All language subtitles for preacher.s02e13.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,749 Previously on AMC's "preacher"... 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,689 What's your name, boy? 3 00:00:04,690 --> 00:00:06,419 Jesse... 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,660 Custer. 5 00:00:08,890 --> 00:00:10,289 You like her. 6 00:00:10,290 --> 00:00:12,129 Of course I like her. She's me friend. 7 00:00:12,130 --> 00:00:13,830 Take her. 8 00:00:15,730 --> 00:00:17,470 It's what we do. 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,099 There is a back door. 10 00:00:21,100 --> 00:00:24,039 I've learned a lot about you over the past few days. 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,073 You're the right man for the job 12 00:00:25,080 --> 00:00:26,409 and the job is right for you. 13 00:00:26,410 --> 00:00:27,879 The Messiah? 14 00:00:27,880 --> 00:00:29,810 I have to do this. 15 00:00:57,210 --> 00:00:58,870 Hey, get off. 16 00:00:58,910 --> 00:01:00,480 Get o... 17 00:01:00,510 --> 00:01:02,010 Hey! hey! 18 00:01:02,050 --> 00:01:03,650 I said scoot, didn't I? Go! 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,150 Shoo! 20 00:01:14,020 --> 00:01:16,730 Oh, my goodness, you're adorable. 21 00:01:16,760 --> 00:01:19,130 Is this the right place? Probably. 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,360 My cat ran off... Dusty? 23 00:01:21,400 --> 00:01:22,960 He hasn't been back in five nights, 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,223 which is not like him, you know? 25 00:01:24,230 --> 00:01:25,670 Not like him at all. 26 00:01:25,700 --> 00:01:26,800 Uncharacteristic. 27 00:01:26,840 --> 00:01:28,370 Very uncharacteristic. 28 00:01:29,710 --> 00:01:31,470 And I was told about a lady here... 29 00:01:31,510 --> 00:01:34,810 Might be able to help track him down for me? 30 00:01:36,610 --> 00:01:40,680 Madame L'Angelle is a world-renowned spiritist, 31 00:01:40,720 --> 00:01:43,750 diviner, mistress of the pyramids. 32 00:01:46,260 --> 00:01:49,090 She sees through walls, 33 00:01:49,130 --> 00:01:51,890 'round corners, 34 00:01:51,930 --> 00:01:55,200 into human hearts. 35 00:01:55,230 --> 00:01:57,170 She'll find your cat. 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,730 I hope so. 37 00:01:59,770 --> 00:02:01,100 He's not an outdoor cat, you know? 38 00:02:01,140 --> 00:02:02,203 So I'm worried that he might be... 39 00:02:02,210 --> 00:02:04,370 Parking is $8. 40 00:02:04,410 --> 00:02:05,740 Sorry. right. 41 00:02:10,080 --> 00:02:11,880 You can park out by the slave quarters. 42 00:02:11,920 --> 00:02:14,520 Occult room's in the big house. Gator tours on the hour. 43 00:02:14,550 --> 00:02:17,120 Gift shop closes at 5:00. 44 00:02:17,150 --> 00:02:18,850 Welcome to Angelville. 45 00:02:53,960 --> 00:02:55,290 Welcome to Angelville, 46 00:02:55,330 --> 00:02:57,060 where the magic of the south comes to life. 47 00:02:57,090 --> 00:02:59,390 Spare me the carny talk. 48 00:02:59,430 --> 00:03:01,260 I'm here for the tombs. 49 00:03:01,300 --> 00:03:02,430 T-tombs... 50 00:03:02,470 --> 00:03:04,270 I... I don't know what that is. 51 00:03:04,300 --> 00:03:06,740 Come on, little man. 52 00:03:06,770 --> 00:03:08,970 I got money. 53 00:03:09,010 --> 00:03:10,940 I want to see some blood. 54 00:03:10,970 --> 00:03:12,640 I honestly don't know what... 55 00:03:12,680 --> 00:03:16,140 Maybe you should ask over at the Boyd place across the way? 56 00:03:16,180 --> 00:03:18,850 They're into all sortsa shady stuff... 57 00:03:18,880 --> 00:03:20,650 Officer. 58 00:03:24,120 --> 00:03:26,690 L'Angelle scum! 59 00:04:05,160 --> 00:04:07,700 Hey, T.C. 60 00:04:07,730 --> 00:04:09,330 Hey, Jody. 61 00:04:12,870 --> 00:04:14,370 What took you guys so long? 62 00:04:14,400 --> 00:04:16,240 I was halfway ready to eat that stupid chicken. 63 00:04:19,940 --> 00:04:21,840 Anyway, thanks. 64 00:04:31,890 --> 00:04:34,990 Afternoon will probably pick up. 65 00:04:39,300 --> 00:04:41,330 What? 66 00:04:41,360 --> 00:04:42,900 What? that's it. I swear. 67 00:05:20,400 --> 00:05:22,370 Son of a... 68 00:06:32,380 --> 00:06:34,940 Sorry to bother you, but, uh... 69 00:06:42,390 --> 00:06:46,220 I don't know if you can, but please? 70 00:06:54,000 --> 00:06:57,570 Everything has a price. 71 00:07:01,270 --> 00:07:03,470 You understand? 72 00:08:06,130 --> 00:08:07,560 Oh, I'm sorry. 73 00:08:07,600 --> 00:08:09,230 Oh, no. I am sorry. 74 00:08:23,340 --> 00:08:26,410 They are assembling now, Messiah. 75 00:08:26,450 --> 00:08:28,150 Don't call me that. 76 00:08:28,180 --> 00:08:29,720 I still don't understand... 77 00:08:29,750 --> 00:08:31,280 We have to start somewhere... 78 00:08:31,320 --> 00:08:33,890 Build you up, introduce you to the world. 79 00:08:33,920 --> 00:08:37,760 And this? Your speech has been focus-grouped multiple times. 80 00:08:37,790 --> 00:08:39,490 I wrote the last draft myself. 81 00:08:39,530 --> 00:08:41,330 I can tell. 82 00:08:41,360 --> 00:08:43,560 I know messiahs, 83 00:08:43,600 --> 00:08:45,730 how they begin, how they rise. 84 00:08:45,770 --> 00:08:47,830 I know what makes them work. 85 00:08:47,870 --> 00:08:49,840 And this... 86 00:08:49,870 --> 00:08:51,300 Is how they start. 87 00:08:57,550 --> 00:08:58,810 A cape? 88 00:08:58,850 --> 00:09:01,680 An 11th-century Flemish fencing cloak 89 00:09:01,720 --> 00:09:03,650 with gold appliquã©. 90 00:09:03,690 --> 00:09:06,950 You see? Gives a sense of authority. 91 00:09:11,630 --> 00:09:13,190 I don't give a shit. 92 00:09:15,000 --> 00:09:16,630 I'm not wearing that. 93 00:09:20,640 --> 00:09:24,440 Shall I save seats for your friends? 94 00:09:24,470 --> 00:09:25,810 They're not comin'. 95 00:09:25,840 --> 00:09:27,710 Oh. 96 00:09:27,740 --> 00:09:31,040 Well, it's a packed house in there already. 97 00:09:35,580 --> 00:09:38,720 Awesome! 98 00:09:38,750 --> 00:09:39,720 Quiet! 99 00:09:41,860 --> 00:09:43,290 Give me that. 100 00:09:47,660 --> 00:09:50,830 We have a special guest today... 101 00:09:50,870 --> 00:09:55,670 Someone who is apparently quite holy. 102 00:09:55,700 --> 00:09:57,470 And if you're good, 103 00:09:57,510 --> 00:10:01,370 he will perform... Or so I'm told... 104 00:10:01,410 --> 00:10:04,480 A miracle for us. 105 00:10:04,510 --> 00:10:05,480 Is it god? 106 00:10:05,510 --> 00:10:06,480 No! 107 00:10:09,550 --> 00:10:11,720 Uh... 108 00:10:11,750 --> 00:10:14,890 But close. 109 00:10:14,920 --> 00:10:16,360 Preacher? 110 00:10:26,300 --> 00:10:27,400 Hey. 111 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 "Look around." 112 00:10:31,040 --> 00:10:34,940 The world has fallen into confusion and decay. 113 00:10:34,980 --> 00:10:37,440 Murder, rape... 114 00:10:37,480 --> 00:10:39,110 Sedition, incest, 115 00:10:39,150 --> 00:10:40,450 "lesbianism"... 116 00:10:47,760 --> 00:10:50,390 "but I have a power"... 117 00:10:50,430 --> 00:10:52,390 "a power to make things better." 118 00:10:52,430 --> 00:10:54,930 Let me ask you a question... If you had a power 119 00:10:54,960 --> 00:10:58,360 that could make anyone do whatever you said, 120 00:10:58,400 --> 00:10:59,800 "what would you do with it?" 121 00:11:01,900 --> 00:11:03,470 Get my fart machine back! 122 00:11:03,500 --> 00:11:04,900 Quiet! 123 00:11:04,940 --> 00:11:07,310 You're never getting that disgusting thing back. 124 00:11:07,340 --> 00:11:08,310 Ever! 125 00:11:11,150 --> 00:11:14,210 Hey, kids, you want to see a miracle? 126 00:11:14,250 --> 00:11:16,880 Me! I do! 127 00:11:23,260 --> 00:11:26,260 It's the Armenians! The Armenians are coming! 128 00:11:27,500 --> 00:11:29,600 Everyone! Get behind the table now! 129 00:11:29,630 --> 00:11:30,730 Get down! 130 00:11:32,130 --> 00:11:33,400 Come on! 131 00:11:36,670 --> 00:11:38,140 Come on! Get down! Hide! 132 00:11:38,170 --> 00:11:39,140 Come on! 133 00:11:49,050 --> 00:11:51,480 Move aside, priest. 134 00:11:51,520 --> 00:11:53,650 We just want the nuns and the children. 135 00:11:53,690 --> 00:11:56,690 Idiots. Do you know who this man is? 136 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 Put your weapons down. 137 00:12:06,170 --> 00:12:07,330 What did you say? 138 00:12:11,170 --> 00:12:12,470 Say that again. 139 00:12:16,310 --> 00:12:17,640 I said... 140 00:12:20,250 --> 00:12:21,880 ...put your weapons down. 141 00:14:15,000 --> 00:14:17,130 Okay. I'm gonna see y'all later. 142 00:14:17,160 --> 00:14:18,730 You take care of yourselves, now. 143 00:14:18,770 --> 00:14:20,400 Bye! 144 00:14:25,110 --> 00:14:26,470 You get it all? 145 00:14:26,510 --> 00:14:28,610 Every screaming child and heathen cry... 146 00:14:28,640 --> 00:14:30,280 Already posted and trending. 147 00:14:30,310 --> 00:14:31,640 Huh. 148 00:14:31,680 --> 00:14:33,780 Got a call from Jimmy Kimmel's people. 149 00:14:33,810 --> 00:14:35,010 We're off to Los Angeles. 150 00:14:35,050 --> 00:14:36,680 It sorta worked out, then? 151 00:14:36,720 --> 00:14:42,450 Yes, minus the anxious pupil who defecated on my shoe. 152 00:14:42,490 --> 00:14:44,660 Why were they shooting blanks? 153 00:14:44,690 --> 00:14:45,820 Who? 154 00:14:45,860 --> 00:14:47,630 The Armenians. 155 00:14:47,660 --> 00:14:50,660 They had no live rounds in their guns. 156 00:14:50,700 --> 00:14:53,470 Such an alien culture. Who knows what they're thinking? 157 00:14:56,500 --> 00:14:58,840 It was a stunt. 158 00:14:58,870 --> 00:15:00,340 You set me up. 159 00:15:00,370 --> 00:15:03,940 There is no time for conventional methods. 160 00:15:03,980 --> 00:15:05,280 The Christ child, 161 00:15:05,310 --> 00:15:07,380 unibrowed cretinism notwithstanding, 162 00:15:07,420 --> 00:15:09,320 is miles ahead of you in name recognition. 163 00:15:09,350 --> 00:15:10,680 We have to spread the word. 164 00:15:10,720 --> 00:15:13,220 And this... 165 00:15:13,250 --> 00:15:15,190 As I said, 166 00:15:15,220 --> 00:15:18,160 is how we start. 167 00:15:18,190 --> 00:15:20,560 Now, come on. 168 00:15:20,600 --> 00:15:22,230 The jet is waiting. 169 00:15:24,770 --> 00:15:26,900 I didn't sign up for this shit! 170 00:15:26,930 --> 00:15:29,670 Spoken like a true Messiah. 171 00:16:05,190 --> 00:16:06,890 Jimmy Kimmel, right? 172 00:16:06,920 --> 00:16:08,490 Yep. 173 00:16:08,530 --> 00:16:10,560 Exciting. 174 00:16:10,590 --> 00:16:12,560 Starr's a genius. 175 00:16:12,600 --> 00:16:14,830 And now we're his right-hand men... 176 00:16:14,870 --> 00:16:17,330 Ready to serve him no matter the cost or cause, 177 00:16:17,370 --> 00:16:19,840 ready to face down any disbeliever who dares oppose him 178 00:16:19,870 --> 00:16:22,200 and drench the streets in their blood. 179 00:16:23,410 --> 00:16:24,970 Yeah. 180 00:16:25,010 --> 00:16:26,540 No, I'm excited. 181 00:16:28,250 --> 00:16:29,910 I'm gonna unplug the air mattress, 182 00:16:29,950 --> 00:16:31,410 maybe take a shower. 183 00:18:12,680 --> 00:18:16,180 Playing by day, feeding by night. 184 00:18:16,220 --> 00:18:18,690 We are the children of blood. 185 00:18:18,720 --> 00:18:23,120 Join us and let your darkest desires drink deep. 186 00:19:54,280 --> 00:19:56,050 Hey. 187 00:19:56,090 --> 00:19:57,690 Hello. 188 00:20:07,560 --> 00:20:10,100 All this for you? 189 00:20:10,130 --> 00:20:11,400 Hmm? 190 00:20:11,440 --> 00:20:12,730 The sunscreen. 191 00:20:15,140 --> 00:20:16,970 Some of it. 192 00:20:17,010 --> 00:20:19,410 Some of it's for a friend. 193 00:20:19,440 --> 00:20:22,710 I was gonna say. 194 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 SPF 100? 195 00:20:24,280 --> 00:20:27,420 Gonna say what? 196 00:20:27,450 --> 00:20:29,780 Uh... no offense, ma'am. 197 00:20:33,160 --> 00:20:35,460 Well, that's for me to decide, isn't it? 198 00:20:53,040 --> 00:20:55,310 I.D... for the booze. 199 00:20:57,710 --> 00:20:59,750 I don't ask, I don't stay in business. 200 00:21:18,870 --> 00:21:19,970 All right. 201 00:21:25,580 --> 00:21:27,210 Anything else, darlin'? 202 00:21:31,480 --> 00:21:33,880 Yeah. 203 00:21:33,920 --> 00:21:37,390 I would like some... 204 00:21:37,420 --> 00:21:38,990 Cherry lip balm. 205 00:21:41,860 --> 00:21:42,890 And this. 206 00:21:42,930 --> 00:21:44,030 Aah! 207 00:21:51,900 --> 00:21:52,900 Here. 208 00:21:58,740 --> 00:22:01,040 Oh, yeah, 'cause I'm the bad guy! 209 00:22:05,850 --> 00:22:06,980 Bitch. 210 00:22:14,060 --> 00:22:16,190 Ready to go? 211 00:22:17,860 --> 00:22:19,560 Yep. 212 00:22:22,630 --> 00:22:24,530 Is that crack? 213 00:22:24,570 --> 00:22:26,330 No. 214 00:22:26,370 --> 00:22:29,370 It's just... 215 00:22:29,410 --> 00:22:30,670 It isn't. 216 00:22:30,710 --> 00:22:32,540 Seriously? 217 00:22:32,580 --> 00:22:34,910 Look, how I spend my downtime is my business, all right? 218 00:22:34,950 --> 00:22:36,880 If you don't like it, you can clear off. 219 00:22:38,950 --> 00:22:40,220 In fact, you probably should 220 00:22:40,250 --> 00:22:41,950 if ya knew what was good for ya. 221 00:22:41,990 --> 00:22:43,950 Oh, Cass, cut the crap. 222 00:22:49,890 --> 00:22:51,630 Look. 223 00:22:51,660 --> 00:22:55,100 Bimini is gonna be great, okay? 224 00:22:55,130 --> 00:22:57,600 At least, I think so. 225 00:22:57,630 --> 00:23:00,200 On the road again? 226 00:23:00,240 --> 00:23:02,370 No more dumb-ass god hunt? 227 00:23:04,610 --> 00:23:09,110 Just the two of us, partying and having fun. 228 00:23:09,150 --> 00:23:10,910 And Denis. 229 00:23:10,950 --> 00:23:13,210 Don't forget. 230 00:23:13,250 --> 00:23:15,620 Yeah, Denis, too. 231 00:23:16,650 --> 00:23:20,990 Anyway, Jesse's gone. 232 00:23:21,020 --> 00:23:24,660 He made his choice, and we made ours. 233 00:23:24,690 --> 00:23:27,160 Too bad. 234 00:23:27,200 --> 00:23:30,930 But I am not gonna mope around 235 00:23:30,970 --> 00:23:33,070 smoking crack about it. 236 00:23:33,100 --> 00:23:34,500 All right, but it's just... it's... 237 00:23:34,540 --> 00:23:35,940 Medicinal. 238 00:23:39,840 --> 00:23:42,340 So, look. 239 00:23:42,380 --> 00:23:47,580 Whatever happens next between the two of us, okay? 240 00:23:47,620 --> 00:23:49,980 I say let it happen. 241 00:23:50,020 --> 00:23:51,350 What? 242 00:23:53,160 --> 00:23:55,590 You know we're gonna have sex again, right? 243 00:23:57,290 --> 00:23:58,460 We are? 244 00:24:00,360 --> 00:24:02,430 Well, it's what you want, isn't it? 245 00:24:05,500 --> 00:24:07,640 Wha... Yeah, I mean... 246 00:24:07,670 --> 00:24:10,170 Uh... 247 00:24:10,210 --> 00:24:12,870 Okay. so... 248 00:24:23,020 --> 00:24:24,120 Is that all? 249 00:25:10,930 --> 00:25:12,700 You ready to go? 250 00:25:12,740 --> 00:25:14,400 Yeah. 251 00:25:18,210 --> 00:25:19,240 Is that crack? 252 00:25:21,650 --> 00:25:22,640 Yeah. 253 00:25:24,880 --> 00:25:26,110 All right. 254 00:25:29,150 --> 00:25:30,750 I'ma go pack. 255 00:25:35,130 --> 00:25:36,620 All right. 256 00:27:11,770 --> 00:27:13,900 That is the frontier. 257 00:27:21,010 --> 00:27:23,680 He's the one who lets you out. 258 00:27:23,720 --> 00:27:27,650 Tell him your name and that you do not belong here. 259 00:27:27,690 --> 00:27:29,150 He will blow his horn 260 00:27:29,190 --> 00:27:32,320 and see that you cross safely to the other side. 261 00:27:32,360 --> 00:27:35,530 They will give you clothes, put you on a bus, 262 00:27:35,560 --> 00:27:38,760 and drop you at the nearest stop, 263 00:27:38,800 --> 00:27:40,630 and then you are free. 264 00:27:47,310 --> 00:27:48,870 No, Eugene. 265 00:27:48,910 --> 00:27:52,210 It's impossible. 266 00:27:52,250 --> 00:27:54,550 Except for someone like you. 267 00:28:00,890 --> 00:28:03,550 Well, goodbye. 268 00:28:05,690 --> 00:28:08,090 Well, of course. It is the end of the road. 269 00:28:16,170 --> 00:28:17,500 I suppose, 270 00:28:17,540 --> 00:28:20,400 but all they can do is make it worse. 271 00:30:11,720 --> 00:30:14,690 Looks like they were pretty rough on ya down there. 272 00:30:23,400 --> 00:30:25,500 Oh, shit. 273 00:30:43,320 --> 00:30:46,220 Which? 274 00:30:51,260 --> 00:30:54,530 Uh, no. 275 00:30:54,560 --> 00:30:57,830 No, that's just the, uh... 276 00:30:57,860 --> 00:31:02,630 I don't know what that is. 277 00:31:02,670 --> 00:31:03,730 Here you go. 278 00:31:03,770 --> 00:31:05,070 Stop! 279 00:31:07,570 --> 00:31:08,970 Give him to me, Sharon. 280 00:31:12,180 --> 00:31:13,880 He doesn't belong here. 281 00:31:13,910 --> 00:31:15,650 I don't care. 282 00:31:15,680 --> 00:31:16,980 I want him back. 283 00:31:17,020 --> 00:31:20,080 Superintendent, this is my jurisdiction. 284 00:31:20,120 --> 00:31:24,890 If I say... He broke my extrapolator! 285 00:31:24,920 --> 00:31:30,890 If I say he's free to go, he's free. 286 00:31:30,930 --> 00:31:34,000 Those are the rules. 287 00:31:34,030 --> 00:31:35,600 I don't know if you heard, 288 00:31:35,640 --> 00:31:37,700 but god's gone... 289 00:31:38,740 --> 00:31:40,870 Aah! 290 00:31:43,110 --> 00:31:45,510 And the rules have changed. 291 00:31:45,540 --> 00:31:46,940 Got him. 292 00:31:46,980 --> 00:31:50,080 All units descend on sector 4. 293 00:31:52,080 --> 00:31:54,020 For eons we've ruled here, 294 00:31:54,050 --> 00:31:56,420 and no one has ever escaped. 295 00:31:56,460 --> 00:31:57,920 Ever. 296 00:31:57,960 --> 00:32:00,860 Did you honestly think that I was going... 297 00:32:06,300 --> 00:32:08,230 Hurry! you have to go! Hurry! 298 00:32:16,080 --> 00:32:18,110 You have saved me. 299 00:32:18,140 --> 00:32:19,710 Don't you see? 300 00:32:19,750 --> 00:32:21,880 I finally did something good. 301 00:32:25,180 --> 00:32:27,250 Go, go, go! 302 00:32:43,370 --> 00:32:46,140 But I couldn't. 303 00:32:46,170 --> 00:32:48,340 The things I have done... 304 00:32:48,370 --> 00:32:52,610 It's very nice of you, but I belong here. 305 00:33:08,540 --> 00:33:10,580 Kimmel's people. 306 00:33:10,610 --> 00:33:14,050 They wanted to put you on after Kylie Jenner. 307 00:33:16,450 --> 00:33:19,550 Why didn't you use your power back there? 308 00:33:21,960 --> 00:33:23,620 I didn't need to. 309 00:33:27,800 --> 00:33:29,300 You will. 310 00:34:23,990 --> 00:34:26,690 Are you ready? 311 00:34:26,720 --> 00:34:28,820 I guess so. 312 00:34:28,860 --> 00:34:31,960 Um, can you tell your dad I'm packing up the car? 313 00:34:35,460 --> 00:34:38,830 Cass! I'm packing up the car! 314 00:34:38,870 --> 00:34:40,270 Okay! 315 00:34:41,870 --> 00:34:43,640 Where...? 316 00:35:06,230 --> 00:35:09,500 Join us and let your darkest desires... 317 00:35:09,530 --> 00:35:10,800 You can't wear that on the plane. 318 00:35:10,830 --> 00:35:15,370 Get dressed. 319 00:35:17,570 --> 00:35:19,070 Tulip? 320 00:35:19,110 --> 00:35:20,670 Yep. 321 00:35:33,620 --> 00:35:34,920 What? 322 00:35:34,960 --> 00:35:39,360 They were watching us this whole time. 323 00:35:39,400 --> 00:35:40,530 Who? 324 00:35:40,560 --> 00:35:43,560 The men in white. 325 00:35:43,600 --> 00:35:45,570 Starr. 326 00:35:52,110 --> 00:35:54,610 Jesus. 327 00:35:54,640 --> 00:35:56,910 God, I might have masturbated in here. 328 00:35:59,980 --> 00:36:03,950 Yeah, me, too. 329 00:36:03,990 --> 00:36:06,220 Do you think we should tell Jesse? 330 00:36:06,260 --> 00:36:08,090 That we masturbated in the living room? 331 00:36:08,120 --> 00:36:10,590 No. not about that. 332 00:36:10,630 --> 00:36:11,890 About 'em spyin' on us, 333 00:36:11,930 --> 00:36:13,630 gatherin' intelligence and the like. 334 00:36:13,660 --> 00:36:16,630 That bulbous one-eyed git has been undermining us 335 00:36:16,670 --> 00:36:21,270 this whole time. I say we tell Jesse about it. 336 00:36:21,300 --> 00:36:24,370 What difference would it make, Cassidy? 337 00:36:24,410 --> 00:36:26,440 It worked. 338 00:36:26,480 --> 00:36:27,970 I'll see ya it the car. 339 00:36:35,920 --> 00:36:38,150 All right, boy. Come on. 340 00:36:38,190 --> 00:36:41,460 Let's go for a ride. Aah. 341 00:36:57,540 --> 00:36:59,010 Can you be a good lad? 342 00:37:01,480 --> 00:37:02,680 Promise me... 343 00:37:03,880 --> 00:37:05,180 Promise me you'll be good. 344 00:37:08,950 --> 00:37:11,120 All right. 345 00:37:19,800 --> 00:37:21,193 Yeah, all right, don't look at me like that. 346 00:37:21,200 --> 00:37:22,930 They were in the laundry, and I was just... 347 00:37:28,670 --> 00:37:30,040 Denis, put 'em down. 348 00:37:35,210 --> 00:37:36,440 Did you hear me? 349 00:37:39,680 --> 00:37:41,180 Denis, put 'em down. 350 00:37:46,660 --> 00:37:47,850 Just put 'em down. 351 00:37:49,560 --> 00:37:50,790 Put 'em down. 352 00:37:54,930 --> 00:37:55,900 Please. 353 00:37:57,700 --> 00:38:00,370 Can you be a good lad, papa? 354 00:38:04,210 --> 00:38:05,840 Can you be good? 355 00:38:12,920 --> 00:38:13,910 No. 356 00:38:17,050 --> 00:38:18,850 I don't think I can. 357 00:38:22,290 --> 00:38:23,690 Not with you around. 358 00:38:29,900 --> 00:38:31,600 Ah! ahh! 359 00:38:31,630 --> 00:38:35,500 Papa! papa-a-a-a! 360 00:38:35,540 --> 00:38:36,600 Papa! 361 00:38:36,640 --> 00:38:39,170 Papa! papa! 362 00:38:40,380 --> 00:38:41,710 Papa! 363 00:38:41,740 --> 00:38:43,510 I know, son. 364 00:38:43,550 --> 00:38:44,950 I know. 365 00:38:44,980 --> 00:38:46,180 Papa! 366 00:39:04,900 --> 00:39:06,830 Hmm? 367 00:39:08,970 --> 00:39:11,740 Oh, ja. 368 00:39:11,770 --> 00:39:16,780 It's a little big, but... 369 00:39:16,810 --> 00:39:18,250 Danke. 370 00:40:04,690 --> 00:40:06,260 You okay? 371 00:40:06,300 --> 00:40:07,960 Somebody help! 372 00:40:09,830 --> 00:40:10,860 Here, here! 373 00:40:10,900 --> 00:40:13,200 Get out of my way! 374 00:40:17,970 --> 00:40:22,240 What's wrong with you?! Aah! Aah. 375 00:40:40,660 --> 00:40:42,330 Ew! 376 00:41:42,990 --> 00:41:45,360 All right. 377 00:41:45,390 --> 00:41:47,390 Where's Denis? 378 00:41:47,430 --> 00:41:49,530 Oh, he, uh... 379 00:41:49,570 --> 00:41:52,370 He changed his mind. 380 00:41:54,740 --> 00:41:58,610 Hey, you can sit in the front if you want. 381 00:42:00,180 --> 00:42:03,980 Oh, yeah. 382 00:42:15,790 --> 00:42:17,220 Huh. 383 00:42:17,260 --> 00:42:18,490 Yeah. 384 00:42:18,530 --> 00:42:20,490 This is a definite upgrade. 385 00:42:20,530 --> 00:42:22,260 It's got nice sightlines, 386 00:42:22,300 --> 00:42:25,130 and handy ashtray. 387 00:42:25,170 --> 00:42:27,630 It's very nice. 388 00:42:30,210 --> 00:42:31,670 Will you give me a sec? I... 389 00:42:31,710 --> 00:42:32,810 I forgot to say goodbye. 390 00:42:32,840 --> 00:42:35,780 Yeah, sure. 391 00:43:06,740 --> 00:43:09,540 Jenny? 392 00:43:09,580 --> 00:43:12,280 Tulip? is that you? 393 00:43:12,310 --> 00:43:15,880 Ah, just... Gimme a sec. 394 00:43:15,920 --> 00:43:17,680 Sure. 395 00:43:54,060 --> 00:43:55,760 You moving out? 396 00:43:55,790 --> 00:43:59,160 Yeah... Found a new place. 397 00:43:59,190 --> 00:44:02,100 Yeah. 398 00:44:02,130 --> 00:44:05,030 I'm movin', too. 399 00:44:05,070 --> 00:44:10,000 This was always gonna be temporary. 400 00:44:10,040 --> 00:44:11,710 Yeah. 401 00:44:17,110 --> 00:44:18,610 Um, I just wanted to say, 402 00:44:18,650 --> 00:44:24,020 uh, thank you, you know... 403 00:44:24,050 --> 00:44:25,390 For everything. 404 00:44:25,420 --> 00:44:28,560 Mm. I-i should thank you. 405 00:44:28,590 --> 00:44:33,190 You helped me get through a bad stretch there... 406 00:44:33,230 --> 00:44:35,060 Showed me how to be strong. 407 00:44:36,170 --> 00:44:38,070 You're out of moisturizer... 408 00:44:45,010 --> 00:44:46,610 ...bitch. 409 00:44:54,820 --> 00:44:58,550 Of course, I still have a ways to go. 410 00:44:58,590 --> 00:45:01,720 Hmm. 411 00:45:01,760 --> 00:45:04,890 I never did tell you about Dallas, did I? 412 00:45:06,960 --> 00:45:09,960 No. you never did. 413 00:45:23,780 --> 00:45:25,273 Preacher, tell us about your special powers. 414 00:45:25,280 --> 00:45:26,980 Is it true you read a nun's mind?! 415 00:45:27,020 --> 00:45:28,913 What's up with those shiny collar things, preacher? 416 00:45:28,920 --> 00:45:30,550 All right, that's enough. 417 00:45:30,590 --> 00:45:33,420 Tune in for more tonight on "Kimmel." 418 00:45:51,970 --> 00:45:54,110 You're a natural. 419 00:45:54,140 --> 00:45:57,010 And when the world realizes that their only other option 420 00:45:57,050 --> 00:46:00,780 needs reminding he can't eat his own hemorrhoids, 421 00:46:00,820 --> 00:46:02,580 I think we'll be in good shape. 422 00:46:11,790 --> 00:46:16,530 Preacher, we're on our way to redemption. 423 00:46:16,570 --> 00:46:18,300 This is your calling... 424 00:46:18,330 --> 00:46:22,940 Not that. 425 00:46:22,970 --> 00:46:25,140 I just want to see they're okay. 426 00:46:30,810 --> 00:46:33,050 I understand... Go to your friends, 427 00:46:33,080 --> 00:46:34,950 get him there as fast as you can... 428 00:46:34,980 --> 00:46:36,150 Go! ...and when you're ready, 429 00:46:36,180 --> 00:46:37,620 come back for your soul. 430 00:46:37,650 --> 00:46:39,150 Wha... 431 00:46:47,700 --> 00:46:49,730 Idiots. 432 00:46:49,760 --> 00:46:51,460 Shut up. 433 00:46:51,500 --> 00:46:53,170 I'll deal with you later. 434 00:46:54,200 --> 00:46:56,840 In the meantime... 435 00:46:56,870 --> 00:46:59,070 Cancel the ambulance. 436 00:47:12,890 --> 00:47:15,960 S-she... she went upstairs to say goodbye. 437 00:47:15,990 --> 00:47:18,160 She just went up to say goodbye, man, and that was it. 438 00:47:18,190 --> 00:47:19,930 That's all right. Let me look at that. 439 00:47:21,730 --> 00:47:24,360 Okay. all right. 440 00:47:24,400 --> 00:47:26,630 Pass me those towels. All right, got... 441 00:47:26,670 --> 00:47:29,333 Got to keep the pressure on there. See if there's any super glue, would ya? 442 00:47:29,340 --> 00:47:31,770 Super glue? Yeah, close up the wound. Try under the sink. 443 00:47:31,810 --> 00:47:32,840 Okay. okay. 444 00:47:32,870 --> 00:47:33,840 Ah. 445 00:47:35,410 --> 00:47:37,040 I leave you for one day, look what happens. 446 00:47:38,310 --> 00:47:40,850 It's gone right through. 447 00:47:40,880 --> 00:47:42,180 That's... that's good. 448 00:47:42,220 --> 00:47:43,550 What about window caulk? 449 00:47:43,590 --> 00:47:45,020 There's no glue. 450 00:47:45,050 --> 00:47:46,450 What? I don't know what to do! 451 00:47:46,490 --> 00:47:48,013 I-I rang the ambulance, like, forever ago, man! 452 00:47:48,020 --> 00:47:49,290 All right! All right, all right! 453 00:47:49,320 --> 00:47:50,860 Let's rig up an iv drip. 454 00:47:50,890 --> 00:47:52,130 You got... Y-you got syringes? 455 00:47:52,160 --> 00:47:53,830 Yeah, yeah. All right, clean ones? 456 00:47:53,860 --> 00:47:55,323 Yeah. and there's blood in the freezer, right? 457 00:47:55,330 --> 00:47:56,869 Uh, y... maybe some. All right, hurry up. 458 00:47:56,900 --> 00:47:58,400 She's ab negative. All right. 459 00:47:58,430 --> 00:48:00,170 What happened? 460 00:48:00,200 --> 00:48:02,162 She... she just went upstairs to say goodbye, and... 461 00:48:02,170 --> 00:48:03,470 Goodbye to who? I don't know! 462 00:48:03,510 --> 00:48:04,870 I found her in the hallway! 463 00:48:04,910 --> 00:48:06,340 'Course, where's the bloody ambulance? 464 00:48:06,370 --> 00:48:08,640 Shit! I don't think I have any ab. 465 00:48:08,680 --> 00:48:10,180 All right. It's all right, Cass. 466 00:48:10,210 --> 00:48:11,403 Let's drive her to the hospital. 467 00:48:11,410 --> 00:48:13,250 Give me a hand here. Come on. 468 00:48:13,280 --> 00:48:14,510 Come on. Come on. That's it. 469 00:48:14,550 --> 00:48:16,350 Come on. Come on, love. 470 00:48:16,380 --> 00:48:17,750 What... No, don't do that. 471 00:48:17,790 --> 00:48:19,890 It's all right. Shh. Shh, shh, shh. 472 00:48:19,920 --> 00:48:22,260 No, no, no. Yeah. Come on. 473 00:48:22,290 --> 00:48:24,090 Come on. 474 00:48:26,430 --> 00:48:28,230 Come on, baby. Jesse. Jesse. 475 00:48:28,260 --> 00:48:29,900 Jesse, use the word. 476 00:48:29,930 --> 00:48:32,100 Jesse, you're gonna have to use the word on her, mate. 477 00:48:32,130 --> 00:48:34,200 Just do it. Come on! Do it! 478 00:48:37,240 --> 00:48:38,770 Breathe. 479 00:48:42,480 --> 00:48:45,010 Breathe. 480 00:48:45,050 --> 00:48:46,550 What's happening?! Why isn't it w... 481 00:48:46,580 --> 00:48:47,910 It doesn't work anymore! Why not? 482 00:48:47,950 --> 00:48:49,620 I don't know! I just doesn't! 483 00:48:49,650 --> 00:48:51,220 Come on! 484 00:48:54,060 --> 00:48:55,890 All right. I can do it. I can do it. 485 00:48:55,920 --> 00:48:57,220 Come on! No! I can do it. 486 00:48:57,260 --> 00:49:00,690 I can help her. 487 00:49:00,730 --> 00:49:02,600 There's no other way. 488 00:49:07,670 --> 00:49:10,700 Don't touch her. 489 00:49:10,740 --> 00:49:13,440 Don't you ever touch her. 490 00:49:42,800 --> 00:49:44,163 Listen... listen... listen... Listen... listen to me! 491 00:49:44,170 --> 00:49:45,663 Listen to me! You've got to let me do it. 492 00:49:45,670 --> 00:49:47,478 Look at me. Look at me! You got to let me do it! 493 00:49:47,510 --> 00:49:49,510 It's the only way, all right? 494 00:49:49,540 --> 00:49:50,640 Look at me, Jesse! 495 00:49:50,680 --> 00:49:52,510 Look, it's the only way. 496 00:50:04,290 --> 00:50:06,190 Wait! no, Cass, stop! Stop! 497 00:50:06,230 --> 00:50:07,960 No, no! No! 498 00:50:09,860 --> 00:50:12,200 Listen! it will do it! It won't be... it won't be like Denis! 499 00:50:12,230 --> 00:50:14,870 Cass, it's okay. It won't be like Denis! She's different! 500 00:50:14,900 --> 00:50:16,063 It'll be different, I swear it! 501 00:50:16,070 --> 00:50:17,440 Cass, stop. Jesse! 502 00:50:18,870 --> 00:50:20,810 What are you doing?! 503 00:50:20,840 --> 00:50:21,970 She's gonna die, man. 504 00:50:22,010 --> 00:50:23,180 Tulip's gonna die. 505 00:50:23,210 --> 00:50:25,110 Then let her die. 506 00:50:25,150 --> 00:50:26,950 What? 507 00:50:27,920 --> 00:50:29,980 Let her die. 508 00:50:30,020 --> 00:50:32,820 Let her die, Cass. 509 00:50:32,850 --> 00:50:35,290 Shh! Cass. Shh. 510 00:50:35,320 --> 00:50:36,960 Shh. it's okay. 511 00:50:36,990 --> 00:50:39,990 It's okay. It's all right. 512 00:50:40,030 --> 00:50:41,730 Let her die. 513 00:50:41,760 --> 00:50:42,800 Just let her die. 514 00:51:37,150 --> 00:51:41,520 There's something I want to say... 515 00:51:43,990 --> 00:51:48,560 ...something' I've been meaning to tell you for a long time. 516 00:51:54,170 --> 00:51:55,700 I hate you. 517 00:52:02,280 --> 00:52:03,480 You hate me now? 518 00:52:06,850 --> 00:52:08,210 Just you wait. 519 00:52:11,520 --> 00:52:13,820 Just you wait. 32813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.