All language subtitles for pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,492 --> 00:00:30,492 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:42,587 --> 00:03:43,422 Come in. 3 00:03:47,493 --> 00:03:50,395 He's, uh, asking for you. 4 00:03:53,999 --> 00:03:56,966 How do I look? 5 00:03:56,968 --> 00:03:57,968 You look beautiful, 6 00:03:57,970 --> 00:03:59,001 Miss Julie. 7 00:03:59,003 --> 00:04:01,171 You always do. 8 00:04:01,173 --> 00:04:03,839 I hate these dinner parties. 9 00:04:03,841 --> 00:04:05,541 Don't be fibbing. 10 00:04:05,543 --> 00:04:10,449 You love these parties. You hate Annabelle Tilby. 11 00:04:19,758 --> 00:04:21,527 Hm. 12 00:04:24,862 --> 00:04:26,898 I'm sure she'll be down soon. 13 00:04:28,900 --> 00:04:30,001 Yes. 14 00:04:32,571 --> 00:04:34,039 Uncle Kyle. 15 00:04:38,176 --> 00:04:40,210 It's about time you got here. 16 00:04:40,212 --> 00:04:42,011 I'm sore sorry, uncle Kyle. I need... 17 00:04:42,013 --> 00:04:43,946 Allow me to take responsibility. 18 00:04:43,948 --> 00:04:45,581 I couldn't show up to my first dinner party 19 00:04:45,583 --> 00:04:47,717 not looking my best. 20 00:04:47,719 --> 00:04:50,119 I don't recollect meeting you before. 21 00:04:50,121 --> 00:04:52,021 May I introduce myself? 22 00:04:52,023 --> 00:04:53,790 Frank Dean. 23 00:04:53,792 --> 00:04:56,693 John Tilby. 24 00:04:56,695 --> 00:04:59,463 My wife, Mrs. John Tilby. 25 00:04:59,465 --> 00:05:02,566 Pleasure. 26 00:05:02,568 --> 00:05:04,770 - My son Lane. - Hello. 27 00:05:15,080 --> 00:05:16,515 Good evening. 28 00:05:24,689 --> 00:05:27,223 You're late. 29 00:05:27,225 --> 00:05:30,660 - Please forgive me. I was... - You must be Ms. Richards. 30 00:05:30,662 --> 00:05:34,931 Harty speaks very highly of you. 31 00:05:34,933 --> 00:05:36,799 I'm sure. 32 00:05:36,801 --> 00:05:40,035 Dinner will be served shortly. 33 00:05:40,037 --> 00:05:41,807 Mm. 34 00:05:45,977 --> 00:05:48,180 After you. 35 00:05:56,587 --> 00:05:58,220 What do you do, Mr. Dean? 36 00:05:58,222 --> 00:06:01,758 I'm here to help Mr. Allison with his business. 37 00:06:01,760 --> 00:06:03,126 Mining? 38 00:06:03,128 --> 00:06:06,228 No, not mining, 39 00:06:06,230 --> 00:06:08,098 but there are opportunities above ground 40 00:06:08,100 --> 00:06:09,768 when there's gold beneath it. 41 00:06:11,837 --> 00:06:14,571 The future is upon us. 42 00:06:14,573 --> 00:06:16,973 The cowboys and savages I read about as a child, 43 00:06:16,975 --> 00:06:20,042 they will soon be extinct. 44 00:06:20,044 --> 00:06:22,177 Opportunity is truly paved from the ore 45 00:06:22,179 --> 00:06:23,949 that you gentlemen have pulled. 46 00:06:28,886 --> 00:06:31,220 Look at Mr. Allison. 47 00:06:31,222 --> 00:06:37,026 The man is a king, investing his money so wisely. 48 00:06:37,028 --> 00:06:39,763 Your nephew tells me that you alone 49 00:06:39,765 --> 00:06:43,600 brought electricity to Goldfield. 50 00:06:43,602 --> 00:06:46,335 First in the state. 51 00:06:46,337 --> 00:06:50,006 Thanks to Mr. Allison's generosity. 52 00:06:50,008 --> 00:06:55,548 Mm-hmm, yes, he's a very generous man. 53 00:07:39,290 --> 00:07:42,626 Well, that was a fine meal. 54 00:07:42,628 --> 00:07:45,330 And this is an excellent Kentucky bourbon. 55 00:07:53,304 --> 00:07:54,804 It's very good. 56 00:07:54,806 --> 00:07:56,038 Did you know it was Thomas Jefferson 57 00:07:56,040 --> 00:07:58,243 who made Kentucky bourbon country? 58 00:08:01,746 --> 00:08:03,812 Gave 60 acres to the French farmers 59 00:08:03,814 --> 00:08:06,016 to raise their native crops 60 00:08:06,018 --> 00:08:09,155 as to honor their contribution to the Revolutionary War. 61 00:08:23,734 --> 00:08:26,771 Thomas Jefferson was an honorable man. 62 00:08:34,111 --> 00:08:35,280 Are you? 63 00:08:39,718 --> 00:08:42,785 - Answer him. - Wait a second. 64 00:08:42,787 --> 00:08:45,822 - Sit down. - Lane. 65 00:08:45,824 --> 00:08:47,823 We ain't done nothing. 66 00:08:47,825 --> 00:08:50,863 Sit down. 67 00:08:57,869 --> 00:09:03,039 Your daddy's been undercutting me, son. 68 00:09:03,041 --> 00:09:05,811 Haven't you, John? 69 00:09:07,311 --> 00:09:12,748 Is this why you invited us, to threaten me? 70 00:09:12,750 --> 00:09:17,187 Gentlemen, we are just talking, 71 00:09:17,189 --> 00:09:20,793 but Mr. Allison, he does expect the truth. 72 00:09:26,465 --> 00:09:28,300 I have done nothing. 73 00:09:30,234 --> 00:09:33,035 I'm not a fool. 74 00:09:33,037 --> 00:09:39,275 Well, a fool doesn't get rich... 75 00:09:39,277 --> 00:09:42,348 and a dead man don't take it with him. 76 00:09:50,055 --> 00:09:54,491 Well, I should probably be going. 77 00:09:54,493 --> 00:09:56,729 Yes. 78 00:10:05,803 --> 00:10:07,372 Annabelle, we're leaving. 79 00:10:19,950 --> 00:10:22,021 - Let me show you out. - No need. 80 00:10:42,173 --> 00:10:44,075 Think you got to him? 81 00:10:45,476 --> 00:10:49,045 I do, unless, of course, 82 00:10:49,047 --> 00:10:51,450 you'd like something more. 83 00:10:58,956 --> 00:11:01,290 What do you want? 84 00:11:01,292 --> 00:11:05,527 Is there anything I can do for you, Mr. Allison? 85 00:11:05,529 --> 00:11:08,066 No. 86 00:11:15,206 --> 00:11:17,208 Well, you do have her well trained. 87 00:11:43,133 --> 00:11:46,336 Well, gentlemen, I shall retire for the evening. 88 00:11:46,338 --> 00:11:50,543 You should, both of you. 89 00:11:56,380 --> 00:11:58,183 Have yourself a good night, Kyle. 90 00:12:05,523 --> 00:12:08,127 Mr. Dean? 91 00:12:12,364 --> 00:12:15,033 He'll have you well trained too. 92 00:12:18,003 --> 00:12:20,406 I'm sure he will. 93 00:12:45,229 --> 00:12:48,399 You do have an interesting family, Harty Allison. 94 00:13:10,154 --> 00:13:11,923 Ned and Sue have finished. 95 00:13:21,465 --> 00:13:25,070 You never said, do you like my dress? 96 00:13:28,605 --> 00:13:31,376 I don't give a damn about your dress. 97 00:13:36,413 --> 00:13:38,950 I thought you wanted the gold one. 98 00:13:43,187 --> 00:13:45,590 Come here. 99 00:13:50,228 --> 00:13:52,631 Come on. 100 00:13:58,103 --> 00:14:01,404 Tilby was lying. 101 00:14:01,406 --> 00:14:04,042 I knew Tilby was a liar. 102 00:14:08,146 --> 00:14:10,716 I can't trust anyone. 103 00:14:14,185 --> 00:14:16,388 You can trust me. 104 00:14:25,029 --> 00:14:27,031 Trust you? 105 00:14:29,466 --> 00:14:34,603 Trust you? 106 00:14:34,605 --> 00:14:39,041 Why in the hell would I ever trust you, huh? 107 00:14:39,043 --> 00:14:41,179 Huh? 108 00:14:43,514 --> 00:14:45,714 You're not well. I'll leave you. 109 00:14:45,716 --> 00:14:47,784 Goodnight. 110 00:14:47,786 --> 00:14:50,388 Where you going? 111 00:15:01,699 --> 00:15:04,670 I saw the way you looked at him tonight. 112 00:15:07,471 --> 00:15:11,442 I would never disrespect you by looking at another man. 113 00:15:28,859 --> 00:15:31,462 I belong to you. 114 00:15:41,406 --> 00:15:43,872 Let me take you upstairs. 115 00:15:43,874 --> 00:15:47,376 Come on. 116 00:15:47,378 --> 00:15:49,580 Come on. 117 00:15:51,548 --> 00:15:54,318 That's right. 118 00:15:55,420 --> 00:15:58,386 I don't need your help, 119 00:15:58,388 --> 00:16:00,658 you whore. 120 00:16:09,200 --> 00:16:10,665 Come on, now. 121 00:16:11,668 --> 00:16:14,273 I got you. 122 00:17:05,189 --> 00:17:06,792 Good morning, Ms. Richards. 123 00:17:19,369 --> 00:17:23,306 Frank Dean's quite a man. 124 00:17:23,308 --> 00:17:27,710 He done told me about some of the jobs he pulled, 125 00:17:27,712 --> 00:17:32,781 make your skin crawl straight off. 126 00:17:32,783 --> 00:17:38,287 I assure you, sir, I had no intentions of such a thing. 127 00:17:38,289 --> 00:17:42,390 My demeanor sometimes can be misunderstood. 128 00:17:42,392 --> 00:17:45,627 Well, you can have all your fancy words 129 00:17:45,629 --> 00:17:48,864 as long as we understand one another. 130 00:17:48,866 --> 00:17:55,738 I'm here for you and to get paid, that is all. 131 00:17:55,740 --> 00:17:58,343 Then get to work. 132 00:18:20,865 --> 00:18:22,501 You got me dirty. 133 00:18:38,282 --> 00:18:40,252 Ugh! 134 00:19:07,645 --> 00:19:08,879 It's notarized. 135 00:19:12,382 --> 00:19:14,418 You have the deed. 136 00:19:23,895 --> 00:19:26,962 You didn't have to beat my son. 137 00:19:26,964 --> 00:19:29,635 Oh, we would never do a thing like that. 138 00:19:32,436 --> 00:19:34,406 Would we, Lane? 139 00:19:37,841 --> 00:19:40,445 No. 140 00:19:46,350 --> 00:19:49,952 I don't want my family in danger over a misunderstanding. 141 00:19:49,954 --> 00:19:52,491 Well, then you should probably leave town. 142 00:19:55,892 --> 00:19:58,496 Let's go. 143 00:20:27,492 --> 00:20:29,061 Henry James. 144 00:20:38,936 --> 00:20:40,871 Michael Dalton. 145 00:20:44,809 --> 00:20:49,548 No. Please. I'll do whatever you want. 146 00:21:18,475 --> 00:21:22,113 You tell Kyle Allison to go to hell! 147 00:21:37,928 --> 00:21:41,931 You've done well, Kentucky. 148 00:21:41,933 --> 00:21:43,732 Thank you, sir. 149 00:21:43,734 --> 00:21:47,470 I do appreciate your kind words. 150 00:21:47,472 --> 00:21:49,174 I'm sure you do. 151 00:21:54,579 --> 00:21:56,514 Worth every penny. 152 00:22:10,761 --> 00:22:12,763 Good night. 153 00:22:24,007 --> 00:22:26,610 Get upstairs. 154 00:23:14,658 --> 00:23:17,061 Come here. 155 00:23:43,721 --> 00:23:46,355 Come on. 156 00:23:46,357 --> 00:23:49,528 Come on. God damn it. 157 00:23:51,262 --> 00:23:53,665 Get up! 158 00:23:55,332 --> 00:23:57,668 Get up! I said stand up. 159 00:24:00,638 --> 00:24:03,071 Get up. 160 00:24:03,073 --> 00:24:04,642 Stand up! 161 00:24:06,877 --> 00:24:10,613 Get up, you whore. Get up. 162 00:24:10,615 --> 00:24:12,982 It's all your fault, you hear? 163 00:24:12,984 --> 00:24:15,753 It's all your fault! You know it! 164 00:24:20,757 --> 00:24:22,691 This is your fault 165 00:24:22,693 --> 00:24:24,659 'cause you're not pretty anymore. 166 00:24:24,661 --> 00:24:28,364 You know that? You're not as pretty as you used to be! 167 00:25:12,676 --> 00:25:15,080 Well, howdy. 168 00:25:23,353 --> 00:25:24,655 What happened? 169 00:25:27,023 --> 00:25:29,290 Please. 170 00:25:29,292 --> 00:25:32,427 It's none of your concern. 171 00:25:32,429 --> 00:25:34,131 You're right, of course. Forgive me. 172 00:25:36,199 --> 00:25:39,934 I was simply trying to gain your trust. 173 00:25:39,936 --> 00:25:41,039 Why? 174 00:25:43,307 --> 00:25:47,443 I'd like to think that we could be friends. 175 00:25:47,445 --> 00:25:49,914 Can we? 176 00:25:51,415 --> 00:25:54,019 You know why we can't. 177 00:25:58,188 --> 00:26:00,088 We may have had a tragic beginning to our relationship... 178 00:26:00,090 --> 00:26:02,991 We don't have a relationship, Mr. Dean. 179 00:26:02,993 --> 00:26:08,097 Kyle Allison is a pig of a man, and I know you know it, 180 00:26:08,099 --> 00:26:10,898 and we both know what he is capable of. 181 00:26:10,900 --> 00:26:13,469 Why are you saying this? 182 00:26:13,471 --> 00:26:16,307 A gentleman should never strike a lady. 183 00:26:18,309 --> 00:26:20,912 You kill people. 184 00:26:25,116 --> 00:26:27,719 Only the bad ones. 185 00:26:34,225 --> 00:26:36,828 I can't be your friend. 186 00:27:25,876 --> 00:27:28,879 We are going out tonight. 187 00:27:29,946 --> 00:27:31,916 Put on that green dress. 188 00:27:47,965 --> 00:27:50,368 You deserve better. 189 00:29:26,664 --> 00:29:30,565 Come on, now. Come on. Come on, girl. Come on. 190 00:29:30,567 --> 00:29:32,033 Watch your step, Ms. Richards. 191 00:29:32,035 --> 00:29:34,304 Thank you, Mr. Dean. 192 00:29:50,955 --> 00:29:53,491 Good evening. 193 00:29:56,126 --> 00:29:57,192 How are you doing, Mr. Allison? 194 00:29:57,194 --> 00:29:59,293 Evening. 195 00:29:59,295 --> 00:30:02,164 - Ma'am. - Mr. Allison. 196 00:30:02,166 --> 00:30:05,099 How you doing tonight? 197 00:30:05,101 --> 00:30:08,036 Evening. 198 00:30:08,038 --> 00:30:10,672 - Evening. - Gentlemen. 199 00:30:10,674 --> 00:30:13,011 - How you doing, Mr. Allison? - Evening. 200 00:30:28,658 --> 00:30:30,628 Good to see you. 201 00:30:44,273 --> 00:30:46,308 Good to see you. 202 00:30:46,310 --> 00:30:48,443 You're not cheating again, are you? 203 00:30:48,445 --> 00:30:52,516 That a boy. How're the games? 204 00:30:54,451 --> 00:30:58,252 Mr. Allison, join us? 205 00:30:58,254 --> 00:31:02,060 By all means, deal me in. 206 00:31:31,621 --> 00:31:35,359 - Mr. Allison. - Is this her? 207 00:31:37,061 --> 00:31:40,531 - This is Cora. - Well. 208 00:31:46,803 --> 00:31:49,006 Get up. 209 00:31:51,675 --> 00:31:54,479 Now. 210 00:32:01,084 --> 00:32:04,286 This is Mr. Allison, Cora. 211 00:32:04,288 --> 00:32:07,458 You're going to live with him now. 212 00:32:12,329 --> 00:32:14,465 Does that suit you, honey? 213 00:32:17,501 --> 00:32:20,104 Good. 214 00:32:48,197 --> 00:32:50,067 Kentucky. 215 00:33:02,311 --> 00:33:04,181 Darling, why don't you come over here? 216 00:33:50,494 --> 00:33:52,597 You knew this day would come. 217 00:33:56,332 --> 00:33:58,735 What do I do? 218 00:34:01,237 --> 00:34:02,806 You come back to work. 219 00:34:10,313 --> 00:34:13,215 Where else will you go? 220 00:34:13,217 --> 00:34:15,552 I don't know. 221 00:34:19,223 --> 00:34:21,558 Come inside. 222 00:34:25,228 --> 00:34:30,268 I told you, I was his prize long before you. 223 00:34:31,902 --> 00:34:36,741 Hold your head high. Do not give him these tears. 224 00:34:45,014 --> 00:34:48,451 Come. Come. 225 00:36:13,837 --> 00:36:17,072 Are you ready to go? 226 00:36:17,074 --> 00:36:19,607 What about my things? 227 00:36:19,609 --> 00:36:21,578 We'll get you new things. 228 00:36:24,980 --> 00:36:27,114 Take us home. 229 00:36:27,116 --> 00:36:29,550 Hoo-ah, get up. 230 00:36:29,552 --> 00:36:31,022 Come on. 231 00:37:31,114 --> 00:37:32,646 Come on. 232 00:37:32,648 --> 00:37:33,882 - No. - Maria... 233 00:37:33,884 --> 00:37:35,485 I said no! 234 00:37:41,625 --> 00:37:43,594 May I have a moment? 235 00:37:56,139 --> 00:37:58,743 Haven't you done enough to her? 236 00:38:08,717 --> 00:38:11,087 You know what he wants me to do. 237 00:38:17,127 --> 00:38:18,161 Get out. 238 00:38:20,764 --> 00:38:22,700 I won't do it. 239 00:38:27,471 --> 00:38:30,838 But you're not safe in Goldfield. 240 00:38:30,840 --> 00:38:32,840 You have to leave. 241 00:38:32,842 --> 00:38:35,143 - Where? - I'll take you to Johnson. 242 00:38:35,145 --> 00:38:37,715 You can catch a stagecoach to wherever you want to go. 243 00:38:45,020 --> 00:38:47,624 I'm not staying here. 244 00:39:11,181 --> 00:39:13,784 Julie... 245 00:39:36,839 --> 00:39:39,242 Come on in. 246 00:39:43,679 --> 00:39:45,715 What do you think, huh? 247 00:39:48,652 --> 00:39:51,722 Why don't you take her on upstairs and show her around? 248 00:39:56,793 --> 00:39:58,729 Come on, ma'am. 249 00:40:00,196 --> 00:40:03,831 Where's Julie? 250 00:40:03,833 --> 00:40:07,872 She won't be living here anymore, Ned. 251 00:40:27,324 --> 00:40:30,991 How far is Johnson? 252 00:40:30,993 --> 00:40:35,896 Not far. 253 00:40:35,898 --> 00:40:37,965 But I do believe this is far enough. 254 00:40:37,967 --> 00:40:40,034 Why are we stopping? 255 00:40:40,036 --> 00:40:42,673 - Get down. - Why? 256 00:40:59,355 --> 00:41:02,625 Did you really think I would love someone like you? 257 00:41:04,960 --> 00:41:07,895 Mr. Dean. 258 00:41:07,897 --> 00:41:11,701 So weak, worn. 259 00:41:14,304 --> 00:41:17,575 I'd be offended if I didn't know how broken you truly are. 260 00:41:19,976 --> 00:41:25,712 You know, Kyle Allison, he can't be trusted. 261 00:41:25,714 --> 00:41:29,252 I had no idea that he would get rid of you like this. 262 00:41:33,790 --> 00:41:37,358 Our time has passed. 263 00:41:37,360 --> 00:41:39,927 Goodbye, Ms. Richards. 264 00:42:04,119 --> 00:42:06,723 Ms. Richards? 265 00:42:29,411 --> 00:42:32,015 Ms. Richards? 266 00:43:18,161 --> 00:43:20,164 I know you're out here. 267 00:43:49,125 --> 00:43:51,962 If you choose to face your fate, I will make it quick. 268 00:44:10,480 --> 00:44:12,248 I guess it'll be slow then. 269 00:47:22,505 --> 00:47:25,639 Maybe you're not as good as I was told. 270 00:47:25,641 --> 00:47:27,775 So you've said. 271 00:47:27,777 --> 00:47:32,612 - Bested by a woman. - Oh, I'll find her. 272 00:47:32,614 --> 00:47:35,416 Don't you worry about that. 273 00:47:35,418 --> 00:47:38,686 Yeah, well, take Harty. 274 00:47:38,688 --> 00:47:40,688 It's just Julie. 275 00:47:40,690 --> 00:47:43,961 Ain't nobody gonna listen to a runned-away whore. 276 00:47:45,293 --> 00:47:50,433 Your mother was a whore, you sniveling coward. 277 00:47:55,471 --> 00:47:58,074 Get the job done. 278 00:49:44,147 --> 00:49:46,616 You really think an Injun can find her? 279 00:49:48,683 --> 00:49:51,487 If she's out here, we'll find her. 280 00:50:30,525 --> 00:50:32,828 Hello. 281 00:50:48,944 --> 00:50:50,647 What's your name? 282 00:51:11,000 --> 00:51:13,670 I only brought you here to get you fixed up. 283 00:51:15,404 --> 00:51:18,771 Least you can do is tell me your name. 284 00:51:18,773 --> 00:51:21,844 Vince Wagner, you be nice. 285 00:51:25,281 --> 00:51:27,717 Hello, dear. 286 00:51:29,752 --> 00:51:33,253 Got a bad head wound. 287 00:51:33,255 --> 00:51:35,926 We've been keeping you out so you could heal. 288 00:51:38,027 --> 00:51:40,263 Yup. 289 00:51:48,770 --> 00:51:51,407 Let's get you cleaned up. 290 00:51:55,043 --> 00:51:57,677 Her name's Julie. 291 00:51:57,679 --> 00:51:59,982 Julie. 292 00:52:00,982 --> 00:52:06,020 You know, wounds like that take a while to heal. 293 00:52:06,022 --> 00:52:08,924 Don't you even think about leaving her here. 294 00:52:10,326 --> 00:52:13,393 I won't. 295 00:52:13,395 --> 00:52:16,896 - What? - You. 296 00:52:16,898 --> 00:52:18,831 You never surprise me. 297 00:52:18,833 --> 00:52:21,404 The things you bring from the wild. 298 00:52:24,739 --> 00:52:26,810 You think she's an entertainer? 299 00:52:30,880 --> 00:52:33,450 Clothes like that cost a lot. 300 00:53:08,650 --> 00:53:10,419 Those old clothes fit. 301 00:53:14,656 --> 00:53:16,558 I'll just let the two of you be. 302 00:53:39,547 --> 00:53:41,950 Your name's Julie? 303 00:53:56,098 --> 00:54:00,433 Headed home tomorrow. 304 00:54:00,435 --> 00:54:04,670 You're welcome to come with me if you want. 305 00:54:04,672 --> 00:54:06,507 Potter's Cross is a two-day ride from there. 306 00:54:06,509 --> 00:54:08,911 You can catch a coach. 307 00:54:11,679 --> 00:54:13,582 I don't have any money. 308 00:54:19,755 --> 00:54:21,758 I don't want your money. 309 00:54:38,940 --> 00:54:42,911 Well, when you're ready enough to travel, we'll go. 310 00:54:53,121 --> 00:54:56,657 - You take care of yourself. - We'll see you soon. 311 00:54:56,659 --> 00:54:58,595 Sure you will, Vince Wagner. 312 00:56:24,779 --> 00:56:26,548 You catch horses? 313 00:56:32,054 --> 00:56:33,790 Mustangs. 314 00:56:35,924 --> 00:56:39,692 I wrangle mustangs... 315 00:56:39,694 --> 00:56:43,065 break 'em, sell 'em. 316 00:56:53,741 --> 00:56:55,277 Why? 317 00:57:04,185 --> 00:57:06,922 I like the life it provides. 318 00:58:16,157 --> 00:58:18,293 It's hot, Frank. 319 00:58:20,795 --> 00:58:25,701 We been out here a week, ain't found nothing but that. 320 00:58:30,672 --> 00:58:33,709 Just take that to him and just tell him she's dead. 321 00:58:47,322 --> 00:58:49,926 Why'd you shoot me? 322 00:59:33,402 --> 00:59:35,972 Shall we? 323 00:59:59,761 --> 01:00:01,128 Is that him? 324 01:00:01,130 --> 01:00:03,733 Call him Chato. 325 01:00:15,344 --> 01:00:18,878 Her name's Julie. 326 01:00:18,880 --> 01:00:22,081 She's scared of Chato. 327 01:00:22,083 --> 01:00:24,052 You take some getting used to. 328 01:00:27,855 --> 01:00:30,924 You live here? 329 01:00:30,926 --> 01:00:34,429 - Yup. - With your Indian? 330 01:00:39,433 --> 01:00:41,269 Chato lives where he wants. 331 01:00:50,411 --> 01:00:52,512 She has some secrets. 332 01:00:52,514 --> 01:00:56,081 Yup, she does. 333 01:00:56,083 --> 01:00:58,420 She carries the weight. 334 01:01:00,221 --> 01:01:01,990 Yeah. 335 01:01:03,958 --> 01:01:06,927 Should have left her with the buzzards. 336 01:01:06,929 --> 01:01:09,098 No, I'm glad she's here. 337 01:01:12,534 --> 01:01:14,503 Better to look at than you. 338 01:01:21,976 --> 01:01:25,047 - She won't be here long. - Mm-hmm. 339 01:01:54,342 --> 01:01:57,043 You're here now. 340 01:01:57,045 --> 01:02:01,184 Here and now is better than wherever you were. 341 01:02:13,328 --> 01:02:16,630 Headed down to the lake to wash up for supper. 342 01:02:16,632 --> 01:02:22,936 Well, you want beans or beans? 343 01:02:22,938 --> 01:02:26,342 - Beans. - I can do that. 344 01:02:28,944 --> 01:02:30,413 You coming? 345 01:02:38,520 --> 01:02:40,889 You smell like a horse. 346 01:02:48,462 --> 01:02:52,000 Go ahead. You can say it. 347 01:02:53,969 --> 01:02:58,040 "Vince, I am so glad you brought me down here." 348 01:03:01,576 --> 01:03:04,947 I've never seen so much water. 349 01:03:07,081 --> 01:03:11,050 It's what I thought the ocean would look like. 350 01:03:11,052 --> 01:03:15,424 It's not a bad place to live in a tent. 351 01:03:20,728 --> 01:03:24,463 I'm getting in. 352 01:03:24,465 --> 01:03:26,402 - Coming? - No. 353 01:03:31,072 --> 01:03:36,011 All right, missing out. 354 01:03:53,295 --> 01:03:54,463 You sure? 355 01:03:59,301 --> 01:04:01,703 Your loss. 356 01:04:35,337 --> 01:04:38,804 He isn't what I expected. 357 01:04:38,806 --> 01:04:41,674 Chato? 358 01:04:41,676 --> 01:04:46,545 He is a special breed of man. 359 01:04:46,547 --> 01:04:48,148 Wants to walk free 360 01:04:48,150 --> 01:04:50,119 even when the world doesn't want him to. 361 01:04:55,523 --> 01:04:58,560 Probably why I like having him around so much. 362 01:05:00,594 --> 01:05:02,362 I'm starving. 363 01:05:02,364 --> 01:05:04,766 You hungry? 364 01:05:10,438 --> 01:05:13,042 Come on. 365 01:05:28,156 --> 01:05:31,293 Chato here's the only survivor of the Skeleton Cave Massacre. 366 01:05:35,362 --> 01:05:38,567 What is the Skeleton Cave Massacre? 367 01:05:40,601 --> 01:05:45,471 Before the white man decided to move us, 368 01:05:45,473 --> 01:05:47,609 they slaughtered my people. 369 01:05:51,545 --> 01:05:55,114 Cavalry killed 75. 370 01:05:55,116 --> 01:06:00,186 They had us surrounded... 371 01:06:00,188 --> 01:06:02,090 shot us from the mountaintops. 372 01:06:06,293 --> 01:06:09,197 He was eight. 373 01:06:10,364 --> 01:06:15,270 I'm not special. I ran, to live. 374 01:06:22,777 --> 01:06:25,380 You don't have to give me your tent. 375 01:06:27,848 --> 01:06:29,551 I'll be fine. 376 01:06:36,257 --> 01:06:39,294 - Goodnight. - Goodnight. 377 01:08:49,023 --> 01:08:51,627 Get, get. 378 01:08:56,330 --> 01:08:58,734 Hup. 379 01:09:08,075 --> 01:09:10,678 Hup, hup. 380 01:09:14,715 --> 01:09:16,049 Hup, hup, hup. 381 01:09:16,051 --> 01:09:17,919 Get. Come on. 382 01:09:41,476 --> 01:09:43,712 Hup, hup. 383 01:09:50,819 --> 01:09:52,655 Hup, hup, hup. 384 01:10:02,062 --> 01:10:03,898 How long's he been doing this? 385 01:10:08,837 --> 01:10:10,903 His whole life. 386 01:10:10,905 --> 01:10:13,475 Whoa, whoa, whoa. 387 01:10:52,914 --> 01:10:55,648 Morning. 388 01:10:55,650 --> 01:10:58,751 Slept half the day away. 389 01:10:58,753 --> 01:11:01,019 I think she's getting used to us. 390 01:11:01,021 --> 01:11:04,457 May I ride him? 391 01:11:04,459 --> 01:11:07,025 No, he ain't ready for you yet. 392 01:11:07,027 --> 01:11:09,561 I can do it. 393 01:11:09,563 --> 01:11:12,698 Now, this ain't no show pony. 394 01:11:12,700 --> 01:11:14,470 Here. 395 01:11:24,611 --> 01:11:27,447 Take it easy, Julie. 396 01:11:33,120 --> 01:11:36,124 Ease off, Julie. 397 01:11:41,562 --> 01:11:43,796 Argh. 398 01:11:43,798 --> 01:11:46,802 - Whoa, boy. - You all right? 399 01:11:52,473 --> 01:11:53,506 Here, let me have a look at you... 400 01:11:53,508 --> 01:11:56,678 - No! - All right. 401 01:12:01,715 --> 01:12:03,685 Told you not to ride that horse. 402 01:12:07,621 --> 01:12:11,058 I don't need you to tell me anything. 403 01:12:13,695 --> 01:12:16,595 I have spent my whole life 404 01:12:16,597 --> 01:12:21,836 having men tell me what to do, and I'm done! 405 01:12:27,075 --> 01:12:30,275 - What would I know about that? - Nothing. 406 01:12:30,277 --> 01:12:32,612 - That's right, I don't. - You don't know anything. 407 01:12:32,614 --> 01:12:36,849 I don't. 408 01:12:36,851 --> 01:12:39,987 - Go on, then. - I will. 409 01:12:46,294 --> 01:12:48,897 Don't. 410 01:13:47,588 --> 01:13:49,991 Should we check on her? 411 01:13:54,896 --> 01:13:57,299 Let her be. 412 01:15:58,252 --> 01:16:00,155 I think I want to try again. 413 01:16:58,312 --> 01:17:00,048 You did good today. 414 01:17:17,932 --> 01:17:21,203 Never known this kind of kindness... 415 01:17:27,508 --> 01:17:29,978 From a man. 416 01:17:43,825 --> 01:17:45,827 I ran away from the army. 417 01:17:51,199 --> 01:17:54,268 I saw it was doing terrible things to people like Chato. 418 01:18:03,044 --> 01:18:05,113 Guess that's why I keep him so close. 419 01:18:09,150 --> 01:18:13,321 And I kind of like him, I guess. 420 01:18:21,094 --> 01:18:24,365 I never met people like you and Chato before. 421 01:18:30,570 --> 01:18:33,174 Don't think you ever will again. 422 01:18:42,048 --> 01:18:44,451 Probably not. 423 01:18:54,160 --> 01:18:59,834 If you knew who I was, you would have left me there. 424 01:19:13,313 --> 01:19:15,517 I doubt it. 425 01:19:25,493 --> 01:19:28,029 I want to tell you everything. 426 01:19:50,317 --> 01:19:53,418 - Good morning. - Morning. 427 01:19:53,420 --> 01:19:56,587 My name is Franklin Bennett Dean. 428 01:19:56,589 --> 01:19:58,560 Might I inquire of you? 429 01:20:07,500 --> 01:20:09,905 The Andersons. 430 01:20:27,021 --> 01:20:28,523 - Hey, Vince. - Hello. 431 01:20:39,165 --> 01:20:41,136 Thanks, Chato. 432 01:20:55,281 --> 01:20:59,784 - It is so good to see you. - How was your trip? 433 01:20:59,786 --> 01:21:03,223 - Good, good, good. - Who you got there? 434 01:21:04,624 --> 01:21:08,127 Did you run off and finally find you a woman? 435 01:21:08,129 --> 01:21:11,329 Well, now, not like you're thinking. 436 01:21:11,331 --> 01:21:13,468 I'm sure. 437 01:21:15,602 --> 01:21:20,405 Uh, Julie Richards, this is Cal and Ellie Anderson. 438 01:21:20,407 --> 01:21:23,074 Ma'am, nice to meet you. 439 01:21:23,076 --> 01:21:28,048 - This here is Buffer. - It is so nice to meet you. 440 01:21:34,588 --> 01:21:38,058 She is a beautiful thing. 441 01:21:40,294 --> 01:21:44,729 - She's wearing boy clothes. - Now, son. 442 01:21:44,731 --> 01:21:47,166 Yes, she is. 443 01:21:47,168 --> 01:21:51,603 Well, about time someone made him honest. 444 01:21:51,605 --> 01:21:53,540 Ain't that right, Cal? 445 01:21:57,244 --> 01:21:59,047 Yup. 446 01:22:02,583 --> 01:22:05,184 We own the general in Pine Creek, 447 01:22:05,186 --> 01:22:10,122 keep Vince and Chato in supplies, trade for horses. 448 01:22:10,124 --> 01:22:13,495 Cal does like his horses. 449 01:22:15,096 --> 01:22:18,529 I think it's 'cause he hates working the store. 450 01:22:18,531 --> 01:22:23,234 We have employees. What are you doing? 451 01:22:23,236 --> 01:22:24,802 - Nothing. - That is shameful 452 01:22:24,804 --> 01:22:26,505 in front of a lady. 453 01:22:26,507 --> 01:22:29,411 You go on. Get out there with pa, now. Scoot. 454 01:22:32,379 --> 01:22:34,880 Sorry about that. 455 01:22:34,882 --> 01:22:37,419 Sometimes he acts like a critter. 456 01:22:43,557 --> 01:22:46,625 What do you say, Buffer? What do you think of this one? 457 01:22:46,627 --> 01:22:49,427 You ever think about having children? 458 01:22:49,429 --> 01:22:51,662 - No. - You should. 459 01:22:51,664 --> 01:22:54,435 You'd make some very pretty babies. 460 01:22:56,637 --> 01:23:01,206 You ask me, you should be considering Vince. 461 01:23:01,208 --> 01:23:04,112 That man is ripe. 462 01:23:06,579 --> 01:23:10,916 You know, there's a wedding and a barn dance tomorrow night. 463 01:23:10,918 --> 01:23:12,818 I can never get Vince to go to these things. 464 01:23:12,820 --> 01:23:16,491 I don't know why. Everyone loves him. 465 01:23:19,226 --> 01:23:22,728 Vince Wagner, 466 01:23:22,730 --> 01:23:28,167 you are bringing Miss Julie to the town social tomorrow. 467 01:23:28,169 --> 01:23:31,639 I won't hear another thing about it. 468 01:23:34,441 --> 01:23:36,211 Oh, hell. 469 01:23:39,312 --> 01:23:42,314 It's settled, then. 470 01:23:42,316 --> 01:23:44,586 Sorry, Vince. 471 01:23:46,520 --> 01:23:48,487 See y'all tomorrow? 472 01:23:48,489 --> 01:23:52,494 Now, come early so we can look at getting her into a dress. 473 01:23:56,429 --> 01:23:57,898 Come on. 474 01:24:02,236 --> 01:24:04,839 Don't be late. 475 01:24:10,276 --> 01:24:11,913 Well, have a good time. 476 01:24:21,588 --> 01:24:24,756 She can be a bit much. 477 01:24:24,758 --> 01:24:26,561 I thought she was nice. 478 01:24:31,365 --> 01:24:34,335 Thought you were taking me to Potter's Crossing tomorrow. 479 01:24:36,503 --> 01:24:38,436 Yeah. 480 01:24:38,438 --> 01:24:41,939 Yeah, I guess I was. 481 01:24:41,941 --> 01:24:43,810 Maybe we can go from there. 482 01:24:46,312 --> 01:24:50,185 Yeah, we can. 483 01:24:53,820 --> 01:24:56,688 Well, I'd best get back to getting these horses 484 01:24:56,690 --> 01:24:59,294 ready then. 485 01:25:41,567 --> 01:25:45,537 Almost there. 486 01:25:45,539 --> 01:25:47,942 Almost. 487 01:25:49,977 --> 01:25:52,247 There you are. 488 01:25:57,584 --> 01:25:59,320 Mm-hmm. 489 01:26:04,525 --> 01:26:06,692 When you were a girl you did that? 490 01:26:06,694 --> 01:26:07,958 How did you wear it? 491 01:26:07,960 --> 01:26:11,095 - Just like this. - Just like this? 492 01:26:11,097 --> 01:26:14,502 Wait till Vince gets a load of you. 493 01:26:28,682 --> 01:26:30,551 There. 494 01:26:33,353 --> 01:26:36,387 Done. 495 01:26:36,389 --> 01:26:39,560 Well? What do you think? 496 01:26:47,034 --> 01:26:51,802 Beautiful. Beautiful. 497 01:26:51,804 --> 01:26:55,043 - Thank you, Ms. Ellie. - You are welcome. 498 01:27:00,513 --> 01:27:02,883 Let's go show Vince. 499 01:27:10,456 --> 01:27:12,860 Vince? 500 01:27:29,743 --> 01:27:34,514 - You look... - I already told her that. 501 01:27:36,549 --> 01:27:38,352 You look pretty. 502 01:27:49,695 --> 01:27:52,596 We're late. 503 01:27:52,598 --> 01:27:54,835 Go on, now. 504 01:28:05,745 --> 01:28:07,479 Now, Buffer, we are at a wedding, 505 01:28:07,481 --> 01:28:10,515 so remember to mind your manners, all right? 506 01:28:10,517 --> 01:28:14,719 Stay with me until they introduce everybody... 507 01:28:14,721 --> 01:28:18,223 Buffer Dee Anderson! 508 01:28:18,225 --> 01:28:20,725 Why does he keep running ahead like that? 509 01:28:20,727 --> 01:28:23,561 He's just a boy. He'll be fine. 510 01:28:23,563 --> 01:28:25,967 I think he sees his friends. 511 01:28:36,008 --> 01:28:39,713 So good to see you. It's so good to see you. 512 01:28:43,816 --> 01:28:46,587 Oh, I brought some pie for the bride. 513 01:28:48,088 --> 01:28:50,721 Go ahead. Go help your mama. 514 01:28:50,723 --> 01:28:52,823 How are you all doing? 515 01:28:52,825 --> 01:28:54,728 Good to see you. 516 01:29:01,634 --> 01:29:05,903 - You ready for this? - Are you? 517 01:29:05,905 --> 01:29:08,775 I'm not. Not that you care. 518 01:29:52,252 --> 01:29:54,989 Told you he's the most eligible around here. 519 01:30:04,231 --> 01:30:06,634 You all right? 520 01:30:21,949 --> 01:30:26,687 I now pronounce these two man and wife. 521 01:30:54,981 --> 01:30:58,984 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 522 01:30:58,986 --> 01:31:01,086 ♪ And all I need is a pretty little girl ♪ 523 01:31:01,088 --> 01:31:03,188 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 524 01:31:03,190 --> 01:31:07,158 ♪ Feed him when I'm gone, boys, feed him when I'm gone ♪ 525 01:31:07,160 --> 01:31:09,827 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 526 01:31:09,829 --> 01:31:11,695 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 527 01:31:11,697 --> 01:31:14,064 ♪ Won't you make them biscuits, bake them, baby ♪ 528 01:31:14,066 --> 01:31:16,234 ♪ Bake them good and brown ♪ 529 01:31:16,236 --> 01:31:20,671 ♪ When I get them biscuits, baby, we're Alabama bound ♪ 530 01:31:20,673 --> 01:31:24,876 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 531 01:31:24,878 --> 01:31:26,810 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 532 01:31:26,812 --> 01:31:29,314 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 533 01:31:29,316 --> 01:31:33,350 ♪ Feed him when I'm gone, boys, feed him when I'm gone ♪ 534 01:31:33,352 --> 01:31:35,252 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 535 01:31:35,254 --> 01:31:37,157 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 536 01:31:41,895 --> 01:31:44,331 So many happy people. 537 01:31:47,200 --> 01:31:49,234 That's how it is here. 538 01:31:57,209 --> 01:32:00,278 Would you dance with me? 539 01:32:00,280 --> 01:32:04,416 Now, I'm gonna have to ask Miss Julie. 540 01:32:04,418 --> 01:32:07,418 Would you mind if I danced with Miss Molly? 541 01:32:07,420 --> 01:32:09,854 - Of course not. - ♪ Dark clouds are rising ♪ 542 01:32:09,856 --> 01:32:12,189 ♪ See my Nelly came ♪ 543 01:32:12,191 --> 01:32:16,427 ♪ When I get on back into town, I call sweet Liza Jane ♪ 544 01:32:16,429 --> 01:32:20,398 ♪ I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 545 01:32:20,400 --> 01:32:22,332 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 546 01:32:22,334 --> 01:32:24,335 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 547 01:32:24,337 --> 01:32:26,704 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 548 01:32:26,706 --> 01:32:28,338 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 549 01:32:28,340 --> 01:32:30,007 ♪ And all I need's a pretty ♪ 550 01:32:30,009 --> 01:32:33,043 ♪ Little girl to feed him when I'm gone ♪ 551 01:32:33,045 --> 01:32:35,246 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 552 01:32:35,248 --> 01:32:37,082 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 553 01:32:37,084 --> 01:32:38,983 ♪ And all I need's a pretty little girl... ♪ 554 01:32:38,985 --> 01:32:40,918 Go over to your pa now. 555 01:32:40,920 --> 01:32:43,320 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 556 01:32:43,322 --> 01:32:46,157 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 557 01:32:46,159 --> 01:32:47,725 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 558 01:32:47,727 --> 01:32:50,897 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 559 01:32:57,870 --> 01:33:03,073 Vince told me he's taking you to Potter's Crossing. 560 01:33:03,075 --> 01:33:05,945 Yes, tomorrow. 561 01:33:08,181 --> 01:33:10,250 Why are you going there? 562 01:33:16,021 --> 01:33:19,025 To catch a stagecoach. 563 01:33:20,994 --> 01:33:25,863 That's what he said, 564 01:33:25,865 --> 01:33:27,431 but I thought that was odd 565 01:33:27,433 --> 01:33:29,868 since he knows 566 01:33:29,870 --> 01:33:33,470 there's a stagecoach there every day. 567 01:33:33,472 --> 01:33:37,509 He could have taken you there days ago. 568 01:33:37,511 --> 01:33:40,444 Guess he wants to keep you around. 569 01:33:40,446 --> 01:33:42,247 ♪ Well, bake them biscuits ♪ 570 01:33:42,249 --> 01:33:44,916 ♪ Bake them, baby, bake them good and brown ♪ 571 01:33:44,918 --> 01:33:48,886 ♪ And when I get them biscuits, baby, we're Alabama bound ♪ 572 01:33:48,888 --> 01:33:53,056 ♪ And I got a pig home in a pen, corn-fed and all ♪ 573 01:33:53,058 --> 01:33:55,527 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 574 01:33:55,529 --> 01:33:57,261 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 575 01:33:57,263 --> 01:33:59,530 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 576 01:33:59,532 --> 01:34:01,498 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 577 01:34:01,500 --> 01:34:03,467 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 578 01:34:03,469 --> 01:34:05,235 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 579 01:34:05,237 --> 01:34:08,038 ♪ Won't you feed him when I'm gone, boys ♪ 580 01:34:08,040 --> 01:34:09,808 ♪ Feed him when I'm gone ♪ 581 01:34:09,810 --> 01:34:12,109 ♪ And all I need's a pretty little girl ♪ 582 01:34:12,111 --> 01:34:14,077 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 583 01:34:14,079 --> 01:34:16,346 ♪ All I need's a pretty little girl ♪ 584 01:34:16,348 --> 01:34:18,753 ♪ To feed him when I'm gone ♪ 585 01:34:26,226 --> 01:34:33,198 ♪ Losing my silver, I'm losing my gold ♪ 586 01:34:33,200 --> 01:34:37,601 ♪ You're the jack of hearts I ain't gonna fold ♪ 587 01:34:37,603 --> 01:34:41,605 ♪ Our story is yet to be told ♪ 588 01:34:41,607 --> 01:34:43,541 ♪ Our story is yet to be told ♪ 589 01:34:43,543 --> 01:34:46,211 May I have this one? 590 01:34:46,213 --> 01:34:48,412 ♪ Well, I used to feel like ♪ 591 01:34:48,414 --> 01:34:53,251 ♪ The ace of spades ♪ 592 01:34:53,253 --> 01:34:57,588 ♪ When I watched you dancing while the boys and I played ♪ 593 01:34:57,590 --> 01:35:01,091 ♪ Our story, it started that way ♪ 594 01:35:01,093 --> 01:35:04,127 ♪ Our story, it started that way ♪ 595 01:35:07,400 --> 01:35:12,903 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's too dizzy to dance ♪ 596 01:35:12,905 --> 01:35:15,640 I never danced before. 597 01:35:15,642 --> 01:35:17,308 ♪ He's too stoned on whiskey ♪ 598 01:35:17,310 --> 01:35:18,342 ♪ For late-night romance ♪ 599 01:35:18,344 --> 01:35:20,077 Neither have I. 600 01:35:20,079 --> 01:35:21,613 ♪ Without the jack of hearts ♪ 601 01:35:21,615 --> 01:35:24,582 ♪ He don't stand a chance ♪ 602 01:35:24,584 --> 01:35:25,984 ♪ Well, I used to feel... ♪ 603 01:35:25,986 --> 01:35:27,385 So Molly got your first dance? 604 01:35:27,387 --> 01:35:31,555 ♪ Like the ace of spades ♪ 605 01:35:31,557 --> 01:35:34,024 I guess she did. 606 01:35:34,026 --> 01:35:36,327 ♪ ...while the boys and I played ♪ 607 01:35:36,329 --> 01:35:39,396 ♪ Our story, it started that way ♪ 608 01:35:39,398 --> 01:35:41,498 ♪ Our story, it started that way ♪ 609 01:35:41,500 --> 01:35:45,202 I'm... I'm really glad we did this. 610 01:35:45,204 --> 01:35:49,040 ♪ Oh, I'm sorry your cowboy's... ♪ 611 01:35:49,042 --> 01:35:51,579 Me too. 612 01:35:53,946 --> 01:35:58,015 ♪ He's too stoned on whiskey for late-night romance ♪ 613 01:35:58,017 --> 01:36:02,622 ♪ Without the jack of hearts he don't stand a chance ♪ 614 01:36:49,169 --> 01:36:51,635 I want to ask you something. 615 01:36:56,142 --> 01:36:57,542 Would you... 616 01:37:02,715 --> 01:37:05,015 Would you consider staying? 617 01:37:29,174 --> 01:37:32,279 All right, all right. 618 01:37:38,584 --> 01:37:42,220 This woman... 619 01:37:42,222 --> 01:37:47,225 is a runaway whore 620 01:37:47,227 --> 01:37:50,030 who I've been sent to retrieve. 621 01:37:52,699 --> 01:37:55,166 Now, I kindly ask that you all allow me 622 01:37:55,168 --> 01:37:59,406 to return her to the punishment she deserves. 623 01:38:01,173 --> 01:38:02,642 Let her go. 624 01:38:05,578 --> 01:38:08,211 No! 625 01:38:08,213 --> 01:38:09,814 Vince, no! 626 01:38:09,816 --> 01:38:11,285 Hang on. 627 01:38:13,386 --> 01:38:15,688 No, Vince! 628 01:38:29,268 --> 01:38:32,505 Oh, really, now? 629 01:38:45,685 --> 01:38:47,217 Somebody get Vince. 630 01:38:57,196 --> 01:38:59,732 Mustanger, hold on. 631 01:39:03,203 --> 01:39:05,502 Yes. 632 01:39:05,504 --> 01:39:07,673 I'll live with you. 633 01:39:10,176 --> 01:39:13,243 I'll live with you. 634 01:39:13,245 --> 01:39:15,748 Just stay. 635 01:39:21,154 --> 01:39:23,820 I'm sorry. 636 01:39:23,822 --> 01:39:26,256 I'm so sorry. 637 01:40:31,758 --> 01:40:35,862 Thank you, Vince Wagner. 638 01:40:40,600 --> 01:40:43,236 I made this for you. 639 01:40:45,972 --> 01:40:48,775 That's Vince's. 640 01:40:52,745 --> 01:40:57,614 You know, when you first came, I had a vision of you. 641 01:40:57,616 --> 01:41:01,721 In my culture there's this story, the Changing Woman. 642 01:41:05,525 --> 01:41:07,227 You're her. 643 01:41:11,630 --> 01:41:15,433 And however many steps you take, 644 01:41:15,435 --> 01:41:17,935 grow. 645 01:41:17,937 --> 01:41:20,274 I will. 646 01:42:59,438 --> 01:43:01,975 What are you doing here? 647 01:43:09,781 --> 01:43:12,082 What, are you gonna shoot me? 648 01:44:14,133 --> 01:44:19,133 Subtitles by explosiveskull 43625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.