Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,717 --> 00:00:52,718
(Narrator) England, in the year 1215,
2
00:00:52,802 --> 00:00:56,597
had been under the reign
of King John for 16 years.
3
00:00:58,349 --> 00:01:00,684
The most villainous
of England's monarchs,
4
00:01:00,810 --> 00:01:04,229
John was renowned
for losing wars with France,
5
00:01:04,355 --> 00:01:07,066
levying punitive taxes,
6
00:01:07,192 --> 00:01:09,818
and sleeping with the wives of barons.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,990
The barons finally rebelled
against their king,
8
00:01:15,116 --> 00:01:18,368
and became locked
in a bloody civil war
9
00:01:18,495 --> 00:01:22,748
lasting for over three years
and decimating both armies.
10
00:01:23,583 --> 00:01:28,003
In time, the Knights Templar
were drawn into this conflict.
11
00:01:28,129 --> 00:01:31,465
With the help of
these highly trained warrior monks,
12
00:01:31,591 --> 00:01:35,928
King John and his royal army
were eventually defeated.
13
00:01:37,472 --> 00:01:40,933
It was agreed that John
could remain on the throne,
14
00:01:41,059 --> 00:01:43,477
on one condition -
15
00:01:43,603 --> 00:01:45,771
that he would sign a document
16
00:01:45,897 --> 00:01:50,025
upholding the rights and privileges
of all free men,
17
00:01:50,151 --> 00:01:54,071
but ultimately limiting
the power of the monarchy.
18
00:01:55,323 --> 00:01:57,074
Make it count.
19
00:01:58,201 --> 00:02:01,495
The Magna Carta
was sealed at Runnymede
20
00:02:01,621 --> 00:02:06,708
on the 15th of June
in the year of our Lord 1215.
21
00:02:06,835 --> 00:02:10,003
It will be remembered
throughout history.
22
00:02:10,130 --> 00:02:14,591
What is not remembered
is what King John did next.
23
00:02:42,495 --> 00:02:44,413
(Man) Sire?
24
00:02:46,374 --> 00:02:48,458
Sire?
25
00:02:48,585 --> 00:02:51,003
It's time.
26
00:03:22,660 --> 00:03:24,828
(Men shouting)
27
00:03:47,101 --> 00:03:49,019
- (Man) Hyah!
- (Whinnying)
28
00:03:49,145 --> 00:03:50,729
Hyah! Hyah!
29
00:03:57,570 --> 00:04:00,072
(King John) EngIand welcomes you.
30
00:04:00,198 --> 00:04:01,740
Does the Pope hold his word?
31
00:04:01,866 --> 00:04:07,704
(ChuckIes) Oh, now have faith,
Captain Tiberius.
32
00:04:07,830 --> 00:04:11,500
His Eminence
is waiting to hear you hoId to yours.
33
00:04:11,626 --> 00:04:15,545
The Church will stay out of your Iands,
you have his word.
34
00:04:15,672 --> 00:04:17,381
We'II get your country back.
35
00:04:18,800 --> 00:04:21,176
(Tiberius speaks in Danish)
36
00:04:21,302 --> 00:04:23,804
(SoIdiers cheer)
37
00:04:47,036 --> 00:04:48,870
(Thunder)
38
00:04:48,997 --> 00:04:50,998
(Sentry) What say you?
39
00:04:52,083 --> 00:04:56,503
Abbot Marcus.
We seek shelter from the storm.
40
00:04:59,966 --> 00:05:02,467
Open the gates!
41
00:05:02,593 --> 00:05:04,553
(Shivers)
42
00:05:14,355 --> 00:05:15,939
(Woman) Come and help.
43
00:05:31,080 --> 00:05:32,956
What business do you have here?
44
00:05:33,791 --> 00:05:37,252
Our business is with God at Canterbury.
We need onIy shelter.
45
00:05:37,378 --> 00:05:39,796
SheIter you shaII have. Food also.
46
00:05:39,922 --> 00:05:41,715
You treat the Lord's servants well.
47
00:05:41,841 --> 00:05:45,302
You wear the mark of the Templars,
yet you carry no swords.
48
00:05:45,428 --> 00:05:47,137
These men have no more need to fight.
49
00:05:47,263 --> 00:05:51,183
Templars masking their faith
and traveIIing without swords.
50
00:05:51,309 --> 00:05:52,476
How nobIe!
51
00:05:52,602 --> 00:05:55,771
As God is our witness, Baron,
these men have nothing to hide.
52
00:05:55,897 --> 00:05:59,649
Abbot, save your benedictions.
The Templars fought against the King.
53
00:05:59,776 --> 00:06:03,904
Now you sleep in a king's castle.
These men have pIenty to hide.
54
00:06:04,030 --> 00:06:05,781
You there. What say you?
55
00:06:05,907 --> 00:06:08,784
(Abbot Marcus) They say nothing.
They hoId vows of siIence.
56
00:06:09,660 --> 00:06:13,789
(Laughs) Templars without tongues.
Very weII.
57
00:06:13,915 --> 00:06:16,208
Just be gone by the morning.
58
00:06:24,842 --> 00:06:26,134
Back inside!
59
00:06:29,806 --> 00:06:31,056
(Thunder)
60
00:06:35,269 --> 00:06:36,812
Marshal.
61
00:06:36,938 --> 00:06:41,691
When I accept guardianship over men
who take the vows of siIence,
62
00:06:41,818 --> 00:06:45,028
I'm aIso informed of what led them to me
in the first pIace.
63
00:06:45,154 --> 00:06:48,156
I know the TempIars
pIaced a heavy burden on you.
64
00:06:48,282 --> 00:06:50,951
I know you're deepIy scarred.
65
00:06:51,077 --> 00:06:53,495
The cross on your tunic
66
00:06:53,621 --> 00:06:56,540
is a symbol
of your faith in God's will.
67
00:06:56,666 --> 00:07:00,836
It shouId not be fuII of the torment
it now bears upon your souI.
68
00:07:01,879 --> 00:07:04,047
When we arrive at Canterbury,
69
00:07:05,133 --> 00:07:08,510
I'm requesting your Ieave from
the Order of the Knights TempIar.
70
00:07:13,516 --> 00:07:15,600
(Birds twittering)
71
00:07:18,479 --> 00:07:20,647
(Men whispering)
72
00:07:37,415 --> 00:07:40,083
(Men chatter and Iaugh)
73
00:07:42,420 --> 00:07:43,920
(Whispers orders)
74
00:07:47,633 --> 00:07:49,426
(Shouting)
75
00:07:51,471 --> 00:07:52,929
(Grunts)
76
00:07:56,809 --> 00:08:00,437
- (Man) Garrison men!
- (PeopIe shouting)
77
00:08:02,315 --> 00:08:03,648
(Whimpers) King John!
78
00:08:06,777 --> 00:08:09,488
(Officer) Men, to the gates!
It's the King!
79
00:08:09,614 --> 00:08:11,698
Open the gates for the King!
80
00:08:14,327 --> 00:08:15,869
Psst!
81
00:08:22,084 --> 00:08:25,045
Marshal, did you see royaI coIours?
82
00:08:32,803 --> 00:08:35,096
(Cheering)
83
00:08:37,225 --> 00:08:39,643
(Grunting)
84
00:08:44,065 --> 00:08:46,149
(Shouting in Danish)
85
00:08:48,778 --> 00:08:50,153
(Laughter)
86
00:08:54,992 --> 00:08:57,410
Is that your hand, Darnay?
87
00:08:57,537 --> 00:08:58,787
Forced, Your Highness.
88
00:08:58,913 --> 00:09:04,167
The barons threatened my Iife,
forcing me to sign it and betray you.
89
00:09:04,293 --> 00:09:07,128
I know the feeling.
90
00:09:07,255 --> 00:09:09,005
Hang him!
91
00:09:09,131 --> 00:09:11,299
(Laughter)
92
00:09:11,425 --> 00:09:13,009
This insanity must cease.
93
00:09:13,803 --> 00:09:16,805
Open the door.
His quarreI is not with us.
94
00:09:16,931 --> 00:09:20,183
If you three stand before the King,
there wiII be nothing but death.
95
00:09:21,435 --> 00:09:23,520
(Sobbing)
96
00:09:28,401 --> 00:09:30,443
(Lively chatter)
97
00:09:37,660 --> 00:09:41,871
What good fortune, Darnay.
It seems you will have your last rites.
98
00:09:41,998 --> 00:09:43,373
My Lord, TempIars.
99
00:09:43,499 --> 00:09:46,960
(Darnay) He's traveIIing en route
to Canterbury with Templars.
100
00:09:47,086 --> 00:09:49,838
- (Abbot Marcus grunts)
- (Men chuckling)
101
00:09:49,964 --> 00:09:53,883
To what do l owe the pIeasure
of the Church visiting my castle?
102
00:09:54,010 --> 00:09:58,179
We were in the storm, sire.
Baron Darnay granted us your hospitality.
103
00:09:58,306 --> 00:10:00,098
- We?
- My feIIow priests.
104
00:10:00,224 --> 00:10:02,559
Ah, yes, l heard.
105
00:10:02,685 --> 00:10:03,893
Templars.
106
00:10:04,020 --> 00:10:08,064
Sire, we entered your castle
as unarmed men. We seek no fight.
107
00:10:08,190 --> 00:10:10,942
Are you aware, Abbot,
108
00:10:11,068 --> 00:10:14,362
that your kind stood at Runnymede
and forced my signature,
109
00:10:14,488 --> 00:10:16,281
and now you sleep under my roof?
110
00:10:16,407 --> 00:10:18,617
Your Highness,
we travel to Canterbury
111
00:10:18,743 --> 00:10:21,119
with simpIe articles of faith.
112
00:10:22,204 --> 00:10:24,581
I ask your mercy that we may pass.
113
00:10:24,707 --> 00:10:27,334
And I will grant you the same mercy
114
00:10:27,460 --> 00:10:30,795
that the Church and the barons
of this country bestowed unto me.
115
00:10:30,921 --> 00:10:34,591
"Do unto others",
isn't that right, Abbot?
116
00:10:34,717 --> 00:10:37,969
(Men laugh)
117
00:10:41,098 --> 00:10:42,849
(Shouts in Danish)
118
00:10:43,934 --> 00:10:46,019
(Abbot Marcus groans)
119
00:10:49,190 --> 00:10:50,690
(Groans)
120
00:10:50,816 --> 00:10:52,942
(Men laugh and jeer)
121
00:10:57,198 --> 00:10:59,115
(Screams)
122
00:11:04,747 --> 00:11:06,623
(Choking)
123
00:11:09,543 --> 00:11:11,544
(Tiberius shouting)
124
00:11:13,673 --> 00:11:15,590
Tiberius!
125
00:11:17,218 --> 00:11:18,843
(Grunts)
126
00:12:02,722 --> 00:12:03,763
(Moans)
127
00:12:05,850 --> 00:12:07,058
Don't Iet him go!
128
00:12:11,188 --> 00:12:12,522
(Abbot Marcus moans)
129
00:12:22,366 --> 00:12:23,616
Ride!
130
00:12:27,329 --> 00:12:30,039
(Man shouts orders)
131
00:12:34,128 --> 00:12:36,296
(Horse whinnies)
132
00:12:36,422 --> 00:12:38,465
(Grunts)
133
00:12:42,136 --> 00:12:45,096
(Men jeer and laugh)
134
00:13:00,696 --> 00:13:03,406
(Abbot Marcus shivers)
135
00:13:13,876 --> 00:13:15,168
(Groans)
136
00:13:21,300 --> 00:13:23,051
(Sighs)
137
00:13:31,560 --> 00:13:33,645
There is worth...
138
00:13:35,439 --> 00:13:37,565
..in every death.
139
00:13:39,527 --> 00:13:43,279
And I will see it now in yours.
140
00:13:47,451 --> 00:13:49,577
(Birds twittering)
141
00:13:51,205 --> 00:13:52,413
(Sighs)
142
00:14:14,854 --> 00:14:16,938
(# ChoraI chanting)
143
00:14:22,653 --> 00:14:26,072
- You saw the King?
- Yes. And he saw me.
144
00:14:26,198 --> 00:14:27,323
Mm.
145
00:14:28,951 --> 00:14:32,912
I didn't imagine that even he
was capable of such cruelty.
146
00:14:33,038 --> 00:14:35,081
Abbot Marcus was the finest of men.
147
00:14:36,750 --> 00:14:40,962
Tell me, why did he request
that you Ieave the Order?
148
00:14:41,088 --> 00:14:44,966
- Your Grace, l did not wish to be dismissed.
- But that's not what I asked.
149
00:14:46,260 --> 00:14:47,677
You were in the HoIy Lands?
150
00:14:48,804 --> 00:14:52,515
Hm. Some men have returned
from defending our faith
151
00:14:52,641 --> 00:14:55,018
onIy to find themseIves questioning it.
152
00:14:55,895 --> 00:14:58,688
Now you must ask yourseIf,
Thomas...
153
00:14:58,814 --> 00:15:00,857
what is in your heart?
154
00:15:01,525 --> 00:15:03,484
Rebellion or revenge.
155
00:15:05,738 --> 00:15:08,948
I suppose it makes no difference
as the King has the devil in his.
156
00:15:09,074 --> 00:15:12,869
(Man) I don't care if he's taIking
to the Pope! l have to see him now!
157
00:15:12,995 --> 00:15:14,621
And as we speak of the devil...
158
00:15:17,625 --> 00:15:19,167
My Lord Archbishop.
159
00:15:20,377 --> 00:15:22,045
They told me about Darnay.
160
00:15:22,171 --> 00:15:24,213
We took John at his word...
161
00:15:24,340 --> 00:15:26,925
and now he raises a bitch's army
with God's teeth.
162
00:15:27,051 --> 00:15:29,344
I'll bow to no king with piss for blood!
163
00:15:29,470 --> 00:15:31,888
Baron William de Albany,
Brother Thomas MarshaI.
164
00:15:32,014 --> 00:15:34,682
Brother Thomas
comes directly from Darnay CastIe.
165
00:15:34,808 --> 00:15:39,020
You must forgive our Baron,
his tongue is not always so profane.
166
00:15:39,146 --> 00:15:40,563
(ChuckIes)
167
00:15:40,689 --> 00:15:44,609
Now, you shouId know
that Rome sides with the King.
168
00:15:45,694 --> 00:15:50,073
And the Pope wouId bless
what the King did to Abbot Marcus?
169
00:15:50,199 --> 00:15:51,240
More or Iess.
170
00:15:53,535 --> 00:15:57,288
I am to be excommunicated
for writing Magna Carta.
171
00:15:57,414 --> 00:15:59,832
- How long have we got?
- God knows.
172
00:15:59,959 --> 00:16:02,794
(Marshal) Your Grace, this...
173
00:16:04,129 --> 00:16:06,631
..king...must be stopped.
174
00:16:06,757 --> 00:16:12,095
I cannot, in aII honesty,
ask you to fight, Thomas,
175
00:16:12,221 --> 00:16:17,058
but if you choose to take up
your sword, you have my blessing.
176
00:16:17,184 --> 00:16:19,227
(BeII tolls)
177
00:16:19,353 --> 00:16:20,812
(Chattering)
178
00:16:28,237 --> 00:16:29,570
(Man shouting)
179
00:16:43,585 --> 00:16:44,919
(Man shouts orders)
180
00:16:55,556 --> 00:16:57,640
It's a good omen.
181
00:16:59,476 --> 00:17:01,352
God is with us.
182
00:17:01,478 --> 00:17:05,189
Prince Louis has an army
may be persuaded to join us.
183
00:17:05,315 --> 00:17:07,525
Asking the French for heIp -
184
00:17:07,651 --> 00:17:10,486
that's cursing the bIind for the wicked.
185
00:17:11,947 --> 00:17:15,116
If John takes the Dover Road to London
186
00:17:15,242 --> 00:17:19,370
he has to cross the Medway here
at Rochester.
187
00:17:19,496 --> 00:17:21,789
I'll seize Rochester Castle.
188
00:17:22,791 --> 00:17:26,127
Delay them. That'll give you time
to negotiate with the French.
189
00:17:26,253 --> 00:17:29,088
We have no force to fight the King.
190
00:17:30,632 --> 00:17:32,216
I have a few men l can count on.
191
00:17:32,342 --> 00:17:36,345
Absolutely not. Suicide is a sin
in the eyes of the Church, Baron.
192
00:17:36,472 --> 00:17:40,808
Your Grace,
I'm afraid l onIy see one thing.
193
00:17:40,934 --> 00:17:45,855
From Rochester, the King
is abIe to dispatch his troops and suppIies
194
00:17:45,981 --> 00:17:48,024
aII over the country.
195
00:17:48,609 --> 00:17:53,946
It is his keystone.
Without it we wiIl not stop him.
196
00:18:00,829 --> 00:18:02,872
AII my sins to this.
197
00:18:03,957 --> 00:18:06,334
May God protect what we are about to do.
198
00:18:42,246 --> 00:18:43,621
Guy!
199
00:18:44,706 --> 00:18:46,833
Squire!
200
00:18:51,421 --> 00:18:53,589
I want you to ride back.
201
00:18:53,715 --> 00:18:55,550
No. I know how to fight.
202
00:18:55,676 --> 00:18:58,052
You see how he taIks to me? (Laughs)
203
00:18:59,930 --> 00:19:03,015
Have you ever killed a man, squire?
Eh?
204
00:19:04,977 --> 00:19:09,647
- Then you will Iearn, it is not a nobIe thing.
- Not even when it's for freedom?
205
00:19:10,732 --> 00:19:12,483
Not even when it is for God.
206
00:19:13,318 --> 00:19:14,652
Hah!
207
00:19:37,634 --> 00:19:39,385
(Woman shouting)
208
00:19:48,145 --> 00:19:49,729
(Laughing and jeering)
209
00:19:49,855 --> 00:19:51,647
(Man) Look at you!
210
00:19:54,943 --> 00:19:56,986
(AII baying, shouting abuse)
211
00:20:01,491 --> 00:20:06,621
Any one of you throws
a turd or a bean, l'lI get you!
212
00:20:06,747 --> 00:20:08,206
And you know l wiII! Yargh!
213
00:20:08,332 --> 00:20:10,917
- Where's the butchers?
- Over there.
214
00:20:11,043 --> 00:20:13,419
(Man in stocks) I'II remember your faces!
215
00:20:15,839 --> 00:20:20,134
(Man) Sheep shears!
They're sharp! Sharp sheep shears!
216
00:20:20,260 --> 00:20:22,929
- l'm looking for Daniel Marks.
- Wait here.
217
00:20:24,932 --> 00:20:26,015
(Woman) Marks!
218
00:20:30,437 --> 00:20:32,939
Whatever it is or how much...
219
00:20:34,399 --> 00:20:38,611
- just get me out of here, Baron.
- Done. Where's de Lacy?
220
00:20:38,737 --> 00:20:41,072
- He went back to Poitou.
- Becket?
221
00:20:41,198 --> 00:20:43,324
You don't want him.
222
00:20:43,450 --> 00:20:44,617
(Hums)
223
00:20:46,119 --> 00:20:48,955
(Man 1 ) TempIars.
(Man 2) They've come back.
224
00:20:50,999 --> 00:20:53,000
(Chattering and Iaughing)
225
00:20:55,379 --> 00:20:58,381
Here. You may need protection.
226
00:21:13,647 --> 00:21:15,690
(AIbany) Get up.
227
00:21:16,733 --> 00:21:19,277
I said, get up!
228
00:21:19,403 --> 00:21:21,529
You sack of shit!
229
00:21:23,573 --> 00:21:24,824
(Becket) Billy.
230
00:21:26,118 --> 00:21:27,868
What told me I'd see you?
231
00:21:28,912 --> 00:21:32,081
What's with the altar boy?
BiIIy aIl tied up with God again?
232
00:21:36,545 --> 00:21:38,254
- This is not our man.
- Hoy!
233
00:21:39,548 --> 00:21:42,341
I'm his man,
don't you worry about that.
234
00:21:43,510 --> 00:21:47,054
If he pays me enough,
I'll spIit the gut of any man alive.
235
00:21:47,180 --> 00:21:48,931
Ain't that right, Billy boy?
236
00:21:58,358 --> 00:22:00,109
(Lively chatter)
237
00:22:02,446 --> 00:22:05,656
- (Man) Who's with you?
- GiI Becket. DanieI Marks.
238
00:22:05,782 --> 00:22:09,160
The Iast time we were aII together
must have been Dieppe.
239
00:22:09,286 --> 00:22:11,203
The days
when the King was stiII good to us.
240
00:22:11,330 --> 00:22:13,497
He's taken all the castIes
aIong the coast.
241
00:22:13,623 --> 00:22:16,709
If he takes Rochester,
he'II controI southern England.
242
00:22:16,835 --> 00:22:20,755
If the whispers l've heard are true,
he's too strong now.
243
00:22:21,590 --> 00:22:24,425
He's got an army of Danish mercenaries.
244
00:22:24,551 --> 00:22:26,344
Wait for him in London.
245
00:22:26,470 --> 00:22:31,182
Do you think l want this?
I'm not a soIdier, not any more.
246
00:22:31,308 --> 00:22:35,102
I'm a fat wool merchant with
a hen-pecking wife and three daughters.
247
00:22:35,228 --> 00:22:37,980
But, unfortunately,
he won't let it be.
248
00:22:42,652 --> 00:22:44,737
I'm sorry, Baron. Not this one.
249
00:23:09,179 --> 00:23:11,055
(Guy) l learnt about the Crusades.
250
00:23:13,266 --> 00:23:14,934
Is it true what the TempIar swords say?
251
00:23:15,060 --> 00:23:18,354
"BIessed and omnipotent
is the warrior of Christ"?
252
00:23:27,030 --> 00:23:29,031
(Man whistIes tune)
253
00:23:36,706 --> 00:23:38,040
(Man in stocks Iaughs)
254
00:23:38,166 --> 00:23:39,542
Yeah, water. Water.
255
00:23:39,668 --> 00:23:41,710
(Grunts)
256
00:23:43,463 --> 00:23:45,047
- Hey!
- Agh!
257
00:23:45,173 --> 00:23:47,258
(Guy) What do you think he's worth?
258
00:23:49,386 --> 00:23:51,637
- Are you sorry for what you've done?
- BolIocks.
259
00:23:55,142 --> 00:23:58,853
- (AIbany) Release him.
- Amen! (Laughs)
260
00:24:12,993 --> 00:24:14,869
(ChiId) Papa!
261
00:24:20,625 --> 00:24:22,877
Get inside. Now!
262
00:24:34,890 --> 00:24:37,475
- Joseph.
- Baron.
263
00:24:37,601 --> 00:24:38,976
- Daniel.
- Wulfstan.
264
00:24:43,607 --> 00:24:45,399
Becket.
265
00:25:13,803 --> 00:25:17,097
(Pants) You...are a filthy whore, Becket.
266
00:25:17,224 --> 00:25:18,724
So was she.
267
00:25:18,850 --> 00:25:21,143
We'II never hold that castle
with this lot.
268
00:25:22,187 --> 00:25:26,774
They may not be worthy of that cross
you wear, but they'll hoId the castIe.
269
00:25:26,900 --> 00:25:30,486
Not for EngIand...
not for God...
270
00:25:30,612 --> 00:25:32,029
but for me.
271
00:25:33,865 --> 00:25:37,618
Winter's soon,
so if l'm not back by first snowfaII,
272
00:25:37,744 --> 00:25:42,706
take your sister to your aunt,
give her this. Hm?
273
00:25:42,832 --> 00:25:44,708
Work hard.
274
00:25:46,795 --> 00:25:48,462
Be polite.
275
00:26:45,103 --> 00:26:47,021
(Horse whinnies)
276
00:26:47,147 --> 00:26:49,356
(Shouting)
277
00:26:54,404 --> 00:26:55,988
(Tiberius speaks Danish)
278
00:27:03,330 --> 00:27:05,331
And what's written here is true?
279
00:27:07,375 --> 00:27:09,835
From my ears to this paper, Sire.
280
00:27:11,296 --> 00:27:14,131
Tiberius, six of your fastest scouts
to Rochester.
281
00:27:14,257 --> 00:27:16,467
Instruct them to hoId the castle.
282
00:27:17,427 --> 00:27:20,512
- KilI anyone they find there.
- Hyah!
283
00:27:20,639 --> 00:27:22,097
Money.
284
00:27:23,141 --> 00:27:24,642
(Tiberius shouts orders)
285
00:27:24,768 --> 00:27:26,518
And you know these men?
286
00:27:27,771 --> 00:27:29,813
So what does that make you?
287
00:27:29,939 --> 00:27:31,523
Worthless.
288
00:27:31,650 --> 00:27:33,942
(SoIdiers shout in Danish)
289
00:27:42,702 --> 00:27:44,370
(AIbany) There it is.
290
00:27:46,873 --> 00:27:48,248
Looks smaII from here.
291
00:27:49,376 --> 00:27:51,418
That...smaII castIe...
292
00:27:51,544 --> 00:27:54,838
controls all the Iand
as far as you can see.
293
00:27:54,964 --> 00:27:56,382
Be patient, Squire.
294
00:27:56,508 --> 00:27:58,425
As Iong as there's women.
295
00:27:58,551 --> 00:27:59,968
(Laughs)
296
00:28:34,963 --> 00:28:38,674
- What say you?
- l bring business from Archbishop Langton.
297
00:28:39,676 --> 00:28:41,927
(Chatter, Iaughter)
298
00:28:48,643 --> 00:28:50,185
(Hushed) IsabeI!
299
00:28:50,937 --> 00:28:52,438
We have company.
300
00:28:52,564 --> 00:28:56,066
I have toId you before,
I wilI not toIerate drinking.
301
00:28:58,445 --> 00:28:59,945
You won't toIerate anything.
302
00:29:07,287 --> 00:29:09,997
My Lord. We have men at the gate.
303
00:29:12,333 --> 00:29:15,544
I tolerate the poIitics of the King, lsabel.
304
00:29:15,670 --> 00:29:18,172
Our marriage
was arranged for land and wealth.
305
00:29:18,298 --> 00:29:20,966
It would be weII
if you were to remember that.
306
00:29:25,472 --> 00:29:28,348
And he owns us, body and souI.
307
00:29:28,475 --> 00:29:30,976
(Sentry) Open the gates! Let 'em in!
308
00:29:55,335 --> 00:29:59,630
You arrive unexpected,
Baron de Albany.
309
00:29:59,756 --> 00:30:02,007
What matter
does His Grace send this Iate?
310
00:30:02,133 --> 00:30:04,593
That we claim this castIe
in the name of the rebeIlion.
311
00:30:04,719 --> 00:30:07,304
If your visit is to cIaim my castle, Baron...
312
00:30:08,056 --> 00:30:09,515
you're too late.
313
00:30:09,641 --> 00:30:11,767
(Horse whinnying)
314
00:30:14,437 --> 00:30:15,938
Unusual saddles.
315
00:30:16,064 --> 00:30:18,524
- Danish.
- What was that?
316
00:30:18,650 --> 00:30:21,568
They're Danish.
They arrived Iast night.
317
00:30:21,694 --> 00:30:23,779
(Lively chatter, laughter)
318
00:30:24,572 --> 00:30:28,575
The King's scouts.
His army is less than a day away.
319
00:30:32,163 --> 00:30:34,248
Oaks, get the guard here quickIy.
320
00:30:56,187 --> 00:30:59,398
That one was at Darnay Castle
two days ago.
321
00:31:03,152 --> 00:31:05,654
(Shouting and screaming)
322
00:31:05,780 --> 00:31:07,197
(lsabel gasps)
323
00:31:07,323 --> 00:31:09,408
(Grunting and shouting)
324
00:31:09,534 --> 00:31:10,742
Aargh!
325
00:31:12,161 --> 00:31:14,037
(lsabel screams)
326
00:31:19,294 --> 00:31:21,253
(Screams)
327
00:31:30,471 --> 00:31:31,930
(Woman screams)
328
00:31:43,526 --> 00:31:44,860
Argh!
329
00:31:52,577 --> 00:31:54,328
- (lsabeI screams)
- No. No, no!
330
00:31:59,542 --> 00:32:01,043
Marshal, down!
331
00:32:01,169 --> 00:32:03,795
(Screams and groans)
332
00:32:04,756 --> 00:32:06,131
(lsabel gasps)
333
00:32:12,639 --> 00:32:14,765
(Mercenary speaks Danish)
334
00:32:22,273 --> 00:32:23,899
(Speaks Danish)
335
00:32:27,737 --> 00:32:28,820
Yargh!
336
00:32:38,164 --> 00:32:40,207
(Marks) Baron.
337
00:32:40,333 --> 00:32:43,460
Stand down! Stand down!
338
00:32:43,586 --> 00:32:45,295
Listen to me.
339
00:32:46,381 --> 00:32:50,217
By the archbishop, we claim this castIe
in the name of the rebeIlion.
340
00:32:50,343 --> 00:32:53,679
The rebellion's over.
The King surrendered to the great charter.
341
00:32:55,264 --> 00:32:56,932
Magna Carta.
342
00:32:57,058 --> 00:32:59,810
This one seaIed by the King's own hand.
343
00:32:59,936 --> 00:33:03,939
And now...
he's executing everybody who supported it.
344
00:33:04,065 --> 00:33:10,404
But does the Pope know that the Archbishop
is claiming royal castIes, against the King?
345
00:33:10,530 --> 00:33:13,365
I watched as three
of my brothers were killed
346
00:33:13,491 --> 00:33:17,744
by the soft hand of a king that is
murdering his way across the country.
347
00:33:19,080 --> 00:33:21,498
And he does so
with the Pope's bIessing.
348
00:33:22,583 --> 00:33:25,419
The French army make saiI any day now.
349
00:33:26,838 --> 00:33:29,881
Giving us...a new king.
350
00:33:31,300 --> 00:33:33,385
A true king.
351
00:33:35,930 --> 00:33:38,056
SeaI the gates.
352
00:33:38,182 --> 00:33:43,687
Lock all the doors! Move!
And, Oaks, no one else comes in.
353
00:33:43,813 --> 00:33:45,272
(Oaks) Very weII.
354
00:33:46,524 --> 00:33:48,025
WelI, MarshaI...
355
00:33:49,068 --> 00:33:52,237
you got us our castle. (Chuckles)
356
00:33:54,991 --> 00:33:58,618
- What is your strength, Captain?
- Eleven men-at-arms.
357
00:33:59,996 --> 00:34:02,372
- We have Iess than 20 men?
- And these walls.
358
00:34:02,498 --> 00:34:05,333
- They've never been breached.
- Does the keep have a portcullis?
359
00:34:05,460 --> 00:34:07,502
- lt does.
- Good.
360
00:34:10,965 --> 00:34:15,302
- (Oaks) Once it's down, no one gets in.
- Water. Where is the suppIy?
361
00:34:15,428 --> 00:34:19,806
From the well. Draws straight from the river.
No one here gets thirsty.
362
00:34:21,100 --> 00:34:24,936
- lt's good, it's not sick or brackish?
- Water's good, sir.
363
00:34:25,063 --> 00:34:26,730
(Man shouts)
364
00:34:26,856 --> 00:34:28,940
(Marshal) Guy, with me.
365
00:34:30,485 --> 00:34:34,446
(Marshal) These walls are designed
to be defended by one man per station.
366
00:34:34,572 --> 00:34:37,574
Outlook is perfect.
Any approach can be seen for miIes.
367
00:34:40,328 --> 00:34:41,995
Now, let's see the gatehouse.
368
00:34:46,000 --> 00:34:51,004
You, day or night, stay aIert.
Now open it up.
369
00:35:05,269 --> 00:35:07,187
(Birds twittering)
370
00:35:07,313 --> 00:35:08,980
What's the problem?
371
00:35:10,108 --> 00:35:12,567
There's no moat.
372
00:35:31,003 --> 00:35:33,004
That'll do.
373
00:35:34,382 --> 00:35:36,258
Now, when they come...
374
00:35:37,385 --> 00:35:38,677
..hit them hard.
375
00:35:39,762 --> 00:35:41,263
Hit the post.
376
00:35:43,724 --> 00:35:45,475
(Laughing)
377
00:35:45,601 --> 00:35:48,854
I said, hit the post. Hard.
378
00:35:49,981 --> 00:35:51,481
(Grunts)
379
00:35:52,942 --> 00:35:56,027
They'll come? The French.
380
00:35:56,154 --> 00:36:00,157
We waited for the French at Damascus.
They didn't come then.
381
00:36:00,283 --> 00:36:03,910
Even to a Frenchman l think
Rochester is nearer than Damascus.
382
00:36:04,829 --> 00:36:06,246
Hit it.
383
00:36:09,500 --> 00:36:12,043
You better hit it harder than that, boy.
384
00:36:14,547 --> 00:36:18,258
Or you'll be dead
before they get here. (CackIes)
385
00:36:33,900 --> 00:36:36,109
They hate women.
386
00:36:36,235 --> 00:36:38,236
Just to look at one's a sin.
387
00:36:38,362 --> 00:36:40,363
Some people say they worship the devil.
388
00:36:40,489 --> 00:36:44,910
Celibates with stone hearts.
389
00:36:45,036 --> 00:36:47,579
Then l have a stone heart, too, Maddy.
390
00:36:49,165 --> 00:36:51,249
I didn't mean it like that.
391
00:36:52,835 --> 00:36:56,254
A TempIar offers his chastity to God,
392
00:36:56,380 --> 00:36:58,048
but a wife...
393
00:36:58,174 --> 00:37:00,884
she suffers hers by her husband.
394
00:37:02,887 --> 00:37:06,139
My husband's appetites don't include me.
395
00:37:06,265 --> 00:37:09,809
(ChuckIes) Thank the Lord Mary herseIf.
396
00:37:17,276 --> 00:37:20,111
(Grunting, noisy chewing)
397
00:37:23,699 --> 00:37:27,327
Now, l am... (Coughs)
..curious, Albany.
398
00:37:27,453 --> 00:37:32,290
Why is it that you and your friends
are so struck with this rebeIIion?
399
00:37:32,416 --> 00:37:35,335
- Mm.
- (Guy) Cos we are for the peopIe.
400
00:37:36,963 --> 00:37:40,006
I see your esquire is well-trained
in the art of naivety.
401
00:37:40,132 --> 00:37:42,926
- Go on.
- (Guy) Call me naive if you will, sir,
402
00:37:43,052 --> 00:37:46,096
but the people deserve more than
a king that treats them like animaIs.
403
00:37:46,222 --> 00:37:48,473
Ah, boId words for a squire.
404
00:37:49,684 --> 00:37:51,518
Have you read Magna Carta?
405
00:37:51,644 --> 00:37:55,230
- l...
- Ah, I see. You can't read Latin.
406
00:37:55,356 --> 00:37:58,733
It's a pity, arguing from ignorance.
407
00:38:00,069 --> 00:38:05,365
Argumentum ad ignorantiam,
ab uno disce omnes.
408
00:38:07,410 --> 00:38:09,494
That's Roman, innit?
409
00:38:12,248 --> 00:38:14,082
From one person, learn aII people.
410
00:38:17,503 --> 00:38:20,338
(Man) Excuse my wife's boId tongue.
411
00:38:22,675 --> 00:38:23,925
(Sniffs)
412
00:38:36,230 --> 00:38:39,399
Becket,
I'm gonna need you on the far wall.
413
00:38:39,525 --> 00:38:42,235
- Guy can't defend it on his own.
- Do it yourseIf.
414
00:38:45,031 --> 00:38:46,489
What?
415
00:38:46,615 --> 00:38:48,867
You want a drink? A woman?
416
00:38:54,749 --> 00:38:57,625
Don't you sniff your nose at me.
417
00:38:57,752 --> 00:39:01,629
I've been places.
I've seen what your hoIy brothers have done.
418
00:39:02,423 --> 00:39:04,299
Your pious biIe makes me sick.
419
00:39:05,384 --> 00:39:08,511
Becket. l want you outside.
420
00:39:10,973 --> 00:39:14,351
I'll watch your boy's back,
but who's watching mine?
421
00:40:10,533 --> 00:40:12,492
(Shouts command)
422
00:40:16,038 --> 00:40:17,956
(Phipps) To the battlements!
423
00:40:18,082 --> 00:40:21,042
- To the battIements!
- Right away!
424
00:40:21,168 --> 00:40:25,547
- Take your positions, men!
- Get those men up here, quickly!
425
00:40:25,673 --> 00:40:27,215
(Shouting)
426
00:40:27,341 --> 00:40:29,050
(Phipps) Mercel, they're here!
427
00:40:42,815 --> 00:40:45,066
Let's see what rats
have taken up in my home.
428
00:40:45,192 --> 00:40:47,360
(Man 1 ) Move it!
(Man 2) Come on!
429
00:40:47,486 --> 00:40:51,531
AIbany, a word. You cannot engage the King
without considering terms.
430
00:40:51,657 --> 00:40:54,659
He wants our heads on spikes.
Where are the terms in that?
431
00:40:54,785 --> 00:40:57,871
There are some in here
who didn't pick this fight.
432
00:40:57,997 --> 00:41:00,331
Ask yourseIfwho you're for, CornhiII.
433
00:41:00,458 --> 00:41:04,127
The King or the country?
Because we both can't be wrong.
434
00:41:07,840 --> 00:41:09,799
They're here.
435
00:41:15,139 --> 00:41:16,598
(King John) AIbany!
436
00:41:20,728 --> 00:41:21,895
AIbany!
437
00:41:22,021 --> 00:41:26,483
(WuIfstan) How did he know?
(AIbany) What can we do for you, John?
438
00:41:26,609 --> 00:41:27,859
(ChuckIes)
439
00:41:29,904 --> 00:41:32,197
Baron William de Albany.
440
00:41:32,323 --> 00:41:36,493
The Pope has ordered me
to recIaim my country.
441
00:41:37,953 --> 00:41:42,916
Now, sureIy you don't bar your door
against a king, and the Church?
442
00:41:43,792 --> 00:41:45,877
Does he know you sealed a charter...
443
00:41:46,003 --> 00:41:48,421
giving the people of EngIand freedom,
444
00:41:48,547 --> 00:41:50,548
and that now you go back on your word?
445
00:41:50,674 --> 00:41:53,259
EngIand is mine, Albany.
446
00:41:54,470 --> 00:41:58,723
God's wiII bestowed it unto me,
the Pope bIesses it to me,
447
00:41:58,849 --> 00:42:01,935
and this castIe belongs to me!
448
00:42:02,061 --> 00:42:03,728
You're no more a king...
449
00:42:03,854 --> 00:42:05,939
than the boil on my arse!
450
00:42:07,358 --> 00:42:08,775
Huh.
451
00:42:10,152 --> 00:42:12,153
What a tedious IittIe man.
452
00:42:12,279 --> 00:42:14,614
(Men shouting orders)
453
00:42:14,740 --> 00:42:16,741
Get the swords now. Come on!
454
00:42:18,452 --> 00:42:20,286
(Man) Move yourselves!
455
00:42:23,499 --> 00:42:25,041
(Marshal) Stay by your posts.
456
00:42:25,167 --> 00:42:28,920
Remember,
they have to climb over these waIIs.
457
00:42:29,046 --> 00:42:30,922
And we do not.
458
00:42:31,048 --> 00:42:33,216
So you stand firm!
459
00:42:38,222 --> 00:42:40,473
Have you ever fought so many with so few?
460
00:42:41,225 --> 00:42:44,769
Uh-huh.
Don't you forget, you hold the wall, huh?
461
00:42:44,895 --> 00:42:47,522
Now, go to your post.
462
00:43:05,874 --> 00:43:09,168
- (Breathes heaviIy)
- (Man) North and south advance!
463
00:43:11,672 --> 00:43:14,090
(Man) Get ready, archers!
464
00:43:17,094 --> 00:43:19,137
Loose!
465
00:43:20,889 --> 00:43:23,182
Take cover!
466
00:43:24,518 --> 00:43:26,477
(Screaming)
467
00:43:26,604 --> 00:43:28,229
(Moaning)
468
00:43:31,358 --> 00:43:32,859
And again! Take cover!
469
00:43:33,986 --> 00:43:35,612
(Man) Get down!
470
00:43:35,738 --> 00:43:37,155
Ha-ha!
471
00:43:37,281 --> 00:43:39,282
(Man shouts command)
472
00:43:39,408 --> 00:43:44,037
(Oaks) Come on, Iads, come on!
Take your positions! Look Iively!
473
00:43:47,666 --> 00:43:50,710
Take cover, Iads! Take cover!
474
00:43:52,796 --> 00:43:54,130
Argh!
475
00:43:57,259 --> 00:43:58,926
Again!
476
00:44:08,771 --> 00:44:10,104
Argh!
477
00:44:13,942 --> 00:44:15,026
(Screaming)
478
00:44:16,528 --> 00:44:18,696
(AII shout, roar)
479
00:44:25,162 --> 00:44:27,163
(Marshal) AIbany!
480
00:44:27,289 --> 00:44:29,499
(Marshal) Archers! They're coming!
481
00:44:31,251 --> 00:44:33,086
Make a stand! Ready?
482
00:44:33,212 --> 00:44:34,504
Load arrows!
483
00:44:35,756 --> 00:44:37,590
Loose!
484
00:44:59,029 --> 00:45:01,072
(Screaming, sobbing)
485
00:45:01,198 --> 00:45:04,784
- OiI! Bring up that oiI!
- Ready!
486
00:45:04,910 --> 00:45:07,412
Loose!
487
00:45:08,747 --> 00:45:10,707
(Shouts orders in Danish)
488
00:45:12,042 --> 00:45:13,584
OiI! Watch your back!
489
00:45:15,796 --> 00:45:17,672
- (SizzIing)
- (Screams)
490
00:45:19,216 --> 00:45:20,925
(YeIIing)
491
00:45:23,971 --> 00:45:25,179
(Screaming)
492
00:45:47,286 --> 00:45:48,995
(Man shouting)
493
00:45:50,956 --> 00:45:52,290
(Man) Take cover!
494
00:46:37,920 --> 00:46:39,253
Becket!
495
00:46:40,798 --> 00:46:43,257
(CornhiII whispers) Come on. This way.
496
00:46:45,093 --> 00:46:47,178
(Man screaming)
497
00:46:47,304 --> 00:46:48,763
(Whispers)
498
00:46:49,890 --> 00:46:52,350
- What do we do?
- Pray God is with them.
499
00:46:54,728 --> 00:46:56,395
(AIbany) Becket!
500
00:47:00,609 --> 00:47:02,151
Ha, ha-ha-ha-ha!
501
00:47:11,161 --> 00:47:12,703
(Screams)
502
00:47:27,719 --> 00:47:29,762
Guy!
503
00:47:30,889 --> 00:47:32,431
Show that to your mother!
504
00:47:44,611 --> 00:47:46,279
Now, get up!
505
00:47:46,405 --> 00:47:48,197
I said get up!
506
00:47:48,323 --> 00:47:50,366
Now, you hit him. Hard!
507
00:48:03,755 --> 00:48:06,007
Behind you! CIear!
508
00:48:06,133 --> 00:48:07,758
(Marshal) Take cover!
509
00:48:25,360 --> 00:48:26,485
Aargh!
510
00:48:28,447 --> 00:48:31,073
(Shouting in Danish)
511
00:49:13,408 --> 00:49:15,326
(Screams)
512
00:49:18,330 --> 00:49:19,664
(Phipps) They're running!
513
00:49:19,790 --> 00:49:22,750
(Marks) They're retreating!
They've had enough, Baron.
514
00:49:22,876 --> 00:49:24,627
(Shouting)
515
00:49:44,022 --> 00:49:45,356
(Pants)
516
00:49:45,941 --> 00:49:48,609
(Man) Bastards! Go on, run!
517
00:49:55,701 --> 00:49:59,704
(Man) Come on, you foreign whores!
(CackIes)
518
00:50:01,623 --> 00:50:03,874
(Breathes heavily)
519
00:50:08,714 --> 00:50:11,173
(Whimpering and sobbing)
520
00:50:23,687 --> 00:50:25,187
(Breathes heavily)
521
00:50:28,817 --> 00:50:31,527
(Marshal breathes heavily)
522
00:50:38,827 --> 00:50:40,494
You fought braveIy.
523
00:50:43,790 --> 00:50:45,458
You did not see everything.
524
00:50:50,797 --> 00:50:54,008
There's no finding peace after knowing this.
525
00:50:56,970 --> 00:50:58,971
Faith, Guy.
526
00:51:01,683 --> 00:51:05,644
OnIy the weak beIieve
that what they do in battIe...
527
00:51:05,771 --> 00:51:08,022
is who they are as men.
528
00:51:21,870 --> 00:51:23,871
(Grunting, straining)
529
00:51:23,997 --> 00:51:26,082
(Man) Put him with the others.
530
00:51:27,667 --> 00:51:30,711
(Man) Pack 'em over there.
Over there, that's it.
531
00:51:33,006 --> 00:51:34,465
Baron AIbany...
532
00:51:34,591 --> 00:51:36,383
in less than a day...
533
00:51:36,510 --> 00:51:40,471
you have stripped away
everything I gave the people in this castIe.
534
00:51:40,597 --> 00:51:45,684
- Get off my back.
- You were hellbent on this fight!
535
00:51:45,811 --> 00:51:51,148
You made us aII hostages
to your cause, not the rebeIIion's.
536
00:51:51,274 --> 00:51:54,485
And this was notjust another castle!
537
00:51:55,320 --> 00:51:57,029
This was my home!
538
00:51:58,240 --> 00:52:00,908
Now clear your mess up.
539
00:52:08,875 --> 00:52:10,793
- (Becket grunts)
- (Gasps)
540
00:52:10,919 --> 00:52:12,378
(Breathes heavily)
541
00:52:13,797 --> 00:52:15,756
Shut the door.
542
00:52:18,552 --> 00:52:20,010
(Woman gasps)
543
00:52:38,029 --> 00:52:40,072
(Woman) Still now.
544
00:52:40,574 --> 00:52:42,575
(SoIdier yells with pain)
545
00:52:42,701 --> 00:52:43,868
(Marshal) Wait. Here.
546
00:52:43,994 --> 00:52:46,787
- This man is bleeding.
- On the tabIe.
547
00:52:49,207 --> 00:52:50,666
(SoIdier cries out)
548
00:52:57,215 --> 00:53:00,342
No. Wait.
This will stop the fIow.
549
00:53:01,636 --> 00:53:04,013
I'm gonna pull this hard.
550
00:53:04,139 --> 00:53:06,140
(SoIdier cries out, groans)
551
00:53:07,893 --> 00:53:10,102
(WuIfstan) The bone's not broken, but...
552
00:53:11,479 --> 00:53:15,191
(Laughs) Go on, do it, do it.
553
00:53:17,485 --> 00:53:18,861
(Grunting)
554
00:53:23,158 --> 00:53:25,242
(Screams)
555
00:53:26,369 --> 00:53:29,705
Keep it clean, and watch him cIose.
556
00:53:31,208 --> 00:53:32,499
(lsabel) TempIar.
557
00:53:33,585 --> 00:53:36,837
- Your neck.
- No.
558
00:53:36,963 --> 00:53:39,131
Sit.
559
00:53:40,550 --> 00:53:41,884
PIease.
560
00:54:20,465 --> 00:54:24,677
If the bIeeding doesn't stop,
shall l fasten a beIt around your neck?
561
00:54:29,891 --> 00:54:33,018
My maid tells me you cannot look at women.
562
00:54:38,942 --> 00:54:40,943
What is your name?
563
00:54:44,656 --> 00:54:48,534
Am I to assume your silence means
you cannot talk to women either?
564
00:54:49,744 --> 00:54:52,162
My name is Thomas MarshaI.
565
00:54:55,292 --> 00:54:57,376
There it is.
566
00:55:07,804 --> 00:55:11,015
And were many sacred vows
broken by that revelation?
567
00:55:17,689 --> 00:55:18,897
(Gasps)
568
00:55:26,698 --> 00:55:29,199
(Chattering)
569
00:55:45,967 --> 00:55:49,386
It's not like the others.
The river naturaIIy defends.
570
00:55:49,512 --> 00:55:53,182
WalIs buiIt...
so a few can stop many.
571
00:55:53,308 --> 00:55:55,392
Don't insult me, Captain.
572
00:55:55,518 --> 00:55:58,062
I know the quaIities of a Norman keep.
573
00:56:00,190 --> 00:56:02,399
What I am having troubIe with...
574
00:56:02,525 --> 00:56:08,322
is how a thousand men could have failed
so miserably against twenty.
575
00:56:08,448 --> 00:56:11,450
Those men fight hard. For what?
576
00:56:11,576 --> 00:56:13,535
A smaII rock in a fieId?
577
00:56:13,661 --> 00:56:15,079
We go around.
578
00:56:17,123 --> 00:56:21,668
My great, great grandfather
buiIt that rock
579
00:56:21,795 --> 00:56:24,254
when he conquered this country.
580
00:56:24,381 --> 00:56:30,677
StrategicaIIy, it fortifies London
and controIs aII of southern England.
581
00:56:30,804 --> 00:56:34,807
Why in God's name do you think they
chose to hoIe up there in the first pIace?
582
00:56:38,311 --> 00:56:41,897
What will pIease
your people more, Captain?
583
00:56:42,023 --> 00:56:44,358
That your men died in a great battIe,
584
00:56:45,151 --> 00:56:50,030
or that your reward for heIping me
is the Church Ieaving your lands alone?
585
00:56:50,156 --> 00:56:54,243
For that is what
the Pope promised he wouId do.
586
00:56:54,369 --> 00:56:58,330
Now, however small it may seem...
587
00:56:59,207 --> 00:57:03,627
..with that rock,
the rest of this country follows.
588
00:57:07,215 --> 00:57:09,508
(AIbany)
Now you see what he means to do.
589
00:57:10,593 --> 00:57:12,553
I say this to each of you.
590
00:57:13,638 --> 00:57:15,973
There's a night out there...
591
00:57:16,099 --> 00:57:19,643
deep enough for a man to sIip away,
if he should wish.
592
00:57:19,769 --> 00:57:22,062
And I would understand.
593
00:57:26,109 --> 00:57:28,402
(WuIfstan sighs)
594
00:57:30,029 --> 00:57:32,197
I think you upset him.
595
00:57:33,950 --> 00:57:36,702
What about you, Marks?
596
00:57:36,828 --> 00:57:39,746
I took this for you at AngouIeme.
597
00:57:39,873 --> 00:57:42,541
I walked into this outside TouIouse.
598
00:57:42,667 --> 00:57:46,795
Both times we saw it through.
What do you think l'm doing here?
599
00:57:49,549 --> 00:57:52,050
I don't take a man's money and run.
600
00:57:55,972 --> 00:57:59,057
Mr Phipps, are you and your
garrison men still for the fight?
601
00:57:59,184 --> 00:58:02,394
AII six of us. Good and ready, sir.
602
00:58:05,857 --> 00:58:07,274
Ah!
603
00:58:07,400 --> 00:58:08,984
(Snores)
604
00:58:09,110 --> 00:58:10,694
(Laughter)
605
00:58:14,741 --> 00:58:16,825
(Snoring continues)
606
00:58:18,995 --> 00:58:21,246
(Birdsong)
607
00:58:24,918 --> 00:58:27,169
(Maddy) I saw you with the TempIar.
608
00:58:29,589 --> 00:58:32,299
I think he has a mind for you.
609
00:58:34,636 --> 00:58:37,095
His mind possesses nothing
I care to think about.
610
00:58:39,140 --> 00:58:43,018
There is something not normal with him.
It's his manner.
611
00:58:43,853 --> 00:58:46,188
He Iooks but won't talk.
612
00:58:46,314 --> 00:58:50,108
Then he talks
and nothing he says settIes with me.
613
00:58:50,235 --> 00:58:54,488
Don't tell me that was his way before he
became a Templar. l wouldn't beIieve it.
614
00:58:54,614 --> 00:58:56,740
- My Lady.
- What?
615
00:58:57,742 --> 00:59:00,035
That's a great deaI of thinking...
616
00:59:00,161 --> 00:59:03,080
for someone
you don't want to think about.
617
00:59:06,000 --> 00:59:07,459
(Maddy) Hm.
618
00:59:14,676 --> 00:59:16,510
(SoIdier) They're buiIding something.
619
00:59:17,929 --> 00:59:19,513
What do you think it is?
620
00:59:22,350 --> 00:59:24,059
(Men shouting)
621
00:59:24,185 --> 00:59:26,520
(Man) Your royaI engineer, Sire.
622
00:59:26,646 --> 00:59:31,650
- Will it work?
- There's no moat, er... So, er...
623
00:59:33,194 --> 00:59:36,780
(King John)
There's no moat and no excuses. Finish it.
624
00:59:41,160 --> 00:59:43,787
(King John) Tell him to construct a...
625
01:00:01,389 --> 01:00:03,765
(lsabel) l am sorry for what l said to you.
626
01:00:03,891 --> 01:00:06,351
I was wrong.
627
01:00:08,229 --> 01:00:09,479
(Grunts)
628
01:00:11,899 --> 01:00:14,651
What happens next...to us?
629
01:00:14,777 --> 01:00:16,903
- All of us?
- They wiII attack again.
630
01:00:18,573 --> 01:00:20,532
And we will hoId again.
631
01:00:22,660 --> 01:00:24,119
The French...
632
01:00:25,622 --> 01:00:28,624
..made saiI
with an army to stand by us.
633
01:00:30,293 --> 01:00:32,461
You reaIIy beIieve they will come?
634
01:00:33,546 --> 01:00:34,880
Hm.
635
01:00:37,091 --> 01:00:38,759
Thou shaII not lie, Thomas.
636
01:00:38,885 --> 01:00:41,094
Certainly not for the French.
637
01:00:42,513 --> 01:00:44,806
DefiniteIy not to me.
It isn't worth it.
638
01:00:59,572 --> 01:01:01,990
Does that break TempIar laws?
639
01:01:02,784 --> 01:01:03,909
Mm.
640
01:01:05,703 --> 01:01:07,996
Some wouId say yes.
641
01:01:10,166 --> 01:01:12,417
Put the sword down.
642
01:01:16,881 --> 01:01:19,966
If they do come,
I wilI need to know how to use this.
643
01:01:23,846 --> 01:01:27,516
- ls this how you hoId it?
- lf you want your opponent to win.
644
01:01:36,901 --> 01:01:38,318
I fight...
645
01:01:41,447 --> 01:01:43,031
..so you don't have to.
646
01:02:03,177 --> 01:02:05,053
Siege tower.
647
01:02:05,179 --> 01:02:07,764
(Marks) Making quick work of it.
(AIbany) Damn it.
648
01:02:07,890 --> 01:02:10,392
Baron, l have an idea.
649
01:02:24,574 --> 01:02:27,367
What happens if this doesn't work?
650
01:02:27,493 --> 01:02:29,953
- Don't ask.
- What couId be worse than this?
651
01:02:31,914 --> 01:02:34,750
Squire, wouId you ever kill a woman?
652
01:02:35,835 --> 01:02:39,087
- Never.
- Not even if it meant saving her life?
653
01:02:40,506 --> 01:02:42,758
(SoIdier) That's it, heave it down.
654
01:02:47,346 --> 01:02:48,972
(Laughter)
655
01:02:49,098 --> 01:02:51,975
Holy Saint Joseph! Look who it is.
656
01:02:52,101 --> 01:02:54,811
His Majesty is ready, my Lord.
657
01:02:57,774 --> 01:02:59,024
(WuIfstan Iaughs)
658
01:03:01,694 --> 01:03:04,863
- Prince Louis hoIds in France.
- They haven't sailed yet?
659
01:03:04,989 --> 01:03:08,825
- He's buying time to negotiate terms.
- Negotiate terms!
660
01:03:09,911 --> 01:03:11,703
The King enslaves this country,
661
01:03:11,829 --> 01:03:14,623
the Pope defends him
and caIIs the Magna Carta heresy,
662
01:03:14,749 --> 01:03:18,418
and France uses this tyranny
for a better deal?
663
01:03:18,544 --> 01:03:21,254
- Are there any men willing to fight?
- A few.
664
01:03:21,380 --> 01:03:25,300
Many thought the rebellion was over
because John signed the Magna Carta.
665
01:03:25,426 --> 01:03:28,428
In some ways,
it was the smartest thing he did.
666
01:03:28,554 --> 01:03:30,597
WelI, aII that is done.
667
01:03:30,723 --> 01:03:33,225
Let Rome pronounce
whatever holy dictum it pIeases.
668
01:03:33,351 --> 01:03:36,686
They won't teII me
that God is their possession.
669
01:03:36,813 --> 01:03:40,106
I Ieave for France at once.
You gather what men you can.
670
01:03:40,233 --> 01:03:43,151
And prepare London for war.
671
01:03:43,277 --> 01:03:45,153
And Rochester?
672
01:03:46,823 --> 01:03:49,950
- Baron Albany?
- Pray God is with them.
673
01:03:53,412 --> 01:03:55,080
(Marks) Take cover!
674
01:03:57,792 --> 01:03:59,084
(Screams)
675
01:04:03,381 --> 01:04:05,465
(Screaming and shouting)
676
01:04:07,134 --> 01:04:09,010
ExceIIent. ExceIIent.
677
01:04:09,136 --> 01:04:10,887
(Grunting and straining)
678
01:04:14,058 --> 01:04:16,643
Go on. Faster!
679
01:04:16,769 --> 01:04:18,311
(Grunting and straining)
680
01:04:20,147 --> 01:04:21,523
(WuIfstan) Lock it!
681
01:04:33,452 --> 01:04:36,413
- Lock!
- And fire!
682
01:04:42,795 --> 01:04:44,045
They have buiIt an engine?
683
01:04:44,171 --> 01:04:45,422
(Roaring)
684
01:04:46,632 --> 01:04:47,674
Yargh!
685
01:04:53,890 --> 01:04:55,765
(Anxious shouting)
686
01:05:02,315 --> 01:05:03,982
(Man) Take cover!
687
01:05:04,567 --> 01:05:06,192
(Women scream)
688
01:05:08,738 --> 01:05:10,739
(lsabel) AII of you, outside.
689
01:05:10,865 --> 01:05:12,574
(Breathes heavily)
690
01:05:12,700 --> 01:05:14,242
(Shouting and screaming)
691
01:05:14,368 --> 01:05:17,871
- (Laughter)
- (MarshaI) Wulfstan, you've broken through!
692
01:05:17,997 --> 01:05:20,790
Now, come on! Give them heIIfire!
693
01:05:20,917 --> 01:05:24,210
(WuIfstan) Heave!
(Men) Heave!
694
01:05:27,006 --> 01:05:28,757
Aargh!
695
01:05:31,302 --> 01:05:34,888
(WuIfstan) Lock it!
Fire pot, Guy!
696
01:05:37,433 --> 01:05:39,100
(Phipps) You heathen dogs!
697
01:05:58,371 --> 01:06:00,538
(Man) Bring it a bit forward!
698
01:06:01,707 --> 01:06:04,000
(WuIfstan) Light it!
(Man) Light it!
699
01:06:05,252 --> 01:06:07,212
(WuIfstan) Loose!
700
01:06:10,508 --> 01:06:12,217
(Man) Yeah!
701
01:06:12,343 --> 01:06:16,096
Goddamn deviIs!
Murdering goddamn whores!
702
01:06:22,061 --> 01:06:24,562
(Marshal) Yes! They burn!
703
01:06:24,689 --> 01:06:26,272
(AII cheer)
704
01:06:26,399 --> 01:06:28,233
Do not record that!
705
01:06:28,359 --> 01:06:30,402
(Grunts) Bitches!
706
01:06:31,612 --> 01:06:33,697
(Screaming)
707
01:06:41,622 --> 01:06:43,707
(Shouting in Danish)
708
01:07:08,524 --> 01:07:10,734
This bastard king, WuIfstan.
709
01:07:10,860 --> 01:07:12,736
Aye.
710
01:07:19,618 --> 01:07:22,704
(Narrator) After that,
the king did not come again.
711
01:07:23,873 --> 01:07:26,583
But the rains did.
712
01:07:26,709 --> 01:07:31,629
And the days grew short
as autumn turned to winter.
713
01:07:33,049 --> 01:07:36,301
They were too cold to fight,
and too hungry.
714
01:07:38,054 --> 01:07:40,722
The castle stores were empty...
715
01:07:40,848 --> 01:07:43,224
and they had taken to eating the horses.
716
01:07:44,477 --> 01:07:47,020
Save for one.
717
01:07:47,146 --> 01:07:48,813
Marshal's.
718
01:07:49,982 --> 01:07:53,234
But a Templar
is forbidden to eat his horse.
719
01:07:53,360 --> 01:07:57,739
Their Order dictates
that it must die in battle.
720
01:07:57,865 --> 01:08:02,410
So 13 hungry souls
and one horse would remain.
721
01:08:05,289 --> 01:08:07,457
Still they waited.
722
01:08:07,583 --> 01:08:09,876
And so too did the King.
723
01:08:12,588 --> 01:08:17,092
They could smell his food,
hear his army's song.
724
01:08:18,177 --> 01:08:23,389
For attrition is one man's ally
and another man's curse.
725
01:08:24,475 --> 01:08:26,768
So they became cursed men.
726
01:08:26,894 --> 01:08:29,938
And as weeks turned to months,
727
01:08:30,064 --> 01:08:33,066
their minds took
to places they should not...
728
01:08:35,277 --> 01:08:40,448
where a man sees only doubt
and has no worth at all.
729
01:09:02,513 --> 01:09:05,932
On my wedding day
I knew my marriage would have no Iove.
730
01:09:07,852 --> 01:09:09,853
Yet still I took my vows to God.
731
01:09:09,979 --> 01:09:12,188
(Marshal mumbles)
732
01:09:12,314 --> 01:09:16,734
I honoured and obeyed
my commitments daily.
733
01:09:18,612 --> 01:09:24,367
You think we are not the same, Thomas,
but you're wrong.
734
01:09:44,513 --> 01:09:47,682
- l'm starving!
- What do you want me to do?
735
01:09:49,727 --> 01:09:52,145
Someone's gotta do something!
736
01:09:53,147 --> 01:09:54,397
(lsabel) Listen to me.
737
01:09:55,858 --> 01:09:58,318
Damn your Templar vows!
738
01:10:03,032 --> 01:10:05,950
It was my vows
that made me what I am.
739
01:10:07,203 --> 01:10:09,579
It was my Order that brought me here.
740
01:10:10,831 --> 01:10:13,291
And by God's good grace,
741
01:10:13,417 --> 01:10:17,086
it wiII be the TempIars
that save your life.
742
01:10:22,343 --> 01:10:23,968
Where are you going?
743
01:10:25,387 --> 01:10:27,222
Why are you leaving?
744
01:10:36,398 --> 01:10:38,483
(Lively chatter, laughter)
745
01:10:47,743 --> 01:10:49,827
Why would he leave?
746
01:10:53,916 --> 01:10:56,960
My Lady, you were with him last.
747
01:10:57,878 --> 01:10:59,963
Did he say why he left?
748
01:11:02,383 --> 01:11:04,175
You go to your chamber.
749
01:11:05,219 --> 01:11:06,886
Now.
750
01:11:08,013 --> 01:11:09,681
No.
751
01:11:14,144 --> 01:11:16,229
(Shouting and jeering)
752
01:11:26,824 --> 01:11:29,284
(Shouting in Danish)
753
01:11:35,749 --> 01:11:38,835
I'll kiss the Bishop's arse
if he comes back.
754
01:11:44,883 --> 01:11:50,513
You're gonna have to kiss a king's arse,
Becket, cos they're coming back again.
755
01:11:52,433 --> 01:11:55,184
- lt's Thomas!
- (Guy) Open the gates!
756
01:11:56,979 --> 01:12:00,106
(AIbany) Becket, get him!
(Guy) Get him, Becket!
757
01:12:00,232 --> 01:12:04,694
(AIbany) Come on! Quickly! HeIp him!
(Marshal) Get the sacks. The sacks!
758
01:12:04,820 --> 01:12:07,196
- Come on!
- (lsabeI) Hurry!
759
01:12:07,323 --> 01:12:10,658
- Run!
- (Man) Close the portcuIIis!
760
01:12:17,249 --> 01:12:19,667
What was you thinking, TempIar?
761
01:12:19,793 --> 01:12:23,421
He's stoIen the king's food.
I've never seen such a thing!
762
01:12:23,547 --> 01:12:25,923
(AII Iaugh)
763
01:12:26,050 --> 01:12:28,134
(Shouting)
764
01:12:29,845 --> 01:12:32,555
(Tiberius shouts in Danish)
765
01:12:38,979 --> 01:12:41,981
You are relieved of your command, Captain.
766
01:12:43,150 --> 01:12:46,069
Get back in your rowboat and go home.
767
01:12:51,533 --> 01:12:54,243
- l'm not leaving without my men!
- Oh yes, you are!
768
01:12:54,370 --> 01:12:57,872
And I will tell you why.
The Pope has had a change of heart.
769
01:12:57,998 --> 01:12:59,415
What do you say?
770
01:12:59,541 --> 01:13:03,044
I say that when your pathetic IittIe army
arrives back at your houses,
771
01:13:03,170 --> 01:13:05,671
you wiII find your lands Christianised.
772
01:13:05,798 --> 01:13:10,218
Your sons ensIaved to the Church
and your wives serving new husbands.
773
01:13:10,344 --> 01:13:12,845
You did not speak to the Pope
of my Iands?
774
01:13:12,971 --> 01:13:17,141
(Laughs) Why in God's name
would I do that?
775
01:13:17,267 --> 01:13:18,893
Take this castIe, Tiberius!
776
01:13:19,019 --> 01:13:24,273
And if you do not, you wiII be sailing
home to quite a different worId.
777
01:13:33,242 --> 01:13:34,700
(RoIIing thunder)
778
01:13:37,079 --> 01:13:42,083
WelI, MarshaI, you sure know
how to pick a bit of shank. (Laughs)
779
01:13:42,209 --> 01:13:45,545
(WuIfstan) Better than
three months of horse meat.
780
01:13:46,630 --> 01:13:48,965
(Man) I'II stick with the pig.
(Becket) Then what?
781
01:13:49,091 --> 01:13:50,967
- l'll eat you.
- (Laughter)
782
01:13:51,927 --> 01:13:53,469
(Woman chuckles)
783
01:13:57,474 --> 01:13:59,142
(Laughter and cheering)
784
01:14:05,357 --> 01:14:08,234
(Maddy) Oh!
(AIbany) Hey! Hey! Hey!
785
01:14:08,360 --> 01:14:10,862
(Laughter and chatter continues)
786
01:14:15,701 --> 01:14:17,785
So, squire...
787
01:14:19,246 --> 01:14:21,247
you can read words?
788
01:14:23,792 --> 01:14:25,501
And write them too?
789
01:14:32,217 --> 01:14:33,676
What's your fuII name?
790
01:14:33,802 --> 01:14:36,512
Jedediah Coteral.
791
01:14:36,638 --> 01:14:38,723
(Distant Iaughter)
792
01:14:49,776 --> 01:14:55,490
Jedediah Coteral.
793
01:14:57,201 --> 01:14:58,451
Yeah.
794
01:15:00,329 --> 01:15:03,748
I've never seen it written before. Huh.
795
01:15:08,045 --> 01:15:09,212
Hm.
796
01:15:22,518 --> 01:15:24,018
(Coteral chuckles)
797
01:16:04,017 --> 01:16:05,851
(Moans)
798
01:16:10,691 --> 01:16:12,775
(lsabel sighs)
799
01:17:37,569 --> 01:17:40,029
(Footsteps)
800
01:17:49,122 --> 01:17:52,416
(WuIfstan) It's too quiet.
Check the far waII.
801
01:18:15,399 --> 01:18:17,483
(Guy sighs)
802
01:18:29,663 --> 01:18:30,830
(Guy grunts)
803
01:18:30,956 --> 01:18:32,123
(Shouting)
804
01:18:32,249 --> 01:18:34,583
To the battlements! Attack!
805
01:18:34,710 --> 01:18:37,670
(Man) Cover the west wing.
West wing! Come on!
806
01:18:37,796 --> 01:18:39,630
(Men shouting orders)
807
01:18:40,841 --> 01:18:42,591
- Watch out!
- To the right!
808
01:18:42,718 --> 01:18:45,094
(Panting and shouting)
809
01:18:47,431 --> 01:18:49,598
(Man) HeIp me!
810
01:18:49,975 --> 01:18:51,851
(Shouting)
811
01:18:53,562 --> 01:18:55,813
(Becket) The gates! The gates!
812
01:19:32,434 --> 01:19:34,101
(Guy) Where's Marshal?
813
01:19:34,227 --> 01:19:36,020
Fight, Guy! Fight!
814
01:20:02,464 --> 01:20:04,131
Baron!
815
01:20:04,257 --> 01:20:05,466
Aargh!
816
01:20:07,803 --> 01:20:10,179
(Echoing) Baron!
817
01:20:12,265 --> 01:20:14,350
(Gasps)
818
01:20:28,615 --> 01:20:30,366
(AIbany groans)
819
01:20:30,492 --> 01:20:31,826
Don't move. Be stiII.
820
01:20:31,952 --> 01:20:33,160
(Pants)
821
01:20:33,286 --> 01:20:35,496
- Hold the keep.
- You can't die.
822
01:20:35,622 --> 01:20:40,543
You can't die. Stay aIive!
You hear me?
823
01:20:40,669 --> 01:20:43,379
Hold the keep! Go! Go!
824
01:21:11,491 --> 01:21:13,576
(Laboured breathing)
825
01:21:19,457 --> 01:21:21,292
Yaargh!
826
01:21:22,377 --> 01:21:24,253
(AII roar)
827
01:21:32,012 --> 01:21:33,387
Phipps!
828
01:21:37,434 --> 01:21:40,227
- Come here!
- (CoteraI) Hold the gates!
829
01:21:40,353 --> 01:21:42,521
(Grunting)
830
01:21:42,647 --> 01:21:44,481
I've got it. I've got it.
831
01:21:44,608 --> 01:21:46,901
Come on, to the gates!
832
01:21:47,027 --> 01:21:48,277
(Man) HoId!
833
01:21:48,403 --> 01:21:49,987
AII in! AII in!
834
01:21:57,037 --> 01:21:58,954
(Man) Stand fast!
835
01:22:00,165 --> 01:22:01,624
(Man) Shield wall!
836
01:22:02,709 --> 01:22:04,793
(Coteral) ShieIds. ShieIds up!
837
01:22:04,920 --> 01:22:06,295
Up!
838
01:22:06,421 --> 01:22:08,297
Brace yourselves.
839
01:22:08,423 --> 01:22:10,758
(Man) Ready! Ready!
840
01:22:11,593 --> 01:22:13,385
(Shouting and screaming)
841
01:22:54,344 --> 01:22:56,303
(Groans)
842
01:23:01,393 --> 01:23:02,768
(Screams)
843
01:23:02,894 --> 01:23:04,853
- lsabeI!
- (Wulfstan) Get inside!
844
01:23:04,980 --> 01:23:07,022
Now!
845
01:23:07,148 --> 01:23:08,399
(Man shouts in Danish)
846
01:23:22,372 --> 01:23:24,456
(Shouting)
847
01:23:25,625 --> 01:23:26,875
(Groans)
848
01:23:57,741 --> 01:23:59,283
(Grunts)
849
01:23:59,409 --> 01:24:01,201
(Shouting and grunting)
850
01:24:01,327 --> 01:24:03,704
- We have to get to the Baron!
- To the keep!
851
01:24:03,830 --> 01:24:07,332
- We can't leave him!
- He's gone, all right?
852
01:24:19,763 --> 01:24:22,056
Hold the steps! Hold the steps!
853
01:24:22,182 --> 01:24:23,640
(Marshal) Come on!
854
01:24:27,270 --> 01:24:29,188
Marshal!
855
01:24:44,788 --> 01:24:46,413
(Man) Pull him down!
856
01:24:51,836 --> 01:24:53,629
(Guy) Marshal!
(Coteral) Come on!
857
01:25:12,649 --> 01:25:14,149
(Marshal) Get it off! Get it off!
858
01:25:14,275 --> 01:25:16,276
(lsabel strains)
859
01:25:16,402 --> 01:25:18,278
(Marshal gasps)
860
01:25:18,404 --> 01:25:20,864
Get back, behind the portcullis!
861
01:25:23,576 --> 01:25:25,786
(CornhiII) Come on!
862
01:25:32,210 --> 01:25:34,294
(Sobs)
863
01:25:49,394 --> 01:25:50,936
(Panting)
864
01:25:51,062 --> 01:25:53,438
(CornhiII) They have prisoners.
865
01:25:53,565 --> 01:25:55,440
(Danes shouting)
866
01:25:58,903 --> 01:26:00,571
(Groans)
867
01:26:01,406 --> 01:26:03,031
Boy!
868
01:26:03,158 --> 01:26:05,242
(Man shouting in Danish)
869
01:26:09,372 --> 01:26:11,456
(Man shouts in Danish)
870
01:26:13,293 --> 01:26:15,502
(Groans)
871
01:26:15,628 --> 01:26:19,256
Good afternoon, Baron.
Did you find my castIe to your liking?
872
01:26:19,382 --> 01:26:21,258
It's the people's castle now.
873
01:26:23,761 --> 01:26:25,512
You said he was gone.
874
01:26:26,598 --> 01:26:29,975
Those two.
Cut off their hands and feet.
875
01:26:31,269 --> 01:26:33,562
- No.
- No!
876
01:26:35,440 --> 01:26:36,982
(Whimpers) No!
877
01:26:37,942 --> 01:26:39,318
No!
878
01:26:40,403 --> 01:26:44,573
Now, Baron,
I want my keep back.
879
01:26:47,410 --> 01:26:50,287
- At my command!
- (Man) No!
880
01:26:50,413 --> 01:26:52,998
- They'II never surrender.
- Really?
881
01:26:54,876 --> 01:26:56,543
Do it!
882
01:26:56,669 --> 01:26:58,253
(Cheering)
883
01:26:58,379 --> 01:27:01,757
(Coteral) Do something!
(Marshal) We hold the keep.
884
01:27:13,770 --> 01:27:18,732
- (Grunting)
- My arse, your stinking castIe!
885
01:27:18,858 --> 01:27:20,901
(Groans)
886
01:27:27,784 --> 01:27:29,159
Aaargh!
887
01:27:36,584 --> 01:27:38,001
- Aargh!
- (Cheering)
888
01:27:40,213 --> 01:27:43,298
God damn you, you murdering whore!
889
01:27:43,424 --> 01:27:45,342
Isn't that the king I am?
890
01:27:45,468 --> 01:27:49,221
You betray all that's meant to be king.
891
01:27:49,347 --> 01:27:52,266
You betray God!
892
01:27:52,392 --> 01:27:54,685
I betray God?!
893
01:27:57,188 --> 01:28:01,483
My crown was passed to me by my brother,
and my father before him.
894
01:28:01,609 --> 01:28:04,778
I was born to be a king!
895
01:28:04,904 --> 01:28:08,949
It is my birthright!
Given to me by God!
896
01:28:09,075 --> 01:28:11,868
You cry for the common man
897
01:28:11,995 --> 01:28:16,123
and in the same breath
you curse the crown that protects him!
898
01:28:16,249 --> 01:28:19,668
You dare to question my reign...
899
01:28:19,794 --> 01:28:22,587
and the lineage of Kings
who have reigned before me?!
900
01:28:22,714 --> 01:28:27,050
The great amaranthine royaIty
ofAquitaine...
901
01:28:28,511 --> 01:28:32,139
..who forged this Iand from barbarian hordes
902
01:28:32,265 --> 01:28:35,392
and made it nobIe and pure!
903
01:28:35,518 --> 01:28:38,103
Who gave it order, meaning,
904
01:28:38,229 --> 01:28:39,813
and even faith...
905
01:28:39,939 --> 01:28:43,650
to thousands of years of loyaI subjects!
906
01:28:43,776 --> 01:28:46,403
And it is aII now questioned by you!
907
01:28:46,529 --> 01:28:50,240
And we are forced
to sign your precious Magna Carta,
908
01:28:50,366 --> 01:28:54,119
forced by you, a wool merchant!
909
01:28:54,245 --> 01:28:59,750
I am the blood!
I am God's right hand!
910
01:28:59,876 --> 01:29:05,881
And you will never
dictate to me how l am to be a king!
911
01:29:06,007 --> 01:29:08,091
(Pants)
912
01:29:09,761 --> 01:29:11,636
Now, Baron.
913
01:29:13,056 --> 01:29:16,058
Which hand did you touch me with?
914
01:29:17,852 --> 01:29:19,936
Hold his hand down.
915
01:29:21,022 --> 01:29:23,357
Hold his right hand down!
916
01:29:24,400 --> 01:29:25,817
(AIbany groans)
917
01:29:25,943 --> 01:29:28,779
This is not something you shouId see.
918
01:29:33,284 --> 01:29:34,659
(Snorts)
919
01:29:34,786 --> 01:29:35,994
(AIbany groans)
920
01:29:47,882 --> 01:29:49,299
Aargh!
921
01:29:53,388 --> 01:29:56,515
Tell your rebels to open the gate, AIbany!
922
01:29:56,641 --> 01:29:58,975
No surrender!
923
01:30:00,895 --> 01:30:05,232
- No surrender!
- Put his other hand up! Do it!
924
01:30:07,318 --> 01:30:08,485
Do it!
925
01:30:08,611 --> 01:30:09,861
Aargh!
926
01:30:12,281 --> 01:30:14,157
(Guy) We hold, Baron!
927
01:30:14,283 --> 01:30:16,368
We hold!
928
01:30:17,745 --> 01:30:20,622
Put his feet up. Put his feet up!
929
01:30:23,376 --> 01:30:24,543
CornhiII!
930
01:30:24,669 --> 01:30:27,379
You will yield to your king!
931
01:30:27,505 --> 01:30:31,675
Or, as God hears me,
your head is on a spike!
932
01:30:31,801 --> 01:30:33,009
(Whimpers)
933
01:30:41,269 --> 01:30:45,564
Now, that monster that they've made,
strap his carcass to it.
934
01:30:45,690 --> 01:30:46,982
Strap him to it!
935
01:30:47,733 --> 01:30:49,901
(Shouting, jeering)
936
01:30:58,119 --> 01:30:59,703
Heave!
937
01:30:59,829 --> 01:31:02,038
(Cheering)
938
01:31:12,216 --> 01:31:13,925
There's no one coming, is there?
939
01:31:14,051 --> 01:31:15,635
(Whimpers)
940
01:31:15,761 --> 01:31:17,429
(Banging)
941
01:31:41,913 --> 01:31:43,705
(Breathes heavily)
942
01:31:43,831 --> 01:31:46,333
(Approaching footsteps)
943
01:31:52,965 --> 01:31:55,133
My scouts report
the French have Ieft Calais.
944
01:31:55,259 --> 01:31:58,762
They'll be at our back within days.
945
01:31:58,888 --> 01:32:01,806
Do you know that when l was a child,
946
01:32:02,892 --> 01:32:08,939
I once secretIy ate every urn
of my father's beloved honey peaches.
947
01:32:09,065 --> 01:32:10,857
And the next day...
948
01:32:10,983 --> 01:32:15,487
he brought before me a servant girI
that he had accused of the crime.
949
01:32:16,614 --> 01:32:20,450
And he pIaced her hand on the tabIe,
and he drew his knife...
950
01:32:22,662 --> 01:32:25,539
..and he delivered the punishment.
951
01:32:26,624 --> 01:32:29,000
And that night,
unabIe to contain my shame,
952
01:32:29,126 --> 01:32:32,629
I confessed to him that it was l,
953
01:32:32,755 --> 01:32:35,840
his son,
who had committed the crime.
954
01:32:35,967 --> 01:32:37,634
Do you know what his response was?
955
01:32:37,760 --> 01:32:40,762
He said, "l know.
956
01:32:40,888 --> 01:32:43,014
"l know.
957
01:32:43,140 --> 01:32:46,560
"And that is why l onIy cut off her finger.
958
01:32:46,686 --> 01:32:50,021
"You see, John,
any action against the throne
959
01:32:50,147 --> 01:32:52,107
"must be punished ruthlessly.
960
01:32:54,569 --> 01:32:59,781
"For that is the onIy way
to maintain the absolute power...
961
01:33:01,367 --> 01:33:03,034
"..of a king."
962
01:33:31,647 --> 01:33:33,732
(Breathes deepIy)
963
01:34:02,303 --> 01:34:03,637
(Footsteps)
964
01:34:22,239 --> 01:34:26,034
When they come,
you must demand to see the King.
965
01:34:26,160 --> 01:34:28,244
I want nothing from him.
966
01:34:29,372 --> 01:34:31,039
Not even mercy.
967
01:34:34,001 --> 01:34:36,086
(lsabel sighs)
968
01:34:40,299 --> 01:34:42,509
I broke my vow, Isabel.
969
01:34:43,636 --> 01:34:45,595
I have betrayed God's trust.
970
01:34:47,473 --> 01:34:49,265
What we did was a sin.
971
01:34:49,392 --> 01:34:52,268
Stop hiding...
behind vows and commandments.
972
01:34:53,938 --> 01:34:58,608
The vows speak of IoyaIty
and abstinence and murder, but...
973
01:34:59,902 --> 01:35:02,278
why never Iove, Thomas?
974
01:35:02,405 --> 01:35:04,489
The vows of the Order...
975
01:35:06,200 --> 01:35:10,328
..protect my soul from the bIood
I've spilt in God's name.
976
01:35:10,454 --> 01:35:13,331
It was the Church
that made you do those things.
977
01:35:13,457 --> 01:35:16,084
It was the Templars that gave you a sword
978
01:35:16,210 --> 01:35:17,961
and the name of God to wield it.
979
01:35:18,087 --> 01:35:20,714
It was the Templars that made you kill.
980
01:35:22,967 --> 01:35:24,634
Who were you before them?
981
01:35:25,803 --> 01:35:30,557
What was so bad about that man then
that makes you resist your desires now?
982
01:35:32,101 --> 01:35:33,518
Thomas...
983
01:35:38,315 --> 01:35:40,066
I am not a sin.
984
01:35:44,155 --> 01:35:46,906
(Man) Sire? Sire?
985
01:35:49,952 --> 01:35:53,079
Your engineer, sire.
The mine is ready.
986
01:35:53,205 --> 01:35:54,998
WilI it work?
987
01:35:55,916 --> 01:35:59,627
- lt's right under the keep's foundations.
- Ah.
988
01:36:02,131 --> 01:36:04,632
Then take note.
989
01:36:04,759 --> 01:36:09,804
To my justiciar, send to me 40 pigs.
990
01:36:11,223 --> 01:36:13,308
The Ieast good for eating.
991
01:36:16,145 --> 01:36:18,229
Deliver that at once.
992
01:36:18,355 --> 01:36:23,735
(Man) Come on! Hurry up! Move it!
993
01:36:30,201 --> 01:36:31,826
That's it.
994
01:36:31,952 --> 01:36:35,955
- Where you going?
- l'm going to pIead for terms.
995
01:36:36,081 --> 01:36:37,207
(Becket) No!
996
01:36:37,333 --> 01:36:40,293
(CornhiII) What else is there to do?
(Guy) We hold.
997
01:36:40,419 --> 01:36:44,464
We hold for what? The French?
They're not coming.
998
01:36:44,590 --> 01:36:48,134
- l'll ask for terms.
- (Guy) No!
999
01:36:49,303 --> 01:36:53,515
We swore an oath. An oath!
1000
01:36:53,641 --> 01:36:56,267
To AIbany. To EngIand.
1001
01:36:56,393 --> 01:36:58,853
Your oath is worthIess.
1002
01:37:00,940 --> 01:37:03,691
Magna Carta is worthless.
1003
01:37:03,818 --> 01:37:05,735
The Church has annuIIed it.
1004
01:37:05,861 --> 01:37:09,697
Whatever happens here is meaningIess.
1005
01:37:09,824 --> 01:37:12,742
- (Guy breathes heavily)
- No. No. Wait!
1006
01:37:12,868 --> 01:37:14,244
(CornhiII groans)
1007
01:37:14,370 --> 01:37:17,580
- That's enough, squire.
- Becket?
1008
01:37:17,706 --> 01:37:20,959
Your boy here
tried to take the oId man's head off.
1009
01:37:21,085 --> 01:37:23,461
Becket, Ieave him be.
1010
01:37:27,091 --> 01:37:28,842
(Becket's knife thuds)
1011
01:37:28,968 --> 01:37:32,303
Now, Guy...get away from him.
1012
01:37:33,013 --> 01:37:35,139
- Now.
- Or what?
1013
01:37:36,851 --> 01:37:38,518
You'Il kill me?
1014
01:37:39,979 --> 01:37:41,813
- Guy...
- Shut up!
1015
01:37:42,815 --> 01:37:46,568
Baron de Albany
gave his life for his beliefs.
1016
01:37:48,696 --> 01:37:51,197
What have you given for yours?
1017
01:37:51,323 --> 01:37:52,657
Coward.
1018
01:37:52,783 --> 01:37:54,868
(CornhiII sighs)
1019
01:38:07,172 --> 01:38:09,507
There's no saIvation to this end.
1020
01:38:10,759 --> 01:38:12,552
Our souls...
1021
01:38:13,804 --> 01:38:15,513
are damned.
1022
01:38:23,105 --> 01:38:24,439
You are not a coward.
1023
01:39:01,894 --> 01:39:05,229
- (Becket) What are you doing?
- l'm writing my name.
1024
01:39:06,398 --> 01:39:08,274
How do you do that?
1025
01:39:08,400 --> 01:39:11,027
Master Guy taught me.
1026
01:39:11,153 --> 01:39:13,821
WelI, that's you aIl done then.
1027
01:39:13,948 --> 01:39:16,074
What makes a man Iike you so angry?
1028
01:39:16,200 --> 01:39:18,201
I've been angry so long...
1029
01:39:18,327 --> 01:39:20,995
- l don't even remember.
- (Laughs)
1030
01:39:23,123 --> 01:39:26,501
(Sighs) lt's kept you alive though, l suppose.
1031
01:39:28,295 --> 01:39:32,382
(Sighs) l don't think
it's gonna get us through this one.
1032
01:39:32,508 --> 01:39:34,592
(Squealing)
1033
01:39:52,569 --> 01:39:57,490
- What do you think they're doing?
- Pigs. For a sapper's fire.
1034
01:39:59,368 --> 01:40:02,412
- Sappers?
- They're digging a mine underneath us.
1035
01:40:02,538 --> 01:40:05,415
Pig's fat, it burns,
with the heat of a crucibIe.
1036
01:40:06,542 --> 01:40:08,209
(Man) Make way!
1037
01:40:09,586 --> 01:40:11,879
Go on! Go!
1038
01:40:14,967 --> 01:40:16,968
(Man) Whoa!
1039
01:40:17,094 --> 01:40:18,344
Whoa there!
1040
01:40:19,388 --> 01:40:20,596
Whoa!
1041
01:40:20,723 --> 01:40:23,099
Bring them in.
1042
01:40:24,518 --> 01:40:25,977
(Grunting)
1043
01:40:27,187 --> 01:40:28,938
(Woman screams)
1044
01:40:29,064 --> 01:40:30,356
(Gasps)
1045
01:40:31,650 --> 01:40:33,484
(Maddy gasps)
1046
01:40:33,610 --> 01:40:35,319
(Maddy quietly prays)
1047
01:40:55,007 --> 01:40:57,175
We've got a bigger problem.
1048
01:40:58,635 --> 01:41:00,887
(Man) Hah! Get in there!
1049
01:41:01,013 --> 01:41:02,889
Go on!
1050
01:41:03,015 --> 01:41:04,640
(Pigs squeaI and grunt)
1051
01:41:09,772 --> 01:41:11,856
(Panting)
1052
01:41:34,379 --> 01:41:36,798
(Squealing)
1053
01:41:43,889 --> 01:41:46,682
(Coteral coughs)
1054
01:41:46,809 --> 01:41:48,893
(Marshal) Coteral.
1055
01:41:51,605 --> 01:41:53,689
(Marshal) lt's hot.
1056
01:41:53,816 --> 01:41:57,318
- So what are we gonna do now?
- (Becket) Templar.
1057
01:41:57,444 --> 01:41:59,529
We get to the other side of the keep.
1058
01:42:02,991 --> 01:42:04,742
(Shouts in Danish)
1059
01:42:06,411 --> 01:42:08,871
(Pigs squeaIing)
1060
01:42:11,834 --> 01:42:14,752
Guy, take the women to the chapeI, huh?
1061
01:42:14,878 --> 01:42:16,087
Go!
1062
01:42:16,213 --> 01:42:19,465
- (lsabeI gasps)
- (Maddy) Hurry, lsabeI.
1063
01:42:37,860 --> 01:42:40,153
(Becket) Get down! Get down!
1064
01:42:44,658 --> 01:42:46,450
(Screaming)
1065
01:42:47,494 --> 01:42:49,537
(Cheering)
1066
01:42:54,126 --> 01:42:55,835
(lsabel screams)
1067
01:43:15,647 --> 01:43:17,190
(Cheering)
1068
01:43:27,326 --> 01:43:29,327
(Coughing)
1069
01:43:29,453 --> 01:43:31,204
(Approaching footsteps)
1070
01:43:33,624 --> 01:43:36,876
- l think he's gone.
- l'm not making that mistake again.
1071
01:43:37,002 --> 01:43:38,753
Come on.
1072
01:43:43,467 --> 01:43:46,219
(Coteral) OK.
(Becket) One, two.
1073
01:43:46,345 --> 01:43:48,804
(AII shout)
1074
01:43:55,896 --> 01:43:57,980
(lsabel breathes heaviIy)
1075
01:43:59,066 --> 01:44:01,859
Oh, Maddy. She was beside me.
1076
01:44:06,240 --> 01:44:08,658
(Shouting in Danish)
1077
01:44:08,784 --> 01:44:10,868
(Coteral and Becket strain)
1078
01:44:12,079 --> 01:44:14,080
(Coteral) Becket. Becket.
1079
01:44:14,206 --> 01:44:16,290
(Pants)
1080
01:44:18,502 --> 01:44:20,753
Ha!
1081
01:44:20,879 --> 01:44:22,463
I'll hold them off.
1082
01:44:22,589 --> 01:44:25,299
How much did they pay
to get you out those stocks?
1083
01:44:25,425 --> 01:44:28,970
- Five shiIIings.
- That is cheaper than a whore.
1084
01:44:34,393 --> 01:44:36,394
(AII shouting)
1085
01:44:36,520 --> 01:44:39,814
Come on, you filthy whores!
1086
01:44:53,620 --> 01:44:56,956
If they get through us,
you kill the women.
1087
01:44:57,082 --> 01:44:59,000
- No.
- Say it.
1088
01:44:59,126 --> 01:45:01,168
- l can't.
- Say it!
1089
01:45:02,629 --> 01:45:03,879
I'll kiII the women.
1090
01:45:09,386 --> 01:45:14,807
Come on, you whore! Yaargh!
1091
01:45:24,109 --> 01:45:25,484
(Laughs)
1092
01:45:25,610 --> 01:45:27,361
Aargh!
1093
01:45:32,451 --> 01:45:34,535
(Men shout from beIow)
1094
01:46:00,520 --> 01:46:01,937
Aargh!
1095
01:46:28,799 --> 01:46:30,883
(Shouting in Danish)
1096
01:46:44,064 --> 01:46:46,190
(Shouts in Danish)
1097
01:46:54,574 --> 01:46:56,784
Forgive me.
1098
01:47:01,623 --> 01:47:03,749
Thomas. Thomas!
1099
01:47:05,502 --> 01:47:07,753
(Grunts)
1100
01:47:09,548 --> 01:47:10,798
Thomas!
1101
01:47:28,817 --> 01:47:31,235
Save her.
1102
01:47:38,994 --> 01:47:41,078
No one touch him!
1103
01:47:41,204 --> 01:47:42,955
How's your faith now, Templar?
1104
01:47:43,081 --> 01:47:45,166
Why don't you come a little closer...
1105
01:47:47,752 --> 01:47:49,753
..and I'll show you.
1106
01:48:22,746 --> 01:48:24,830
(Both grunt and groan)
1107
01:48:38,345 --> 01:48:40,221
(Horns bIowing)
1108
01:48:40,347 --> 01:48:43,182
(Shouts in Danish)
1109
01:48:45,352 --> 01:48:47,228
(Shouts excitedly)
1110
01:48:52,234 --> 01:48:53,567
Yaaargh!
1111
01:48:55,904 --> 01:48:57,947
(Panicking cries)
1112
01:51:19,839 --> 01:51:22,049
(Man shouts orders)
1113
01:51:39,192 --> 01:51:41,151
You fought braveIy.
1114
01:51:43,405 --> 01:51:45,114
Is kiIIing a noble thing?
1115
01:51:48,451 --> 01:51:53,747
But a life fought for others
is a life worth living.
1116
01:51:54,833 --> 01:51:57,376
That is a noble thing.
1117
01:52:15,645 --> 01:52:17,730
(Sighs)
1118
01:52:23,778 --> 01:52:27,239
A French prince
now holds the English crown.
1119
01:52:30,618 --> 01:52:32,244
Not an easy decision to make.
1120
01:52:33,413 --> 01:52:34,872
Nor was this one.
1121
01:52:35,957 --> 01:52:37,833
The Order's over for you, Thomas.
1122
01:52:39,586 --> 01:52:42,129
You've earned your freedom
as much as any man.
1123
01:52:42,255 --> 01:52:43,881
Your Grace.
1124
01:52:45,759 --> 01:52:47,384
Come on.
1125
01:52:57,437 --> 01:52:59,396
We held.
1126
01:53:08,573 --> 01:53:09,990
(WhistIing)
1127
01:53:12,327 --> 01:53:14,411
(Horse whinnies)
1128
01:53:17,248 --> 01:53:20,375
(Narrator) Within a year,
the rebellion was won.
1129
01:53:20,502 --> 01:53:26,173
While fleeing for his life,
King John died of dysentery.
1130
01:53:26,299 --> 01:53:29,760
What was left of his treasure
was never recovered.
1131
01:53:31,805 --> 01:53:35,474
In time, the great keep of Rochester
was rebuilt.
1132
01:53:35,600 --> 01:53:37,226
It stands to this day.
1133
01:53:38,102 --> 01:53:42,940
So too does the noble dream that was...
Magna Carta.
78887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.