All language subtitles for the.vampire.diaries.811.hdtv-lol[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,978 --> 00:00:03,590 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:03,592 --> 00:00:06,560 What will I ever do without you? What if you could take the cure? 3 00:00:07,531 --> 00:00:09,613 When the door between this world 4 00:00:09,615 --> 00:00:11,382 and Cade's gets cracked open, 5 00:00:11,384 --> 00:00:12,649 it wipes out everything. 6 00:00:12,651 --> 00:00:14,218 All of us in Mystic Falls. 7 00:00:14,220 --> 00:00:16,504 All you got to do is make sure that bell rings. 8 00:00:16,529 --> 00:00:18,122 12 times. What do you say, Stefan? 9 00:00:18,124 --> 00:00:19,656 You need a Maxwell to ring that bell, 10 00:00:19,658 --> 00:00:20,524 and I'm not touching it. 11 00:00:20,526 --> 00:00:21,658 STEFAN: Oh, yes, you are, Matt. 12 00:00:21,660 --> 00:00:23,127 I'm about to burn Mystic Falls 13 00:00:23,129 --> 00:00:24,628 to the ground. 14 00:00:24,653 --> 00:00:26,322 (Stefan groans) 15 00:00:26,347 --> 00:00:28,314 - I ain't gonna let it happen. - (gasps) 16 00:00:29,778 --> 00:00:30,968 (straining) 17 00:00:30,970 --> 00:00:32,202 (bell rings) 18 00:00:36,175 --> 00:00:38,242 CAROLINE: I will do whatever it takes. 19 00:00:38,244 --> 00:00:39,510 I'm getting you back. 20 00:00:39,512 --> 00:00:41,278 Cade, how are you here? 21 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 The bell rang 11 times. 22 00:00:43,282 --> 00:00:44,214 (gasps) 23 00:00:44,216 --> 00:00:45,749 I'll handle it from here. 24 00:00:45,751 --> 00:00:50,554 (screaming) 25 00:00:54,827 --> 00:00:56,949 MAN: There's so many options. 26 00:00:56,974 --> 00:00:59,563 (scoffs) “Nitro brew”? 27 00:00:59,565 --> 00:01:01,031 “Flat white”? 28 00:01:01,033 --> 00:01:03,267 “Sea salt and smoked chili latte”? 29 00:01:03,269 --> 00:01:04,735 (chuckles) 30 00:01:04,737 --> 00:01:06,235 These are complicated times. 31 00:01:06,260 --> 00:01:08,505 It's Mystic Falls' attempt to be hipster. 32 00:01:08,507 --> 00:01:11,408 If you want simple, go for the straight drip. 33 00:01:11,410 --> 00:01:13,077 Hmm. 34 00:01:13,079 --> 00:01:14,578 Thanks for the insight. 35 00:01:14,580 --> 00:01:16,180 Good luck. 36 00:01:16,182 --> 00:01:18,015 (chuckles) 37 00:01:18,017 --> 00:01:19,917 I would like a straight drip. 38 00:01:19,919 --> 00:01:20,918 For here or to go? 39 00:01:20,920 --> 00:01:22,086 To go, please. 40 00:01:22,088 --> 00:01:23,887 (coffee pouring) 41 00:01:23,889 --> 00:01:25,756 (chuckles) 42 00:01:27,159 --> 00:01:28,358 Keep the change. 43 00:01:28,360 --> 00:01:29,598 - Appreciate it. - (chuckles) 44 00:01:29,623 --> 00:01:31,328 I know you've been stretching your paycheck 45 00:01:31,330 --> 00:01:33,063 while you try to impress your boss's wife. 46 00:01:33,088 --> 00:01:35,176 You didn't have to try so hard. 47 00:01:35,201 --> 00:01:36,400 Based on what I see in your memory, 48 00:01:36,402 --> 00:01:39,169 money was the least of her needs. 49 00:01:39,171 --> 00:01:40,637 Now, 50 00:01:40,639 --> 00:01:41,772 you were right to wonder 51 00:01:41,774 --> 00:01:42,673 about all of her lunch dates. 52 00:01:42,675 --> 00:01:45,609 Tuesdays and Thursdays. 53 00:01:46,655 --> 00:01:48,745 Always at his place. 54 00:01:48,747 --> 00:01:49,986 Hmm. 55 00:01:52,451 --> 00:01:54,685 (door bells jingle) 56 00:01:54,687 --> 00:01:56,820 (yelling, fighting inside shop) 57 00:01:59,308 --> 00:02:00,474 Hmm. 58 00:02:01,760 --> 00:02:07,690 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59 00:02:08,934 --> 00:02:13,604 Update from the outside world. 60 00:02:13,606 --> 00:02:15,005 Don't care. 61 00:02:15,007 --> 00:02:16,073 But I do. 62 00:02:16,075 --> 00:02:17,875 I care so much, it hurts. 63 00:02:17,877 --> 00:02:19,276 But it's a good kind of hurt. 64 00:02:19,278 --> 00:02:21,178 Because my lovely humanity is back on 65 00:02:21,180 --> 00:02:24,481 and I am seeing the world through rose-colored glasses. 66 00:02:24,483 --> 00:02:26,183 Oh, God, when you say things like that, 67 00:02:26,185 --> 00:02:28,485 it really makes me regret not destroying Mystic Falls 68 00:02:28,487 --> 00:02:29,753 with hellfire. 69 00:02:29,755 --> 00:02:31,021 Maybe Seline'll ring that bell again 70 00:02:31,023 --> 00:02:32,956 and put me out of my misery. 71 00:02:32,958 --> 00:02:34,391 Don't hold your breath, brother. 72 00:02:34,393 --> 00:02:36,693 Psycho sisters are MIA. 73 00:02:36,695 --> 00:02:38,795 It's almost as if 74 00:02:38,797 --> 00:02:40,623 all is right with the world. 75 00:02:40,648 --> 00:02:42,766 Yeah, except for the fact that we made a deal with the devil. 76 00:02:42,768 --> 00:02:44,201 You should be out dropping bodies 77 00:02:44,203 --> 00:02:45,702 and keeping our numbers up, Damon. 78 00:02:45,704 --> 00:02:47,304 Stefan Salvatore, 79 00:02:47,306 --> 00:02:49,406 dropping bodies is not part of 80 00:02:49,408 --> 00:02:51,875 a balanced, humanity-on lifestyle. 81 00:02:51,877 --> 00:02:53,610 Sorry, I fell asleep. 82 00:02:53,612 --> 00:02:55,779 That's okay. I forgive you. 83 00:02:55,781 --> 00:02:57,481 I'm all about redemption these days. 84 00:02:57,483 --> 00:02:59,216 I am gonna set things right. 85 00:02:59,218 --> 00:03:01,852 Starting with your humanity switch. 86 00:03:01,854 --> 00:03:04,054 When did you become such a nag? 87 00:03:04,056 --> 00:03:06,390 Maybe you've been hanging out with my ex-fiancée too much. 88 00:03:06,392 --> 00:03:08,592 I'm surprised she's not here with you right now. 89 00:03:08,594 --> 00:03:10,394 Telling you all the things you're doing wrong. 90 00:03:10,396 --> 00:03:11,762 She had other obligations today. 91 00:03:11,764 --> 00:03:14,031 Contrary to your personal belief, 92 00:03:14,033 --> 00:03:15,832 it's not all about you. 93 00:03:15,834 --> 00:03:17,267 You look hungry. 94 00:03:17,269 --> 00:03:19,303 I'm gonna make pancakes. 95 00:03:20,005 --> 00:03:21,672 (chains rattle) 96 00:03:21,674 --> 00:03:25,275 (indistinct chatter) 97 00:03:27,464 --> 00:03:29,413 - (clears throat) - (microphone feedback whines) 98 00:03:29,415 --> 00:03:31,181 Welcome, everybody. 99 00:03:31,183 --> 00:03:33,884 As part of our ramp-up to Founder's Day, 100 00:03:33,886 --> 00:03:35,485 our high school students have followed up 101 00:03:35,487 --> 00:03:40,123 on a local legend about a time capsule buried in 1790. 102 00:03:40,125 --> 00:03:42,392 With the help of our historical society, 103 00:03:42,394 --> 00:03:44,728 they went digging for treasure. 104 00:03:44,730 --> 00:03:47,531 And this is what they found. 105 00:03:50,569 --> 00:03:54,471 (crowd exclaiming, applauding) 106 00:03:54,473 --> 00:03:56,974 Left behind by the first settlers, 107 00:03:56,976 --> 00:04:00,444 it hasn't been opened until... now. 108 00:04:00,446 --> 00:04:02,913 (crowd murmuring) 109 00:04:04,000 --> 00:04:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 110 00:04:16,395 --> 00:04:18,295 Hey. You okay? 111 00:04:18,297 --> 00:04:19,696 You looked a little shaky up there. 112 00:04:19,698 --> 00:04:21,131 Yeah, this morning's been a real mess. 113 00:04:21,133 --> 00:04:22,733 I got called into a fight at a coffee shop, 114 00:04:22,735 --> 00:04:24,501 these two guys almost killed each other. 115 00:04:24,503 --> 00:04:27,437 I feel like Mystic Falls just isn't as safe as it used to be. 116 00:04:27,439 --> 00:04:28,605 Tell me about it. 117 00:04:28,607 --> 00:04:31,208 - Is that ancient Tupperware? - (laughs) 118 00:04:31,210 --> 00:04:35,045 Elena, Bonnie and I made our own time capsule 119 00:04:35,047 --> 00:04:37,948 when we were 11 and buried it right under this tree. 120 00:04:37,950 --> 00:04:40,284 And I cannot believe it is still here. 121 00:04:40,286 --> 00:04:41,752 Look at this. 122 00:04:41,754 --> 00:04:43,920 Oh... 123 00:04:43,922 --> 00:04:45,255 (chuckles) Oh, my gosh, 124 00:04:45,257 --> 00:04:46,657 look at your mom's hair. 125 00:04:46,659 --> 00:04:49,307 Oh, Miranda Gilbert. 126 00:04:51,330 --> 00:04:52,996 Here's Bonnie, Elena and me. 127 00:04:52,998 --> 00:04:55,132 Wow, we look like babies. 128 00:04:55,134 --> 00:04:56,221 (laughs) 129 00:04:56,246 --> 00:04:58,869 Oh, my gosh. 130 00:04:58,871 --> 00:05:01,071 (laughs) 131 00:05:01,073 --> 00:05:02,639 “Dear Future Caroline, 132 00:05:02,641 --> 00:05:03,540 I predict 133 00:05:03,542 --> 00:05:05,475 you will win a Tony Award, 134 00:05:05,477 --> 00:05:07,377 live in the perfect house, 135 00:05:07,379 --> 00:05:10,514 and marry the perfect boy.” 136 00:05:11,583 --> 00:05:13,950 (sighs) Ambitious. 137 00:05:13,952 --> 00:05:16,787 And sadly, inaccurate. 138 00:05:16,789 --> 00:05:18,021 Stefan still locked up? 139 00:05:19,329 --> 00:05:21,124 But I'm staying positive. 140 00:05:21,126 --> 00:05:23,427 I mean, look at Damon. Humanity on 141 00:05:23,429 --> 00:05:25,295 and he's a new person. 142 00:05:25,297 --> 00:05:27,597 Stefan will get his emotions back, too. 143 00:05:28,676 --> 00:05:30,009 What? 144 00:05:30,034 --> 00:05:31,635 I just wonder if he's ever gonna feel bad 145 00:05:31,637 --> 00:05:32,903 for trying to make me 146 00:05:32,905 --> 00:05:35,238 destroy our whole town and kill God knows how many people. 147 00:05:35,240 --> 00:05:37,441 - Stefan's not him... - I know, Stefan's not himself. 148 00:05:37,443 --> 00:05:38,675 The sirens, the devil, 149 00:05:38,677 --> 00:05:39,943 the mind control. 150 00:05:41,647 --> 00:05:43,213 But it's still him 151 00:05:43,215 --> 00:05:45,449 that did all those things. 152 00:05:45,451 --> 00:05:47,522 It's hard to keep giving him a pass. 153 00:05:57,429 --> 00:06:00,330 ♪ ♪ 154 00:06:02,501 --> 00:06:03,600 Oh! 155 00:06:03,602 --> 00:06:04,634 (groans) 156 00:06:04,636 --> 00:06:06,837 Sorry, luv. 157 00:06:06,839 --> 00:06:10,307 Peter Maxwell's truck is in dire need of shock absorbers. 158 00:06:10,309 --> 00:06:12,409 - You all right, luv? - Yeah, I'm fine. 159 00:06:12,411 --> 00:06:15,312 Just a supernatural ringing in my ears. 160 00:06:15,314 --> 00:06:18,499 That fork-bell combo packs a nasty psychic punch. 161 00:06:18,524 --> 00:06:20,751 Yeah, those tie-down straps must have come loose. 162 00:06:20,753 --> 00:06:21,961 We'll stop up ahead and fix them 163 00:06:21,985 --> 00:06:23,630 and we'll be rid of that noisy bell, 164 00:06:23,655 --> 00:06:25,088 and this borrowed car in no time. 165 00:06:25,090 --> 00:06:26,223 Where is this 166 00:06:26,225 --> 00:06:28,225 secret hiding place of yours anyway? 167 00:06:28,227 --> 00:06:30,494 - It's a surprise. - Okay. 168 00:06:30,496 --> 00:06:31,595 (phone chimes) 169 00:06:31,597 --> 00:06:32,662 (phone clicks) 170 00:06:32,664 --> 00:06:34,292 - BONNIE (laughing): Oh, my God. - What? 171 00:06:34,317 --> 00:06:36,333 Caroline found my sixth grade bucket list. 172 00:06:36,335 --> 00:06:37,881 (chuckles) Paris is on there, I presume? 173 00:06:37,905 --> 00:06:39,836 My tweener dreams were not that sophisticated. 174 00:06:39,838 --> 00:06:41,805 “Meet Justin Timberlake, 175 00:06:41,807 --> 00:06:43,473 audition for American Idol, 176 00:06:43,475 --> 00:06:45,542 be on MTV's Spring Break...” 177 00:06:45,544 --> 00:06:46,543 (laughs) 178 00:06:46,545 --> 00:06:48,145 High aspirations, indeed. 179 00:06:48,147 --> 00:06:50,213 Okay, don't mock my tweener self. 180 00:06:50,215 --> 00:06:52,649 - (chuckles) - What's on your bucket list? 181 00:06:52,651 --> 00:06:54,418 You know, I never thought to make one. 182 00:06:54,420 --> 00:06:55,919 Being immortal and all. 183 00:06:55,921 --> 00:06:58,889 FOMO really isn't in the vampire vocabulary. 184 00:06:58,891 --> 00:07:00,924 There has to be something or... 185 00:07:00,926 --> 00:07:02,893 things you really want to do. 186 00:07:02,895 --> 00:07:05,228 Some daredevil thrills you haven't tried. 187 00:07:05,230 --> 00:07:07,097 Yeah, I suppose I could think of a few. 188 00:07:07,099 --> 00:07:08,532 Then let's do them. 189 00:07:08,534 --> 00:07:10,400 Or as many of them as we can. 190 00:07:10,402 --> 00:07:11,468 You need to take full advantage 191 00:07:11,470 --> 00:07:12,869 of the perks of your immortality. 192 00:07:12,871 --> 00:07:14,113 While I'm still immortal, you mean? 193 00:07:14,137 --> 00:07:15,705 Exactly. No time like the present. 194 00:07:15,707 --> 00:07:17,874 Well, except we're on a mission. 195 00:07:17,876 --> 00:07:20,143 We'll still end up at the same destination. 196 00:07:20,145 --> 00:07:22,746 Why not make the journey an adventure? 197 00:07:22,748 --> 00:07:25,882 ♪ ♪ 198 00:07:25,884 --> 00:07:28,919 Second chances, coming up. 199 00:07:28,921 --> 00:07:31,421 I dare you to have one of these and tell me that 200 00:07:31,423 --> 00:07:33,957 they are not the best pancakes you ever... 201 00:07:33,959 --> 00:07:35,625 had. 202 00:07:57,649 --> 00:07:59,549 Where the hell is my brother? 203 00:07:59,551 --> 00:08:02,652 Making up for your disappointing work ethic. 204 00:08:02,654 --> 00:08:03,954 I sent him on a task. 205 00:08:03,956 --> 00:08:06,056 You're wondering 206 00:08:06,058 --> 00:08:07,824 if I'm a hallucination. 207 00:08:07,826 --> 00:08:09,292 Well, I assure you, 208 00:08:09,294 --> 00:08:11,379 I am very real. 209 00:08:15,000 --> 00:08:16,766 Noted. 210 00:08:18,070 --> 00:08:20,437 What brings you to town? 211 00:08:20,439 --> 00:08:22,095 Upon the Maxwell bell's 11th ring, 212 00:08:22,120 --> 00:08:24,007 the boundary to hell 213 00:08:24,009 --> 00:08:25,375 broke down for a moment. 214 00:08:25,377 --> 00:08:27,344 I took the opportunity to step through 215 00:08:27,346 --> 00:08:29,112 and take up residence here. 216 00:08:29,114 --> 00:08:32,516 Since my disciples seem to require additional motivation. 217 00:08:34,436 --> 00:08:37,354 Don't think I want to know what you did to motivate Stefan. 218 00:08:37,356 --> 00:08:39,990 Mm, fire is only one of the tools at my disposal. 219 00:08:39,992 --> 00:08:42,325 But he hardly needed prompting to go back to work. 220 00:08:42,327 --> 00:08:44,628 Now it's your turn to make up the deficit. 221 00:08:44,630 --> 00:08:47,130 By sundown tonight, you will kill 100 people... 222 00:08:47,132 --> 00:08:49,065 Here's the thing. I don't really feel 223 00:08:49,067 --> 00:08:51,902 like being your Terminator anymore. 224 00:08:51,904 --> 00:08:55,672 Your feelings are a non-issue. 225 00:08:55,674 --> 00:08:57,374 Our arrangement is very clear. 226 00:08:57,376 --> 00:09:00,911 Do as I say and you won't go to hell. 227 00:09:00,913 --> 00:09:02,245 Disobey me, 228 00:09:02,247 --> 00:09:04,314 and I send you there to stay. 229 00:09:04,316 --> 00:09:06,082 So here's your second option. 230 00:09:06,084 --> 00:09:09,719 If you object to quantity, I will accept quality instead. 231 00:09:09,721 --> 00:09:10,854 Quality? 232 00:09:10,856 --> 00:09:13,557 Like the queen of England quality? 233 00:09:13,559 --> 00:09:15,859 Quality like... 234 00:09:15,861 --> 00:09:17,360 Caroline Forbes. 235 00:09:17,362 --> 00:09:20,297 Oh. Well, she's a bit of 236 00:09:20,299 --> 00:09:21,731 a no-fly zone. You know what I mean? 237 00:09:21,733 --> 00:09:23,567 It's completely up to you. 238 00:09:23,569 --> 00:09:25,502 Before the sun goes down, 239 00:09:25,504 --> 00:09:27,871 kill 100 evil strangers, 240 00:09:27,873 --> 00:09:30,488 or kill the love of your brother's life. 241 00:09:36,169 --> 00:09:40,044 (indistinct chatter) 242 00:09:49,108 --> 00:09:50,407 (phone rings) 243 00:09:51,604 --> 00:09:52,870 - (phone clicks) - (chuckles) 244 00:09:52,872 --> 00:09:54,171 I got a question for you. 245 00:09:54,173 --> 00:09:55,606 You know I'm a person, right? 246 00:09:55,608 --> 00:09:57,708 Like, I'm not just your human Wikipedia. 247 00:09:57,710 --> 00:09:59,043 Hi, Matt, how are you? 248 00:09:59,045 --> 00:10:00,811 I'm great. Slammed with work, 249 00:10:00,813 --> 00:10:03,848 but really enjoying this unseasonably warm weather. 250 00:10:03,850 --> 00:10:06,150 Hi, Dorian. I don't care about the weather. 251 00:10:06,152 --> 00:10:08,386 I need you to tell me what this is. 252 00:10:08,388 --> 00:10:09,587 Whoa. 253 00:10:09,589 --> 00:10:11,522 - Where did you get that from? - A time capsule 254 00:10:11,524 --> 00:10:14,158 from the 18th century settlement that became Mystic Falls. 255 00:10:14,160 --> 00:10:15,259 It's a cardan grille. 256 00:10:15,261 --> 00:10:16,293 It's a cipher device 257 00:10:16,295 --> 00:10:17,361 used for code-breaking. 258 00:10:17,363 --> 00:10:18,462 Secret message style. 259 00:10:18,464 --> 00:10:20,164 Why would it have a Maxwell crest on it? 260 00:10:20,166 --> 00:10:22,199 Maybe you're descended from a family of spies. 261 00:10:22,201 --> 00:10:24,035 Wouldn't be the weirdest thing I've heard in the last few days. 262 00:10:24,037 --> 00:10:26,337 - Thanks. - (phone beeps) 263 00:10:26,339 --> 00:10:27,972 Yeah, this looks great. 264 00:10:27,974 --> 00:10:29,710 - Thank you. - You're welcome. 265 00:10:33,212 --> 00:10:35,012 You are supposed to be on Stefan duty. 266 00:10:35,014 --> 00:10:36,647 Well, there's no point now. 267 00:10:36,649 --> 00:10:38,182 Cade's in town. He set our boy free. 268 00:10:38,184 --> 00:10:38,928 What? 269 00:10:38,953 --> 00:10:40,317 He also told me to kill you. 270 00:10:40,319 --> 00:10:41,358 Damon... 271 00:10:41,383 --> 00:10:42,920 Of course I have a plan “B”, Blondie. 272 00:10:42,922 --> 00:10:44,288 Hold on, back up. 273 00:10:44,290 --> 00:10:45,623 - Where is Stefan now? - I don't know. 274 00:10:45,625 --> 00:10:47,224 Wherever he is, he's not answering his phone. 275 00:10:47,226 --> 00:10:49,593 (sighs) 276 00:10:49,595 --> 00:10:51,162 (line rings) 277 00:10:51,164 --> 00:10:52,663 Points for optimism. 278 00:10:52,665 --> 00:10:54,632 - Voice mail. - Mm-hmm. 279 00:10:54,634 --> 00:10:56,233 How is this even possible? 280 00:10:56,235 --> 00:10:57,535 I thought Cade was supposed to live 281 00:10:57,537 --> 00:10:59,837 in some kind of psychic dimension. 282 00:10:59,839 --> 00:11:01,872 You mean his realm of pain and fire? No. 283 00:11:01,874 --> 00:11:03,981 That's just his vacation home. He's here to stay. 284 00:11:04,006 --> 00:11:05,950 Does your plan “B” account for that? 285 00:11:05,975 --> 00:11:06,744 Of course it does. 286 00:11:06,746 --> 00:11:07,912 This may come as a surprise to you, 287 00:11:07,914 --> 00:11:10,147 but you're not the only optimist in town. 288 00:11:10,149 --> 00:11:12,183 Now, let's get these yahoos 289 00:11:12,185 --> 00:11:14,218 somewhere safe. Stay clear, yourself. 290 00:11:14,220 --> 00:11:15,686 Cade gave me till sundown to kill a hundred 291 00:11:15,688 --> 00:11:17,221 of these people or kill you instead, 292 00:11:17,223 --> 00:11:19,590 and I don't want to be tempted by either. 293 00:11:19,592 --> 00:11:20,858 Well, where are you going? 294 00:11:20,860 --> 00:11:22,259 Less you know, the better. 295 00:11:22,261 --> 00:11:23,427 We're up against a mind reader 296 00:11:23,429 --> 00:11:25,496 who's also a pyromaniac. 297 00:11:25,498 --> 00:11:27,898 But I'm sure it'll all be fine. 298 00:11:30,709 --> 00:11:32,147 (sighs) 299 00:11:34,107 --> 00:11:36,474 ♪ Oh, oh ♪ 300 00:11:36,476 --> 00:11:40,277 ♪ Take the time to waste a moment ♪ 301 00:11:40,279 --> 00:11:42,813 ♪ Oh, oh ♪ 302 00:11:42,815 --> 00:11:47,151 ♪ Facing where the lines are broken ♪ 303 00:11:47,153 --> 00:11:49,553 - (whoops) - ♪ Oh, oh ♪ 304 00:11:49,555 --> 00:11:51,789 ♪ Name your price to all this living ♪ 305 00:11:51,791 --> 00:11:54,458 ♪ Oh, oh ♪ 306 00:11:55,827 --> 00:11:59,496 ♪ Never ask to be forgiven. ♪ 307 00:12:03,369 --> 00:12:05,269 (exhales) 308 00:12:05,271 --> 00:12:07,271 That was unbelievable! 309 00:12:07,273 --> 00:12:09,540 - (chuckles) - I should've done this long ago. 310 00:12:09,542 --> 00:12:10,674 (screams) 311 00:12:10,676 --> 00:12:12,209 (Bonnie laughs) 312 00:12:12,211 --> 00:12:13,811 Mm. 313 00:12:13,813 --> 00:12:16,614 Happy is a good look on you. 314 00:12:16,616 --> 00:12:18,916 Eh, doesn't take much. Fast car, 315 00:12:18,918 --> 00:12:20,184 beautiful girl. 316 00:12:20,186 --> 00:12:21,786 I'm a cliché. 317 00:12:21,788 --> 00:12:22,720 (both chuckle) 318 00:12:22,722 --> 00:12:23,754 What's next? 319 00:12:23,756 --> 00:12:25,189 What, there's more? 320 00:12:25,191 --> 00:12:26,757 You tell me. There's got to be more 321 00:12:26,759 --> 00:12:28,259 on your bucket list than drag racing. 322 00:12:28,261 --> 00:12:30,127 (laughs) Um... 323 00:12:30,129 --> 00:12:31,395 Mm... 324 00:12:31,397 --> 00:12:32,930 Skydiving has some appeal. 325 00:12:32,932 --> 00:12:36,033 Okay. I think there's a place about an hour away. 326 00:12:38,438 --> 00:12:39,704 Hey. 327 00:12:39,729 --> 00:12:41,229 What's really on your mind? 328 00:12:43,376 --> 00:12:45,176 If you're gonna take the cure, 329 00:12:45,178 --> 00:12:47,444 if you're gonna become human, 330 00:12:47,446 --> 00:12:49,413 I just want to make sure there's nothing you missed out on. 331 00:12:49,415 --> 00:12:52,216 Not if I take the cure. When. 332 00:12:52,218 --> 00:12:53,951 Do you not know me at all, 333 00:12:53,953 --> 00:12:55,386 Bonnie Bennett? 334 00:12:55,388 --> 00:12:57,421 If I say I'll do a thing, 335 00:12:57,423 --> 00:12:59,990 I'll do it. 336 00:13:06,365 --> 00:13:07,731 But... 337 00:13:07,733 --> 00:13:10,901 if you insist on more fun... 338 00:13:10,903 --> 00:13:12,002 Yes. 339 00:13:12,004 --> 00:13:13,938 ...skydiving it is. 340 00:13:13,940 --> 00:13:15,105 (laughs) 341 00:13:16,943 --> 00:13:18,609 After one more go-round in this beauty. 342 00:13:18,611 --> 00:13:21,045 Yeah. 343 00:13:21,047 --> 00:13:23,013 That's right, everyone! Happy hour, 344 00:13:23,015 --> 00:13:24,682 all day long. 345 00:13:24,684 --> 00:13:26,283 (cheering, applause) 346 00:13:28,955 --> 00:13:30,588 What's this about? 347 00:13:30,590 --> 00:13:32,857 Oh, you know. Just Damon being told to kill 348 00:13:32,859 --> 00:13:35,659 a hundred people, or else kill me instead. 349 00:13:35,661 --> 00:13:37,361 Just... standard afternoon special. 350 00:13:37,363 --> 00:13:38,629 - Who told him that? - Cade. 351 00:13:38,631 --> 00:13:40,064 By the way, he's out in the world. 352 00:13:40,066 --> 00:13:42,233 Walking around, taking in the sights. 353 00:13:42,235 --> 00:13:43,734 Look, Damon's on it. 354 00:13:43,736 --> 00:13:45,636 He's got a plan. 355 00:13:45,638 --> 00:13:48,405 But in the meantime, 356 00:13:48,407 --> 00:13:50,594 I made you something. Just in case. 357 00:13:50,619 --> 00:13:52,543 It's a blood orange margarita. 358 00:13:52,545 --> 00:13:54,245 Emphasis on the blood. 359 00:13:54,247 --> 00:13:56,046 Specifically, my blood. 360 00:13:57,550 --> 00:13:59,850 I know you mean well. 361 00:13:59,852 --> 00:14:03,120 But if Mystic Falls goes up in flames, I'd rather go with it. 362 00:14:03,122 --> 00:14:04,421 Than survive? 363 00:14:04,423 --> 00:14:06,924 Becoming a vampire isn't survival, Caroline. 364 00:14:06,926 --> 00:14:10,127 It's a death sentence all the same. 365 00:14:21,707 --> 00:14:24,475 I expected to find you busier. 366 00:14:25,678 --> 00:14:27,278 I am busy. 367 00:14:27,280 --> 00:14:29,079 Just staying out of trouble. 368 00:14:29,081 --> 00:14:31,315 Well, that's contrary to your task. 369 00:14:31,317 --> 00:14:33,751 Yeah, but I'm on the redemption jag. 370 00:14:33,753 --> 00:14:35,986 See, there's this girl I want to impress. 371 00:14:35,988 --> 00:14:39,590 So I'm trying not to kill anyone. Ever again. 372 00:14:39,592 --> 00:14:41,692 And yet you understand the downside of disobeying me. 373 00:14:41,694 --> 00:14:44,428 I just want to renegotiate our deal. 374 00:14:44,430 --> 00:14:45,896 You throw in the Caroline, 375 00:14:45,898 --> 00:14:49,033 and the whole “by sundow” of it all into the mix, 376 00:14:49,035 --> 00:14:50,868 you really changed the rules. 377 00:14:53,873 --> 00:14:55,639 You think I'm being unfair. 378 00:14:55,641 --> 00:14:58,375 Nope. (sighs) I just think you're being you. 379 00:14:58,377 --> 00:14:59,777 I could say the same of you. 380 00:14:59,779 --> 00:15:01,378 How very Damon Salvatore, 381 00:15:01,380 --> 00:15:03,213 to contemplate murdering the devil. 382 00:15:03,215 --> 00:15:05,582 (chuckles) 383 00:15:05,584 --> 00:15:09,386 Even now, you're gauging where my beating heart might lie. 384 00:15:10,990 --> 00:15:15,392 Asking yourself if you can best my reflexes... 385 00:15:15,394 --> 00:15:17,394 (Damon screaming) 386 00:15:17,396 --> 00:15:18,595 (exhales) 387 00:15:20,399 --> 00:15:22,666 Question answered. 388 00:15:22,668 --> 00:15:26,737 And now you're wondering if fire can kill me. 389 00:15:26,739 --> 00:15:28,706 Let's find out. 390 00:15:31,644 --> 00:15:35,012 Or were you going for something more like this? 391 00:15:40,853 --> 00:15:42,186 (crunching, squishing) 392 00:15:42,188 --> 00:15:43,420 (heart beating) 393 00:15:43,422 --> 00:15:46,056 Or detaching my heart from my body? 394 00:15:48,761 --> 00:15:51,228 Seen enough? 395 00:15:51,951 --> 00:15:53,851 (Damon screaming) 396 00:16:05,887 --> 00:16:09,556 (music playing) 397 00:16:12,920 --> 00:16:14,253 (music stops) 398 00:16:14,278 --> 00:16:15,911 Boy. 399 00:16:15,913 --> 00:16:18,547 These roads had me completely turned around. 400 00:16:18,549 --> 00:16:21,116 Never been so happy to find a gas station in my life. 401 00:16:21,118 --> 00:16:23,552 - It gets confusing around here. - Sure does. 402 00:16:23,554 --> 00:16:27,056 It's partly my fault. I was driving while distracted. 403 00:16:27,058 --> 00:16:28,757 Thinking about work. 404 00:16:28,759 --> 00:16:31,226 Not that I'm complaining. I love what I do. 405 00:16:31,228 --> 00:16:33,762 Deadlines can get kind of stressful, though. 406 00:16:33,764 --> 00:16:35,731 Oh, it's probably because of who I'm working for. 407 00:16:35,733 --> 00:16:39,501 You ever get the feeling that your boss can read your mind? 408 00:16:39,503 --> 00:16:43,605 I haven't had a boss in a while. I run my own office. 409 00:16:43,607 --> 00:16:44,673 Ooh, that's smart. 410 00:16:44,675 --> 00:16:45,808 That's what I want to do. 411 00:16:45,810 --> 00:16:47,376 Go solo and ditch this partnership 412 00:16:47,378 --> 00:16:49,211 that's been dragging me down for years. 413 00:16:49,213 --> 00:16:50,312 Of course, I'd still have to report to the guy 414 00:16:50,314 --> 00:16:51,880 at the top of the food chain. 415 00:16:51,882 --> 00:16:54,817 You know. The one who can read my mind. 416 00:16:54,819 --> 00:16:56,885 Right. 417 00:16:57,955 --> 00:17:00,889 To be clear, he is an actual psychic. 418 00:17:00,891 --> 00:17:03,092 He told me where to find you. 419 00:17:04,228 --> 00:17:06,295 That work deadline I was telling you about? 420 00:17:09,033 --> 00:17:11,870 You're gonna help me with it. 421 00:17:11,895 --> 00:17:13,802 DORIAN: You put the cardan grille over text, 422 00:17:13,804 --> 00:17:15,170 and it reveals a hidden message. 423 00:17:15,172 --> 00:17:17,806 But you have to have the right text to decrypt. 424 00:17:17,808 --> 00:17:19,375 I brought Harvey's journal. It's the same era, 425 00:17:19,377 --> 00:17:20,909 same Maxwell crest. 426 00:17:20,911 --> 00:17:23,512 Maybe this device will match something he wrote. 427 00:17:25,201 --> 00:17:28,102 All right, all you can eat, time capsule prices. 428 00:17:28,127 --> 00:17:29,226 Any word from Damon? 429 00:17:29,251 --> 00:17:31,353 No, but so far I'm encouraged 430 00:17:31,355 --> 00:17:34,223 by the continuing lack of hellfire. 431 00:17:34,225 --> 00:17:36,225 What's going on? 432 00:17:37,161 --> 00:17:38,360 Real talk, 433 00:17:38,362 --> 00:17:40,229 since you're in the circle of trust and all, 434 00:17:40,231 --> 00:17:42,664 the devil's in town. 435 00:17:42,666 --> 00:17:44,833 Arcadius? Is in Mystic Falls? 436 00:17:44,835 --> 00:17:47,603 That's... kind of mind-blowing. 437 00:17:47,605 --> 00:17:48,837 And very unsafe. 438 00:17:48,839 --> 00:17:49,972 Which is why you should have 439 00:17:49,974 --> 00:17:51,640 a supernatural insurance plan. 440 00:17:51,642 --> 00:17:53,442 I'm just putting the alternative out there. 441 00:17:53,444 --> 00:17:54,676 There's no alternative, Caroline. 442 00:17:54,678 --> 00:17:56,478 It's life or death, that's it. 443 00:17:56,480 --> 00:17:58,247 Y-You're talking about becoming a vampire. 444 00:17:58,249 --> 00:18:00,048 Alaric told me everything. 445 00:18:00,050 --> 00:18:02,317 All I'd have to do is drink your blood? 446 00:18:02,319 --> 00:18:04,720 (chuckles) And die. 447 00:18:04,722 --> 00:18:06,088 Not that that's the goal. 448 00:18:06,090 --> 00:18:08,657 If you don't mind me asking, 449 00:18:08,659 --> 00:18:10,692 what's it like, being you? 450 00:18:12,163 --> 00:18:16,331 Well, the lows are low, I'm not gonna lie. 451 00:18:16,333 --> 00:18:17,866 But... (exhales) 452 00:18:17,868 --> 00:18:22,271 you feel stronger than you ever thought you could feel. 453 00:18:22,273 --> 00:18:23,505 Powerful. 454 00:18:23,507 --> 00:18:25,107 And everything's heightened. 455 00:18:25,109 --> 00:18:27,376 Emotions, appetites, joy... 456 00:18:27,378 --> 00:18:28,911 And pain. 457 00:18:28,913 --> 00:18:31,146 It's violence and murder. 458 00:18:31,148 --> 00:18:33,415 It's a choice you can never take back. 459 00:18:33,417 --> 00:18:36,084 It's a choice you'll regret forever. 460 00:18:36,086 --> 00:18:38,720 Some people don't regret it. 461 00:18:45,596 --> 00:18:47,062 (sighs) 462 00:18:47,064 --> 00:18:48,564 Well, all things considered, 463 00:18:48,566 --> 00:18:50,165 I think we made good time. 464 00:18:50,167 --> 00:18:51,900 - Oh. Damn it. - Oh. 465 00:18:51,902 --> 00:18:53,902 Yeah? What'd you expect? You face-planted onto it 466 00:18:53,904 --> 00:18:55,671 after that BASE jump. 467 00:18:55,673 --> 00:18:57,139 Too bad. 468 00:18:57,141 --> 00:19:00,442 Missing out on some epic zero gravity flight photos. 469 00:19:00,444 --> 00:19:01,877 (chuckles) 470 00:19:01,879 --> 00:19:03,711 So I don't remember my list including 471 00:19:03,736 --> 00:19:05,681 “start a B&B in upstate New York”. 472 00:19:05,683 --> 00:19:09,384 I bought it a few months ago, with money my dad left me. 473 00:19:09,386 --> 00:19:10,486 No one knows about it. 474 00:19:10,488 --> 00:19:12,421 We can stash the bell here. 475 00:19:12,423 --> 00:19:14,189 Brilliant. 476 00:19:14,191 --> 00:19:16,425 Uh, what made you buy a house in the middle of nowhere? 477 00:19:16,427 --> 00:19:19,995 Oh, is it a romantic getaway for us? 478 00:19:19,997 --> 00:19:21,864 Hell of a gesture. 479 00:19:21,866 --> 00:19:23,165 (chuckles) 480 00:19:23,167 --> 00:19:24,766 Puts my blood necklace to shame. 481 00:19:24,768 --> 00:19:27,102 BONNIE: I didn't buy the house for you. 482 00:19:27,104 --> 00:19:28,437 Should I be worried? 483 00:19:28,439 --> 00:19:30,806 Probably not. 484 00:19:30,808 --> 00:19:32,741 (laughs) 485 00:19:32,743 --> 00:19:35,010 How about you prove it by giving me a tour 486 00:19:35,012 --> 00:19:37,045 of every single room? 487 00:19:37,047 --> 00:19:40,983 You are forgetting one very important thing. 488 00:19:46,423 --> 00:19:48,824 (inhales) 489 00:19:48,826 --> 00:19:50,659 Enzo St. John, 490 00:19:50,661 --> 00:19:52,294 I invite you in. 491 00:19:54,198 --> 00:19:55,631 Wait. 492 00:19:55,633 --> 00:19:58,467 There's something I've been imagining. 493 00:19:58,922 --> 00:20:00,702 (both grunt) 494 00:20:00,704 --> 00:20:02,371 (Bonnie chuckles) 495 00:20:06,043 --> 00:20:08,310 One day we'll do that for real. 496 00:20:09,680 --> 00:20:11,747 Thank you, darling. 497 00:20:11,749 --> 00:20:13,849 And thank you for my bucket list day. 498 00:20:13,851 --> 00:20:15,984 - Was it enough? - It was perfect. 499 00:20:15,986 --> 00:20:17,786 Though the fact that there are endless ways 500 00:20:17,788 --> 00:20:20,155 humans will tempt death for their own amusement 501 00:20:20,157 --> 00:20:22,257 - never ceases to amaze me. - Oh, don't worry. 502 00:20:22,259 --> 00:20:24,893 - You'll be a stupid human soon. - (laughs) 503 00:20:24,895 --> 00:20:26,662 If that's what you still want. 504 00:20:26,664 --> 00:20:27,996 Yeah, of course it is. 505 00:20:27,998 --> 00:20:29,765 - Do you not believe me? - I don't know. 506 00:20:29,767 --> 00:20:32,200 Up until recently, your existence as a vampire never 507 00:20:32,202 --> 00:20:33,769 included anything good. 508 00:20:33,771 --> 00:20:35,871 Maybe you need more time to live your vampire life 509 00:20:35,873 --> 00:20:37,072 to its fullest. 510 00:20:37,074 --> 00:20:38,473 Nothing I could do as a vampire 511 00:20:38,475 --> 00:20:40,208 would be better than being with you 512 00:20:40,210 --> 00:20:41,610 as a human. 513 00:20:41,612 --> 00:20:43,278 You do not have to do this for me. 514 00:20:43,280 --> 00:20:44,513 I'm aware of that. 515 00:20:44,515 --> 00:20:46,248 But fate has led us here, 516 00:20:46,250 --> 00:20:48,884 and there's nothing left to stop us. 517 00:20:48,886 --> 00:20:51,853 Not a doubt remains in my mind. 518 00:20:51,855 --> 00:20:54,256 In fact, why not just get on with it? 519 00:20:54,258 --> 00:20:56,038 What do you mean? 520 00:20:56,063 --> 00:20:59,227 I mean that as soon as we put that bloody bell into a suitable 521 00:20:59,229 --> 00:21:01,863 indoor hiding place, let's you and me grab an empty syringe, 522 00:21:01,865 --> 00:21:05,701 and head straight for Elena's warehouse in Brooklyn. 523 00:21:05,703 --> 00:21:08,637 About that... 524 00:21:08,639 --> 00:21:11,340 (indistinct chatter, music playing faintly) 525 00:21:21,525 --> 00:21:23,792 Plan “B” didn't work. We need a plan “C”. 526 00:21:23,817 --> 00:21:25,177 What was wrong with plan “B”? 527 00:21:25,202 --> 00:21:27,289 Well, apparently the devil can't be killed. 528 00:21:27,291 --> 00:21:28,790 At least not if you rip his heart out. 529 00:21:28,792 --> 00:21:30,659 Or set him on fire. 530 00:21:30,661 --> 00:21:31,793 I thought you said you weren't gonna 531 00:21:31,795 --> 00:21:33,095 try anything stupid. 532 00:21:33,097 --> 00:21:34,496 When did I ever promise that? 533 00:21:34,498 --> 00:21:35,731 Listen, in my defense, 534 00:21:35,733 --> 00:21:37,265 he did both of those things to himself. 535 00:21:37,267 --> 00:21:38,767 Bastard's tougher than he looks. 536 00:21:38,769 --> 00:21:41,570 Guess after 4,000 years, he's learned a trick or two. 537 00:21:41,572 --> 00:21:43,105 He's immortal. 538 00:21:43,107 --> 00:21:45,140 - Mm-hmm. - He cannot be killed. 539 00:21:45,142 --> 00:21:49,745 So... we just need to change the equation. 540 00:21:49,747 --> 00:21:51,413 How? 541 00:21:52,583 --> 00:21:54,583 There's one thing 542 00:21:54,585 --> 00:21:58,387 that can turn immortals mortal. 543 00:22:01,959 --> 00:22:04,459 No. No, no, no, no. 544 00:22:04,461 --> 00:22:05,861 The cure is off the table. 545 00:22:05,863 --> 00:22:07,095 I'm not risking my future 546 00:22:07,097 --> 00:22:09,264 - with Elena. - What is the bigger risk... 547 00:22:09,266 --> 00:22:12,267 Making the devil mortal so that we can kill him, 548 00:22:12,269 --> 00:22:13,869 or letting him stay immortal, 549 00:22:13,871 --> 00:22:16,038 and just waiting for him to kill us? 550 00:22:16,040 --> 00:22:18,707 Look, all we need to do is capture Cade... 551 00:22:18,709 --> 00:22:20,208 You're talking about the devil here. 552 00:22:20,210 --> 00:22:22,611 We give him the cure, he becomes mortal. 553 00:22:22,613 --> 00:22:24,312 Then someone else will take his blood. 554 00:22:24,314 --> 00:22:26,081 That'll make him age 4,000 years 555 00:22:26,083 --> 00:22:27,398 and then shrivel into dust. 556 00:22:27,423 --> 00:22:29,496 You realize if you take the cure out of Elena's body, 557 00:22:29,520 --> 00:22:32,020 that little vial is our one and only dose. 558 00:22:32,022 --> 00:22:33,955 And we're not even sure it'll work on Cade. 559 00:22:33,957 --> 00:22:36,491 This is our best chance to get Stefan back. 560 00:22:36,493 --> 00:22:38,114 Isn't that what you want? 561 00:22:38,139 --> 00:22:40,562 No, it's what you want. You know what I want? 562 00:22:40,564 --> 00:22:41,697 I want to fix my brother, 563 00:22:41,699 --> 00:22:43,031 I want to get rid of the devil, 564 00:22:43,033 --> 00:22:44,599 and I want my future with Elena. 565 00:22:44,601 --> 00:22:46,034 But I am not becoming human 566 00:22:46,036 --> 00:22:48,003 while she sleeps for decades. 567 00:22:48,005 --> 00:22:49,504 You won't have to take the cure right away. 568 00:22:49,506 --> 00:22:51,673 Enzo will take it from Cade, and years from now, 569 00:22:51,675 --> 00:22:54,042 - you can take it from Enzo. - Enzo? 570 00:22:54,044 --> 00:22:56,745 Enzo? What... 571 00:22:56,747 --> 00:22:59,681 Bonnie asked him. He said yes. 572 00:22:59,683 --> 00:23:01,049 They were going to tell you. 573 00:23:01,051 --> 00:23:03,385 Before or after they stole it from me? 574 00:23:03,387 --> 00:23:04,953 It doesn't belong to you. 575 00:23:04,955 --> 00:23:06,588 It is in Elena's blood. 576 00:23:06,590 --> 00:23:08,056 She would want to save all of us, 577 00:23:08,058 --> 00:23:10,292 and you know it. 578 00:23:10,294 --> 00:23:12,661 Anyway, I've done the math. 579 00:23:12,663 --> 00:23:14,196 It can work. 580 00:23:14,198 --> 00:23:16,264 How can you be so sure? 581 00:23:16,266 --> 00:23:19,000 It's not about being sure. 582 00:23:19,002 --> 00:23:22,437 It's about using what we've got. 583 00:23:22,439 --> 00:23:24,673 Unless you have a plan “D”. 584 00:23:24,675 --> 00:23:28,310 No, I don't. 585 00:23:30,201 --> 00:23:32,668 Bonnie's not gonna like this. 586 00:23:39,560 --> 00:23:42,419 Just hear me out, okay? Cade as an immortal, 587 00:23:42,421 --> 00:23:43,987 disturbingly indestructible. 588 00:23:43,989 --> 00:23:46,097 Cade as a mortal, total question mark. 589 00:23:46,122 --> 00:23:47,657 Therefore, if we give Cade the cure, 590 00:23:47,659 --> 00:23:49,325 thus turning him mortal, 591 00:23:49,327 --> 00:23:51,327 it might be the only shot that we have to get rid of him. 592 00:23:51,329 --> 00:23:53,277 “Might be” isn't very convincing. 593 00:23:53,302 --> 00:23:56,399 If you have better ideas about how to defeat the devil, Bonnie, 594 00:23:56,401 --> 00:23:57,467 I'm all ears. 595 00:23:57,469 --> 00:23:59,369 I finally have Enzo, 596 00:23:59,371 --> 00:24:00,670 minus all the insanity. 597 00:24:00,672 --> 00:24:02,305 We're gonna start a life together. 598 00:24:02,307 --> 00:24:03,506 We need the cure to do that, 599 00:24:03,508 --> 00:24:04,841 and we know it'll work on him 600 00:24:04,843 --> 00:24:06,376 exactly as intended, no question marks. 601 00:24:06,378 --> 00:24:07,711 Besides, what if you're wrong? 602 00:24:07,713 --> 00:24:09,112 Then I lose everything, too. 603 00:24:09,114 --> 00:24:10,313 But there's more at stake here 604 00:24:10,315 --> 00:24:12,048 than just you or me or Enzo. 605 00:24:12,050 --> 00:24:13,819 You understand what you're asking me to do? 606 00:24:13,844 --> 00:24:14,984 Well, at least I'm asking. 607 00:24:14,986 --> 00:24:18,088 You were just gonna give Enzo the cure without telling me. 608 00:24:18,090 --> 00:24:21,591 Sorry, I just wanted to put myself first, 609 00:24:21,593 --> 00:24:23,059 for once. 610 00:24:23,061 --> 00:24:24,394 I just wanted to be happy. 611 00:24:24,396 --> 00:24:27,664 You know what I want us to both be? Alive. 612 00:24:27,666 --> 00:24:28,765 But we're all out of options. 613 00:24:28,767 --> 00:24:30,300 There has to be a loophole. 614 00:24:30,302 --> 00:24:31,868 This is the loophole. 615 00:24:31,870 --> 00:24:33,103 I hate it, too, Bonnie. 616 00:24:33,105 --> 00:24:34,904 I hate that this is all my fault, 617 00:24:34,906 --> 00:24:37,574 but I got us into this mess, and I'm gonna get us out. 618 00:24:41,208 --> 00:24:43,375 You still with me, Bon? 619 00:24:45,315 --> 00:24:46,681 Yeah. 620 00:24:46,706 --> 00:24:48,485 Is that a “Yes, I'm with you. 621 00:24:48,487 --> 00:24:50,120 We'll take down Cade together”? 622 00:24:50,122 --> 00:24:51,588 I said yes, okay? 623 00:24:51,590 --> 00:24:52,647 We'll do it. 624 00:24:52,672 --> 00:24:54,090 We'll rescue everyone but ourselves, 625 00:24:54,092 --> 00:24:55,220 again! 626 00:25:02,417 --> 00:25:04,584 (music playing faintly) 627 00:25:07,539 --> 00:25:09,739 Find any secret messages? 628 00:25:09,741 --> 00:25:11,841 Uh, kind of. 629 00:25:11,843 --> 00:25:13,574 There's different styles of handwriting, 630 00:25:13,599 --> 00:25:15,345 which indicates some sort of back and forth 631 00:25:15,347 --> 00:25:17,814 between two people, likely in secret. 632 00:25:17,816 --> 00:25:19,482 The messages are meaningless. 633 00:25:19,484 --> 00:25:21,985 “Tooday was a cold day. The crops are bountiful.” 634 00:25:21,987 --> 00:25:24,888 It's like there's a code inside the code. 635 00:25:24,890 --> 00:25:27,157 Well, if anyone can figure it out, 636 00:25:27,159 --> 00:25:28,491 my money's on you. 637 00:25:28,493 --> 00:25:30,160 (chuckles) 638 00:25:31,062 --> 00:25:32,595 And, um, 639 00:25:32,597 --> 00:25:34,397 in case you want to take me up 640 00:25:34,399 --> 00:25:36,232 on my prior offer. 641 00:25:36,234 --> 00:25:38,935 This come with a special ingredient? 642 00:25:38,937 --> 00:25:42,372 Lime juice hides the taste. Huh. 643 00:25:42,374 --> 00:25:46,643 It is an intriguing insurance plan. 644 00:25:48,462 --> 00:25:50,724 You are surprisingly low-key 645 00:25:50,749 --> 00:25:52,715 about the existence of the supernatural. 646 00:25:52,717 --> 00:25:54,551 Are you kidding me? I'm getting a degree 647 00:25:54,553 --> 00:25:56,085 in occult studies here. 648 00:25:56,087 --> 00:25:57,320 I live for this stuff. 649 00:25:57,322 --> 00:25:58,855 Yeah, but how does one even pick that 650 00:25:58,857 --> 00:26:00,243 as a major? 651 00:26:02,160 --> 00:26:04,260 Kind of because of my family. 652 00:26:09,201 --> 00:26:11,301 For generations, we thought we were cursed. 653 00:26:11,303 --> 00:26:13,970 Bankruptcy, depression, health problems... 654 00:26:13,972 --> 00:26:17,006 You name it, we dealt with it. 655 00:26:17,008 --> 00:26:19,976 My parents were the first to break the mold. 656 00:26:19,978 --> 00:26:21,711 Great marriage, successful careers, 657 00:26:21,713 --> 00:26:23,780 two good kids. 658 00:26:26,418 --> 00:26:29,152 And then my, um... 659 00:26:29,154 --> 00:26:31,988 my dad and my little sister died in a house fire. 660 00:26:31,990 --> 00:26:34,958 It was like we were cursed all over again. 661 00:26:34,960 --> 00:26:38,528 God, I'm... so sorry. 662 00:26:38,530 --> 00:26:41,279 I hid at the library to cope. 663 00:26:41,304 --> 00:26:43,399 I just wanted to find some sort of proof 664 00:26:43,401 --> 00:26:45,001 that they were at peace. 665 00:26:45,003 --> 00:26:47,871 And then one day I had the strangest dream. 666 00:26:47,873 --> 00:26:49,205 I was playing baseball, 667 00:26:49,207 --> 00:26:51,608 center field, like I did in high school. 668 00:26:51,610 --> 00:26:52,909 My sister was in the stands. 669 00:26:52,911 --> 00:26:55,211 She was wearing this ugly Christmas sweater 670 00:26:55,213 --> 00:26:57,614 I always teased her about. 671 00:26:57,616 --> 00:27:01,684 She smiled, and she waved at me. 672 00:27:01,709 --> 00:27:07,674 And I knew it was somehow okay. 673 00:27:07,699 --> 00:27:09,158 And then, of course, I wanted to know 674 00:27:09,160 --> 00:27:10,326 what it all meant. 675 00:27:10,328 --> 00:27:11,794 You know, how was it possible 676 00:27:11,796 --> 00:27:14,030 I felt her spirit? 677 00:27:14,032 --> 00:27:16,266 What other supernatural or mystical forces 678 00:27:16,268 --> 00:27:18,134 there were in the world. 679 00:27:18,136 --> 00:27:21,329 - Hence, occult studies. - Um, 680 00:27:21,354 --> 00:27:23,573 have any advice on how to deal with the devil? 681 00:27:23,575 --> 00:27:26,309 Well, make sure he stays in hell would be a good place to start. 682 00:27:26,311 --> 00:27:28,645 (patrons shriek and scream) 683 00:27:29,648 --> 00:27:30,980 (gagging) 684 00:27:30,982 --> 00:27:32,482 Stay where you are! 685 00:27:35,904 --> 00:27:37,720 He was stealing from his employees. 686 00:27:37,722 --> 00:27:39,622 The other one was a philanderer. 687 00:27:39,624 --> 00:27:41,724 Arcadius. 688 00:27:41,726 --> 00:27:43,326 Nobody else has to die. 689 00:27:43,328 --> 00:27:45,228 I beg to differ. 690 00:27:45,230 --> 00:27:46,663 Here's another thief. 691 00:27:47,399 --> 00:27:48,965 (man screaming) 692 00:28:00,045 --> 00:28:03,179 Stop! 693 00:28:03,181 --> 00:28:06,482 Those of you who feel yourselves to be good people, 694 00:28:06,484 --> 00:28:07,951 free of evildoing, 695 00:28:07,953 --> 00:28:09,719 you may be excused. 696 00:28:09,721 --> 00:28:11,387 Everyone come with me. 697 00:28:23,668 --> 00:28:27,036 Where's my reluctant envoy? 698 00:28:31,148 --> 00:28:33,910 You said I had until sundown... 699 00:28:33,912 --> 00:28:35,210 micromanager. 700 00:28:35,235 --> 00:28:37,413 You should be thanking me. 701 00:28:37,415 --> 00:28:39,215 I'm doing your work for you. 702 00:28:39,217 --> 00:28:41,050 I assumed your choice was the hundred. 703 00:28:41,052 --> 00:28:42,852 Unless I'm wrong. 704 00:28:42,854 --> 00:28:44,554 You can end this here and now 705 00:28:44,556 --> 00:28:46,923 with one particular soul. 706 00:28:48,259 --> 00:28:50,226 Why do you want me dead? 707 00:28:50,228 --> 00:28:52,295 Have I offended you somehow? 708 00:28:52,297 --> 00:28:56,299 No, but you're important because you're Stefan's girl. 709 00:28:56,301 --> 00:28:58,234 Your brother understood the choice right away. 710 00:28:58,236 --> 00:28:59,635 It's not up to Stefan. 711 00:28:59,637 --> 00:29:00,937 Your choice was not. 712 00:29:00,939 --> 00:29:02,472 His choice was. 713 00:29:02,474 --> 00:29:05,174 What do you mean, “his” choice? 714 00:29:05,176 --> 00:29:06,776 The task I gave both of you 715 00:29:06,778 --> 00:29:08,811 was kill 100 people, 716 00:29:08,813 --> 00:29:11,180 or kill your brother's girl. 717 00:29:11,182 --> 00:29:12,348 Stefan chose option “B,” 718 00:29:12,350 --> 00:29:14,779 which is to kill your girl. 719 00:29:15,782 --> 00:29:18,688 - Stefan would never hurt Elena. - You underestimate him. 720 00:29:18,690 --> 00:29:21,190 Stefan headed to New York without blinking an eye. 721 00:29:21,192 --> 00:29:24,560 He jumped at the chance to murder Elena. 722 00:29:30,301 --> 00:29:32,568 Okay... 723 00:29:32,570 --> 00:29:34,570 fine. 724 00:29:35,636 --> 00:29:38,237 (woman cries out) 725 00:29:39,811 --> 00:29:41,277 Oh, my God. 726 00:29:52,457 --> 00:29:54,223 - Happy? - Yes, 727 00:29:54,225 --> 00:29:56,592 and no. 728 00:29:56,594 --> 00:29:57,827 She doesn't count. 729 00:29:57,829 --> 00:29:59,128 She was essentially a good woman, 730 00:29:59,130 --> 00:30:01,264 and her soul is of no use to me. 731 00:30:01,266 --> 00:30:03,266 But I quite enjoyed watching you work. 732 00:30:03,268 --> 00:30:05,668 I gave you three worthy kills. 733 00:30:05,670 --> 00:30:07,770 You still have 97 to go. 734 00:30:07,772 --> 00:30:09,739 And then you send Stefan home? 735 00:30:09,741 --> 00:30:11,874 Oh, you misunderstand me. 736 00:30:11,876 --> 00:30:14,544 Your quota is separate from your brother's task. 737 00:30:14,546 --> 00:30:17,480 You made your choice, he made his. 738 00:30:17,482 --> 00:30:20,850 No. No, no, no. 739 00:30:20,852 --> 00:30:23,886 No, no, no. I'll do anything you want... 740 00:30:23,888 --> 00:30:27,090 - You stop him! - The time for bargains is over. 741 00:30:27,092 --> 00:30:30,927 Now get back to work. 742 00:30:39,230 --> 00:30:41,653 - Wait, I'm coming with you. - Sorry, Blondie. 743 00:30:41,655 --> 00:30:44,723 You'll only slow me down if I have to hurt him. 744 00:30:44,725 --> 00:30:46,558 (tires screech) 745 00:30:50,155 --> 00:30:51,788 (keypad beeps) 746 00:30:52,967 --> 00:30:55,134 (phone ringing) 747 00:30:58,539 --> 00:31:00,639 You know, it is so refreshing to know 748 00:31:00,641 --> 00:31:02,608 that whatever you say will not bother me. 749 00:31:02,610 --> 00:31:04,276 Then why even answer my call? 750 00:31:04,278 --> 00:31:06,345 Same reason people channel surf when they're bored. 751 00:31:06,347 --> 00:31:08,514 Just passing time while my new friend 752 00:31:08,516 --> 00:31:09,715 fills out the paperwork. 753 00:31:09,717 --> 00:31:10,949 Wait, you're doing paperwork? 754 00:31:10,951 --> 00:31:11,816 Yep. 755 00:31:11,841 --> 00:31:13,252 She had everything messengered over 756 00:31:13,254 --> 00:31:14,586 from the county clerk's office, 757 00:31:14,588 --> 00:31:16,422 and I will be on my way as soon 758 00:31:16,424 --> 00:31:18,490 as she signs on the last dotted line. 759 00:31:18,492 --> 00:31:20,325 - What are you talking about? - STEFAN: Uh-uh-uh... 760 00:31:20,327 --> 00:31:21,660 You have to notarize that page. 761 00:31:21,662 --> 00:31:22,951 Where's your stamp? 762 00:31:29,259 --> 00:31:32,150 So, Elena's here? 763 00:31:32,152 --> 00:31:35,086 She's the reason you bought this house. 764 00:31:35,088 --> 00:31:36,254 I had her moved 765 00:31:36,256 --> 00:31:37,555 from the Brooklyn warehouse 766 00:31:37,557 --> 00:31:38,923 after you and Damon went missing... 767 00:31:38,925 --> 00:31:40,364 for her safety. 768 00:31:41,128 --> 00:31:42,927 Heard your chat with Damon. 769 00:31:42,929 --> 00:31:46,064 He's right. 770 00:31:46,066 --> 00:31:48,266 It's not the time to be selfish. 771 00:31:48,268 --> 00:31:51,369 Defeating Cade is more important. 772 00:31:52,873 --> 00:31:55,540 We're so close to everything we wanted. 773 00:31:56,061 --> 00:31:57,994 It's right here... 774 00:32:00,047 --> 00:32:02,747 ...and we can't have it. 775 00:32:05,252 --> 00:32:07,686 Come here, luv. 776 00:32:12,125 --> 00:32:13,591 (sighs) 777 00:32:13,593 --> 00:32:15,894 ♪ I'm wasted, losing time... ♪ 778 00:32:15,896 --> 00:32:18,797 I never get to have my chance. 779 00:32:18,799 --> 00:32:21,299 (chuckles) Always give it up. 780 00:32:21,301 --> 00:32:24,369 Always do the right thing... 781 00:32:24,371 --> 00:32:26,204 for everyone else. 782 00:32:26,206 --> 00:32:27,739 Do you want to keep the cure? 783 00:32:27,741 --> 00:32:31,976 No. No, I want to help. 784 00:32:31,978 --> 00:32:34,245 I want to use it on Cade. 785 00:32:34,247 --> 00:32:36,331 It just sucks. 786 00:32:36,356 --> 00:32:39,317 Your selflessness is part of what makes you you. 787 00:32:39,319 --> 00:32:43,321 And I will be by your side no matter what happens. 788 00:32:43,323 --> 00:32:45,523 I'm sorry I built up this whole future 789 00:32:45,525 --> 00:32:47,592 that we might not get to see. 790 00:32:47,594 --> 00:32:51,563 Bonnie... I'll still be in love with you 791 00:32:51,565 --> 00:32:52,964 even if I stay a vampire. 792 00:32:52,966 --> 00:32:55,400 We can still have our future. 793 00:32:55,402 --> 00:32:58,136 We can live right here in this house. 794 00:32:58,138 --> 00:33:01,573 We can cook dinner every night in the kitchen. 795 00:33:01,575 --> 00:33:02,574 Dance by the fire. 796 00:33:02,576 --> 00:33:03,875 I'll play the guitar. 797 00:33:03,877 --> 00:33:06,144 (Bonnie chuckles) 798 00:33:06,146 --> 00:33:08,113 ♪ Never to come out... ♪ 799 00:33:08,115 --> 00:33:09,914 And I'll watch you grow old and gray. 800 00:33:09,916 --> 00:33:11,216 Oh. 801 00:33:11,218 --> 00:33:13,443 And you'll be as beautiful then... 802 00:33:15,188 --> 00:33:17,222 ...as you are now. 803 00:33:17,224 --> 00:33:19,924 I don't need the cure to be happy. 804 00:33:21,595 --> 00:33:24,629 I only need you. 805 00:33:30,871 --> 00:33:32,203 STEFAN: Congratulations. 806 00:33:32,205 --> 00:33:34,472 You are about to become a proud owner 807 00:33:34,474 --> 00:33:36,441 of Bonnie Bennett's safe house. 808 00:33:42,015 --> 00:33:45,650 Now, let's go try and save the world. 809 00:33:53,427 --> 00:33:55,260 Enzo! 810 00:33:58,732 --> 00:34:00,398 STEFAN: One more thing. 811 00:34:00,400 --> 00:34:03,403 Will you do me a favor and invite me in? 812 00:34:13,276 --> 00:34:15,810 CAROLINE: I just sent the last guy home... 813 00:34:15,812 --> 00:34:17,768 after compelling him to forget 814 00:34:17,793 --> 00:34:19,260 today's not-so-happy hour. 815 00:34:19,285 --> 00:34:20,781 MATT: Great. Now we can all pretend 816 00:34:20,783 --> 00:34:22,450 like this day never happened... 817 00:34:22,452 --> 00:34:24,819 except for the people who are dead. 818 00:34:24,821 --> 00:34:27,955 (scoffs) You know what? 819 00:34:27,957 --> 00:34:31,125 I have had a crappy couple of days. 820 00:34:31,127 --> 00:34:33,595 I don't need you shoving your judgment in my face. 821 00:34:33,620 --> 00:34:35,629 I'm just being honest. 822 00:34:35,631 --> 00:34:37,631 Okay? I'm hanging on by a thread. 823 00:34:37,633 --> 00:34:39,734 This whole town's hanging on by a thread. 824 00:34:39,736 --> 00:34:41,393 This isn't the town we grew up in anymore. 825 00:34:41,418 --> 00:34:44,405 It's exactly the same as it was back then. 826 00:34:44,407 --> 00:34:47,926 We just didn't know any better because we were kids, 827 00:34:47,951 --> 00:34:50,451 playing games and burying old photos. 828 00:34:50,476 --> 00:34:54,489 Adults hid the darkness from us, Matt. 829 00:34:55,309 --> 00:34:57,977 We're the adults now. 830 00:34:57,979 --> 00:35:00,112 And you're part of the darkness. 831 00:35:00,114 --> 00:35:01,981 - That's not fair. - Yeah, well, tell that 832 00:35:01,983 --> 00:35:04,383 to the corpses you just compelled everyone to forget. 833 00:35:15,477 --> 00:35:17,429 That's not spiked with blood, is it? 834 00:35:17,431 --> 00:35:18,664 No, no. 835 00:35:18,666 --> 00:35:20,132 I'm not about that life, 836 00:35:20,134 --> 00:35:21,767 not after what I saw today. 837 00:35:21,769 --> 00:35:23,469 I'm sorry you got dragged into this. 838 00:35:23,471 --> 00:35:26,305 No, don't be. I chose to be here. 839 00:35:30,745 --> 00:35:31,844 Huh. 840 00:35:31,846 --> 00:35:34,179 Weird. This last message 841 00:35:34,181 --> 00:35:35,748 is in a completely different language. 842 00:35:35,750 --> 00:35:36,749 What's it say? 843 00:35:36,751 --> 00:35:38,284 I have no clue. 844 00:35:38,286 --> 00:35:40,336 It's kind of like Latin, 845 00:35:40,361 --> 00:35:44,857 also kind of Gothic... maybe some old Prussian. 846 00:35:44,859 --> 00:35:46,425 You know what? I have to check this, 847 00:35:46,427 --> 00:35:47,693 and get some stuff from the library. 848 00:35:47,695 --> 00:35:49,061 Um... 849 00:35:49,063 --> 00:35:50,696 oh, I almost forgot. 850 00:35:50,698 --> 00:35:53,732 I was geeking out with the historical society today, 851 00:35:53,734 --> 00:35:56,235 and, uh, they found another Maxwell heirloom in the capsule. 852 00:35:56,237 --> 00:35:58,003 You should have it. 853 00:36:02,086 --> 00:36:04,620 I'll text you when I get back to the Armory. 854 00:36:04,645 --> 00:36:07,212 You're going back to work? Do you ever sleep? 855 00:36:07,214 --> 00:36:08,948 (chuckles) I'll sleep when I'm dead, 856 00:36:08,950 --> 00:36:12,184 which will eventually happen because I'm human. 857 00:36:12,186 --> 00:36:14,820 I intend to stay that way if I can help it. 858 00:36:23,197 --> 00:36:25,764 STEFAN: Now, unless you're in a hovercraft, 859 00:36:25,766 --> 00:36:27,099 you're not gonna catch me in time. 860 00:36:27,101 --> 00:36:28,667 DAMON: Donovan called in some favors. 861 00:36:28,669 --> 00:36:30,336 NYPD's headed to the warehouse right now. 862 00:36:30,338 --> 00:36:31,937 STEFAN: Well, I'm not on my way to Brooklyn. 863 00:36:31,939 --> 00:36:33,639 Elena is in upstate New York. 864 00:36:34,481 --> 00:36:35,574 What... 865 00:36:35,576 --> 00:36:37,710 how is that even possible? 866 00:36:37,712 --> 00:36:39,244 That's where Bonnie hid her. 867 00:36:39,246 --> 00:36:40,646 Where Bonnie hid her? 868 00:36:40,648 --> 00:36:42,214 How would you even know that? 869 00:36:42,216 --> 00:36:44,350 STEFAN: Damon, we work for a psychic. Did you forget? 870 00:36:44,352 --> 00:36:46,950 Cade told me he met Bonnie this morning at a coffee shop 871 00:36:46,975 --> 00:36:47,953 and read her mind. 872 00:36:47,955 --> 00:36:50,389 That's where he saw the address of the safe house. 873 00:36:50,391 --> 00:36:52,758 It wasn't too difficult to track down her realtor. 874 00:36:52,760 --> 00:36:56,762 Although, that title deed paperwork did take forever. 875 00:36:56,764 --> 00:36:58,530 BONNIE: Come inside. 876 00:36:58,532 --> 00:37:00,666 I invite you in. 877 00:37:03,270 --> 00:37:05,537 It's no use, luv. 878 00:37:05,539 --> 00:37:07,239 Look, we need to get the cure and go. 879 00:37:07,241 --> 00:37:08,173 Can you manage? 880 00:37:08,175 --> 00:37:09,328 I'll try. 881 00:37:12,713 --> 00:37:14,346 (sighs) 882 00:37:14,348 --> 00:37:16,181 DAMON: Stefan... 883 00:37:16,183 --> 00:37:17,850 - listen to me. - STEFAN: Let me guess. 884 00:37:17,852 --> 00:37:19,485 You're gonna appeal to my humanity 885 00:37:19,487 --> 00:37:21,387 and my brotherly bond. 886 00:37:21,389 --> 00:37:23,489 “Think about Elena.” Blah, blah, blah. 887 00:37:23,491 --> 00:37:24,823 You don't have to think about anything, 888 00:37:24,825 --> 00:37:26,025 just turn around. 889 00:37:26,027 --> 00:37:27,326 I'll meet you wherever you want. 890 00:37:27,328 --> 00:37:29,561 Yeah? And then what? 891 00:37:29,563 --> 00:37:31,830 Then, whatever anger you're working through, man, 892 00:37:31,832 --> 00:37:33,866 you can just take it out on me. 893 00:37:33,868 --> 00:37:35,000 I am taking it out on you. 894 00:37:35,002 --> 00:37:36,669 I'm on my way to murder Elena. 895 00:37:36,671 --> 00:37:37,936 Stefan. 896 00:37:37,938 --> 00:37:39,038 In fact, Waze says 897 00:37:39,040 --> 00:37:40,305 I'll be there in five minutes. 898 00:37:58,959 --> 00:38:01,293 You don't have to do this for Cade. 899 00:38:01,295 --> 00:38:02,528 STEFAN: I'm not doing this for Cade. 900 00:38:02,530 --> 00:38:03,529 I'm doing this for me. 901 00:38:03,554 --> 00:38:04,338 What?! 902 00:38:04,363 --> 00:38:06,699 When Cade first suggested this idea, I was like, 903 00:38:06,701 --> 00:38:08,400 “God, why didn't I think of that?” 904 00:38:08,402 --> 00:38:09,902 Oh, I know why. Because I've been too busy 905 00:38:09,904 --> 00:38:11,537 taking care of my brother. 906 00:38:11,539 --> 00:38:14,306 You don't have to take care of me... ever again. 907 00:38:14,308 --> 00:38:15,974 I got this. I'm good. 908 00:38:15,976 --> 00:38:18,944 I'll take care of both of us, Stefan. 909 00:38:18,946 --> 00:38:21,213 No, you won't, Damon. You're not capable of it, 910 00:38:21,215 --> 00:38:23,549 but you'll keep trying to interfere with everything 911 00:38:23,551 --> 00:38:25,384 as long as we're connected through her. 912 00:38:25,386 --> 00:38:28,220 That is why I want Elena gone. 913 00:38:28,222 --> 00:38:30,889 I swear to God, Stefan, if you hurt her... 914 00:38:30,891 --> 00:38:32,524 you are dead to me. 915 00:38:32,526 --> 00:38:34,393 STEFAN: That's exactly my point. 916 00:38:34,395 --> 00:38:36,861 I want to cause her death so you can blame me for it... 917 00:38:36,886 --> 00:38:41,033 because then you will finally stop trying to save me... 918 00:38:41,035 --> 00:38:43,736 and I will be free of you forever. 919 00:38:43,738 --> 00:38:45,370 This is not the answer, man. 920 00:38:45,372 --> 00:38:46,739 Leave Elena out of this. 921 00:38:46,741 --> 00:38:48,307 I am begging you, Stefan. 922 00:38:48,309 --> 00:38:50,375 Listen to yourself. You are pathetic. 923 00:38:50,377 --> 00:38:53,579 She's the root of all your problems, and therefore, mine. 924 00:38:53,581 --> 00:38:55,347 I mean, she's still coming between us, 925 00:38:55,349 --> 00:38:57,587 which is insane if you really think about it 926 00:38:57,612 --> 00:39:00,119 because, to be honest with you, in the grand scheme of things, 927 00:39:00,121 --> 00:39:01,420 she's really not that special. 928 00:39:01,422 --> 00:39:04,656 She's just a stupid girl. 929 00:39:04,658 --> 00:39:08,927 She's a stupid human girl who will be so easy to kill. 930 00:39:08,929 --> 00:39:09,995 Stefan. 931 00:39:09,997 --> 00:39:12,131 She's already in her coffin, prepped and ready to go. 932 00:39:12,133 --> 00:39:13,565 I'm thinking something symbolic. 933 00:39:13,567 --> 00:39:16,135 Maybe find a bathtub to drown her in. 934 00:39:16,137 --> 00:39:17,836 Full circle kind of thing. 935 00:39:17,838 --> 00:39:21,140 You can't do that. You won't. 936 00:39:21,142 --> 00:39:24,009 Oh, yes, I can and I will... 937 00:39:24,011 --> 00:39:25,944 and I can't wait. 938 00:39:25,946 --> 00:39:26,979 - Stefan. - (phone beeps) 939 00:39:26,981 --> 00:39:29,815 - Stefan! - (phone beeps) 940 00:39:29,817 --> 00:39:32,417 (groans) 941 00:39:39,727 --> 00:39:41,026 You all right in there? 942 00:39:41,028 --> 00:39:42,094 BONNIE: Yeah. 943 00:39:42,096 --> 00:39:43,529 It just feels so weird 944 00:39:43,531 --> 00:39:45,297 to be doing this to her. 945 00:39:45,299 --> 00:39:47,399 I'm not exactly an expert at drawing blood. 946 00:39:47,401 --> 00:39:48,734 ENZO: Nonsense. 947 00:39:48,736 --> 00:39:50,803 I'm sure you're brilliant at it. 948 00:39:50,805 --> 00:39:52,615 BONNIE: How much blood should I take? 949 00:39:52,640 --> 00:39:55,141 Does the cure have a minimum dosage? 950 00:40:05,932 --> 00:40:08,032 Do you think this is enough? 951 00:40:09,990 --> 00:40:12,124 Enzo? 952 00:40:18,332 --> 00:40:19,798 (Bonnie screams) 953 00:40:20,618 --> 00:40:22,384 (gasps) 954 00:40:26,407 --> 00:40:27,639 (gasps) 955 00:40:32,165 --> 00:40:33,545 Really? 956 00:40:33,547 --> 00:40:35,094 (grunts) 957 00:40:36,055 --> 00:40:37,883 (groans) Let go of me. 958 00:40:37,885 --> 00:40:40,729 What do you care what happens to Elena, huh? 959 00:40:40,754 --> 00:40:43,488 In a minute, you're gonna be dead, anyway. 960 00:40:45,492 --> 00:40:47,526 And you're gonna be human. 961 00:40:47,528 --> 00:40:49,461 (grunts) 962 00:40:49,463 --> 00:40:51,997 (groans) 963 00:40:58,138 --> 00:41:00,405 ♪ ♪ 964 00:41:18,459 --> 00:41:20,692 (echoing): Enzo! 965 00:41:35,580 --> 00:41:41,409 (screams) 966 00:41:44,799 --> 00:41:49,338 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 966 00:41:50,305 --> 00:41:56,673 Please rate this subtitle at www.osdb.link/89ak6 Help other users to choose the best subtitles 67670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.