Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,503 --> 00:00:02,257
Previously on The Vampire Diaries...
2
00:00:02,282 --> 00:00:04,234
If this disrupts your psychic ability,
3
00:00:04,259 --> 00:00:06,054
then why is Damon still your puppet?
4
00:00:06,079 --> 00:00:08,132
I gave him a look at what awaits him,
5
00:00:08,157 --> 00:00:11,377
and even that was enough to make
him flip his humanity switch.
6
00:00:11,379 --> 00:00:13,178
Damon believes in hell.
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,813
We have to put him down.
8
00:00:14,815 --> 00:00:17,126
That's the only way that
we can protect ourselves.
9
00:00:17,151 --> 00:00:20,252
I saw the truth. Feelings make you weak.
10
00:00:20,254 --> 00:00:21,253
I'm all yours.
11
00:00:21,255 --> 00:00:22,388
I'm not leaving until
12
00:00:22,390 --> 00:00:23,856
you turn your humanity back on.
13
00:00:23,858 --> 00:00:26,269
I'd rather burn alive than abandon you.
14
00:00:26,294 --> 00:00:29,094
- Bonnie, wake up.
- You Yome back to me.
15
00:00:29,096 --> 00:00:30,296
You're okay now.
16
00:00:30,298 --> 00:00:32,131
And you're stuck with me forever.
17
00:00:32,133 --> 00:00:34,266
- Who's Cade?
- You want to save your brother?
18
00:00:34,268 --> 00:00:36,402
All you have to do is kill the devil.
19
00:00:36,404 --> 00:00:38,771
My sister, she made a deal with Cade.
20
00:00:38,773 --> 00:00:41,540
We feast on the flesh
to keep us beautiful,
21
00:00:41,542 --> 00:00:43,442
and he collects the souls of the wicked.
22
00:00:43,444 --> 00:00:46,011
Incendia.
23
00:00:46,013 --> 00:00:47,680
- I think you're ready.
- For what?
24
00:00:47,682 --> 00:00:49,214
It's a surprise.
25
00:00:49,216 --> 00:00:50,683
- Seline.
- The nanny.
26
00:00:50,685 --> 00:00:52,484
Caroline, you need to get home now.
27
00:00:52,486 --> 00:00:54,853
- Lizzie? Josie?
- Girls!
28
00:00:58,626 --> 00:01:00,865
When was the last
time you saw the nanny?
29
00:01:00,890 --> 00:01:02,061
Here.
30
00:01:02,063 --> 00:01:03,429
She offered to watch the girls for me.
31
00:01:03,431 --> 00:01:05,326
We spoke by phone a few hours ago.
32
00:01:05,351 --> 00:01:07,166
She was getting ready
to put the girls to bed.
33
00:01:07,168 --> 00:01:09,802
I have these. I don't know
which ones you want to use.
34
00:01:09,804 --> 00:01:12,504
This is them. And, uh, this is Sybil,
35
00:01:12,506 --> 00:01:14,473
the woman who we believe is with Seline.
36
00:01:14,475 --> 00:01:16,447
How do you know they're
traveling together?
37
00:01:16,472 --> 00:01:18,072
It's a hunch.
38
00:01:18,097 --> 00:01:19,945
Sybil is Seline's sorta sister.
39
00:01:19,947 --> 00:01:22,915
- "Sorta" sister?
- Look, it doesn't matter.
40
00:01:22,917 --> 00:01:25,784
Are you gonna disseminate
these photos or what?
41
00:01:31,826 --> 00:01:33,292
Hi, Alaric.
42
00:01:34,962 --> 00:01:36,195
Seline.
43
00:01:36,197 --> 00:01:37,663
Where are they?
44
00:01:37,665 --> 00:01:39,164
They're safe with me.
45
00:01:39,166 --> 00:01:40,242
Let me speak to them.
46
00:01:40,266 --> 00:01:42,001
I'm sorry, I can't do that.
47
00:01:42,003 --> 00:01:43,702
Bring them back, please.
48
00:01:43,704 --> 00:01:45,804
Can't do that either.
49
00:01:45,806 --> 00:01:47,640
Why?
50
00:01:47,642 --> 00:01:49,102
Your girls are very special, Ric.
51
00:01:49,127 --> 00:01:50,776
You've always known that.
52
00:01:50,778 --> 00:01:52,645
Special girls have special needs.
53
00:01:52,647 --> 00:01:55,648
The less you know, the better.
Just know that
54
00:01:55,650 --> 00:01:58,317
I am saving them from a lifetime of pain.
55
00:01:59,854 --> 00:02:02,154
You're right.
56
00:02:02,156 --> 00:02:03,889
The less I know, the better.
57
00:02:03,891 --> 00:02:06,091
But I'll tell you,
58
00:02:06,093 --> 00:02:09,261
I could give a damn about your plans,
59
00:02:09,263 --> 00:02:11,764
because they're never gonna happen.
60
00:02:12,700 --> 00:02:15,067
I'm gonna find you...
61
00:02:15,069 --> 00:02:16,502
and I'm gonna kill you.
62
00:02:16,504 --> 00:02:18,203
No discussions,
63
00:02:18,205 --> 00:02:21,173
no last-minute pleas for my sympathy.
64
00:02:21,175 --> 00:02:25,310
You have been in my home with me.
65
00:02:25,312 --> 00:02:28,847
And somehow, in all your scheming,
66
00:02:28,849 --> 00:02:31,884
you've missed just how
far I'm willing to go
67
00:02:31,886 --> 00:02:33,318
to protect my children.
68
00:02:33,320 --> 00:02:35,854
I'm not coming for you.
69
00:02:35,856 --> 00:02:39,224
I'm coming for them.
70
00:02:39,226 --> 00:02:42,394
But the longer you run,
71
00:02:42,396 --> 00:02:46,565
the more I'm gonna hurt you.
72
00:02:50,438 --> 00:02:51,904
Hey, sissy.
73
00:02:55,209 --> 00:02:56,608
Sybil?
74
00:02:56,610 --> 00:02:59,278
Quite the family reunion
you've sprung on us.
75
00:03:00,681 --> 00:03:04,149
Hey, little munchkins. Remember me?
76
00:03:16,097 --> 00:03:19,331
You have no idea how much I missed you.
77
00:03:19,333 --> 00:03:21,633
I'm beginning to get the picture.
78
00:03:23,237 --> 00:03:25,537
Three months of
79
00:03:25,539 --> 00:03:26,972
pushing you back into
80
00:03:26,974 --> 00:03:29,208
the darkest corners of my mind.
81
00:03:29,210 --> 00:03:32,121
Cheerleader fantasies aside,
you're much better in person.
82
00:03:32,146 --> 00:03:34,680
Don't you forget it.
83
00:03:37,218 --> 00:03:39,885
I'm famished.
84
00:03:39,887 --> 00:03:41,520
Surely there's a granola bar
85
00:03:41,522 --> 00:03:44,123
tucked away in this shrine
to your adolescence.
86
00:03:44,125 --> 00:03:45,390
Oh, admit it,
87
00:03:45,392 --> 00:03:47,826
you find my high school bedroom sexy.
88
00:03:51,065 --> 00:03:53,499
I'm blowing up.
89
00:03:56,337 --> 00:03:58,103
They're all from Caroline.
90
00:04:07,214 --> 00:04:08,947
You're sure Stefan put him down?
91
00:04:08,949 --> 00:04:11,283
Not so sure anymore.
92
00:04:13,287 --> 00:04:14,720
Damon?
93
00:04:21,295 --> 00:04:22,628
Enzo!
94
00:04:24,110 --> 00:04:26,832
Enzo? Enzo!
95
00:04:28,803 --> 00:04:31,036
Enzo. Enzo!
96
00:04:33,700 --> 00:04:36,141
Hey. I compelled the sheriff
to make this case a priority.
97
00:04:36,143 --> 00:04:38,110
Should bypass some red tape.
98
00:04:38,112 --> 00:04:39,711
Where to first?
99
00:04:39,713 --> 00:04:41,313
That's a question for Alaric.
100
00:04:41,315 --> 00:04:42,476
He's on the phone with Matt.
101
00:04:42,501 --> 00:04:43,682
I'll go put this in the car.
102
00:04:43,684 --> 00:04:46,218
No. Stop.
103
00:04:46,220 --> 00:04:47,820
You're not coming.
104
00:04:47,822 --> 00:04:49,154
What?
105
00:04:49,156 --> 00:04:50,622
Ric and I can handle it from here.
106
00:04:50,624 --> 00:04:52,057
And if you really want to help,
107
00:04:52,059 --> 00:04:54,927
then just stay with Matt
and work with the police.
108
00:04:54,929 --> 00:04:56,461
Caroline, you can't be serious.
109
00:04:56,463 --> 00:04:58,797
The twins have been
abducted by two sirens,
110
00:04:58,799 --> 00:05:00,532
and you expect me to just hang back?
111
00:05:00,534 --> 00:05:02,134
Damon is with them.
112
00:05:02,136 --> 00:05:03,468
Right. Which is exactly why
113
00:05:03,470 --> 00:05:04,603
I should come with you.
114
00:05:04,628 --> 00:05:08,240
Let me be perfectly clear, Stefan.
115
00:05:08,242 --> 00:05:11,109
If Damon gets in between me and my girls,
116
00:05:11,111 --> 00:05:13,011
I am going to kill him.
117
00:05:13,013 --> 00:05:17,082
So no, you cannot come with me.
118
00:05:21,922 --> 00:05:24,590
Just don't say anything.
119
00:05:24,592 --> 00:05:27,226
Just listen.
120
00:05:29,563 --> 00:05:33,398
Until this is all over, there is no us.
121
00:05:33,400 --> 00:05:35,868
There's only me and my kids
122
00:05:35,870 --> 00:05:37,469
and their father.
123
00:05:37,471 --> 00:05:40,894
They're all depending on me.
124
00:05:40,919 --> 00:05:44,309
I can't afford any distractions
125
00:05:44,311 --> 00:05:45,878
or compromises,
126
00:05:45,880 --> 00:05:49,114
especially when it comes to your brother.
127
00:05:51,919 --> 00:05:54,853
Matt has a, uh...
128
00:05:54,855 --> 00:05:57,289
a partial trace on Seline's cell.
129
00:05:57,291 --> 00:05:59,558
They're near Oakwood.
130
00:06:01,762 --> 00:06:03,829
Let's go.
131
00:06:15,776 --> 00:06:18,377
Mm-mm.
132
00:06:18,379 --> 00:06:21,652
Mm-mm-mm.
133
00:06:21,677 --> 00:06:24,496
Bacon makes a good case
for the existence of God.
134
00:06:26,453 --> 00:06:28,220
What are you staring at?
135
00:06:28,222 --> 00:06:30,422
How do you go from island cannibal
136
00:06:30,424 --> 00:06:32,658
to naughty Mary Poppins?
137
00:06:32,660 --> 00:06:34,092
And who are you?
138
00:06:34,094 --> 00:06:35,594
Because from where I'm sitting,
139
00:06:35,596 --> 00:06:36,995
you look like a sad lap dog
140
00:06:36,997 --> 00:06:38,697
under the thrall of a psychopath.
141
00:06:38,699 --> 00:06:41,400
Um, pot, kettle, sissy.
142
00:06:41,402 --> 00:06:43,835
And for all you know,
the last 200-plus years
143
00:06:43,837 --> 00:06:46,939
that I spent in that vault
has changed me for the better.
144
00:06:46,941 --> 00:06:48,941
Maybe I'm a reformed woman.
145
00:06:48,943 --> 00:06:50,242
She isn't.
146
00:06:50,244 --> 00:06:53,645
Still, I had a lot of time in that vault
147
00:06:53,647 --> 00:06:55,380
to think and rot,
148
00:06:55,382 --> 00:06:58,383
and wonder what happened
to my dear Seline,
149
00:06:58,385 --> 00:07:00,419
who escaped, when was it, in 1883,
150
00:07:00,421 --> 00:07:01,920
that you slipped through the clutches
151
00:07:01,922 --> 00:07:04,156
of that idiot, Dalton St. John?
152
00:07:04,158 --> 00:07:05,338
The Armory was hunting me.
153
00:07:05,363 --> 00:07:07,993
I had to disappear,
and then I had to blend in.
154
00:07:07,995 --> 00:07:10,128
Oh, you blended in all right.
155
00:07:10,130 --> 00:07:13,065
With your French manicure
and your preppy sneakers
156
00:07:13,067 --> 00:07:15,600
and your voice so American.
157
00:07:15,602 --> 00:07:18,003
Mm-hmm, I can see how
hard you were working
158
00:07:18,005 --> 00:07:19,371
to rescue me.
159
00:07:19,373 --> 00:07:21,773
I was trying to find a way
to free you, Sybil.
160
00:07:21,775 --> 00:07:24,309
Not just from the vault. From everything.
161
00:07:24,311 --> 00:07:26,272
And I was finally on the verge,
162
00:07:26,297 --> 00:07:28,313
until you broke out and blew my cover.
163
00:07:28,315 --> 00:07:30,148
Oh, I'm sorry.
164
00:07:30,150 --> 00:07:32,911
Did my freedom ruin your idiotic plan
165
00:07:32,936 --> 00:07:34,019
for these two children?
166
00:07:34,021 --> 00:07:35,954
I'm sorry, I'm missing something here.
167
00:07:35,979 --> 00:07:39,417
How does an evil siren scheme,
centuries in the making,
168
00:07:39,442 --> 00:07:41,393
involve three-year-olds?
169
00:07:41,395 --> 00:07:42,728
They're freaks of nature.
170
00:07:42,730 --> 00:07:45,030
Siphon twins who share a psychic link.
171
00:07:45,032 --> 00:07:47,199
We weren't much older
when we met the devil.
172
00:07:47,201 --> 00:07:49,034
It's obvious, isn't it?
173
00:07:49,036 --> 00:07:51,770
She wants to offer them to Cade.
174
00:08:02,726 --> 00:08:04,893
Shouldn't there be more chatter
from your cop friends?
175
00:08:04,895 --> 00:08:06,528
I'm not exactly in the loop anymore,
176
00:08:06,530 --> 00:08:09,498
but don't worry,
tips are about to start flying.
177
00:08:10,701 --> 00:08:12,234
Where the hell are they going?
178
00:08:12,236 --> 00:08:14,036
You tell me. He's your brother.
179
00:08:15,539 --> 00:08:17,839
I need help.
180
00:08:23,414 --> 00:08:25,581
It was Sybil. She sang.
181
00:08:25,583 --> 00:08:27,482
She-she's wormed her
way back into my head.
182
00:08:27,484 --> 00:08:30,852
God, the pain is moving,
183
00:08:30,854 --> 00:08:32,588
and it feels like I'm being cut open.
184
00:08:32,590 --> 00:08:35,958
- Can you see her? Can you talk to her?
- No.
185
00:08:35,960 --> 00:08:37,492
Sybil told me she was
able to manipulate Damon
186
00:08:37,494 --> 00:08:39,127
by invading his subconscious.
187
00:08:39,129 --> 00:08:40,696
If you can't see or feel her,
188
00:08:40,698 --> 00:08:42,598
- she must be in yours.
- Funny.
189
00:08:42,600 --> 00:08:43,865
Because consciously and subconsciously,
190
00:08:43,867 --> 00:08:45,426
I want to rip her bloody head off!
191
00:08:45,451 --> 00:08:48,437
You can get inside his head. Right?
192
00:08:48,439 --> 00:08:50,205
Like you've done with mine?
193
00:08:50,207 --> 00:08:53,375
I don't know, I've never
gone deeper than the surface.
194
00:08:56,113 --> 00:08:57,813
Congrats, mate.
195
00:08:57,815 --> 00:09:01,116
You're about to have a tour
of some very dark places.
196
00:09:14,098 --> 00:09:16,265
I gotta say,
197
00:09:16,267 --> 00:09:18,467
you're a man with a lot of guts.
198
00:09:20,204 --> 00:09:21,503
Why are you doing this?
199
00:09:23,307 --> 00:09:26,441
It's simple. I'm punishing you.
200
00:09:26,443 --> 00:09:30,078
Nobody escapes me.
201
00:09:30,080 --> 00:09:31,647
Not ever.
202
00:09:32,888 --> 00:09:35,484
Bend you to my will with one hand,
203
00:09:35,486 --> 00:09:37,853
while I eat greasy diner
food with the other.
204
00:09:37,855 --> 00:09:40,522
...greasy diner
food with the other.
205
00:09:40,524 --> 00:09:42,324
I won't go back to being your lackey.
206
00:09:43,394 --> 00:09:45,861
Fine by me.
207
00:09:45,863 --> 00:09:47,864
I'm not here to win you back.
208
00:09:50,167 --> 00:09:52,834
I'm just here for the screams.
209
00:09:59,643 --> 00:10:01,610
What did you see?
210
00:10:01,612 --> 00:10:05,113
Matt, I need you to pull up a list
of all the diners in Oakwood.
211
00:10:05,115 --> 00:10:07,449
- Why?
- Because Sybil's at one of them,
212
00:10:07,451 --> 00:10:09,951
and she has no idea that we're onto her.
213
00:10:09,953 --> 00:10:13,889
Child sacrifice is a little hardcore,
don't you think?
214
00:10:13,891 --> 00:10:16,625
Let me top that off for ya.
215
00:10:17,928 --> 00:10:20,195
I'm not sacrificing them.
216
00:10:20,197 --> 00:10:22,864
I am presenting them to Cade.
217
00:10:22,866 --> 00:10:25,646
Offering them as our replacements.
218
00:10:27,349 --> 00:10:29,237
Obviously not right away.
219
00:10:29,239 --> 00:10:32,018
I didn't plan on having my cover
broken three months into the job.
220
00:10:32,043 --> 00:10:32,941
This is ridiculous.
221
00:10:32,943 --> 00:10:34,776
Shh. Hang on.
222
00:10:34,778 --> 00:10:36,678
Rewind.
223
00:10:36,680 --> 00:10:38,013
Replacements?
224
00:10:38,015 --> 00:10:39,848
If Cade accepts Lizzie and Josie
225
00:10:39,850 --> 00:10:41,817
as his new missionaries,
226
00:10:41,819 --> 00:10:44,553
Sybil and I are free.
227
00:10:44,555 --> 00:10:45,887
And I finally will have atoned
228
00:10:45,889 --> 00:10:49,157
for what I did to you on that island.
229
00:10:51,362 --> 00:10:53,729
What are you doing with my phone?
230
00:10:53,731 --> 00:10:56,131
What's an AMBER Alert?
231
00:10:56,133 --> 00:10:59,000
A gift of modern technology.
232
00:10:59,002 --> 00:11:01,169
And proof that Auntie Seline's plan
233
00:11:01,171 --> 00:11:02,571
needs a little tweaking.
234
00:11:02,573 --> 00:11:04,673
Girls, wake up.
235
00:11:12,149 --> 00:11:13,515
Ooh.
236
00:11:13,517 --> 00:11:16,785
Looks like you have a lot of work to do.
237
00:11:34,338 --> 00:11:36,445
Take the next right,
the diner'll be a mile ahead
238
00:11:36,470 --> 00:11:37,239
on your left.
239
00:11:37,241 --> 00:11:39,708
And if it's a dead end like the last three?
240
00:11:39,710 --> 00:11:41,777
Then... I don't know, Ric.
241
00:11:41,779 --> 00:11:43,412
But Stefan will find them.
242
00:11:43,414 --> 00:11:45,046
Somehow.
243
00:11:45,048 --> 00:11:47,416
Yeah, well, if you were sure
of that he'd be driving
244
00:11:47,418 --> 00:11:48,950
and not me.
245
00:11:48,952 --> 00:11:52,320
And you'd still be wearing his ring.
246
00:11:56,927 --> 00:11:58,593
Turn there.
247
00:12:12,643 --> 00:12:14,643
Tell me you found them.
248
00:12:14,645 --> 00:12:16,978
No, but they were just here, so,
249
00:12:16,980 --> 00:12:18,313
whatevat you're doing with Enzo,
it's working.
250
00:12:18,315 --> 00:12:20,749
Look, Sybil is mentally torturing him
251
00:12:20,751 --> 00:12:23,185
and I think my prying around
his head is making it worse.
252
00:12:23,187 --> 00:12:24,386
I don't care.
253
00:12:24,388 --> 00:12:25,787
- Ric...
- I'm serious, Stefan.
254
00:12:25,789 --> 00:12:26,988
Enzo's the best chance I have
255
00:12:26,990 --> 00:12:28,457
at getting my kids back, so if you have to
256
00:12:28,459 --> 00:12:29,724
turn his brain into oatmeal,
257
00:12:29,726 --> 00:12:31,358
that's what you do, understood?
258
00:12:33,086 --> 00:12:34,352
Let me talk to Caroline.
259
00:12:38,189 --> 00:12:40,389
Now's not a good time.
260
00:12:40,391 --> 00:12:43,225
Just make sure
261
00:12:43,227 --> 00:12:44,760
she knows I'm doing everything I can.
262
00:12:44,762 --> 00:12:47,262
Yeah, well, do more.
263
00:12:54,472 --> 00:12:57,272
Here's what I don't get.
264
00:12:57,274 --> 00:13:00,476
Why would Cade want the
wonder twins instead of you?
265
00:13:00,478 --> 00:13:02,479
Hmm?
266
00:13:02,504 --> 00:13:04,480
'Cause their little faces don't scream
267
00:13:04,482 --> 00:13:05,573
Grim Reaper to me.
268
00:13:05,598 --> 00:13:07,416
I've spent almost a century searching
269
00:13:07,418 --> 00:13:09,218
for the right offering. Trust me,
270
00:13:09,220 --> 00:13:11,220
- they're perfect.
- They're toddlers.
271
00:13:11,222 --> 00:13:14,423
I could've done better in a
half an hour on Craigslist.
272
00:13:14,425 --> 00:13:16,191
Their age is actually a plus.
273
00:13:16,193 --> 00:13:17,393
In order to serve Cade,
274
00:13:17,395 --> 00:13:18,894
you have to meet certain criteria.
275
00:13:18,896 --> 00:13:20,769
Blah blah blah.
276
00:13:20,794 --> 00:13:23,032
Damon, turn the radio on.
277
00:13:23,034 --> 00:13:24,733
One minute.
278
00:13:24,735 --> 00:13:25,968
Promise.
279
00:13:25,970 --> 00:13:27,770
Criteria?
280
00:13:27,772 --> 00:13:29,505
Well, like me and my obnoxious sister,
281
00:13:29,507 --> 00:13:31,040
Cade's missionaries
282
00:13:31,042 --> 00:13:32,941
must be supernatural.
283
00:13:32,943 --> 00:13:35,344
They have to serve him
of their own free will.
284
00:13:35,346 --> 00:13:37,780
Two siphons.
285
00:13:37,782 --> 00:13:40,082
Two young, impressionable minds.
286
00:13:40,084 --> 00:13:41,884
And they trust me more
and more every day.
287
00:13:41,886 --> 00:13:43,118
I can convince them
288
00:13:43,120 --> 00:13:45,220
that this is something that they want.
289
00:13:45,222 --> 00:13:48,824
And if Cade accepts the deal, then...
290
00:13:48,826 --> 00:13:50,793
we're in the clear.
291
00:13:50,795 --> 00:13:52,027
From him.
292
00:13:52,029 --> 00:13:53,262
From hell.
293
00:13:53,264 --> 00:13:54,463
Forever.
294
00:13:54,465 --> 00:13:56,865
Wow.
295
00:13:56,867 --> 00:14:00,302
All this time, I thought
hell was a one-way ticket.
296
00:14:00,304 --> 00:14:02,271
It is.
297
00:14:02,273 --> 00:14:06,108
Unless you find exactly the
right carrots to dangle.
298
00:14:08,636 --> 00:14:10,893
Looks like your little
plan has hit a roadblock.
299
00:14:12,349 --> 00:14:13,582
Literally.
300
00:14:13,584 --> 00:14:15,017
Shut up and let me
301
00:14:15,019 --> 00:14:17,186
- handle this.
- Are we there yet?
302
00:14:17,188 --> 00:14:18,787
Oh, great, this should be interesting.
303
00:14:18,789 --> 00:14:20,689
It's okay, Lizzie.
304
00:14:20,691 --> 00:14:23,592
Be a good girl and go back to sleep.
305
00:14:26,363 --> 00:14:27,696
Hello, Officer.
306
00:14:27,698 --> 00:14:29,298
Is everything okay?
307
00:14:29,300 --> 00:14:31,500
We have an AMBER Alert out
for two missing children.
308
00:14:31,502 --> 00:14:33,335
Mind if I take a look inside?
309
00:14:33,337 --> 00:14:35,637
Sure thing. Go right ahead.
310
00:14:48,285 --> 00:14:50,052
Thanks for your time.
311
00:14:50,054 --> 00:14:51,920
Sorry to bother you folks.
312
00:14:53,254 --> 00:14:56,658
I don't want to sleep anymore.
313
00:15:33,214 --> 00:15:35,247
Looks like someone's taking charge.
314
00:15:35,249 --> 00:15:37,049
Why are we stopping here?
315
00:15:37,051 --> 00:15:40,052
Because I have been with you
316
00:15:40,054 --> 00:15:41,820
for roughly five hours,
317
00:15:41,822 --> 00:15:43,255
and in that time you've
almost been captured
318
00:15:43,257 --> 00:15:44,757
by the bumbling
319
00:15:44,759 --> 00:15:47,726
human authorities, not once... twice.
320
00:15:47,728 --> 00:15:49,394
On the plus side, I'm happy to see
321
00:15:49,396 --> 00:15:50,896
that there's some wiggle
room in this arrangement
322
00:15:50,898 --> 00:15:52,364
of eternal servitude.
323
00:15:52,366 --> 00:15:53,799
So,
324
00:15:53,801 --> 00:15:55,100
let's do this.
325
00:15:55,102 --> 00:15:56,101
- Hmm?
- Do what?
326
00:15:56,103 --> 00:15:57,736
Call the big man.
327
00:15:57,738 --> 00:15:59,805
Tell me exactly what we need to do
328
00:15:59,807 --> 00:16:02,274
to summon him up
and then let's get to it.
329
00:16:02,276 --> 00:16:04,676
I'm not telling you.
330
00:16:04,678 --> 00:16:07,045
A body of water, a couple
of human bodies...
331
00:16:07,047 --> 00:16:09,148
- Sybil.
- Perfect.
332
00:16:09,150 --> 00:16:10,530
Look at this.
333
00:16:10,555 --> 00:16:11,748
We have a pool,
334
00:16:11,773 --> 00:16:14,486
we have some residents... ah, and-and look:
335
00:16:14,488 --> 00:16:16,889
free HBO.
336
00:16:16,891 --> 00:16:18,023
Are you dense?
337
00:16:18,025 --> 00:16:19,892
This is a long game.
338
00:16:19,894 --> 00:16:22,928
Those girls won't be ready
for at least a decade.
339
00:16:22,930 --> 00:16:25,100
No reason we can't get
started on approvals.
340
00:16:25,125 --> 00:16:28,066
- I'm not doing this.
- Oh, yes, you are.
341
00:16:28,068 --> 00:16:29,467
You know why?
342
00:16:29,492 --> 00:16:32,037
Because you want to get out
of hell as much as I do.
343
00:16:32,039 --> 00:16:34,973
And with a little help,
I have a way that we can all win.
344
00:16:34,975 --> 00:16:36,909
A plan, a good one.
345
00:16:36,911 --> 00:16:38,777
Get the kids out of the car seats.
346
00:16:38,779 --> 00:16:41,547
Let's go summon the devil.
347
00:16:51,458 --> 00:16:53,325
What are we gonna do?
348
00:16:53,327 --> 00:16:54,660
We have to help him.
349
00:16:54,662 --> 00:16:56,295
I can go inside his mind again
350
00:16:56,297 --> 00:16:57,996
but I don't know if that's a good idea.
351
00:17:00,267 --> 00:17:02,401
Do it.
352
00:17:06,640 --> 00:17:09,308
Just be careful.
353
00:17:17,388 --> 00:17:19,184
A state cop called in
the minivan's plates
354
00:17:19,186 --> 00:17:20,452
from that location.
355
00:17:23,657 --> 00:17:25,544
- They were here.
- What did they do to him?
356
00:17:25,569 --> 00:17:27,226
You don't want to know.
357
00:17:27,228 --> 00:17:28,460
What about Enzo?
358
00:17:28,462 --> 00:17:30,562
Nothing yet.
359
00:17:30,564 --> 00:17:32,097
He's unconscious.
360
00:17:32,099 --> 00:17:33,298
Stefan's still trying.
361
00:17:37,121 --> 00:17:39,404
She's been right in front
of me the whole time.
362
00:17:39,406 --> 00:17:41,039
I-I should've noticed something.
363
00:17:41,041 --> 00:17:42,274
I-I should've felt something!
364
00:17:42,276 --> 00:17:44,676
We'll find them, okay? We will.
365
00:17:44,678 --> 00:17:46,645
Nothing else matters.
366
00:17:46,647 --> 00:17:48,780
We will find them.
367
00:17:57,591 --> 00:17:59,057
These people have no idea
368
00:17:59,059 --> 00:18:03,095
they're all about to die horribly.
369
00:18:03,097 --> 00:18:06,832
They're not exactly the
shining stars of society.
370
00:18:06,834 --> 00:18:11,703
You should know, if Cade
feels used or disrespected,
371
00:18:11,705 --> 00:18:14,106
there's no telling what he might do.
372
00:18:14,108 --> 00:18:17,209
I'll tread lightly.
373
00:18:17,211 --> 00:18:22,214
Seline said you had to consent
to be Cade's missionary.
374
00:18:22,216 --> 00:18:26,023
But that's not what
your story sounds like.
375
00:18:28,455 --> 00:18:31,423
I was dead.
376
00:18:33,562 --> 00:18:35,661
But even in death, Cade's psychic power
377
00:18:35,663 --> 00:18:40,032
reached into my soul and
heard my screams for life.
378
00:18:40,034 --> 00:18:43,235
No one wants to die.
379
00:18:43,237 --> 00:18:44,111
In that moment,
380
00:18:44,136 --> 00:18:46,064
you'll agree to anything,
381
00:18:46,089 --> 00:18:48,507
even slavery in hell.
382
00:18:49,677 --> 00:18:53,979
Oh, well, that's good to know.
383
00:18:53,981 --> 00:18:56,949
Because I have a deal of my own in mind,
384
00:18:56,951 --> 00:18:59,117
and I'm gonna need
your help to pull it off.
385
00:19:00,187 --> 00:19:02,354
Go on.
386
00:19:05,926 --> 00:19:09,828
I can multi-task.
387
00:19:18,772 --> 00:19:20,439
Where are the children?
388
00:19:20,441 --> 00:19:22,975
Tell me, and you can do whatever
you want with me, I don't care.
389
00:19:22,977 --> 00:19:25,877
I'm already doing
what I want with you.
390
00:19:29,216 --> 00:19:31,016
You're dying, Enzo.
391
00:19:43,864 --> 00:19:46,965
There you are.
392
00:19:46,990 --> 00:19:48,900
I was wondering when
you'd shift from creeper
393
00:19:48,902 --> 00:19:50,135
to participant.
394
00:19:50,137 --> 00:19:51,503
Where are the twins?
395
00:19:51,505 --> 00:19:54,039
I'll make you a deal.
396
00:19:54,041 --> 00:19:56,875
You come alone and I'll let Enzo live.
397
00:19:56,877 --> 00:19:58,210
No, mate.
398
00:19:58,212 --> 00:20:00,178
You can't trust her.
399
00:20:00,180 --> 00:20:01,813
He's right.
400
00:20:01,815 --> 00:20:03,982
But you're still gonna come. Alone.
401
00:20:03,984 --> 00:20:05,517
Damon and I
402
00:20:05,519 --> 00:20:09,388
have an offer you won't
be able to refuse.
403
00:20:29,424 --> 00:20:31,357
I gave Ric and Caroline
the address to the motel.
404
00:20:31,359 --> 00:20:32,558
They're on their way there now.
405
00:20:32,560 --> 00:20:34,527
Good.
406
00:20:34,529 --> 00:20:36,896
When was the last time you ate something?
407
00:20:36,898 --> 00:20:39,999
I couldn't eat if I wanted to.
408
00:20:40,001 --> 00:20:43,970
I love him so much.
409
00:20:46,814 --> 00:20:50,343
And I'm terrified of losing him.
410
00:20:51,218 --> 00:20:53,460
You won't.
411
00:20:53,485 --> 00:20:54,914
Think about it.
412
00:20:54,916 --> 00:20:56,882
That siren absolutely erased Damon.
413
00:20:56,884 --> 00:20:59,018
She found whatever was good
inside him and crushed it.
414
00:20:59,020 --> 00:21:02,154
Then she tried doing
the same thing to Enzo
415
00:21:02,156 --> 00:21:03,356
and he fought back.
416
00:21:03,358 --> 00:21:06,659
Survived and escaped.
417
00:21:08,162 --> 00:21:10,229
Not so sure he escaped.
418
00:21:10,231 --> 00:21:12,865
He will.
419
00:21:12,867 --> 00:21:14,467
He's a tough bastard.
420
00:21:15,981 --> 00:21:19,048
I'm not sure which
one of you to kiss first.
421
00:21:43,475 --> 00:21:44,741
Yeah, we're here.
422
00:21:44,743 --> 00:21:45,909
Is Stefan there?
423
00:21:45,911 --> 00:21:47,210
No.
424
00:21:47,212 --> 00:21:49,145
Something doesn't seem right.
425
00:21:49,147 --> 00:21:51,748
- What is it?
- Where are the girls?
426
00:21:54,162 --> 00:21:55,682
Matt? Nobody's here.
427
00:21:55,707 --> 00:21:57,787
Where are they? Where's Stefan?
428
00:22:09,000 --> 00:22:11,025
I'm sorry.
429
00:22:11,050 --> 00:22:14,037
You have no right to cut me
out of this. They are my kids.
430
00:22:14,039 --> 00:22:15,136
And you're going to be my wife
431
00:22:15,160 --> 00:22:17,674
and Ric is my friend
and Damon is my brother.
432
00:22:17,676 --> 00:22:19,369
I have a chance to fix this for all of us,
433
00:22:19,394 --> 00:22:22,078
so that's exactly what I'm going to do.
434
00:22:23,782 --> 00:22:25,782
What is it? What's happening?
435
00:22:28,077 --> 00:22:30,620
Let's go.
436
00:22:30,622 --> 00:22:32,077
Go? Where?
437
00:22:32,102 --> 00:22:34,911
I don't know where.
I just need to do something.
438
00:22:34,936 --> 00:22:37,794
Caroline, if something
happens to those girls....
439
00:22:37,796 --> 00:22:39,677
- I know.
- Look, they shouldn't be living this life.
440
00:22:39,701 --> 00:22:41,598
I know!
441
00:22:43,635 --> 00:22:45,535
You know, when we get them back,
442
00:22:45,537 --> 00:22:47,170
I'm taking them away.
443
00:22:47,172 --> 00:22:48,573
As far away from all of you
444
00:22:48,598 --> 00:22:50,264
as possible.
445
00:22:50,289 --> 00:22:51,822
All of...?
446
00:22:51,847 --> 00:22:53,676
I'm sorry, what?
447
00:22:53,678 --> 00:22:56,679
Darkness follows vampires
everywhere you go.
448
00:22:56,681 --> 00:22:58,014
That's what you attract.
449
00:22:59,084 --> 00:23:01,317
Take a breath, Ric.
450
00:23:01,319 --> 00:23:03,086
You can't blame this on me.
451
00:23:03,088 --> 00:23:05,521
Why not, Caroline?!
452
00:23:05,523 --> 00:23:06,990
My kids should've
453
00:23:06,992 --> 00:23:08,791
- never been involved in this!
- Our kids!
454
00:23:08,793 --> 00:23:10,293
My kids.
455
00:23:10,295 --> 00:23:12,895
They're mine, Caroline.
456
00:23:14,232 --> 00:23:16,065
Mine and Jo's.
457
00:23:26,411 --> 00:23:28,778
All right, girls, just like I taught you.
458
00:23:28,780 --> 00:23:31,214
Now hold my hands and concentrate.
459
00:23:37,682 --> 00:23:39,130
Now, girls.
460
00:23:39,155 --> 00:23:40,321
Incendia.
461
00:23:49,534 --> 00:23:51,467
Stefan should be here by now.
462
00:23:51,469 --> 00:23:53,569
He's here.
463
00:23:54,535 --> 00:23:56,068
Well, were you gonna tell me?
464
00:23:56,093 --> 00:23:58,074
Your precious reunion can wait.
465
00:23:58,076 --> 00:24:00,710
I need Stefan to know
how serious this is.
466
00:24:00,712 --> 00:24:02,779
What did you do?
467
00:24:02,781 --> 00:24:05,048
Set up a little welcoming committee.
468
00:24:33,398 --> 00:24:36,546
Did you seriously siren
every idiot in this rat trap
469
00:24:36,548 --> 00:24:37,947
to kill my brother?
470
00:24:37,949 --> 00:24:40,316
Uh-huh. Do you have a problem with that?
471
00:24:40,318 --> 00:24:42,251
Well, the whole reason I
wanted you to bring him here
472
00:24:42,253 --> 00:24:43,886
requires him to be alive.
473
00:24:43,888 --> 00:24:45,571
Then go save him.
474
00:24:45,596 --> 00:24:48,358
But not until he's reminded
of who he really is.
475
00:24:48,360 --> 00:24:50,345
I want him dark, vulnerable,
476
00:24:50,370 --> 00:24:52,884
actual blood on his hands.
477
00:24:52,909 --> 00:24:55,031
That's how Cade likes them best.
478
00:25:14,419 --> 00:25:15,451
Ah!
479
00:25:25,630 --> 00:25:27,964
Yah!
480
00:25:51,322 --> 00:25:54,824
Quite the moral dilemma.
481
00:25:54,826 --> 00:25:56,361
What's it gonna be, brother?
482
00:25:56,386 --> 00:25:58,995
You gonna take the high road or the low?
483
00:25:59,020 --> 00:26:00,321
Don't do this, Damon.
484
00:26:00,323 --> 00:26:02,432
It's already done, man.
485
00:26:02,434 --> 00:26:04,834
Big boy's sirened to kill you,
just like the rest of them.
486
00:26:04,859 --> 00:26:08,171
Somehow, you've managed
not to kill any of 'em so far.
487
00:26:08,173 --> 00:26:09,803
Piece of advice, Stefan:
488
00:26:09,828 --> 00:26:12,196
Kill him before he kills you.
489
00:26:12,198 --> 00:26:15,037
And another piece of advice:
490
00:26:15,062 --> 00:26:17,434
Turn around. Now.
491
00:26:24,877 --> 00:26:27,878
Oof, sis, you are way off-key.
492
00:26:27,880 --> 00:26:29,746
Maybe that's why Cade isn't answering.
493
00:26:29,748 --> 00:26:32,049
I should have left you
on that island to rot.
494
00:26:32,051 --> 00:26:34,084
Or maybe he's just not interested
495
00:26:34,086 --> 00:26:35,686
in anything you have to say.
496
00:26:46,332 --> 00:26:49,666
On the contrary.
497
00:26:49,668 --> 00:26:52,569
Hello, Seline.
498
00:26:52,571 --> 00:26:57,774
Tell me, what brings me here?
499
00:27:14,755 --> 00:27:16,121
Come on, Stefan.
500
00:27:19,193 --> 00:27:21,426
Don't be so stubborn.
501
00:27:24,265 --> 00:27:25,998
Kill him already.
502
00:27:27,401 --> 00:27:29,201
Why are you doing this?
503
00:27:29,203 --> 00:27:31,603
What's really important
is why you're doing this.
504
00:27:32,740 --> 00:27:34,006
Want to save the twins?
505
00:27:34,008 --> 00:27:35,340
I can help you do that, man.
506
00:27:35,342 --> 00:27:36,708
But first things first.
507
00:27:54,762 --> 00:27:56,461
Ouch. That's gonna leave a mark.
508
00:27:56,463 --> 00:27:59,264
On your soul.
509
00:28:04,972 --> 00:28:06,171
Don't worry, brother.
510
00:28:06,173 --> 00:28:08,907
I got a get out of hell free card
511
00:28:08,909 --> 00:28:10,709
right here in my pocket.
512
00:28:13,747 --> 00:28:15,447
Where are the girls?
513
00:28:15,449 --> 00:28:17,015
I won't ask you again.
514
00:28:17,017 --> 00:28:18,951
I'll be happy to take you to 'em.
515
00:28:18,953 --> 00:28:22,220
Just need you to agree
to a few terms first.
516
00:28:25,526 --> 00:28:27,259
So...
517
00:28:27,261 --> 00:28:29,628
you want your freedom
518
00:28:29,630 --> 00:28:32,064
in exchange for these two
519
00:28:32,066 --> 00:28:34,232
sweet girls.
520
00:28:34,234 --> 00:28:36,620
I told you he wouldn't go for it.
521
00:28:36,645 --> 00:28:38,937
Actually, I'm intrigued.
522
00:28:41,308 --> 00:28:43,842
What do you think?
523
00:28:43,844 --> 00:28:45,611
Seline says you're nice.
524
00:28:45,613 --> 00:28:48,080
Well...
525
00:28:48,082 --> 00:28:51,216
I am, little one.
526
00:28:52,943 --> 00:28:54,360
With time and guidance,
527
00:28:54,385 --> 00:28:57,089
there's no telling what
you two can become.
528
00:28:57,091 --> 00:28:58,423
Cade, do we have a deal or not?
529
00:28:58,425 --> 00:29:00,292
What if I can offer you a better one,
530
00:29:00,294 --> 00:29:01,493
here and now?
531
00:29:01,495 --> 00:29:03,629
What are you talking about?
532
00:29:03,631 --> 00:29:05,464
Two brothers,
533
00:29:05,466 --> 00:29:08,467
two of history's most prolific killers,
534
00:29:08,469 --> 00:29:11,436
two powerful, immortal vampires.
535
00:29:11,438 --> 00:29:14,640
They'll be much more potent
weapons for you than these
536
00:29:14,642 --> 00:29:15,874
helpless children.
537
00:29:15,876 --> 00:29:18,644
Seline and I are simply sirens.
538
00:29:18,646 --> 00:29:20,145
Trust me, you'll be trading up.
539
00:29:20,147 --> 00:29:22,314
Are you serious? There's no way...
540
00:29:23,984 --> 00:29:25,550
I'll do it.
541
00:29:26,954 --> 00:29:29,221
Just let the girls go.
542
00:29:45,139 --> 00:29:46,705
- Mommy!
- Daddy!
543
00:29:46,707 --> 00:29:49,107
Hey, darling. Hey.
544
00:29:49,109 --> 00:29:51,109
Ooh. Oh, my gosh. Oh.
545
00:29:51,111 --> 00:29:53,198
Oh, my gosh.
546
00:29:53,223 --> 00:29:55,580
- Oh, it's so good to see you.
- Thank you.
547
00:29:55,582 --> 00:29:56,882
- It's so good to see you.
- I missed you too.
548
00:29:56,884 --> 00:29:58,884
Hey...
549
00:29:58,886 --> 00:30:00,152
I missed you,
550
00:30:00,154 --> 00:30:01,753
too.
551
00:30:15,536 --> 00:30:18,270
I'm fine, luv. Really.
552
00:30:20,708 --> 00:30:22,908
I know.
553
00:30:24,311 --> 00:30:26,812
I just fought so hard to
get you back, and...
554
00:30:26,814 --> 00:30:28,680
here you are, still suffering
555
00:30:28,682 --> 00:30:31,349
for what Sybil put you through.
556
00:30:31,351 --> 00:30:33,185
I hope you know how much I appreciate
557
00:30:33,187 --> 00:30:35,220
how hard you fought to get back to me.
558
00:30:36,590 --> 00:30:37,789
That's what I do.
559
00:30:39,526 --> 00:30:41,460
It's what I'll always do.
560
00:30:42,896 --> 00:30:44,996
How did you keep fighting
561
00:30:44,998 --> 00:30:47,566
so long after Damon broke?
562
00:30:52,106 --> 00:30:54,072
I was an orphan.
563
00:30:54,074 --> 00:30:56,908
Abused. Abandoned.
564
00:30:59,012 --> 00:31:00,879
Spent the better part of my life tortured
565
00:31:00,881 --> 00:31:04,883
by a man who stripped me of my identity.
566
00:31:04,885 --> 00:31:07,252
A century like that, you harden
your heart and your mind
567
00:31:07,254 --> 00:31:09,154
till you're made of stone.
568
00:31:11,125 --> 00:31:15,327
But... you're not.
569
00:31:15,329 --> 00:31:16,628
You're kind.
570
00:31:18,966 --> 00:31:21,433
And you are loving.
571
00:31:21,435 --> 00:31:24,269
Thanks to you.
572
00:31:28,642 --> 00:31:32,277
All those years,
I kept a secret from the world.
573
00:31:32,279 --> 00:31:34,279
A shred of faith.
574
00:31:35,349 --> 00:31:39,184
See, I never believed that life...
575
00:31:39,186 --> 00:31:41,720
the universe, a higher power,
whatever you want to call it,
576
00:31:41,722 --> 00:31:44,623
nothing...
577
00:31:44,625 --> 00:31:48,293
would allow me to suffer
so much and then die...
578
00:31:48,295 --> 00:31:50,095
without knowing true love.
579
00:31:51,465 --> 00:31:54,132
It'd just be too cruel.
580
00:31:57,471 --> 00:32:00,138
And when I met you...
581
00:32:00,140 --> 00:32:02,541
my faith was rewarded.
582
00:32:04,244 --> 00:32:06,578
So...
583
00:32:06,580 --> 00:32:09,181
basically, I'm an angel.
584
00:32:11,785 --> 00:32:14,486
Bonnie Bennett...
585
00:32:14,488 --> 00:32:17,656
to me, you're the whole damn world.
586
00:32:31,438 --> 00:32:32,671
They should be sleeping
587
00:32:32,673 --> 00:32:34,139
in their own beds.
588
00:32:34,141 --> 00:32:35,640
I just want one of the doctors here
589
00:32:35,642 --> 00:32:37,609
to check them out first.
590
00:32:37,611 --> 00:32:39,711
We can take them home in the morning.
591
00:32:44,852 --> 00:32:46,918
Listen, uh...
592
00:32:48,822 --> 00:32:51,857
...the things I said...
593
00:32:51,859 --> 00:32:54,492
I'm sorry.
594
00:32:54,494 --> 00:32:57,028
I'm really sorry.
595
00:32:57,030 --> 00:32:58,530
You were right.
596
00:33:00,868 --> 00:33:03,935
Genetically, they are not mine.
597
00:33:05,739 --> 00:33:09,007
But I gave birth to them,
598
00:33:09,009 --> 00:33:11,509
I raised them,
599
00:33:11,511 --> 00:33:13,945
I loved them...
600
00:33:15,616 --> 00:33:19,551
...and when they went missing,
I felt like I was dying.
601
00:33:21,488 --> 00:33:25,223
So don't you ever throw
that in my face again.
602
00:33:26,860 --> 00:33:29,394
I won't.
603
00:33:29,396 --> 00:33:31,730
I was out of my mind...
604
00:33:31,732 --> 00:33:33,565
Caroline.
605
00:33:37,070 --> 00:33:38,904
I don't know how to do this.
606
00:33:40,440 --> 00:33:44,209
I don't know how to protect...
my own children.
607
00:33:48,682 --> 00:33:50,582
Yes, you do...
608
00:33:53,186 --> 00:33:56,221
...because you were right
about something else.
609
00:33:59,793 --> 00:34:03,762
Right now, wherever I go...
610
00:34:03,764 --> 00:34:05,597
darkness follows me.
611
00:34:08,969 --> 00:34:11,603
So you need to take them.
612
00:34:16,944 --> 00:34:18,143
Take them
613
00:34:18,145 --> 00:34:20,445
someplace safe...
614
00:34:21,748 --> 00:34:24,449
...until this is all over.
615
00:34:30,357 --> 00:34:33,191
Take them away from me.
616
00:35:03,534 --> 00:35:06,636
That wasn't fair, what I did...
617
00:35:06,638 --> 00:35:08,504
cutting you off like that.
618
00:35:14,078 --> 00:35:16,245
We're partners...
619
00:35:16,247 --> 00:35:18,848
and we should be
making decisions together.
620
00:35:31,262 --> 00:35:35,698
I love you, Stefan, so much.
621
00:35:37,835 --> 00:35:40,269
But I have a really bad feeling
about what you had to do
622
00:35:40,271 --> 00:35:42,705
to get my daughters back...
623
00:35:42,707 --> 00:35:47,243
so if you could just... tell me.
624
00:35:47,245 --> 00:35:48,945
Rip off the Band-Aid.
625
00:35:51,649 --> 00:35:55,117
I asked you to do whatever it took, so...
626
00:35:55,119 --> 00:35:58,087
what did it take?
627
00:36:01,092 --> 00:36:04,493
I gave Damon what he promised me...
628
00:36:05,630 --> 00:36:08,364
...an eternity of misery.
629
00:36:09,200 --> 00:36:11,734
What does that mean?
630
00:36:14,405 --> 00:36:17,873
It means I surrendered
my immortal soul to Cade.
631
00:36:17,875 --> 00:36:20,977
I have to serve him
the way the sirens did.
632
00:36:20,979 --> 00:36:22,945
Deliver the darkest souls to hell
633
00:36:22,947 --> 00:36:25,815
so I don't end up there myself.
634
00:36:26,651 --> 00:36:28,851
No.
635
00:36:30,221 --> 00:36:32,855
No, there has to be...
636
00:36:32,857 --> 00:36:34,757
a way out of this.
637
00:36:34,759 --> 00:36:36,258
You promised me a June wedding.
638
00:36:36,260 --> 00:36:38,060
I know.
639
00:36:38,062 --> 00:36:40,129
I know. I'm sorry.
640
00:36:40,131 --> 00:36:41,597
No, I don't accept that.
641
00:36:41,599 --> 00:36:43,432
You... are going to be
642
00:36:43,434 --> 00:36:45,601
waiting at the end of that aisle for me
643
00:36:45,603 --> 00:36:49,672
and we are going to start
our lives together that day.
644
00:36:51,175 --> 00:36:55,011
Our day is tomorrow.
645
00:36:55,013 --> 00:36:56,178
It's my last day.
646
00:36:56,180 --> 00:36:59,582
No. What? Why?
647
00:36:59,584 --> 00:37:01,717
Because my one condition
was that I get to spend
648
00:37:01,719 --> 00:37:05,221
my last 24 hours of freedom...
649
00:37:05,223 --> 00:37:07,490
with you.
650
00:37:19,871 --> 00:37:24,356
You could've just told me about
your little scheme with Damon.
651
00:37:24,909 --> 00:37:27,710
Yeah, I could have...
652
00:37:27,712 --> 00:37:29,445
but, boy, was it fun watching you
653
00:37:29,447 --> 00:37:32,281
embarrass yourself in front of Cade.
654
00:37:32,283 --> 00:37:34,583
Whatever.
655
00:37:34,585 --> 00:37:36,118
I'm done.
656
00:37:36,120 --> 00:37:39,555
No more rituals...
no more killing in his name.
657
00:37:39,557 --> 00:37:41,457
No more free pass out of hell.
658
00:37:42,827 --> 00:37:46,328
Sorry, sissy, I checked the fine print.
659
00:37:46,330 --> 00:37:50,332
You're about to start making
payments on your karmic debt.
660
00:37:50,334 --> 00:37:52,034
No, I'm supposed to be free of all that.
661
00:37:52,036 --> 00:37:53,602
That's the point of my deal.
662
00:37:53,604 --> 00:37:56,806
You don't have a deal.
663
00:37:56,808 --> 00:38:00,276
You had a proposal, which Cade said no to
664
00:38:00,278 --> 00:38:03,277
when he accepted my better offer.
665
00:38:03,815 --> 00:38:06,582
You cut me out of the agreement?
666
00:38:07,752 --> 00:38:09,085
How could you do that to me?
667
00:38:09,087 --> 00:38:10,119
Hmm...
668
00:38:10,121 --> 00:38:11,620
that is exactly what
669
00:38:11,622 --> 00:38:14,557
I spent 100 years thinking
670
00:38:14,559 --> 00:38:17,293
when you never showed up to rescue me.
671
00:38:18,162 --> 00:38:20,096
I am just...
672
00:38:20,098 --> 00:38:23,866
so glad that I could finally pay you back
673
00:38:23,868 --> 00:38:26,569
for leaving me to rot in the dark.
674
00:38:26,571 --> 00:38:29,038
But I was trying to make up for that
675
00:38:29,040 --> 00:38:31,540
by getting you released from Cade now.
676
00:38:31,542 --> 00:38:34,376
Oh, I'm released, never fear.
677
00:38:34,378 --> 00:38:37,279
I negotiated for myself on the side.
678
00:38:37,281 --> 00:38:41,823
I stay immortal with my powers.
679
00:38:42,620 --> 00:38:44,153
What are you up to?
680
00:38:44,155 --> 00:38:46,956
Let's just say...
681
00:38:46,958 --> 00:38:50,025
the game's not over yet.
682
00:38:57,368 --> 00:38:59,869
Hey, I don't know what you want
me to do with all this stuff.
683
00:38:59,894 --> 00:39:01,370
Oh, that's okay, I'll take care of it.
684
00:39:01,372 --> 00:39:02,371
Thank you.
685
00:39:02,373 --> 00:39:05,007
Yeah, no problem.
686
00:39:05,009 --> 00:39:06,275
No, really,
687
00:39:06,277 --> 00:39:09,411
Matt... thank you.
688
00:39:11,048 --> 00:39:12,982
You know, sometimes...
689
00:39:12,984 --> 00:39:16,919
I think you're the only
sane voice in this...
690
00:39:16,921 --> 00:39:19,455
parade of crazy that we
691
00:39:19,457 --> 00:39:21,223
call our lives.
692
00:39:21,225 --> 00:39:23,526
It doesn't take a crazy
person to want to kill someone
693
00:39:23,528 --> 00:39:25,161
for threatening their kids.
694
00:39:25,997 --> 00:39:27,630
No, I suppose not.
695
00:39:30,501 --> 00:39:32,134
But still...
696
00:39:39,610 --> 00:39:42,611
You know, even I have a
threshold for how much pain
697
00:39:42,613 --> 00:39:44,980
I can watch my friends go through...
698
00:39:44,982 --> 00:39:46,248
how hard they have to fight.
699
00:39:49,487 --> 00:39:52,621
Sometimes it makes me want
to fight back, you know?
700
00:40:01,766 --> 00:40:03,699
A little help around here?
701
00:40:10,241 --> 00:40:13,375
Little, little help here, huh?
702
00:40:23,054 --> 00:40:24,453
Donovan?
703
00:40:26,290 --> 00:40:27,723
Isn't it past your bedtime?
704
00:40:31,262 --> 00:40:33,327
Thanks for showing up.
705
00:40:34,532 --> 00:40:37,099
I've been wanting to
kill someone all day.
706
00:40:50,489 --> 00:40:53,490
I can't have my kids endangered anymore.
707
00:40:53,515 --> 00:40:54,961
And they will
708
00:40:54,986 --> 00:40:58,020
always be endangered as
long as you're alive.
709
00:40:58,923 --> 00:41:02,458
Oh, your timing's hilarious,
710
00:41:02,460 --> 00:41:04,927
'cause I just made the deal of a lifetime.
711
00:41:04,929 --> 00:41:07,963
Hopefully, a thousand lifetimes.
712
00:41:16,496 --> 00:41:18,763
He's had enough, okay? Just finish him.
713
00:41:25,082 --> 00:41:27,783
This is for Tyler.
714
00:41:30,783 --> 00:41:34,783
Preuzeto sa www.titlovi.com
48689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.