All language subtitles for the.sandman.2017.720p.hdtv.x264-regret-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:06,105 FEMEIA: Te rog, nu!          Cineva să mă ajute! 2 00:00:07,875 --> 00:00:10,976 - Oricine! Te rog!         - [Thunderclap] 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,214 Nu! Stai departe de mine! 4 00:00:15,216 --> 00:00:16,915 Fată: Tati? 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,252 [femeie țipând] 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,721 PATRU: Tati! 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,328 Sunt flămând. 8 00:00:31,399 --> 00:00:33,365 Stiu. Şi eu. 9 00:00:33,367 --> 00:00:36,502 Nu vă faceți griji.   Totul se va termina în curând. 10 00:00:38,606 --> 00:00:42,741 [siren blaring] 11 00:00:49,283 --> 00:00:51,750 [mașină de poliție trece] 12 00:01:00,761 --> 00:01:02,795 [Thunderclap] 13 00:01:30,825 --> 00:01:32,791 - [Thunderclap]             - [gas] 14 00:01:45,072 --> 00:01:47,039 [scobitori de metal] 15 00:01:54,115 --> 00:01:56,849 [guiţat] 16 00:02:04,692 --> 00:02:06,158 Buna? 17 00:02:09,997 --> 00:02:11,663 Cineva acolo? 18 00:02:13,200 --> 00:02:15,267 [Thunderclap] 19 00:02:26,213 --> 00:02:29,515 [guiţat] 20 00:02:30,784 --> 00:02:34,052 - Ți-am spus că e sandmanul 21 00:02:35,556 --> 00:02:38,690 Aici vine Sandmanul 22 00:02:43,964 --> 00:02:46,365 - Tati?         - Oh, jeez! Oh! 23 00:02:46,367 --> 00:02:48,467 Hei, ți-am spus să aștepți în mașină. 24 00:02:48,469 --> 00:02:50,435 [Foșnet] 25 00:02:56,143 --> 00:02:57,743 E aici, nu-i așa? 26 00:02:57,745 --> 00:02:59,578 Mm-hmm. 27 00:03:00,714 --> 00:03:03,582 OK, să mergem.            Sa mergem. 28 00:03:05,152 --> 00:03:06,218 - [gaze]           - Priveste. 29 00:03:08,322 --> 00:03:10,088 [agitație radio de poliție] 30 00:03:10,090 --> 00:03:12,157 Bine. 31 00:03:12,159 --> 00:03:14,193 Trebuie să ieșim în spate, bine? 32 00:03:14,195 --> 00:03:16,061 Sa mergem. Trebuie să mergem.           Hai! Hai! Hai. 33 00:03:17,264 --> 00:03:20,132 Hai! Hai! Hai.       Bine, aproape acolo. 34 00:03:22,603 --> 00:03:24,102 Tati! 35 00:03:26,840 --> 00:03:29,107 Bine, probabil că au o cheie în față. 36 00:03:34,915 --> 00:03:36,949 Sunt speriat. 37 00:03:36,951 --> 00:03:39,618 Bine, ține minte ce ți-a spus dr. Elliot 38 00:03:39,620 --> 00:03:41,253 ori de câte ori te sperii? 39 00:03:41,255 --> 00:03:44,389 Doar închide ochii și conta de la cinci. 40 00:03:44,391 --> 00:03:45,991 Bine? 41 00:03:49,096 --> 00:03:50,429 Bine. 42 00:03:53,901 --> 00:03:57,302 Mă voi întoarce imediat, bine? 43 00:04:02,409 --> 00:04:03,508 Cinci. 44 00:04:08,249 --> 00:04:09,681 MADISON: Patru. 45 00:04:15,422 --> 00:04:16,822 Trei. 46 00:04:21,295 --> 00:04:22,494 Două. 47 00:04:25,432 --> 00:04:26,698 Unu. 48 00:04:35,009 --> 00:04:37,743 Vedea? Totul va fi... 49 00:04:40,014 --> 00:04:41,647 Tati? 50 00:04:43,450 --> 00:04:44,850 Tati! 51 00:04:48,856 --> 00:04:51,890 [nisip care se încadrează] 52 00:04:59,633 --> 00:05:05,470 ♪ [rock] 53 00:05:05,472 --> 00:05:06,571 [clicuri pe cameră] 54 00:05:12,346 --> 00:05:14,613 Nu ai un cal           în această cursă ♪ 55 00:05:14,615 --> 00:05:16,515 - Sau un zâmbet pe față 56 00:05:16,517 --> 00:05:20,319 Nu trebuie să vin curat         când te întâlnesc cu tine 57 00:05:20,321 --> 00:05:22,888 Sunt o mașină vie 58 00:05:22,890 --> 00:05:25,524 Bine, te poti relaxa putin 59 00:05:25,526 --> 00:05:27,693 și odihniți-vă capul în mână. 60 00:05:27,695 --> 00:05:29,261 ♪ [continuă] 61 00:05:33,534 --> 00:05:36,068 Vrei să aduci scaunul? 62 00:05:41,408 --> 00:05:44,509 Un fel de drap peste piciorul tău. 63 00:05:44,511 --> 00:05:46,311 Și pierde sutienul. 64 00:05:50,417 --> 00:05:52,317 Bine, țineți-l. 65 00:05:58,692 --> 00:06:01,360 Deplasați-i pe cei selectați. 66 00:06:01,362 --> 00:06:02,994 - Acestea doua?             - Da. 67 00:06:02,996 --> 00:06:04,429 In regula. 68 00:06:06,100 --> 00:06:08,433 Cum de nu te ridici? 69 00:06:08,435 --> 00:06:11,069 Pentru că cineva trebuie să facă pozele. 70 00:06:11,071 --> 00:06:13,705 Da, dar ești mai fierbinte decât jumătate din fetele de aici. 71 00:06:13,707 --> 00:06:16,675 - Doar jumatate?            - Uh-huh. 72 00:06:16,677 --> 00:06:19,678 Și presupun că vrei să-mi scot și hainele, nu? 73 00:06:19,680 --> 00:06:21,613 Este o ofertă? 74 00:06:21,615 --> 00:06:24,883 Există doar o mică problemă. 75 00:06:24,885 --> 00:06:27,085 Ce este asta? 76 00:06:27,087 --> 00:06:31,256 Ar trebui să dai seama cum să scoți capacul obiectivului. 77 00:06:31,258 --> 00:06:33,592 - Mi-aș fi dat seama.              - Oh. 78 00:06:33,594 --> 00:06:35,127 În cele din urmă. 79 00:06:35,129 --> 00:06:37,095 [telefonul sună] 80 00:06:40,134 --> 00:06:42,033 Asta e Claire. 81 00:07:00,888 --> 00:07:01,987 [ușa se închide] 82 00:07:03,624 --> 00:07:06,558 DETECTIV: Când a fost ultima dată când ți-ai văzut fratele? 83 00:07:10,497 --> 00:07:12,597 A fost o vreme. 84 00:07:12,599 --> 00:07:15,467 Sa mutat foarte mult. 85 00:07:15,469 --> 00:07:17,436 A spus vreodată de ce? 86 00:07:17,438 --> 00:07:20,071 Când aveți o copilărie gravă, 87 00:07:20,073 --> 00:07:22,974 este greu să te simți confortabil. 88 00:07:22,976 --> 00:07:25,544 Ai idee ce face el? 89 00:07:27,114 --> 00:07:29,514 E vorba de moartea fratelui meu sau de fratele meu? 90 00:07:29,516 --> 00:07:30,849 Răspunde la întrebare. 91 00:07:30,851 --> 00:07:32,484 [Oftează] 92 00:07:32,486 --> 00:07:35,954 Nu. Nici o idee. 93 00:07:35,956 --> 00:07:38,089 Și n-ai avut nici un contact cu el? 94 00:07:38,091 --> 00:07:40,692 Din când în când, aș primi un e-mail, bine? 95 00:07:40,694 --> 00:07:42,928 Aia este. 96 00:07:42,930 --> 00:07:45,263 Despre ce este vorba?    A făcut ceva greșit? 97 00:07:54,541 --> 00:07:55,774 Parker, Arizona. 98 00:07:58,846 --> 00:08:00,612 Crawford, Colorado. 99 00:08:03,517 --> 00:08:06,051 Farmington, New Mexico. 100 00:08:06,053 --> 00:08:09,654 Fiecare dintre acestea au fost luate când fratele tău fie trăia 101 00:08:09,656 --> 00:08:13,992 sau să stați la mai puțin de cinci kilometri de scenă. 102 00:08:13,994 --> 00:08:16,228 Acum o să te întreb din nou. 103 00:08:16,230 --> 00:08:19,931 Aveți vreo idee despre ce a făcut fratele tău? 104 00:08:30,310 --> 00:08:31,910 In regula. 105 00:08:33,547 --> 00:08:35,647 Cred că am terminat aici. 106 00:08:37,484 --> 00:08:40,151 Fă-mi un favor. 107 00:08:40,153 --> 00:08:42,320 Rămâneți disponibil... 108 00:08:42,322 --> 00:08:45,390 doar dacă avem mai multe întrebări. 109 00:08:46,860 --> 00:08:48,894 Aștepta. 110 00:08:48,896 --> 00:08:53,164 Fratele fratelui meu, Madison. 111 00:08:53,166 --> 00:08:55,433 Unde este ea? 112 00:08:57,704 --> 00:08:59,204 Copilul expune 113 00:08:59,206 --> 00:09:02,107 semne extreme ale stresului post-traumatic. 114 00:09:02,109 --> 00:09:03,842 Nu este surprinzător, având în vedere circumstanțele. 115 00:09:03,844 --> 00:09:05,510 Poliția a intervievat-o pe larg, 116 00:09:05,512 --> 00:09:06,678 cu privire la moartea tatălui ei, 117 00:09:06,680 --> 00:09:08,914 dar ea nu a cooperat. 118 00:09:08,916 --> 00:09:11,616 A spus ceva despre acea noapte? 119 00:09:11,618 --> 00:09:13,885 Madison crede cineva numit "The Sandman" 120 00:09:13,887 --> 00:09:15,854 este responsabil pentru moartea tatălui ei. 121 00:09:15,856 --> 00:09:17,188 Sandman? 122 00:09:17,190 --> 00:09:18,456 Copiii fac adesea boogeymen 123 00:09:18,458 --> 00:09:20,425 să se ocupe de temerile lor din viața reală. 124 00:09:20,427 --> 00:09:22,761 Teama de întuneric, teama de necunoscut. 125 00:09:22,763 --> 00:09:25,430 Cred că Sandman e modul lui Madison 126 00:09:25,432 --> 00:09:29,234 de a se ocupa de moartea părinților ei. 127 00:09:29,236 --> 00:09:31,770 Este aceasta pentru protecția ei? 128 00:09:31,772 --> 00:09:33,538 A noastra. 129 00:09:35,475 --> 00:09:36,474 [Bâzâit] 130 00:09:36,476 --> 00:09:38,243 Nu! Da-mi drumul! 131 00:09:38,245 --> 00:09:39,911 Nu mai vreau să mai fiu aici! 132 00:09:39,913 --> 00:09:42,147 - Vreau să merg acasă!           - Stați liniștit! 133 00:09:42,149 --> 00:09:43,782 Nu! Nu! 134 00:09:44,751 --> 00:09:46,084 [țipând] 135 00:09:46,086 --> 00:09:47,652 - Stați liniștit!         - Da-mi drumul! 136 00:09:47,654 --> 00:09:49,588 Ce-ar fi să-ți dau ceva să te calmez? 137 00:09:49,590 --> 00:09:52,223 Nu! 138 00:09:55,762 --> 00:09:57,462 [spargerea sticlei] 139 00:10:13,614 --> 00:10:15,914 [alarma alarmă] 140 00:10:18,752 --> 00:10:19,985 ORDER: Hei! 141 00:10:24,758 --> 00:10:26,791 CLAIRE: Madison! 142 00:10:26,793 --> 00:10:28,893 - [strigătele]            - Madison! 143 00:10:33,100 --> 00:10:34,432 - Prinde-o.            - Haide! 144 00:10:36,503 --> 00:10:38,837 Du-o înapoi în cameră! 145 00:10:40,273 --> 00:10:42,507 Cum am spus. 146 00:10:42,509 --> 00:10:44,743 Necooperant. 147 00:11:03,563 --> 00:11:06,398 Ochii ei sunt atât de sufletești. 148 00:11:07,801 --> 00:11:09,300 Sunt doamna Farmer. 149 00:11:09,302 --> 00:11:12,470 Departamentul de Servicii pentru copii. 150 00:11:12,472 --> 00:11:14,272 Claire. 151 00:11:16,343 --> 00:11:19,244 Fratele meu mi-a spus că sa născut en-caul. 152 00:11:19,246 --> 00:11:22,747 Aici este sacul amniotic încă intact. 153 00:11:24,584 --> 00:11:26,317 Se pare că este special. 154 00:11:26,319 --> 00:11:30,922 Se presupune că este un semn de noroc. 155 00:11:30,924 --> 00:11:34,726 Madison este o mulțime de lucruri. 156 00:11:34,728 --> 00:11:37,696 N-aș spune că norocul e unul dintre ei. 157 00:11:37,698 --> 00:11:40,198 Dra Blake, aveți un moment în care să putem... 158 00:11:40,200 --> 00:11:41,399 te duci undeva și vorbești? 159 00:11:44,838 --> 00:11:46,571 Da. 160 00:11:50,243 --> 00:11:53,712 Vestea bună, domnișoara Blake, este că avem un sistem în vigoare 161 00:11:53,714 --> 00:11:58,917 pentru a ajuta copiii ca nepoata ta să primească îngrijirea de care are nevoie. 162 00:11:58,919 --> 00:12:02,053 Vrei să spui cu altcineva decât cu familia ei. 163 00:12:02,055 --> 00:12:06,191 Am presupus că, din cauza trecutului tău, nu vei căuta custodie. 164 00:12:06,193 --> 00:12:08,693 - Ce inseamna asta?          - Domnișoara Blake - 165 00:12:08,695 --> 00:12:12,464 Nu crezi că ar trebui să vorbim mai întâi despre asta? 166 00:12:12,466 --> 00:12:15,233 Aveți vreo experiență în creșterea unui copil? 167 00:12:15,235 --> 00:12:16,601 Nu. 168 00:12:16,603 --> 00:12:19,270 - Esti casatorit?              - Nu. 169 00:12:19,272 --> 00:12:20,939 Cum rămâne cu cariera ta? 170 00:12:20,941 --> 00:12:24,375 Bine, uite. 171 00:12:24,377 --> 00:12:27,912 Înțeleg că nu sunt o gospodină perfectă, bine? 172 00:12:27,914 --> 00:12:30,482 Dar fratele meu n-ar fi vrut niciodată fiica lui 173 00:12:30,484 --> 00:12:32,050 ridicate de străini. 174 00:12:32,052 --> 00:12:33,651 Chiar dacă străinii erau mai bine echipați 175 00:12:33,653 --> 00:12:36,254 pentru a vedea că fiica sa a primit o educație adecvată? 176 00:12:36,256 --> 00:12:39,424 O să am nevoie de un avocat? 177 00:12:39,426 --> 00:12:41,693 Îți poți permite unul? 178 00:12:43,563 --> 00:12:48,967 Miss Blake, pentru că ești singura rudă vie a fetei, 179 00:12:48,969 --> 00:12:53,304 nimeni nu vă poate împiedica să luați temporar custodia. 180 00:12:53,306 --> 00:12:58,309 Totuși, tutela permanentă este o altă problemă. 181 00:13:20,867 --> 00:13:22,066 Tati? 182 00:14:05,545 --> 00:14:07,979 - [țipând]     - [beep accelerează] 183 00:14:07,981 --> 00:14:10,849 Ajutor! Cineva! 184 00:14:10,851 --> 00:14:14,185 Ce se întâmplă? Madison? 185 00:14:14,187 --> 00:14:16,087 - Are un coșmar!            - Madison? 186 00:14:16,089 --> 00:14:17,989 Stai departe de mine! 187 00:14:23,163 --> 00:14:25,730 Patru miligrame de ketamină. 188 00:14:25,732 --> 00:14:27,932 Madison, hei, mă auzi? 189 00:14:27,934 --> 00:14:29,901 Mă puteţi auzi? 190 00:14:29,903 --> 00:14:31,669 [beepul decelerează] 191 00:14:34,841 --> 00:14:36,507 Hei. 192 00:14:36,509 --> 00:14:39,043 Acolo ești.         Totul este în regulă. 193 00:14:39,045 --> 00:14:40,311 Este doar un vis. 194 00:14:42,849 --> 00:14:44,616 A plecat? 195 00:14:44,618 --> 00:14:46,718 Cine? 196 00:14:46,720 --> 00:14:49,087 Sandmanul. 197 00:14:51,925 --> 00:14:54,459 Da. 198 00:14:54,461 --> 00:14:55,927 El este plecat. 199 00:14:55,929 --> 00:14:58,096 Esti in siguranta. 200 00:15:01,868 --> 00:15:05,470 Hei, știi cine sunt eu? 201 00:15:07,974 --> 00:15:10,642 Mătușa Claire? 202 00:15:10,644 --> 00:15:13,945 Poți să-mi spui Claire, bine? 203 00:15:13,947 --> 00:15:16,581 Sper că vei veni cu mine curând. 204 00:15:16,583 --> 00:15:17,982 Cum ți se pare? 205 00:15:19,386 --> 00:15:21,319 Nu fă promisiuni. 206 00:15:21,321 --> 00:15:24,656 E doar o fetiță.       Are nevoie de o speranță. 207 00:15:24,658 --> 00:15:28,293 Trebuie să rămână aici pentru o examinare ulterioară. 208 00:15:28,295 --> 00:15:29,560 Pe termen nelimitat. 209 00:15:36,002 --> 00:15:37,969 Este înfricoșător. 210 00:15:37,971 --> 00:15:41,806 Vrea doar ce este mai bine pentru tine. 211 00:15:41,808 --> 00:15:46,844 Poți să rămâi cu mine până ajung la adormire? 212 00:15:46,846 --> 00:15:50,782 Voi face chiar mai bine și voi rămâne cu tine în timp ce dormi. 213 00:15:50,784 --> 00:15:53,384 Cum sună asta? 214 00:16:04,297 --> 00:16:05,964 La scurt timp după ce a sosit, 215 00:16:05,966 --> 00:16:10,635 Madison a început să manifeste simptome de teroare de noapte. 216 00:16:10,637 --> 00:16:12,337 După ce unul dintre ordonanții a fost rănit, 217 00:16:12,339 --> 00:16:16,107 am început o politică de imobilizare a ei la culcare. 218 00:16:16,109 --> 00:16:20,345 Pacientul tipic ar putea suferi unu până la două episoade pe săptămână. 219 00:16:20,347 --> 00:16:24,449 Madison suferă trei-patru o noapte. 220 00:16:24,451 --> 00:16:26,684 Recomandăm ca Madison să rămână în grija noastră 221 00:16:26,686 --> 00:16:30,388 pentru observații suplimentare. 222 00:16:31,558 --> 00:16:34,759 [spargerea balamalelor] 223 00:16:59,686 --> 00:17:03,755 [Click] 224 00:17:25,211 --> 00:17:26,911 [scârţâit] 225 00:17:30,383 --> 00:17:32,917 D-ra Duffy? 226 00:17:32,919 --> 00:17:37,021 Știi că nu trebuia să iesi din camera ta după 11 ani. 227 00:17:37,023 --> 00:17:39,590 [furios fată] 228 00:17:39,592 --> 00:17:41,592 D-ra Duffy? 229 00:17:43,096 --> 00:17:45,830 Știu că ești aici undeva. 230 00:17:52,439 --> 00:17:56,407 Megan, ce faci acolo jos? 231 00:17:56,409 --> 00:18:00,278 El... El... 232 00:18:00,280 --> 00:18:03,714 El a fost acolo. 233 00:18:03,716 --> 00:18:07,552 - [rugină de nisip]        - [Megan whimpers] 234 00:18:23,503 --> 00:18:33,845 [țipând] 235 00:18:43,857 --> 00:18:52,263 [țipând] 236 00:18:52,265 --> 00:18:55,199 Oh, nu-ți face griji pentru el. 237 00:18:55,201 --> 00:18:57,001 Asta e doar Stanley. 238 00:18:57,003 --> 00:18:58,769 Bună, Stanley! 239 00:18:59,706 --> 00:19:01,672 Sa mergem. 240 00:19:07,680 --> 00:19:11,215 Este chiar acolo. 241 00:19:11,217 --> 00:19:14,986 Hei! Acolo e! 242 00:19:14,988 --> 00:19:17,688 Wyatt, e Madison. 243 00:19:17,690 --> 00:19:20,291 Madison, asta-i...          Acesta este Wyatt. 244 00:19:20,293 --> 00:19:21,425 Salut, Madison. 245 00:19:25,932 --> 00:19:27,331 Deci ce crezi? 246 00:19:27,333 --> 00:19:31,702 Am pictat pereții, am niște jucării. 247 00:19:31,704 --> 00:19:34,639 CLAIRE: Oh. Arcul și săgeata pentru o fetiță? 248 00:19:34,641 --> 00:19:36,140 - Da.            - Mm-hmm. 249 00:19:36,142 --> 00:19:38,342 De unde ai primit toate astea? 250 00:19:38,344 --> 00:19:39,777 Fondul comercial. 251 00:19:39,779 --> 00:19:42,213 Am avut un buget de 5 $.             Haide. 252 00:19:42,215 --> 00:19:44,682 Da, ai dreptate. 253 00:19:47,987 --> 00:19:50,054 Eu am să... 254 00:19:50,056 --> 00:19:52,190 Da. 255 00:19:56,129 --> 00:20:00,798 E un cântec bun, nu? 256 00:20:00,800 --> 00:20:02,233 ♪♪ 257 00:20:02,235 --> 00:20:04,769 Când pot să mă duc acasă? 258 00:20:06,739 --> 00:20:09,507 [oprește radioul] 259 00:20:09,509 --> 00:20:11,742 Păi... 260 00:20:15,882 --> 00:20:18,749 Aceasta este casa ta. 261 00:20:18,751 --> 00:20:21,385 Este noua ta casă. 262 00:20:21,387 --> 00:20:23,421 Aici cu mine. 263 00:20:24,757 --> 00:20:27,325 Cum rămâne cu Wyatt? 264 00:20:29,429 --> 00:20:30,895 Wyatt? Uneori. 265 00:20:35,168 --> 00:20:38,569 Știu că este o mare schimbare. 266 00:20:38,571 --> 00:20:41,372 Este cu adevărat diferită. 267 00:20:41,374 --> 00:20:44,175 Știu că nu-l pot înlocui pe tatăl tău, 268 00:20:44,177 --> 00:20:46,777 dar vă promit, 269 00:20:46,779 --> 00:20:50,047 indiferent de ce, sunt... 270 00:20:50,049 --> 00:20:52,817 O să încerc cel mai bine. 271 00:20:55,521 --> 00:20:58,422 Vrei să ne aranjăm și ne vom face cina? 272 00:21:01,194 --> 00:21:03,127 Ne vedem într-un minut, bine? 273 00:21:07,767 --> 00:21:09,433 [sniffles] 274 00:21:32,058 --> 00:21:33,691 Buna? 275 00:21:34,827 --> 00:21:36,494 Claire? 276 00:22:02,355 --> 00:22:03,854 Buna? 277 00:22:06,459 --> 00:22:08,059 Claire? 278 00:22:19,439 --> 00:22:21,105 [margare] 279 00:22:52,472 --> 00:22:54,238 [Foșnet] 280 00:23:23,369 --> 00:23:26,070 [Mârâind] 281 00:23:53,966 --> 00:23:56,600 [țipând] 282 00:23:58,037 --> 00:24:00,237 [țipând continuă] 283 00:24:00,239 --> 00:24:01,472 Madison! 284 00:24:01,474 --> 00:24:04,608 - Ajutor! Ajuta-ma!       - Hei, Madison, hei. 285 00:24:04,610 --> 00:24:06,644 Esti ok. 286 00:24:06,646 --> 00:24:09,046 Este doar un vis rău. 287 00:24:09,048 --> 00:24:10,781 Aia este. 288 00:24:15,922 --> 00:24:18,556 A plecat? 289 00:24:18,558 --> 00:24:20,591 Cine? 290 00:24:20,593 --> 00:24:22,393 Sandmanul. 291 00:24:22,395 --> 00:24:24,328 El ma urmat. 292 00:24:24,330 --> 00:24:27,631 Dragă, doar tu și cu mine suntem aici. 293 00:24:27,633 --> 00:24:28,966 Iţi promit. 294 00:24:31,671 --> 00:24:33,070 Ce s-a întâmplat? 295 00:24:33,072 --> 00:24:35,739 El ma apucat. 296 00:24:35,741 --> 00:24:38,609 Madison... 297 00:24:38,611 --> 00:24:40,644 Pot să dorm în seara asta în patul tău? 298 00:24:40,646 --> 00:24:43,314 Bineînțeles, haideți. 299 00:24:57,830 --> 00:25:00,531 ANCHORWOMAN: Ancheta   a suferit un alt obstacol astăzi 300 00:25:00,533 --> 00:25:02,099 când acest om,           Colton Blake, 301 00:25:02,101 --> 00:25:03,868 numit anterior       o persoană de interes, 302 00:25:03,870 --> 00:25:06,270 a fost găsit mort însuși           weekend-ul trecut, 303 00:25:06,272 --> 00:25:08,138 aparent de un atac de cord. 304 00:25:08,140 --> 00:25:10,107 Poliția și-a găsit corpul       la magazinul general. 305 00:25:10,109 --> 00:25:12,710 Investigarea este      privind în continuare în ea. 306 00:25:12,712 --> 00:25:16,113 Blake este supraviețuit de sora    Claire și fiica Madison. 307 00:25:16,115 --> 00:25:18,315 Madison este în prezent    în custodia mătușii ei, 308 00:25:18,317 --> 00:25:20,384 care locuiește în Los Angeles. 309 00:25:20,386 --> 00:25:22,887 Acum, vremea neobișnuit de caldă   se pare că va continua 310 00:25:22,889 --> 00:25:25,456 până la sfârșitul săptămânii,           și DWP este... 311 00:25:25,458 --> 00:25:29,560 CLAIRE: Orice ar fi, crede că a urmat-o aici. 312 00:25:29,562 --> 00:25:34,298 Toate coșmarurile despre părinții ei și despre boogie... 313 00:25:36,569 --> 00:25:38,569 Nu știu. Se pare că este doar modul lui Madison 314 00:25:38,571 --> 00:25:40,871 de a lucra prin durerea ei. 315 00:25:47,046 --> 00:25:50,247 Da, și noaptea trecută, 316 00:25:53,052 --> 00:25:56,987 Ia asta, sa trezit noaptea trecută cu vânătăi pe braț. 317 00:25:56,989 --> 00:25:59,623 Jur că nu au mai fost acolo. 318 00:26:09,268 --> 00:26:11,201 Nu, ar trebui să vezi felul în care se lovește 319 00:26:11,203 --> 00:26:12,937 în somn. 320 00:26:12,939 --> 00:26:16,106 E o minune că nu mă pune în spital. 321 00:26:18,344 --> 00:26:20,244 Nu, știu. 322 00:26:22,114 --> 00:26:24,582 Inteleg. 323 00:26:24,584 --> 00:26:26,650 Bine, voi vorbi mai târziu. 324 00:26:29,755 --> 00:26:32,890 Madison?     Madison, nu este amuzant. 325 00:26:32,892 --> 00:26:37,461 Îmi dai un atac de cord! 326 00:26:37,463 --> 00:26:39,930 MADISON: Avea o bătrână care trăia într-un pantof. 327 00:26:39,932 --> 00:26:43,067 Avea atât de mulți copii, nu știa ce să facă. 328 00:26:43,069 --> 00:26:47,237 Ea le-a dat un pâine fără pâine. 329 00:26:47,239 --> 00:26:50,407 Era o bătrână care trăia într-un pantof. 330 00:26:50,409 --> 00:26:52,776 Avea atât de mulți copii, nu știa ce să facă. 331 00:26:52,778 --> 00:26:53,978 [Clunking] 332 00:27:21,807 --> 00:27:23,340 [Lătrător] 333 00:27:25,144 --> 00:27:27,077 Ce ți-am spus să ieși, băiete? 334 00:27:27,079 --> 00:27:30,981 Ce ți-am spus despre asta?            Aşezaţi-vă. 335 00:27:30,983 --> 00:27:36,487 Știi, am văzut o fată pe știri aseară. 336 00:27:36,489 --> 00:27:39,023 Privit ca tine. 337 00:27:39,025 --> 00:27:41,692 Tatăl tău l-a omorât, nu-i așa? 338 00:27:41,694 --> 00:27:43,827 Da. 339 00:27:43,829 --> 00:27:46,296 De asta fugi. 340 00:27:46,298 --> 00:27:48,832 Da, fugi, fugi. 341 00:27:49,869 --> 00:27:52,503 Hei. 342 00:27:52,505 --> 00:27:53,871 Ce se întâmplă? 343 00:27:53,873 --> 00:27:56,173 Aici vine din nou, femeia aceea. 344 00:27:56,175 --> 00:27:58,676 Ce naiba a fost vorba despre asta? 345 00:27:58,678 --> 00:28:00,978 Poliția căuta tatăl ei, știi. 346 00:28:00,980 --> 00:28:04,181 El este mort. Nu crezi că suferă destul? 347 00:28:04,183 --> 00:28:05,683 Ce dracu faci cu un copil, oricum? 348 00:28:05,685 --> 00:28:07,151 Toate aceste muzică tare, 349 00:28:07,153 --> 00:28:08,852 oamenii intră și ies din toate orele nopții 350 00:28:08,854 --> 00:28:10,287 Lucrez din casa mea. 351 00:28:10,289 --> 00:28:14,058 Ei bine, nu pentru mult timp, ceea ce, 352 00:28:14,060 --> 00:28:17,594 este ceea ce i-am spus acelei femei care a venit astăzi lângă casa ta. 353 00:28:55,034 --> 00:28:56,800 Da. 354 00:29:06,779 --> 00:29:08,345 Ce? 355 00:29:11,350 --> 00:29:13,083 Ce naiba? 356 00:29:19,959 --> 00:29:22,426 - [crackles de electricitate]          - La naiba! 357 00:29:28,934 --> 00:29:30,300 Ah. 358 00:29:36,075 --> 00:29:37,174 Haide. 359 00:29:46,719 --> 00:29:48,619 Ce-- 360 00:29:50,923 --> 00:29:52,523 [icnete] 361 00:30:04,236 --> 00:30:06,637 [lipsa aprinderii] 362 00:30:06,639 --> 00:30:07,671 Start. 363 00:30:07,673 --> 00:30:10,474 Începe, haide, începe! 364 00:30:10,476 --> 00:30:12,209 Start! 365 00:30:14,680 --> 00:30:15,813 Haide! 366 00:30:15,815 --> 00:30:17,681 [motorul pornește] 367 00:30:17,683 --> 00:30:19,550 - [revigorarea motorului]        - [tablou de bord pentru paturi] 368 00:30:22,188 --> 00:30:24,555 Al naibii de drept. Bine. 369 00:30:26,792 --> 00:30:28,525 [țipând] 370 00:30:28,527 --> 00:30:31,261 [țipând continuă] 371 00:30:41,073 --> 00:30:46,844 Bun. Să verificăm brațele.   Ridicați brațul stâng pentru mine. 372 00:30:46,846 --> 00:30:51,748 Asta face rău?        Hai să aruncăm o privire. 373 00:30:51,750 --> 00:30:55,552 Madison, poți să-mi spui ce sa întâmplat aici? 374 00:30:55,554 --> 00:30:57,721 Poate matusa ta? 375 00:30:59,892 --> 00:31:01,491 Sunt... 376 00:31:01,493 --> 00:31:04,061 Închiriem o casă veche, așa că... 377 00:31:04,063 --> 00:31:05,963 Știi copii. 378 00:31:09,768 --> 00:31:12,603 Încearcă să fii mai atent, bine? 379 00:31:12,605 --> 00:31:14,037 Aș vrea să o văd din nou într-o săptămână, 380 00:31:14,039 --> 00:31:15,706 vedeți cum vindecă. 381 00:31:15,708 --> 00:31:17,374 CLAIRE: Sigur. 382 00:31:17,376 --> 00:31:18,775 Doamna Blake, să ne asigurăm că nu există 383 00:31:18,777 --> 00:31:21,511 mai multe accidente, bine? 384 00:31:32,458 --> 00:31:35,492 [agitație radio de poliție] 385 00:31:40,766 --> 00:31:42,432 Du-te înăuntru, bine? 386 00:31:42,434 --> 00:31:44,501 Voi fi într-un minut. 387 00:32:00,319 --> 00:32:02,119 Ce, ce.  Stai departe de proprietate, te rog. 388 00:32:02,121 --> 00:32:03,620 Traiesc pe stradă. 389 00:32:03,622 --> 00:32:05,555 Nu-mi puteți spune ce se întâmplă? 390 00:32:05,557 --> 00:32:07,224 Intoxicare cu monoxid de carbon. 391 00:32:07,226 --> 00:32:09,927 Se pare că ușa de la garaj poate fi defectată. 392 00:32:09,929 --> 00:32:13,130 Toate astea pentru un accident? 393 00:32:17,336 --> 00:32:20,337 Hei!    Hei, te-am mai văzut înainte. 394 00:32:20,339 --> 00:32:23,140 Cine esti?     Ce faci aici? 395 00:32:23,142 --> 00:32:24,942 Doamnă, o să fie o problemă? 396 00:32:24,944 --> 00:32:27,978 Nu! Nu e nici o problemă.            Merg. 397 00:32:42,428 --> 00:32:46,530 Deci sa întâmplat ceva cu Stanley? 398 00:32:46,532 --> 00:32:50,667 A fost un accident. 399 00:32:52,204 --> 00:32:54,037 Sunt siguri? 400 00:32:54,039 --> 00:32:56,039 Sigur despre ce? 401 00:32:56,041 --> 00:32:57,874 Că a fost un accident. 402 00:33:01,046 --> 00:33:03,180 Madison... 403 00:33:03,182 --> 00:33:06,116 Știi ceva despre ce sa întâmplat cu Stanley? 404 00:33:09,455 --> 00:33:11,521 Madison. 405 00:33:16,562 --> 00:33:19,463 - Madison!            - Pleacă de aici! 406 00:33:19,465 --> 00:33:22,199 Madison, știi ce sa întâmplat cu Stanley? 407 00:33:22,201 --> 00:33:25,235 Am spus să plecați! 408 00:33:33,078 --> 00:33:36,413 Bine, Colton, să vedem la ce te-ai ocupat. 409 00:33:39,718 --> 00:33:41,585 Dumnezeule. 410 00:34:25,798 --> 00:34:29,866 Deci crezi că fratele tău este responsabil pentru toate astea. 411 00:34:29,868 --> 00:34:32,135 Poliția a cerut multe întrebări, 412 00:34:32,137 --> 00:34:34,271 și apoi Stanley... 413 00:34:34,273 --> 00:34:38,909 Bine, uite, chiar dacă fratele tău era responsabil pentru toate astea, 414 00:34:38,911 --> 00:34:40,911 El este mort. 415 00:34:40,913 --> 00:34:43,246 - Stiu.  - Credeam că ai văzut cadavrul. 416 00:34:43,248 --> 00:34:45,048 Stiu. 417 00:34:45,050 --> 00:34:47,484 Bine, deci ce a spus Madison? 418 00:34:47,486 --> 00:34:49,119 Nimic. 419 00:34:49,121 --> 00:34:51,455 Nu va vorbi cu mine. 420 00:34:51,457 --> 00:34:53,523 Nu știu ce să fac. 421 00:34:55,394 --> 00:34:56,860 Fac. 422 00:35:02,568 --> 00:35:04,234 Madison? 423 00:35:04,236 --> 00:35:06,203 Sunteți aici? 424 00:35:07,673 --> 00:35:09,172 Dragă, așteaptă, nu. 425 00:35:13,812 --> 00:35:18,115 Madison, trebuie să ne spui ceva, 426 00:35:18,117 --> 00:35:24,488 și vreau să încerci să fii cu adevărat sinceră cu mine, bine? 427 00:35:24,490 --> 00:35:27,958 Tata a fost vreodată... 428 00:35:27,960 --> 00:35:30,260 A rănit vreodată pe cineva? 429 00:35:34,099 --> 00:35:36,833 Dragă, te rog, poți avea încredere în noi. 430 00:35:39,972 --> 00:35:42,639 A spus că încerca să mă protejeze 431 00:35:42,641 --> 00:35:44,941 de la oamenii răi. 432 00:35:44,943 --> 00:35:49,379 Asta a spus el că face? 433 00:35:49,381 --> 00:35:51,047 Încerci să te protejezi? 434 00:35:51,049 --> 00:35:53,783 Tati nu a ranit niciodata pe nimeni. 435 00:35:53,785 --> 00:35:55,352 Cine a făcut-o, Madison? 436 00:35:56,355 --> 00:35:58,155 Cine a ucis toți acei oameni? 437 00:35:58,157 --> 00:35:59,222 Wyatt. 438 00:36:00,859 --> 00:36:02,626 Te rog, nu fi supărată. 439 00:36:02,628 --> 00:36:05,562 Dragă, nu sunt supărată. 440 00:36:05,564 --> 00:36:09,566 Vreau doar să-mi spui.   Îți promit că poți avea încredere în mine. 441 00:36:22,748 --> 00:36:27,384 Uneori, când mă sperii cu adevărat, 442 00:36:27,386 --> 00:36:30,153 el iese și îi doare pe oameni. 443 00:36:30,155 --> 00:36:31,888 Ce vrei sa spui, el iese? 444 00:36:31,890 --> 00:36:34,491 Nu pot controla. 445 00:36:34,493 --> 00:36:37,060 Se întâmplă. 446 00:36:37,062 --> 00:36:41,031 Ca și cu Stanley și tati. 447 00:36:41,033 --> 00:36:45,001 Dragă, tatăl tău a suferit un atac de cord. 448 00:36:45,003 --> 00:36:48,205 Și Stanley a fost un accident.  Am vorbit cu poliția. 449 00:36:48,207 --> 00:36:50,307 Vroia să scape de mine. 450 00:36:51,343 --> 00:36:54,444 Uite, spui... 451 00:36:54,446 --> 00:36:58,748 că crezi că ai făcut-o pe tipul ăsta 452 00:36:58,750 --> 00:37:01,184 ieșiți și ucideți oamenii? 453 00:37:01,186 --> 00:37:03,186 Nu am vrut să fac asta! 454 00:37:03,188 --> 00:37:05,222 Nu am vrut să rănesc pe nici unul dintre ei! 455 00:37:05,224 --> 00:37:06,623 Tocmai m-am speriat. 456 00:37:06,625 --> 00:37:09,092 Sandman este un personaj dintr-o carte. 457 00:37:09,094 --> 00:37:10,460 Nu o puteți aduce la viață. 458 00:37:10,462 --> 00:37:12,195 Eu pot! 459 00:37:12,197 --> 00:37:14,965 De când eram mic, 460 00:37:14,967 --> 00:37:16,967 Tati a spus că pot face lucrurile să se întâmple, 461 00:37:16,969 --> 00:37:19,736 dar a spus că este în regulă, pentru că se va termina în curând. 462 00:37:19,738 --> 00:37:22,105 Ce a vrut să spună prin "mai devreme?" 463 00:37:22,107 --> 00:37:24,708 Bine, cool.    Am auzit destul de asta. 464 00:37:24,710 --> 00:37:27,110 Madison, încercăm să avem o conversație serioasă, 465 00:37:27,112 --> 00:37:29,045 și nu jucați. 466 00:37:29,047 --> 00:37:31,548 Nu cred că ar trebui să mai aveți cartea asta, bine? 467 00:37:31,550 --> 00:37:32,616 Haide. 468 00:37:34,453 --> 00:37:36,119 Nu mint! 469 00:37:36,121 --> 00:37:39,322 De ce nu stai aici și te gândești la asta? 470 00:37:39,324 --> 00:37:41,157 - Wyatt?   - Când sunteți gata să vorbiți, 471 00:37:41,159 --> 00:37:42,626 Vom intra și vom asculta. 472 00:37:42,628 --> 00:37:44,394 Ti-am spus! 473 00:37:44,396 --> 00:37:46,730 Da, da, am auzit.        Sandman, bine? 474 00:37:46,732 --> 00:37:50,467 De ce nu plătiți o aparență de respect față de mătușa ta, 475 00:37:50,469 --> 00:37:52,235 după ce totul este făcut pentru tine! 476 00:37:52,237 --> 00:37:53,670 Dar nu vrei să faci asta 477 00:37:53,672 --> 00:37:56,306 pentru că te comporți ca un copil rasfatat 478 00:37:56,308 --> 00:37:59,743 care vrea să facă lucruri din cărți și ucide oameni. 479 00:37:59,745 --> 00:38:02,379 Nu mai tipa la mine! 480 00:38:08,287 --> 00:38:09,986 [sunetul soneriei] 481 00:38:15,260 --> 00:38:18,695 - Uite, nu e momentul potrivit.  - Sper că nu întrerup. 482 00:38:18,697 --> 00:38:21,464 Doamnă Farmer, vă rog, a fost o zi lungă. 483 00:38:21,466 --> 00:38:22,766 Si tu esti? 484 00:38:22,768 --> 00:38:27,170 Eu sunt Wyatt, uneori prietenul ei. 485 00:38:27,172 --> 00:38:28,872 Pot să vă întreb despre ce este vorba? 486 00:38:28,874 --> 00:38:31,007 În această după-amiază, am primit un apel destul de alarmant 487 00:38:31,009 --> 00:38:32,642 de la medicul pediatru. 488 00:38:32,644 --> 00:38:35,178 A spus că nepoata ta are o serie de vânătăi pe braț. 489 00:38:35,180 --> 00:38:36,279 Despre ce vorbește? 490 00:38:36,281 --> 00:38:37,881 Nimic.     Uite, i-am explicat 491 00:38:37,883 --> 00:38:39,282 că se juca în casă. 492 00:38:39,284 --> 00:38:41,351 - Ea a cazut.        - Și el mi-a spus 493 00:38:41,353 --> 00:38:44,554 el nu a putut să excludă abuzul fizic. 494 00:38:44,556 --> 00:38:47,791 Bine, așteaptă. Claire na rănit niciodată un copil. 495 00:38:47,793 --> 00:38:49,826 Poate nu a fost Claire. 496 00:38:49,828 --> 00:38:53,363 Din păcate, chiar și suspiciunea de abuz 497 00:38:53,365 --> 00:38:55,398 este suficient pentru a suspenda custodia temporară 498 00:38:55,400 --> 00:38:57,734 până la finalizarea unei investigații. 499 00:38:57,736 --> 00:38:59,836 Am o scrisoare din partea statului care ma autoriza 500 00:38:59,838 --> 00:39:01,805 pentru al scoate pe Madison de acasă. 501 00:39:01,807 --> 00:39:03,873 - Stai ce?           - D-na Blake, 502 00:39:03,875 --> 00:39:07,310 nu face acest lucru mai greu decât trebuie să fie. 503 00:39:07,312 --> 00:39:09,312 Bine, țineți- 504 00:39:10,248 --> 00:39:11,748 WYATT: Ascultă, 505 00:39:11,750 --> 00:39:13,650 poate ar trebui să considerăm acest lucru un lucru bun. 506 00:39:13,652 --> 00:39:14,884 Nu! Nu o luați. 507 00:39:14,886 --> 00:39:18,154 Dnă Blake, permiteți-mi să vă reamintesc 508 00:39:18,156 --> 00:39:20,924 că dacă nu participați de bună voie, 509 00:39:20,926 --> 00:39:23,893 Voi fi obligat să iau măsuri punitive. 510 00:39:23,895 --> 00:39:26,162 Bine, dă-i drumul. 511 00:39:26,164 --> 00:39:27,197 Claire-- 512 00:39:27,199 --> 00:39:29,432 Dă-ți drumul, doamnă Blake, 513 00:39:29,434 --> 00:39:34,437 pentru că mă voi întoarce cu autoritățile corespunzătoare. 514 00:39:34,439 --> 00:39:38,375 CLAIRE: Excelent!        Și vom fi aici! 515 00:39:38,377 --> 00:39:40,844 Claire, serios. 516 00:39:40,846 --> 00:39:44,047 Madison, dragă, Wyatt și cu mine vom ieși afară 517 00:39:44,049 --> 00:39:48,618 și au o mică conversație pentru adulți, bine? 518 00:39:57,028 --> 00:39:59,095 Eu sunt. 519 00:39:59,097 --> 00:40:02,432 Nu. Din păcate mătușa e încăpățânată. 520 00:40:02,434 --> 00:40:05,335 Probabil că va trebui să sunăm la poliție. 521 00:40:11,610 --> 00:40:13,610 Știi ce? 522 00:40:13,612 --> 00:40:16,312 Va trebui să te sun înapoi. 523 00:40:20,986 --> 00:40:22,786 - Ti-ai iesit din minti?             - Ce? 524 00:40:22,788 --> 00:40:25,555 Știi că s-ar putea întoarce cu poliția și te va aresta. 525 00:40:25,557 --> 00:40:28,091 Ce s-ar întâmpla dacă ar avea mâinile pe ea? 526 00:40:28,093 --> 00:40:30,660 Claire, ăsta nu e un copil care umezește patul 527 00:40:30,662 --> 00:40:32,629 sau joacă cu potriviri, bine? 528 00:40:32,631 --> 00:40:35,064 Sunteți, ieșiți din liga voastră aici. 529 00:40:42,507 --> 00:40:45,308 Fratele meu a petrecut mult timp încercând să o protejeze. 530 00:40:45,310 --> 00:40:48,745 V-ați gândit vreodată că încerca să protejeze oamenii de ea? 531 00:40:48,747 --> 00:40:50,613 Există o mare diferență acolo, nu crezi? 532 00:40:50,615 --> 00:40:53,917 Toată copilăria noastră, am fost doar amestecați în jurul nostru. 533 00:40:53,919 --> 00:40:55,618 Mama mea a fost beat. 534 00:40:55,620 --> 00:40:59,155 Tatăl meu a plecat înainte să mă fi născut. 535 00:40:59,157 --> 00:41:01,658 Tot ce am avut noi am fost unul pe altul. 536 00:41:01,660 --> 00:41:03,760 Îi datorez lui să o protejeze. 537 00:41:03,762 --> 00:41:04,828 [Bate] 538 00:41:08,667 --> 00:41:10,700 Madison? 539 00:41:10,702 --> 00:41:12,435 [apăsarea comutatorului de lumină] 540 00:41:15,674 --> 00:41:18,608 Ești aici, scumpo? 541 00:41:18,610 --> 00:41:20,877 Nu crezi că e mai bine să fie cu cineva 542 00:41:20,879 --> 00:41:22,145 care știe cum să se ocupe de ea? 543 00:41:22,147 --> 00:41:24,681 Cine? Cei răi? 544 00:41:24,683 --> 00:41:26,015 Wyatt, asta îi numește. 545 00:41:26,017 --> 00:41:28,485 Câți oameni au rănit? 546 00:41:28,487 --> 00:41:30,019 Pentru că ceea ce cred că ar trebui să facem 547 00:41:30,021 --> 00:41:32,555 vorbim despre definiția "rău" aici. 548 00:41:34,826 --> 00:41:37,560 Madison, vreau să ajut. 549 00:41:37,562 --> 00:41:41,564 MADISON: Pleacă.              [Sobs] 550 00:41:54,980 --> 00:41:56,980 Nu e sigur pentru tine aici. 551 00:41:56,982 --> 00:41:59,482 O să vă duc undeva mai bine, 552 00:41:59,484 --> 00:42:00,984 unde vei fi fericit. 553 00:42:00,986 --> 00:42:03,520 Sunt fericit aici! 554 00:42:03,522 --> 00:42:05,655 Nu poți rămâne aici, Madison. 555 00:42:05,657 --> 00:42:08,224 Știu că nu înțelegi chiar acum, 556 00:42:08,226 --> 00:42:09,993 dar o zi vei face. 557 00:42:09,995 --> 00:42:14,430 Nu trebuie să vă faceți griji. 558 00:42:14,432 --> 00:42:17,433 Nu sunt cel pe care mă îngrijorez. 559 00:42:22,741 --> 00:42:24,274 [Mârâind] 560 00:42:24,276 --> 00:42:27,076 [strigăt îndepărtat] 561 00:42:31,850 --> 00:42:34,384 Hei, ce se întâmplă? 562 00:42:34,386 --> 00:42:37,420 [țipând continuă] 563 00:43:02,647 --> 00:43:04,647 Imi pare rau. 564 00:43:12,223 --> 00:43:15,158 [țipând] 565 00:43:31,876 --> 00:43:34,611 ng mare. 566 00:43:34,613 --> 00:43:37,013 NURSE: Ceva e în neregulă. 567 00:43:37,015 --> 00:43:39,182 Ce se întâmplă? 568 00:43:39,184 --> 00:43:42,285 Ce se întâmplă? Nu!        Ce se întâmplă? 569 00:43:42,287 --> 00:43:43,886 Respirați, respirați. 570 00:43:43,888 --> 00:43:46,956 Femeie, 28 de ani, intrapartum.         Este încoronată! 571 00:43:46,958 --> 00:43:48,758 [uda] 572 00:43:50,362 --> 00:43:53,363 [fără dialog audibil] 573 00:44:01,673 --> 00:44:04,040 [Plânge] 574 00:44:04,042 --> 00:44:05,742 [icnete] 575 00:44:05,744 --> 00:44:08,978 [Gâfâitor] 576 00:44:59,698 --> 00:45:02,365 Wyatt nu-mi place. 577 00:45:04,536 --> 00:45:06,869 Nu este adevarat. 578 00:45:06,871 --> 00:45:08,838 Dreapta? 579 00:45:20,518 --> 00:45:23,820 Madison, cred că ar trebui să vorbim despre ce sa întâmplat aseară. 580 00:45:25,390 --> 00:45:28,958 Ai spus că se va termina curând. 581 00:45:28,960 --> 00:45:31,461 Ce ai vrut să spui prin asta? 582 00:45:35,633 --> 00:45:38,534 Asta făceai când a murit tatăl tău? 583 00:45:43,041 --> 00:45:46,008 Tatăl tău a găsit o cale să oprească asta? 584 00:45:48,179 --> 00:45:50,079 WYATT: Trebuie să sunăm la poliție. 585 00:45:50,081 --> 00:45:52,515 Și spune ce?      Nu a mai rămas nimic. 586 00:45:52,517 --> 00:45:54,450 Nu există niciun corp, nu există dovezi. 587 00:45:54,452 --> 00:45:56,953 Ce sugerezi?  Nu vreau să stau pe aici 588 00:45:56,955 --> 00:45:59,088 în timp ce ea dorește pe toți să intre într-un câmp de porumb. 589 00:45:59,090 --> 00:46:01,591 Ți-am spus cât de importantă este pentru mine. 590 00:46:01,593 --> 00:46:03,826 Și ai văzut ce a făcut femeii. 591 00:46:03,828 --> 00:46:05,995 Ceea ce ți-a făcut aproape. 592 00:46:05,997 --> 00:46:08,030 Sunt... Sunt îngrijorat de tine. 593 00:46:08,032 --> 00:46:10,500 Nu mă va răni. 594 00:46:10,502 --> 00:46:12,635 Cum n-ar face rău fratelui tău? 595 00:46:12,637 --> 00:46:15,471 Detectivii se întrebau ce face el. 596 00:46:15,473 --> 00:46:18,141 Dacă fratele meu a găsit o cale să o ajute să oprească acest lucru? 597 00:46:18,143 --> 00:46:21,277 Mai mult ca și cum ar fi vrut să nu fie aruncat în închisoare. 598 00:46:22,647 --> 00:46:24,647 Vrei să o urmărești câteva ore? 599 00:46:24,649 --> 00:46:27,116 - Vorbesti serios?     - Te rog, doar... 600 00:46:27,118 --> 00:46:29,051 Nu vreau să iasă afară. 601 00:46:29,053 --> 00:46:32,455 Acesta este cel mai deștept lucru pe care l-am auzit spunând toată ziua. 602 00:46:32,457 --> 00:46:35,057 Mă ajuți sau nu? 603 00:46:43,234 --> 00:46:44,667 Cateva ore. 604 00:46:44,669 --> 00:46:47,136 Aia este. 605 00:46:49,140 --> 00:46:50,239 Bine. 606 00:46:57,348 --> 00:46:59,348 CLAIRE: Mulțumesc că m-ai lăsat să arunc o privire. 607 00:46:59,350 --> 00:47:01,884 Știi, nu sa oprit să plângă despre asta. 608 00:47:01,886 --> 00:47:04,053 Trebuie să spun, doamnă Blake, 609 00:47:04,055 --> 00:47:06,189 am fost de peste această mașină de o duzină de ori, 610 00:47:06,191 --> 00:47:08,925 și nimeni nu a venit cu un animal umplute. 611 00:47:08,927 --> 00:47:13,162 Stiu. M-am gândit doar dacă mă uit, poate că o voi găsi. 612 00:47:13,164 --> 00:47:16,065 Nu a spus nimic, nu-i așa? 613 00:47:16,067 --> 00:47:19,869 Ea este o fetiță de opt ani care și-a pierdut tatăl, 614 00:47:19,871 --> 00:47:23,272 își petrece cea mai mare parte a timpului plângând în camera ei. 615 00:47:45,763 --> 00:47:47,096 Detectiv. 616 00:47:48,633 --> 00:47:51,200 COP: Vreau să semnați acest formular de acces. 617 00:48:16,761 --> 00:48:18,294 [sunet de linie] 618 00:48:18,296 --> 00:48:20,796 Bună, ați ajuns la doctorul Amanda. 619 00:48:20,798 --> 00:48:22,965 - Vă rugăm să lăsați un mesaj.              - [beep] 620 00:48:22,967 --> 00:48:25,501 Salut, numele meu este Claire Blake. 621 00:48:25,503 --> 00:48:27,270 Cred că ai vorbit cu fratele meu Colton 622 00:48:27,272 --> 00:48:31,107 despre nepoata mea Madison. 623 00:48:31,109 --> 00:48:32,875 Suna-ma te rog. 624 00:48:35,113 --> 00:48:36,245 [ușa se închide] 625 00:48:37,515 --> 00:48:39,248 Buna? 626 00:48:46,090 --> 00:48:47,823 Wyatt? 627 00:48:55,867 --> 00:48:57,366 [Oftează] 628 00:49:22,160 --> 00:49:24,126 Unde suntem? 629 00:49:24,128 --> 00:49:26,128 Ei bine, este o surpriză. 630 00:49:27,699 --> 00:49:30,833 Ajunge Claire? 631 00:49:30,835 --> 00:49:34,136 Am crezut că ar trebui să facem ceva împreună. 632 00:49:34,138 --> 00:49:37,306 Să ne cunoaștem un pic mai bine, nu? 633 00:49:37,308 --> 00:49:39,542 Bine. 634 00:49:39,544 --> 00:49:41,410 De ce nu mergi mai departe? 635 00:49:41,412 --> 00:49:43,713 Voi fi acolo. 636 00:50:02,767 --> 00:50:04,000 [expirații] 637 00:50:05,069 --> 00:50:06,769 Poți sa faci asta. 638 00:50:08,606 --> 00:50:10,072 [telefonul sună] 639 00:50:15,380 --> 00:50:16,946 Vii? 640 00:50:49,047 --> 00:50:51,113 Destul de cool, nu? 641 00:50:51,115 --> 00:50:53,149 Da. 642 00:50:53,151 --> 00:50:55,117 Da. 643 00:50:55,119 --> 00:50:58,020 Hei, ce zici de păpușa aia acolo? 644 00:50:59,257 --> 00:51:00,790 MADISON: Unde? 645 00:51:01,959 --> 00:51:04,093 Chiar peste... 646 00:51:04,095 --> 00:51:05,761 camionul. 647 00:51:05,763 --> 00:51:08,564 Il vezi? 648 00:51:08,566 --> 00:51:11,100 În dreapta. 649 00:51:11,102 --> 00:51:13,736 Nu văd nimic altceva decât mașini vechi. 650 00:51:20,478 --> 00:51:22,645 Ce faci? 651 00:51:22,647 --> 00:51:24,080 Madison. 652 00:51:27,118 --> 00:51:30,419 - Mă vei răni?           - Calmeaza-te. 653 00:51:30,421 --> 00:51:33,189 De asta nu ai adus-o pe Claire, nu-i așa? 654 00:51:33,191 --> 00:51:36,325 Vrei să se rănească? 655 00:51:36,327 --> 00:51:38,027 Eu nu. 656 00:51:40,498 --> 00:51:43,566 Madison, bine. 657 00:51:44,869 --> 00:51:47,436 Bine, vreau să te calmezi. 658 00:51:48,940 --> 00:51:51,373 Madison, bine, uite, am făcut o greșeală, bine? 659 00:51:55,146 --> 00:51:57,012 Madison? 660 00:51:58,483 --> 00:51:59,748 Vă rog. 661 00:52:01,018 --> 00:52:04,019 Cred că ar trebui să fugi acum. 662 00:52:27,678 --> 00:52:32,047 [Foșnet] 663 00:52:33,751 --> 00:52:35,918 Ce? Wha-- 664 00:53:00,745 --> 00:53:02,845 [țipând] 665 00:53:09,587 --> 00:53:11,287 [Wyatt țipând] 666 00:53:17,929 --> 00:53:20,362 - Domnule.     - Adu-o înăuntru, Heller. 667 00:53:20,364 --> 00:53:21,864 Da domnule. 668 00:53:42,920 --> 00:53:47,089 Yo-ho, toți la bord        pentru că aici mergem 669 00:53:47,091 --> 00:53:51,227 Timpul de ridicare a ancorei           și pleacă de acolo 670 00:53:51,229 --> 00:53:55,364 ♪ Vino și fă o călătorie        în locuri necunoscute ♪ 671 00:53:55,366 --> 00:53:58,534 Așa că împachetați pungile       și să vă comportați cursul 672 00:53:59,904 --> 00:54:01,904 Extra frișcă, exact așa cum ai întrebat. 673 00:54:01,906 --> 00:54:03,205 Mulțumiri. 674 00:54:13,484 --> 00:54:15,050 Slava Domnului. 675 00:54:15,052 --> 00:54:17,286 Eram atât de îngrijorat de tine. 676 00:54:19,090 --> 00:54:20,689 Imi pare rau. 677 00:54:20,691 --> 00:54:23,993 Este ok. 678 00:54:23,995 --> 00:54:26,462 Unde este Wyatt? 679 00:54:31,669 --> 00:54:32,968 Madison? 680 00:54:38,142 --> 00:54:40,309 Ce ai făcut lui Wyatt? 681 00:54:40,311 --> 00:54:42,878 Sunt gata să plec acasă acum. 682 00:54:45,149 --> 00:54:46,815 Sigur. 683 00:54:48,953 --> 00:54:52,755 Putem să ne oprim undeva pe drum spre casă? 684 00:54:53,924 --> 00:54:56,725 Da bine. 685 00:55:17,481 --> 00:55:18,914 [telefonul sună] 686 00:55:22,987 --> 00:55:26,288 Trebuie să iau asta.    Ne vedem acolo, bine? 687 00:55:26,290 --> 00:55:27,723 [apelarea continuă] 688 00:55:34,298 --> 00:55:36,565 - Bună.            - Claire? 689 00:55:36,567 --> 00:55:38,200 Da. Um... 690 00:55:38,202 --> 00:55:39,868 E cu tine acum? 691 00:55:43,074 --> 00:55:45,641 - Poți să o ajuți?              - Da. 692 00:55:45,643 --> 00:55:50,713 Sunteți familiarizați cu teoria terapiei imaginare hipnotice? 693 00:55:50,715 --> 00:55:52,247 Nu. 694 00:55:52,249 --> 00:55:54,416 Ei bine, a început ca o modalitate de a trata soldații 695 00:55:54,418 --> 00:55:57,052 care sufereau de PTSD acut. 696 00:55:57,054 --> 00:56:00,322 Medicii au folosit hipnoza pentru a-și rescrie coșmarurile, 697 00:56:00,324 --> 00:56:02,925 astfel încât nu mai sunt         s-a simțit amenințător. 698 00:56:02,927 --> 00:56:05,861 Vrei să-ți hipnotizeze nepoata? 699 00:56:05,863 --> 00:56:09,164 Fratele tău credea că folosește puterea caulului 700 00:56:09,166 --> 00:56:11,567 să manifeste o figură de coșmar. 701 00:56:11,569 --> 00:56:13,268 Sandmanul. 702 00:56:13,270 --> 00:56:15,170 Cu toate acestea, dacă am putea elimina 703 00:56:15,172 --> 00:56:17,606 acest așa-numit Sandman din mintea ei... 704 00:56:17,608 --> 00:56:19,508 Ea nu ar fi capabilă        să o aducem la viață. 705 00:56:19,510 --> 00:56:21,076 Exact. 706 00:56:21,078 --> 00:56:23,879 Nu ați văzut ce este capabil. 707 00:56:23,881 --> 00:56:27,616 Nu știu dacă o încurcăm cu mintea ei este o idee atât de bună. 708 00:56:27,618 --> 00:56:30,753 Fratele tău credea    a fost un risc de luat. 709 00:56:30,755 --> 00:56:35,023 Tot ce vreau este să-i dau lui Madison     o șansă la o viață normală. 710 00:56:35,025 --> 00:56:38,594 [Madison plânge] 711 00:56:38,596 --> 00:56:43,799 Îmi pare rău pentru tot ce am făcut. 712 00:56:43,801 --> 00:56:45,968 Știu că oamenii sunt speciali, 713 00:56:45,970 --> 00:56:50,739 dar nu mai vreau să fiu specială. 714 00:56:50,741 --> 00:56:54,810 Nu vreau să fie rănit altcineva, 715 00:56:54,812 --> 00:56:57,312 mai ales nu Claire. 716 00:56:57,314 --> 00:56:59,114 [Plânge] 717 00:57:04,221 --> 00:57:07,623 Crezi că știu că îmi pare rău? 718 00:57:07,625 --> 00:57:09,591 [Sobs] 719 00:57:09,593 --> 00:57:13,095 Dragă, da. 720 00:57:13,097 --> 00:57:14,797 Bineînțeles că o fac. 721 00:57:39,156 --> 00:57:40,689 Madison? 722 00:57:43,027 --> 00:57:46,261 Tatăl tău poate că a găsit pe cineva care te poate ajuta. 723 00:57:46,263 --> 00:57:48,197 [Sobs] 724 00:57:48,199 --> 00:57:52,034 Nu știu nimic despre ea, dar dacă există o șansă - 725 00:57:52,036 --> 00:57:56,138 Da, da. 726 00:57:56,140 --> 00:57:57,706 Da. 727 00:58:13,491 --> 00:58:15,824 - Atenţie!      - [focuri de armă tăiate] 728 00:58:15,826 --> 00:58:17,426 Ia fata! Mișcare! 729 00:58:27,204 --> 00:58:29,771 MADISON: N-ar fi trebuit să-l rănești pe Claire. 730 00:58:39,083 --> 00:58:40,582 VALENTINE: Atenție. 731 00:58:43,153 --> 00:58:45,287 AGENT: Avem mișcare. 732 00:58:47,024 --> 00:58:49,892 Mai multe bogei.     Repetă, mai multe bogei. 733 00:58:58,702 --> 00:59:00,769 AGENT: Negativ la vizual, domnule. 734 00:59:02,606 --> 00:59:04,573 Atent. 735 00:59:15,719 --> 00:59:17,619 Ce s-a intamplat? 736 00:59:19,390 --> 00:59:21,857 Am probleme cu domeniul meu de aplicare. 737 00:59:26,530 --> 00:59:28,163 Unde este semnalul dvs.? 738 00:59:32,236 --> 00:59:33,969 Lucru blestemat! 739 00:59:33,971 --> 00:59:36,038 Viziunea de noapte este afară. 740 00:59:45,950 --> 00:59:48,050 Nu am nimic. 741 00:59:48,052 --> 00:59:50,152 [tipete] 742 01:00:05,736 --> 01:00:07,035 [tipete] 743 01:00:09,840 --> 01:00:11,373 [mizerie îndepărtată] 744 01:00:23,187 --> 01:00:24,753 [sparge] 745 01:01:05,462 --> 01:01:09,264 [Whooshing] 746 01:01:16,507 --> 01:01:18,907 [țipând] 747 01:01:24,181 --> 01:01:26,381 [țipând continuă] 748 01:01:36,894 --> 01:01:38,627 [foc de armă tăcut) 749 01:01:43,534 --> 01:01:44,866 Ținta a fost asigurată. 750 01:01:54,645 --> 01:01:56,678 CLAIRE: Unde este ea? 751 01:01:56,680 --> 01:01:58,380 - Ce i-ai făcut?          - Nu vă faceți griji. 752 01:01:58,382 --> 01:02:01,216 Nu am absolut nici o intenție de a-mi răni nepoata. 753 01:02:04,321 --> 01:02:07,656 Departamentul meu a studiat o mulțime de copii 754 01:02:07,658 --> 01:02:09,257 de-a lungul anilor. 755 01:02:09,259 --> 01:02:10,425 [Sobs] 756 01:02:10,427 --> 01:02:13,095 Dar nici unul dintre ei nu este la fel de puternic 757 01:02:13,097 --> 01:02:16,531 sau la fel de periculos ca Madison. 758 01:02:16,533 --> 01:02:18,934 Nu. 759 01:02:18,936 --> 01:02:24,139 Acum, vă puteți imagina având abilitățile pe care le are, 760 01:02:24,141 --> 01:02:27,242 fără răbdare sau disciplină pentru a le controla? 761 01:02:27,244 --> 01:02:30,545 Vă rog, lăsați-mă să o văd. 762 01:02:30,547 --> 01:02:35,217 A spus ceva medicului numit "Sandman". 763 01:02:38,088 --> 01:02:39,988 Ea ți-a spus vreodată asta? 764 01:02:43,026 --> 01:02:44,726 Vrei să știi despre Sandman? 765 01:02:49,666 --> 01:02:51,867 Aceasta este o carte pentru copii. 766 01:02:51,869 --> 01:02:54,970 Tatăl ei ia citit-o când era o fetiță. 767 01:02:54,972 --> 01:02:58,440 Spune că îi dă visele rele. 768 01:03:00,944 --> 01:03:04,312 Cred cu adevărat că în frica ei, 769 01:03:04,314 --> 01:03:07,382 ea a adus literalmente coșmarul ei la viață. 770 01:03:09,820 --> 01:03:11,820 Extraordinar. 771 01:03:11,822 --> 01:03:15,891 Uite, este doar o fetiță. 772 01:03:15,893 --> 01:03:18,827 Tot ce vrea este să se oprească. 773 01:03:18,829 --> 01:03:22,030 Dar nu vreau să se oprească. 774 01:03:22,032 --> 01:03:25,333 Vreau să-l cultiv, vreau să-l dezvolt, 775 01:03:25,335 --> 01:03:27,702 și vreau să-l antrenez. 776 01:03:29,306 --> 01:03:32,174 Ai văzut ce este capabil. 777 01:03:32,176 --> 01:03:35,310 Vino aici.   Vreau să vă arăt ceva. 778 01:03:35,312 --> 01:03:37,045 [buzzer usa] 779 01:03:40,984 --> 01:03:42,484 Madison! 780 01:03:48,926 --> 01:03:50,826 Ce este asta? 781 01:03:53,664 --> 01:03:56,565 Suntem complet protejați de ea. 782 01:03:57,501 --> 01:03:59,568 Îl face mai sigur. 783 01:04:13,884 --> 01:04:18,086 Aș vrea să încep cu un test de levitație. 784 01:04:19,890 --> 01:04:21,189 Putem începe. 785 01:04:21,191 --> 01:04:22,457 [Buzzer] 786 01:04:22,459 --> 01:04:24,426 [se deschide ușa] 787 01:04:27,731 --> 01:04:30,465 Cel mai de succes subiect de până acum 788 01:04:30,467 --> 01:04:34,569 a reușit să leviteze această minge mai mult de trei centimetri. 789 01:04:34,571 --> 01:04:38,039 Să vedem cât de tânără poate face Madison. 790 01:04:41,144 --> 01:04:44,479 Madison, aș vrea să încerci să levitezi mingea. 791 01:04:44,481 --> 01:04:45,714 Nu. 792 01:04:45,716 --> 01:04:48,984 VALENTINE: Madison, te rog. 793 01:04:48,986 --> 01:04:51,152 Cu cât mai devreme te         să coopereze cu noi, 794 01:04:51,154 --> 01:04:53,255 mai devreme te pot lăsa să-l vezi pe Claire. 795 01:04:53,257 --> 01:04:54,623 V-ar plăcea asta, nu-i așa? 796 01:04:57,160 --> 01:04:58,927 Bun. 797 01:04:58,929 --> 01:05:00,729 Apoi, te rog. 798 01:05:09,072 --> 01:05:10,739 Se concentrează. 799 01:05:13,443 --> 01:05:15,343 Concentrează-te pe minge. 800 01:05:33,163 --> 01:05:35,263 Extraordinar. 801 01:05:39,469 --> 01:05:43,038 Eu vreau sa merg acasa. 802 01:05:44,675 --> 01:05:45,941 VALENTINE: În curând, Madison. 803 01:05:45,943 --> 01:05:48,843 Vreau sa merg acasa acum! 804 01:05:52,115 --> 01:05:54,316 [Whooshing] 805 01:05:54,318 --> 01:05:55,550 Ce se întâmplă? 806 01:06:09,032 --> 01:06:11,199 Sedați-o! Acum! 807 01:06:22,179 --> 01:06:24,479 Cred că, cu regimul potrivit, 808 01:06:24,481 --> 01:06:27,716 o putem antrena pentru a-și controla impulsurile. 809 01:06:29,319 --> 01:06:32,220 Așa că vrei să merg        în fața comisiei 810 01:06:32,222 --> 01:06:34,656 și să explice ce? 811 01:06:34,658 --> 01:06:37,425 Că o să îmblânzim un   ucigaș de masă de opt ani? 812 01:06:37,427 --> 01:06:39,361 Nu este răutăcioasă. 813 01:06:39,363 --> 01:06:41,730 Nici nu este dulce          taurul familiei, 814 01:06:41,732 --> 01:06:44,566 pânã la mauls    copilul tău de trei luni. 815 01:06:44,568 --> 01:06:47,202 Cred în potențialul ei. 816 01:06:47,204 --> 01:06:48,870 Îmi pare rău, Dr. Valentine. 817 01:06:48,872 --> 01:06:51,106 Inițiez         protocolul de curățare. 818 01:06:51,108 --> 01:06:53,875 Dă-mi o șansă cu ea. 819 01:06:53,877 --> 01:06:56,011 E prea valoroasă. 820 01:06:56,013 --> 01:06:57,612 Nu. 821 01:07:27,210 --> 01:07:29,477 - [buzzer]          - [deschide ușa] 822 01:07:33,583 --> 01:07:36,084 HELLER: Îmi pare rău, Dr. Valentine. 823 01:07:36,086 --> 01:07:38,186 Am fost rugați să ștergem camera. 824 01:07:40,157 --> 01:07:41,623 CLAIRE: Nu. 825 01:07:41,625 --> 01:07:43,491 - Trebuie să plecăm acum.              - Nu. 826 01:07:43,493 --> 01:07:45,627 Nu, nu, te rog! 827 01:07:45,629 --> 01:07:47,595 - Nu!     - Trebuie să plecăm acum. 828 01:07:47,597 --> 01:07:49,731 - E din mâinile mele!         - Vă rog! 829 01:07:49,733 --> 01:07:50,932 Este din mâinile mele. 830 01:07:50,934 --> 01:07:52,300 [fără sunet] 831 01:08:03,080 --> 01:08:05,180 [gasping] 832 01:08:16,960 --> 01:08:18,693 [fără sunet] 833 01:08:38,315 --> 01:08:39,681 Blocați-o! 834 01:08:40,851 --> 01:08:42,684 [alarma alarmă] 835 01:08:42,686 --> 01:08:44,986 [Focuri] 836 01:08:44,988 --> 01:08:49,057 Nu, nu, te rog!       Trebuie să o ajut! 837 01:09:15,252 --> 01:09:17,919 Du-te la capătul holului, până la subsolul cinci. 838 01:09:17,921 --> 01:09:20,722 Urmați conductele de aburi.   Asta te va scoate de aici. 839 01:09:20,724 --> 01:09:22,190 Ia-ți mașina. 840 01:09:22,192 --> 01:09:23,591 Plecați de aici 841 01:09:23,593 --> 01:09:26,060 și nu te uita niciodată înapoi, înțelegi? 842 01:09:26,062 --> 01:09:29,097 [focul continuă] 843 01:09:30,867 --> 01:09:32,066 Hei! 844 01:09:34,905 --> 01:09:35,937 [criza oaselor] 845 01:09:35,939 --> 01:09:39,040 [alarma alarmă] 846 01:09:39,042 --> 01:09:42,410 [alarma continuă] 847 01:09:56,793 --> 01:09:59,861 [Mârâind] 848 01:10:03,867 --> 01:10:09,204 [țipând] 849 01:10:20,817 --> 01:10:27,622 Sa mergem. 850 01:10:27,624 --> 01:10:30,358 [alarma alarmă] 851 01:10:31,628 --> 01:10:33,995 AGENT: A coborât pe aici! 852 01:10:42,606 --> 01:10:46,874 [talkie talkie] 853 01:10:52,482 --> 01:10:54,148 Stai aici. 854 01:11:04,461 --> 01:11:05,827 AGENT: Aici! 855 01:11:05,829 --> 01:11:07,428 Madison. 856 01:11:09,466 --> 01:11:10,898 Madison. 857 01:11:14,104 --> 01:11:15,503 [Madison curăță gâtul] 858 01:11:18,842 --> 01:11:20,742 AGENT: Ușor, ușor, acum. 859 01:11:23,046 --> 01:11:25,113 AGENT: Nu face asta, puștiule. 860 01:11:27,817 --> 01:11:30,385 [Mârâind] 861 01:11:30,387 --> 01:11:32,787 Madison, nu. 862 01:11:32,789 --> 01:11:36,057 [Focuri] 863 01:11:48,238 --> 01:11:50,204 Oh! Ce... 864 01:11:50,206 --> 01:11:52,240 Nu! 865 01:11:55,745 --> 01:11:57,679 Sa mergem. 866 01:11:57,681 --> 01:11:59,314 [alarma alarmă] 867 01:11:59,316 --> 01:12:01,249 Ce mașină este? 868 01:12:04,087 --> 01:12:05,920 [chirp de alarmă auto] 869 01:12:07,757 --> 01:12:09,090 [Chirps] 870 01:12:19,502 --> 01:12:21,102 [motorul pornește] 871 01:13:29,739 --> 01:13:31,806 Vreau să te uiți la pendul. 872 01:13:36,346 --> 01:13:38,780 Goliți-vă mintea. 873 01:13:38,782 --> 01:13:41,015 Nu este altceva decât pendulul 874 01:13:41,017 --> 01:13:43,317 și sunetul vocii mele. 875 01:13:43,319 --> 01:13:45,953 Nu vezi nimic altceva. 876 01:13:45,955 --> 01:13:49,891 Nu simți nimic altceva, doar pendulul. 877 01:13:51,194 --> 01:13:53,694 Înainte şi înapoi. 878 01:13:53,696 --> 01:13:57,532 Înainte şi înapoi. 879 01:13:57,534 --> 01:14:01,369 Pleoapele se simt grele. 880 01:14:01,371 --> 01:14:05,006 Simți că te îneci în întuneric. 881 01:14:05,008 --> 01:14:07,308 Dă-i drumul, Madison. 882 01:14:07,310 --> 01:14:12,613 Lasă corpul să se scufunde mai adânc... 883 01:14:12,615 --> 01:14:14,982 și mai profund. 884 01:14:14,984 --> 01:14:17,218 Voi număra de la cinci. 885 01:14:17,220 --> 01:14:21,189 Când ajung la unul, vei fi adormit. 886 01:14:21,191 --> 01:14:22,723 Cinci. 887 01:14:22,725 --> 01:14:24,725 Urmăriți pendulul. 888 01:14:24,727 --> 01:14:26,461 Patru. 889 01:14:26,463 --> 01:14:28,062 Ascultă-mi vocea. 890 01:14:28,064 --> 01:14:29,330 Trei. 891 01:14:29,332 --> 01:14:32,366 Corpul tău se scufundă. 892 01:14:32,368 --> 01:14:34,168 Două. 893 01:14:34,170 --> 01:14:35,269 Unu. 894 01:14:40,910 --> 01:14:42,977 Buna? 895 01:14:42,979 --> 01:14:46,314 Unde esti? 896 01:14:46,316 --> 01:14:49,750 Sunt in birou. 897 01:14:49,752 --> 01:14:53,087 AMANDA: Du-te la ușă     și spune-mi ce vezi. 898 01:15:29,125 --> 01:15:30,658 Sunt în morgă. 899 01:15:38,902 --> 01:15:41,602 Asta e important. 900 01:15:41,604 --> 01:15:45,306 Vreau să-l găsiți pe Sandman. 901 01:15:45,308 --> 01:15:48,276 Nu vreau. 902 01:15:48,278 --> 01:15:51,279 AMANDA: Voi fi chiar aici        cu tine, îți promit. 903 01:15:51,281 --> 01:15:52,880 Nu pot. 904 01:15:52,882 --> 01:15:56,984 Vreau să-l găsiți, ca să-l pot scoate. 905 01:15:56,986 --> 01:15:58,853 Mă înțelegi? 906 01:15:58,855 --> 01:16:00,955 Vă rog. 907 01:16:00,957 --> 01:16:03,057 AMANDA: Este important. 908 01:16:03,059 --> 01:16:05,192 CLAIRE: Fă ce spune ea,              Madison. 909 01:16:36,593 --> 01:16:40,528 [Gâfâitor] 910 01:16:44,534 --> 01:16:45,666 Buna? 911 01:16:45,668 --> 01:16:48,703 Oricine este aici? 912 01:16:48,705 --> 01:16:50,605 [Foșnet] 913 01:16:50,607 --> 01:16:51,706 [icnete] 914 01:16:55,378 --> 01:16:56,844 [țipând] 915 01:16:56,846 --> 01:16:58,879 [static] 916 01:17:00,516 --> 01:17:03,517 [Gâfâitor] 917 01:17:23,806 --> 01:17:25,673 El este aici. 918 01:17:25,675 --> 01:17:29,110 [Gâfâitor] 919 01:17:30,179 --> 01:17:31,445 Bine. 920 01:17:33,082 --> 01:17:35,983 Bine, ascultă, asta e important. 921 01:17:49,499 --> 01:17:52,099 [Mârâind] 922 01:17:53,603 --> 01:17:56,437 [Mârâind] 923 01:17:56,439 --> 01:17:58,272 Am nevoie să-l luați. 924 01:17:58,274 --> 01:18:00,775 Și indiferent ce se întâmplă,         nu-l lăsa să plece. 925 01:18:00,777 --> 01:18:02,209 Nu pot! 926 01:18:02,211 --> 01:18:05,680 Da, poți, Madison,             ia-l! 927 01:18:11,587 --> 01:18:12,820 L-am prins! 928 01:18:16,292 --> 01:18:17,458 Grabă! 929 01:18:19,128 --> 01:18:20,628 Țineți seama de aceste cuvinte. 930 01:18:21,931 --> 01:18:23,531 AMANDA:     Când acest coșmar se termină, 931 01:18:23,533 --> 01:18:26,767 vei fi liber       al acestui copil pentru totdeauna. 932 01:18:30,473 --> 01:18:33,974 Vei fi obligat       la acest copil nu mai mult! 933 01:18:33,976 --> 01:18:37,411 Nu pot să rămân! 934 01:18:37,413 --> 01:18:39,780 Nu mă mai pot ține! 935 01:18:43,252 --> 01:18:46,287 AMANDA: Când îmi prind degetele,           te vei trezi. 936 01:18:46,289 --> 01:18:47,555 - Trezește-te, Madison!              - [snap] 937 01:19:04,674 --> 01:19:06,307 Esti bine? 938 01:19:06,309 --> 01:19:08,175 Sunt bine. 939 01:19:10,613 --> 01:19:12,980 Crezi că a funcționat?       Crezi că a dispărut? 940 01:19:12,982 --> 01:19:14,281 [Tuse] 941 01:19:14,283 --> 01:19:15,483 CLAIRE: Ești bine? 942 01:19:15,485 --> 01:19:19,754 [continuă tusea] 943 01:19:21,624 --> 01:19:23,691 [Trăgîndu] 944 01:19:24,927 --> 01:19:26,694 Este ceva greșit? 945 01:19:28,798 --> 01:19:30,831 [Amanda gagging] 946 01:19:38,541 --> 01:19:42,076 [Tuse] 947 01:19:45,448 --> 01:19:47,414 [țipând] 948 01:20:02,231 --> 01:20:03,631 La adus la viață! 949 01:20:07,904 --> 01:20:18,112 [Mârâind] 950 01:20:26,789 --> 01:20:27,855 Claire! 951 01:20:27,857 --> 01:20:29,056 [Mârâind] 952 01:20:30,026 --> 01:20:31,358 Alerga! 953 01:21:05,094 --> 01:21:08,162 [Mârâind] 954 01:21:27,617 --> 01:21:33,153 Cinci, patru, trei, doi, unul. 955 01:21:34,090 --> 01:21:36,123 [Mârâind] 956 01:21:51,774 --> 01:21:54,909 Las-o în pace! 957 01:21:54,911 --> 01:21:57,511 [exploziile compresorului de aer] 958 01:22:02,752 --> 01:22:03,951 Claire! 959 01:22:08,925 --> 01:22:10,457 [Madison grunts] 960 01:22:48,864 --> 01:22:50,464 Haide! 961 01:22:50,466 --> 01:22:52,166 Trezeşte-te! 962 01:23:00,142 --> 01:23:02,509 Haide. Am o idee. 963 01:23:12,188 --> 01:23:14,088 Tu stai. 964 01:23:27,303 --> 01:23:29,136 Acum! 66935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.