with me.
Can you open the door for me?
381
00:42:50,860 --> 00:42:53,321
Thanks. Come on in now.
382
00:42:53,780 --> 00:42:56,950
I just got here.
I'm the last one in the line.
383
00:42:57,075 --> 00:43:00,370
Come on in. It's all right.
384
00:43:00,495 --> 00:43:06,751
- Young man, I'm the next in the line.
- The doctor will see you.
385
00:43:06,876 --> 00:43:09,296
Wait another minute, please.
386
00:43:10,463 --> 00:43:14,676
When you are done with the treatment,
please, come back to see me.
387
00:43:14,801 --> 00:43:17,887
- Here you go.
- This is quite a lot.
388
00:43:18,013 --> 00:43:21,016
- I'm sorry.
- I can never sort it out.
389
00:43:21,141 --> 00:43:23,226
- There's more to come.
- Oh, my...
390
00:43:23,351 --> 00:43:24,728
Will you do me a favor?
391
00:43:24,853 --> 00:43:27,814
Can you see the lady right now?
392
00:43:27,939 --> 00:43:29,858
- Hello.
- Hello. Sure thing.
393
00:43:29,983 --> 00:43:33,820
- Thanks. Go on.
- Thank you.
394
00:43:35,071 --> 00:43:37,073
Natasha.
395
00:43:41,161 --> 00:43:45,332
Can you tell me why
that woman is jumping the line?
396
00:43:45,457 --> 00:43:47,917
- I'll explain everything...
- I've been here since 9:00am!
397
00:43:48,043 --> 00:43:51,129
- Please, wait out there.
- How long do I have to wait?
398
00:43:51,254 --> 00:43:52,756
It's outrageous.
399
00:43:52,881 --> 00:43:54,841
Sit down.
400
00:44:02,349 --> 00:44:03,975
Well...
401
00:44:08,938 --> 00:44:14,235
We've got a new X-ray.
Very well. Let's take a look.
402
00:44:16,154 --> 00:44:18,531
Well...
403
00:44:26,122 --> 00:44:29,459
Well, well.
404
00:44:30,627 --> 00:44:33,505
Well, well, well.
405
00:44:34,589 --> 00:44:37,592
Really? It's the same thing again...
406
00:44:40,762 --> 00:44:46,518
- Are you sure you didn't move?
- I am sure I didn't.
407
00:44:48,770 --> 00:44:54,025
No, I can't see anything.
This one is also bad.
408
00:44:54,734 --> 00:45:03,076
Well, I'll have to order
yet another X-ray.
409
00:45:04,285 --> 00:45:09,124
You mean I have to go
and have another one, is that right?
410
00:45:09,249 --> 00:45:12,877
I can't tell you anything
without an X-ray.
411
00:45:17,841 --> 00:45:21,052
Thank you! That's enough!
412
00:45:41,531 --> 00:45:43,992
What's our agenda today?
413
00:45:44,451 --> 00:45:51,958
It is the purchase of low-quality food
and an operational issue.
414
00:45:54,502 --> 00:45:57,172
Sveta, have you got anything to say?
415
00:45:57,964 --> 00:46:02,135
Well, I am not in charge of food,
416
00:46:02,260 --> 00:46:07,474
but I think we should resolve
this issue together.
417
00:46:07,599 --> 00:46:14,147
- The food is a big problem.
- The new silage we got...
418
00:46:14,272 --> 00:46:17,901
It's completely wet. We have to dry it.
We can't use it like that.
419
00:46:18,026 --> 00:46:23,490
They took the rotten stuff, dried it up,
and sold it as a top quality product.
420
00:46:23,615 --> 00:46:28,495
It could also get wet
while in shipment.
421
00:46:28,620 --> 00:46:30,747
Well, how much have we got left?
422
00:46:30,872 --> 00:46:33,500
- For a week or a week and a half.
- A week and a half.
423
00:46:33,625 --> 00:46:37,003
We also have a problem
with live food in the terrarium.
424
00:46:37,128 --> 00:46:42,801
To be honest, at the moment
we don't have any good food there at all.
425
00:46:42,926 --> 00:46:44,844
Why didn't you tell me before?
426
00:46:44,969 --> 00:46:51,226
The insects died in transit and we got rid
of them. The mice are even worse.
427
00:46:51,351 --> 00:46:54,229
We received a shipment of 1500 mice.
428
00:46:54,354 --> 00:46:58,858
Our python used to eat even dead food.
He won't touch these mice alive.
429
00:46:58,983 --> 00:47:02,529
- We have no idea what to do.
- Did you ask the veterinarian?
430
00:47:02,654 --> 00:47:06,407
- Maybe the python is just sick.
- We do our job well.
431
00:47:06,533 --> 00:47:08,910
We put someone
in charge of these contracts.
432
00:47:09,035 --> 00:47:14,165
She has to report the situation.
Did she see what she was buying?
433
00:47:14,290 --> 00:47:16,417
- I'll be back in a minute.
- Sit down.
434
00:47:16,543 --> 00:47:19,838
- I want to go to the toilet.
- Sit down.
435
00:47:21,256 --> 00:47:24,926
I think we should dispose
of these mice.
436
00:47:25,051 --> 00:47:30,348
What else can we do? We can't even
sell them. What if they're all infected?
437
00:47:30,473 --> 00:47:33,476
I see. Natasha...
438
00:47:34,811 --> 00:47:36,271
Tell me.
439
00:47:37,814 --> 00:47:41,109
I can tell you what happened.
We've got our budget.
440
00:47:41,234 --> 00:47:44,153
We got it halved.
441
00:47:44,279 --> 00:47:46,281
What could I do?
442
00:47:46,406 --> 00:47:51,035
How could I buy live food?
443
00:47:51,160 --> 00:47:57,208
I arranged to meet my usual suppliers
and asked them to help us out.
444
00:47:57,333 --> 00:48:01,296
That was all the money we had.
445
00:48:01,421 --> 00:48:06,384
They were so nice to me.
We had some tea with cookies.
446
00:48:06,509 --> 00:48:12,473
And then they said,
"Natasha, go fuck yourself."
447
00:48:12,599 --> 00:48:14,726
- Are you crazy?
- I said, "How come?"
448
00:48:14,851 --> 00:48:18,396
They told me to get lost. And I did.
449
00:48:18,521 --> 00:48:22,233
I found someone else.
We took a risk with the food.
450
00:48:24,861 --> 00:48:28,031
- But we lost the game.
- You are an idiot!
451
00:48:28,156 --> 00:48:30,992
Please, watch your mouth.
452
00:48:31,117 --> 00:48:33,244
I am going to do something else.
453
00:48:33,369 --> 00:48:37,540
Write it down.
We'll give her a reprimand
454
00:48:37,665 --> 00:48:41,711
to be recorded in her file
and Labour Book.
455
00:48:41,836 --> 00:48:46,633
Then we'll cancel her annual bonus.
456
00:48:46,758 --> 00:48:51,179
And one more thing.
What are you wearing?
457
00:48:51,304 --> 00:48:54,515
Why are you so dressed up?
458
00:48:55,308 --> 00:48:58,603
Are you also a hooker now, or what?
459
00:48:58,728 --> 00:49:02,690
Look around. This is what
decent people should look like.
460
00:49:02,815 --> 00:49:06,194
Did your mother see that?
461
00:49:09,697 --> 00:49:12,075
Get out of here.
462
00:49:15,870 --> 00:49:19,624
- Goodbye.
- Now, Sveta and Katya, you...
463
00:49:19,749 --> 00:49:20,917
' Yes?
' Yes?
464
00:49:21,042 --> 00:49:24,754
Will you handle this thing?
We must resolve the issue this week.
465
00:49:24,879 --> 00:49:27,340
Thank you. We won't let you down.
466
00:50:02,250 --> 00:50:06,921
Good evening, my friends!
We are happy you came here tonight!
467
00:50:07,046 --> 00:50:10,466
Let's sing our favourite song together!
Are you ready?
468
00:50:17,473 --> 00:50:19,267
Natasha.
469
00:50:20,935 --> 00:50:25,314
- I want to make a toast.
- Please, do!
470
00:50:29,569 --> 00:50:35,783
I'd like to make a toast
to this beautiful woman...
471
00:50:36,492 --> 00:50:38,077
Or rather a beautiful girl
472
00:50:40,246 --> 00:50:47,336
who swept into my life to stay.
473
00:50:49,547 --> 00:50:53,342
- Here is to you.
- Thank you.
474
00:51:00,850 --> 00:51:03,519
Let's go dance.
475
00:51:04,062 --> 00:51:08,024
- I don't dance.
- I'll teach you.
476
00:51:09,150 --> 00:51:11,319
- Come on.
- I'm afraid.
477
00:51:11,444 --> 00:51:15,281
Why? Come on. Please.
478
00:54:06,869 --> 00:54:10,581
I can't do it like this. I'm sorry.
479
00:54:47,618 --> 00:54:49,370
Mum?
480
00:54:53,833 --> 00:54:56,085
Mum?
481
00:54:59,588 --> 00:55:04,719
- What's wrong, Mum? What happened?
- Barsik's dead.
482
00:55:04,844 --> 00:55:07,221
Please, don't cry.
483
00:55:07,346 --> 00:55:10,808
He lived a long life
of a perfectly happy cat.
484
00:55:10,933 --> 00:55:14,353
- Was it long enough?
- Of course, it was long.
485
00:55:14,478 --> 00:55:19,066
You loved him so much.
He was happy. And he loved you, too.
486
00:55:19,942 --> 00:55:22,653
- Don't be so sad, Mum.
- My dear boy.
487
00:55:22,778 --> 00:55:27,867
Please, don't. It could pump up
your blood pressure. We don't want that.
488
00:55:27,992 --> 00:55:31,078
He took away all our problems.
489
00:55:31,203 --> 00:55:35,916
- All our health issues and misfortunes.
- Really?
490
00:55:36,042 --> 00:55:39,378
Let me take the box.
491
00:55:39,503 --> 00:55:41,839
That's it. Enough.
492
00:55:41,964 --> 00:55:46,302
That's OK. Don't cry, my dear Mummy.
493
00:58:02,938 --> 00:58:08,027
Here, kitty, kitty.
What if I pull your tail, huh?
494
00:58:09,195 --> 00:58:13,157
You want me to pull your tail?
495
00:58:15,659 --> 00:58:20,706
Why are walking to and fro?
496
00:58:20,831 --> 00:58:24,418
What's wrong with you?
497
00:58:26,587 --> 00:58:29,006
Is anything wrong?
498
00:58:30,382 --> 00:58:36,222
Let me hold your hand.
499
00:58:36,347 --> 00:58:40,684
Let me pet you.
500
00:58:44,146 --> 00:58:48,609
What's wrong with you? What is it?
501
00:58:53,989 --> 00:58:57,368
Oh, you naughty boy.
502
00:59:13,175 --> 00:59:15,427
Oh, you're so scary!
503
00:59:32,570 --> 00:59:35,030
Here you go.
504
00:59:37,408 --> 00:59:39,660
Take a pen.
505
00:59:41,453 --> 00:59:44,498
Now write this
in the upper left hand corner.
506
00:59:45,374 --> 00:59:51,630
"To the director of the zoo,
such-and-such, from such-and-such."
507
00:59:56,051 --> 01:00:01,765
Now take a two-finger space.
And write this. "Notice.
508
01:00:05,436 --> 01:00:07,605
"Please, accept this...
509
01:00:11,108 --> 01:00:13,152
"..as formal notice...
510
01:00:16,405 --> 01:00:22,286
"...of resignation from the position..."
What's your position with us?
511
01:00:24,121 --> 01:00:31,420
- Expert Procurement Manager.
- "...of Expert Procurement Manager...
512
01:00:33,130 --> 01:00:38,385
"...of my own free will."
513
01:00:43,223 --> 01:00:46,602
You party-goer!
514
01:00:49,188 --> 01:00:51,607
My mum is going to kill me.
515
01:01:19,927 --> 01:01:24,181
Her blood pressure reached 220
when we called an ambulance.
516
01:01:24,306 --> 01:01:26,934
And she had chest pains.
517
01:01:29,561 --> 01:01:33,148
The blood pressure readings are still
too high. What pills did she take?
518
01:01:33,273 --> 01:01:36,568
Just the usual. Validolum and Corvalol.
519
01:01:36,694 --> 01:01:39,113
And she had severe chest pains.
520
01:01:39,238 --> 01:01:42,908
She even fell down
when she tried to stand up.
521
01:01:43,367 --> 01:01:48,288
Should we go for an ECG?
522
01:01:49,248 --> 01:01:53,585
She fell down... Well...
523
01:01:53,711 --> 01:01:57,381
I'll order an X-ray for her.
524
01:01:57,923 --> 01:01:59,591
- We'll look at it...
- Why?
525
01:01:59,717 --> 01:02:02,845
- You said she fell down.
- Yes...
526
01:02:03,679 --> 01:02:09,852
But she didn't break anything.
No bruises. She just fell down.
527
01:02:09,977 --> 01:02:14,857
And we do need an ECG.
She had severe chest pains.
528
01:02:14,982 --> 01:02:19,778
That goes without saying.
But first, you will take her for an X-ray.
529
01:02:20,571 --> 01:02:25,159
Can you hear what I'm saying?
Can you?
530
01:02:25,284 --> 01:02:31,874
We won't go for an X-ray.
Please, give us an order for an ECG.
531
01:02:31,999 --> 01:02:36,086
- Miss, will you calm down, please?
- Did you hear me?
532
01:02:36,211 --> 01:02:39,214
Natasha, I feel much better now.
Let's just go home.
533
01:02:39,339 --> 01:02:43,177
Wait a minute, Mum.
I am going to say it again.
534
01:02:43,302 --> 01:02:48,056
She doesn't need to do blood tests
or have her throat checked.
535
01:02:48,182 --> 01:02:51,185
We want an order for an ECG.
536
01:02:51,310 --> 01:02:53,937
Please, wait in the hallway.
And I will check your mother.
537
01:02:54,062 --> 01:02:59,234
I told you that we should stay away
from doctors.
538
01:03:26,845 --> 01:03:30,557
You will drink the water when I say so.
539
01:03:31,141 --> 01:03:35,979
- You take the glass in your left hand.
- OK.
540
01:03:36,104 --> 01:03:38,357
You will drink it on the count of four.
541
01:03:38,899 --> 01:03:44,112
- Four? OK.
- Now close your eyes.
542
01:03:46,824 --> 01:03:48,408
One.
543
01:03:51,161 --> 01:03:52,871
Two.
544
01:03:56,542 --> 01:03:57,960
Three.
545
01:03:59,586 --> 01:04:01,755
Four. Drink it.
546
01:04:07,678 --> 01:04:12,182
Drink it down to the last drop.
It's important.
547
01:04:26,655 --> 01:04:31,994
Your career is full of holes. See?
548
01:04:35,205 --> 01:04:37,749
You confront your colleagues.
549
01:04:39,001 --> 01:04:41,879
Because they can't understand you.
550
01:04:42,004 --> 01:04:46,550
- You are 100% right here.
- You have got no friends.
551
01:04:47,843 --> 01:04:50,721
But you have got a guardian.
552
01:04:52,598 --> 01:04:55,893
He is fond of you.
553
01:04:57,519 --> 01:05:00,272
I can't see who he is.
554
01:05:00,397 --> 01:05:03,942
But I see that he wears
some white clothes.
555
01:05:05,861 --> 01:05:12,784
Can you tell me if his feelings are
genuine? Or is he not that serious?
556
01:05:13,619 --> 01:05:17,706
I told you everything I could.
Now go.
557
01:05:36,767 --> 01:05:38,936
Natasha. How did you find me?
558
01:05:39,061 --> 01:05:40,812
- Hi.
- Hi.
559
01:06:05,504 --> 01:06:09,257
Where are we going?
560
01:06:11,218 --> 01:06:15,180
Come on, Petya!
561
01:06:16,890 --> 01:06:19,935
- I won't tell you.
- Why?
562
01:06:20,435 --> 01:06:24,398
- Because it's a secret.
- A secret from me?
563
01:06:24,523 --> 01:06:27,901
- Petya.
- No, it's a secret from me, for you.
564
01:06:28,026 --> 01:06:29,528
- Come on, tell me!
- Nope.
565
01:06:29,653 --> 01:06:35,742
- Petya! Please!
- Let's go. You'll see it soon.
566
01:06:35,867 --> 01:06:39,287
- Good evening.
- Good evening.
567
01:06:39,830 --> 01:06:42,833
Living in this world is so scary.
568
01:06:42,958 --> 01:06:50,632
But it is here and now
that we will get rid of our fears.
569
01:06:52,009 --> 01:06:57,055
Let us start yet another lecture,
570
01:06:57,723 --> 01:07:01,810
"Self-help is the best help."
571
01:07:02,561 --> 01:07:08,817
And now I need a guide.
Any volunteers?
572
01:07:11,737 --> 01:07:15,782
Come here! Let's welcome the lady!
573
01:07:25,083 --> 01:07:27,753
Don't be afraid!
574
01:07:31,715 --> 01:07:34,342
Let us raise our hands.
575
01:07:36,344 --> 01:07:38,513
Higher!
576
01:07:39,514 --> 01:07:42,184
Sit up straight.
577
01:07:44,394 --> 01:07:47,147
And now repeat after me.
578
01:07:47,856 --> 01:07:52,694
- I am holding the Universe...
- I am holding the Universe... Say it.
579
01:07:52,819 --> 01:07:56,448
- ...in my hands.
- ...in my hands.
580
01:07:56,573 --> 01:07:57,908
Good. Louder!
581
01:07:58,033 --> 01:08:04,539
- I am holding the Universe in my hands.
- Good! One more time!
582
01:08:04,664 --> 01:08:12,297
I am holding the Universe in my hands.
583
01:08:12,422 --> 01:08:19,471
Well done! Even louder!
I am holding the Universe in my hands.
584
01:08:19,596 --> 01:08:23,308
Yes! Yes!
585
01:08:24,518 --> 01:08:27,437
I can see this thread now.
586
01:08:27,562 --> 01:08:35,070
Like a titanic sword,
587
01:08:35,195 --> 01:08:38,990
it pierces this cloud
588
01:08:39,116 --> 01:08:44,621
of the negative energy
which we accumulated inside.
589
01:08:44,746 --> 01:08:47,457
Can you feel it?
590
01:08:48,125 --> 01:08:51,128
It pierces the cloud!
591
01:08:51,253 --> 01:08:57,676
I am holding the Universe in my hands!
592
01:08:58,718 --> 01:09:03,890
I am holding the Universe in my hands.
593
01:09:04,015 --> 01:09:10,355
Louder! I am holding
the Universe in my hands.
594
01:09:10,480 --> 01:09:15,986
I am holding the Universe in my hands.
595
01:09:16,111 --> 01:09:18,321
- You, guys.
- I am holding...
596
01:09:18,446 --> 01:09:21,908
I have to ask you to leave.
You're disrupting the lecture.
597
01:09:22,033 --> 01:09:27,080
- Why?
- You're drinking wine.
598
01:09:27,205 --> 01:09:32,377
- Please, leave immediately.
- Sorry.
599
01:09:32,502 --> 01:09:34,546
- It is outrageous.
- We're sorry.
600
01:09:45,223 --> 01:09:52,397
I am holding the Universe...
Louder! ...in my hands.
601
01:09:52,522 --> 01:09:59,070
Louder! I am holding the Universe
in my hands. Once again!
602
01:10:00,071 --> 01:10:02,574
Now, this is not the main entrance.
603
01:10:02,699 --> 01:10:10,999
It's a fire escape
in case of emergencies.
604
01:10:11,124 --> 01:10:14,419
Now wait...
Where was it? Just a moment.
605
01:10:14,544 --> 01:10:18,798
- What are you looking for?
- It's locked. There's a... There's a...
606
01:10:18,924 --> 01:10:26,014
- We can't get in here.
- We can. There's a secret entry point.
607
01:10:26,139 --> 01:10:28,892
- Honestly.
- For seasonal ticket holders?
608
01:10:29,017 --> 01:10:34,147
- Let me help you.
- No, wait. I'm almost done.
609
01:10:34,272 --> 01:10:37,943
- Do they always keep the sign on?
- Yeah...
610
01:10:39,444 --> 01:10:42,948
- Follow me!
- Cool!
611
01:10:45,784 --> 01:10:47,494
- You OK?
- Yeah.
612
01:10:47,619 --> 01:10:51,998
But this gate is locked.
We'll have to...
613
01:10:52,123 --> 01:10:54,668
- Go back?
- No way!
614
01:10:54,793 --> 01:10:59,005
- The girls climb here...
- Let me help you.
615
01:10:59,130 --> 01:11:01,174
- Help me up!
- Come on!
616
01:11:01,299 --> 01:11:04,552
I am holding the Universe in my hands.
617
01:11:04,678 --> 01:11:09,849
- Don't make me laugh!
- No, climb over!
618
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
- See this big cage?
- It's huge!
619
01:11:12,310 --> 01:11:14,980
This one is for birds.
620
01:11:15,105 --> 01:11:17,107
- See him?
- That's a vulture.
621
01:11:17,232 --> 01:11:19,401
- A vulture?
- Yes.
622
01:11:19,526 --> 01:11:22,028
- Do you know them?
- Wait, they are...
623
01:11:22,153 --> 01:11:24,572
Birds of prey.
624
01:11:24,698 --> 01:11:26,032
They...
625
01:11:26,157 --> 01:11:28,535
- They eat all the shit.
- Yeah, yeah.
626
01:11:28,660 --> 01:11:33,707
- Look there.
- You can see it well. He's sad.
627
01:11:33,832 --> 01:11:37,877
- Is he hungry?
- He ate some carrion.
628
01:11:38,003 --> 01:11:40,714
- And he feels bad about it.
- Really?
629
01:11:40,839 --> 01:11:42,215
Wow.
630
01:11:43,425 --> 01:11:46,303
- Is that a zebra?
- Yeah.
631
01:11:47,012 --> 01:11:50,140
- A real one?
- Come here.
632
01:11:52,017 --> 01:11:54,477
I'll introduce you to someone.
633
01:11:54,602 --> 01:11:59,024
- Hello, hello.
- Can you touch them?
634
01:11:59,149 --> 01:12:02,152
- But they know me.
- That's right.
635
01:12:02,277 --> 01:12:07,449
- Can I touch them, too?
- Just be careful. They can bite you.
636
01:12:07,574 --> 01:12:09,868
Hello.
637
01:12:09,993 --> 01:12:13,204
No, no. I just want to pet you.
638
01:12:13,330 --> 01:12:20,253
- OK. Bye!
- It's beautiful. Bye!
639
01:12:21,588 --> 01:12:24,299
And here are the dwarf rabbits.
640
01:12:24,424 --> 01:12:26,259
- Dwarf rabbits?
- Yeah.
641
01:12:26,384 --> 01:12:28,887
- Are they fairy-tale creatures?
- They're very small.
642
01:12:29,012 --> 01:12:33,933
- I see. Hey!
- Hush! The little ones are asleep.
643
01:12:34,601 --> 01:12:38,521
- Sorry. Look, those two are awake!
- They're the parents.
644
01:12:38,646 --> 01:12:42,192
The daddy rabbit is shocked!
Did you see his ear?
645
01:12:42,317 --> 01:12:46,237
He had one ear down
and the other one up.
646
01:12:47,822 --> 01:12:50,784
Can you see the cat? Come here.
647
01:12:50,909 --> 01:12:53,078
- Now that's a cat.
- You can see it from here.
648
01:12:53,203 --> 01:12:56,539
- Is it alone there?
- No, there's another one.
649
01:12:56,664 --> 01:13:01,044
The cage is big. The other one
is in some far-off corner.
650
01:13:01,169 --> 01:13:05,256
Both are males? Are they together?
651
01:13:05,382 --> 01:13:08,802
- See how big the cage is?
- It's really big.
652
01:13:08,927 --> 01:13:12,263
- They want it spacious.
- Good for them.
653
01:13:12,389 --> 01:13:15,975
And here we've got a lion
and a lioness.
654
01:13:16,101 --> 01:13:18,561
- See?
- Cool.
655
01:13:18,686 --> 01:13:20,355
- Yeah. See them?
- Yeah.
656
01:13:20,480 --> 01:13:24,401
She's on night patrol
to give the lion some sleep.
657
01:13:24,526 --> 01:13:26,694
But he isn't asleep.
658
01:13:26,820 --> 01:13:28,822
- He's taking a rest.
- Right.
659
01:13:28,947 --> 01:13:32,867
This is a good place to observe them.
See?
660
01:13:34,744 --> 01:13:37,789
They're watching us, too!
661
01:13:38,832 --> 01:13:40,166
Both are looking at us.
662
01:13:45,463 --> 01:13:46,756
And whose cage is this?
663
01:13:46,881 --> 01:13:49,968
There's no one here.
They are preparing it for some animals.
664
01:13:52,137 --> 01:13:54,931
And we've got chimps here.
665
01:13:55,056 --> 01:13:57,934
Well, if there's no one here...
666
01:13:58,059 --> 01:14:01,438
- I'm gonna live in this one!
- Where are you going?
667
01:14:03,189 --> 01:14:05,275
All right.
668
01:14:07,402 --> 01:14:09,988
It's a good one.
669
01:14:11,239 --> 01:14:18,121
I'm gonna have my office here.
670
01:14:18,913 --> 01:14:22,250
And a rocking chair.
671
01:14:24,169 --> 01:14:29,799
I like high ceilings,
lots of light, and a balcony.
672
01:14:32,302 --> 01:14:36,473
French windows. Two chairs.
673
01:14:36,598 --> 01:14:42,103
This is... This is my hammock.
674
01:14:43,146 --> 01:14:45,190
My hammock.
675
01:14:46,399 --> 01:14:49,861
- The hammock's not that good.
- Don't hit the chair.
676
01:14:51,779 --> 01:14:54,908
Careful, careful!
677
01:19:10,163 --> 01:19:13,166
It just happened all of a sudden.
678
01:19:13,291 --> 01:19:16,669
It sure did.
679
01:19:25,845 --> 01:19:29,599
You're so special.
680
01:19:30,641 --> 01:19:34,729
Yes, very special.
681
01:19:51,204 --> 01:19:55,583
- Where are you going?
- It's late. I have to go home.
682
01:20:33,955 --> 01:20:35,498
Mum?
683
01:20:45,675 --> 01:20:47,134
Mum...
684
01:21:08,698 --> 01:21:14,120
- Mum, what are you doing?
- I went to the church.
685
01:21:15,121 --> 01:21:20,835
I talked to Father Andrew.
He said I need protection.
686
01:21:23,087 --> 01:21:24,964
What protection?
687
01:21:25,089 --> 01:21:29,969
From the tailed one. This witch of ours.
688
01:21:30,094 --> 01:21:33,723
What are talking about?
689
01:21:34,932 --> 01:21:41,689
She takes people away and brings
diseases to the neighbourhood.
690
01:21:42,815 --> 01:21:48,696
I will scare her away.
She won't come to visit us.
691
01:21:50,031 --> 01:21:52,783
I'm tired. I need a break.
692
01:21:57,121 --> 01:21:59,957
Let's go and have some dinner.
693
01:22:18,267 --> 01:22:19,685
Mum...
694
01:22:20,686 --> 01:22:22,855
I'm scared, Mum.
695
01:22:24,273 --> 01:22:31,197
Can you hug me?
Mummy, can you hug me, please?
696
01:22:31,322 --> 01:22:40,122
Can you cuddle me? I'm so tired.
I can't take it anymore. Please.
697
01:22:40,623 --> 01:22:42,083
Mummy.
698
01:22:44,293 --> 01:22:46,629
Can you cuddle me?
699
01:22:47,129 --> 01:22:51,842
Please. My dear Mummy, please.
700
01:22:53,761 --> 01:22:56,138
You're drunk.
701
01:22:56,681 --> 01:22:58,933
Go and sleep it off.52872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.