All language subtitles for ironclad__2011_DVDRip_mOVIEshareZ.com English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,717 --> 00:00:52,718 (Narrator) England, in the year 1215, 2 00:00:52,802 --> 00:00:56,597 had been under the reign of King John for 16 years. 3 00:00:58,349 --> 00:01:00,684 The most villainous of England's monarchs, 4 00:01:00,810 --> 00:01:04,229 John was renowned for losing wars with France, 5 00:01:04,355 --> 00:01:07,066 levying punitive taxes, 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,818 and sleeping with the wives of barons. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,990 The barons finally rebelled against their king, 8 00:01:15,116 --> 00:01:18,368 and became locked in a bloody civil war 9 00:01:18,495 --> 00:01:22,748 lasting for over three years and decimating both armies. 10 00:01:23,583 --> 00:01:28,003 In time, the Knights Templar were drawn into this conflict. 11 00:01:28,129 --> 00:01:31,465 With the help of these highly trained warrior monks, 12 00:01:31,591 --> 00:01:35,928 King John and his royal army were eventually defeated. 13 00:01:37,472 --> 00:01:40,933 It was agreed that John could remain on the throne, 14 00:01:41,059 --> 00:01:43,477 on one condition - 15 00:01:43,603 --> 00:01:45,771 that he would sign a document 16 00:01:45,897 --> 00:01:50,025 upholding the rights and privileges of all free men, 17 00:01:50,151 --> 00:01:54,071 but ultimately limiting the power of the monarchy. 18 00:01:55,323 --> 00:01:57,074 Make it count. 19 00:01:58,201 --> 00:02:01,495 The Magna Carta was sealed at Runnymede 20 00:02:01,621 --> 00:02:06,708 on the 15th of June in the year of our Lord 1215. 21 00:02:06,835 --> 00:02:10,003 It will be remembered throughout history. 22 00:02:10,130 --> 00:02:14,591 What is not remembered is what King John did next. 23 00:02:42,495 --> 00:02:44,413 (Man) Sire? 24 00:02:46,374 --> 00:02:48,458 Sire? 25 00:02:48,585 --> 00:02:51,003 It's time. 26 00:03:22,660 --> 00:03:24,828 (Men shouting) 27 00:03:47,101 --> 00:03:49,019 - (Man) Hyah! - (Whinnying) 28 00:03:49,145 --> 00:03:50,729 Hyah! Hyah! 29 00:03:57,570 --> 00:04:00,072 (King John) EngIand welcomes you. 30 00:04:00,198 --> 00:04:01,740 Does the Pope hold his word? 31 00:04:01,866 --> 00:04:07,704 (ChuckIes) Oh, now have faith, Captain Tiberius. 32 00:04:07,830 --> 00:04:11,500 His Eminence is waiting to hear you hoId to yours. 33 00:04:11,626 --> 00:04:15,545 The Church will stay out of your Iands, you have his word. 34 00:04:15,672 --> 00:04:17,381 We'II get your country back. 35 00:04:18,800 --> 00:04:21,176 (Tiberius speaks in Danish) 36 00:04:21,302 --> 00:04:23,804 (SoIdiers cheer) 37 00:04:47,036 --> 00:04:48,870 (Thunder) 38 00:04:48,997 --> 00:04:50,998 (Sentry) What say you? 39 00:04:52,083 --> 00:04:56,503 Abbot Marcus. We seek shelter from the storm. 40 00:04:59,966 --> 00:05:02,467 Open the gates! 41 00:05:02,593 --> 00:05:04,553 (Shivers) 42 00:05:14,355 --> 00:05:15,939 (Woman) Come and help. 43 00:05:31,080 --> 00:05:32,956 What business do you have here? 44 00:05:33,791 --> 00:05:37,252 Our business is with God at Canterbury. We need onIy shelter. 45 00:05:37,378 --> 00:05:39,796 SheIter you shaII have. Food also. 46 00:05:39,922 --> 00:05:41,715 You treat the Lord's servants well. 47 00:05:41,841 --> 00:05:45,302 You wear the mark of the Templars, yet you carry no swords. 48 00:05:45,428 --> 00:05:47,137 These men have no more need to fight. 49 00:05:47,263 --> 00:05:51,183 Templars masking their faith and traveIIing without swords. 50 00:05:51,309 --> 00:05:52,476 How nobIe! 51 00:05:52,602 --> 00:05:55,771 As God is our witness, Baron, these men have nothing to hide. 52 00:05:55,897 --> 00:05:59,649 Abbot, save your benedictions. The Templars fought against the King. 53 00:05:59,776 --> 00:06:03,904 Now you sleep in a king's castle. These men have pIenty to hide. 54 00:06:04,030 --> 00:06:05,781 You there. What say you? 55 00:06:05,907 --> 00:06:08,784 (Abbot Marcus) They say nothing. They hoId vows of siIence. 56 00:06:09,660 --> 00:06:13,789 (Laughs) Templars without tongues. Very weII. 57 00:06:13,915 --> 00:06:16,208 Just be gone by the morning. 58 00:06:24,842 --> 00:06:26,134 Back inside! 59 00:06:29,806 --> 00:06:31,056 (Thunder) 60 00:06:35,269 --> 00:06:36,812 Marshal. 61 00:06:36,938 --> 00:06:41,691 When I accept guardianship over men who take the vows of siIence, 62 00:06:41,818 --> 00:06:45,028 I'm aIso informed of what led them to me in the first pIace. 63 00:06:45,154 --> 00:06:48,156 I know the TempIars pIaced a heavy burden on you. 64 00:06:48,282 --> 00:06:50,951 I know you're deepIy scarred. 65 00:06:51,077 --> 00:06:53,495 The cross on your tunic 66 00:06:53,621 --> 00:06:56,540 is a symbol of your faith in God's will. 67 00:06:56,666 --> 00:07:00,836 It shouId not be fuII of the torment it now bears upon your souI. 68 00:07:01,879 --> 00:07:04,047 When we arrive at Canterbury, 69 00:07:05,133 --> 00:07:08,510 I'm requesting your Ieave from the Order of the Knights TempIar. 70 00:07:13,516 --> 00:07:15,600 (Birds twittering) 71 00:07:18,479 --> 00:07:20,647 (Men whispering) 72 00:07:37,415 --> 00:07:40,083 (Men chatter and Iaugh) 73 00:07:42,420 --> 00:07:43,920 (Whispers orders) 74 00:07:47,633 --> 00:07:49,426 (Shouting) 75 00:07:51,471 --> 00:07:52,929 (Grunts) 76 00:07:56,809 --> 00:08:00,437 - (Man) Garrison men! - (PeopIe shouting) 77 00:08:02,315 --> 00:08:03,648 (Whimpers) King John! 78 00:08:06,777 --> 00:08:09,488 (Officer) Men, to the gates! It's the King! 79 00:08:09,614 --> 00:08:11,698 Open the gates for the King! 80 00:08:14,327 --> 00:08:15,869 Psst! 81 00:08:22,084 --> 00:08:25,045 Marshal, did you see royaI coIours? 82 00:08:32,803 --> 00:08:35,096 (Cheering) 83 00:08:37,225 --> 00:08:39,643 (Grunting) 84 00:08:44,065 --> 00:08:46,149 (Shouting in Danish) 85 00:08:48,778 --> 00:08:50,153 (Laughter) 86 00:08:54,992 --> 00:08:57,410 Is that your hand, Darnay? 87 00:08:57,537 --> 00:08:58,787 Forced, Your Highness. 88 00:08:58,913 --> 00:09:04,167 The barons threatened my Iife, forcing me to sign it and betray you. 89 00:09:04,293 --> 00:09:07,128 I know the feeling. 90 00:09:07,255 --> 00:09:09,005 Hang him! 91 00:09:09,131 --> 00:09:11,299 (Laughter) 92 00:09:11,425 --> 00:09:13,009 This insanity must cease. 93 00:09:13,803 --> 00:09:16,805 Open the door. His quarreI is not with us. 94 00:09:16,931 --> 00:09:20,183 If you three stand before the King, there wiII be nothing but death. 95 00:09:21,435 --> 00:09:23,520 (Sobbing) 96 00:09:28,401 --> 00:09:30,443 (Lively chatter) 97 00:09:37,660 --> 00:09:41,871 What good fortune, Darnay. It seems you will have your last rites. 98 00:09:41,998 --> 00:09:43,373 My Lord, TempIars. 99 00:09:43,499 --> 00:09:46,960 (Darnay) He's traveIIing en route to Canterbury with Templars. 100 00:09:47,086 --> 00:09:49,838 - (Abbot Marcus grunts) - (Men chuckling) 101 00:09:49,964 --> 00:09:53,883 To what do l owe the pIeasure of the Church visiting my castle? 102 00:09:54,010 --> 00:09:58,179 We were in the storm, sire. Baron Darnay granted us your hospitality. 103 00:09:58,306 --> 00:10:00,098 - We? - My feIIow priests. 104 00:10:00,224 --> 00:10:02,559 Ah, yes, l heard. 105 00:10:02,685 --> 00:10:03,893 Templars. 106 00:10:04,020 --> 00:10:08,064 Sire, we entered your castle as unarmed men. We seek no fight. 107 00:10:08,190 --> 00:10:10,942 Are you aware, Abbot, 108 00:10:11,068 --> 00:10:14,362 that your kind stood at Runnymede and forced my signature, 109 00:10:14,488 --> 00:10:16,281 and now you sleep under my roof? 110 00:10:16,407 --> 00:10:18,617 Your Highness, we travel to Canterbury 111 00:10:18,743 --> 00:10:21,119 with simpIe articles of faith. 112 00:10:22,204 --> 00:10:24,581 I ask your mercy that we may pass. 113 00:10:24,707 --> 00:10:27,334 And I will grant you the same mercy 114 00:10:27,460 --> 00:10:30,795 that the Church and the barons of this country bestowed unto me. 115 00:10:30,921 --> 00:10:34,591 "Do unto others", isn't that right, Abbot? 116 00:10:34,717 --> 00:10:37,969 (Men laugh) 117 00:10:41,098 --> 00:10:42,849 (Shouts in Danish) 118 00:10:43,934 --> 00:10:46,019 (Abbot Marcus groans) 119 00:10:49,190 --> 00:10:50,690 (Groans) 120 00:10:50,816 --> 00:10:52,942 (Men laugh and jeer) 121 00:10:57,198 --> 00:10:59,115 (Screams) 122 00:11:04,747 --> 00:11:06,623 (Choking) 123 00:11:09,543 --> 00:11:11,544 (Tiberius shouting) 124 00:11:13,673 --> 00:11:15,590 Tiberius! 125 00:11:17,218 --> 00:11:18,843 (Grunts) 126 00:12:02,722 --> 00:12:03,763 (Moans) 127 00:12:05,850 --> 00:12:07,058 Don't Iet him go! 128 00:12:11,188 --> 00:12:12,522 (Abbot Marcus moans) 129 00:12:22,366 --> 00:12:23,616 Ride! 130 00:12:27,329 --> 00:12:30,039 (Man shouts orders) 131 00:12:34,128 --> 00:12:36,296 (Horse whinnies) 132 00:12:36,422 --> 00:12:38,465 (Grunts) 133 00:12:42,136 --> 00:12:45,096 (Men jeer and laugh) 134 00:13:00,696 --> 00:13:03,406 (Abbot Marcus shivers) 135 00:13:13,876 --> 00:13:15,168 (Groans) 136 00:13:21,300 --> 00:13:23,051 (Sighs) 137 00:13:31,560 --> 00:13:33,645 There is worth... 138 00:13:35,439 --> 00:13:37,565 ..in every death. 139 00:13:39,527 --> 00:13:43,279 And I will see it now in yours. 140 00:13:47,451 --> 00:13:49,577 (Birds twittering) 141 00:13:51,205 --> 00:13:52,413 (Sighs) 142 00:14:14,854 --> 00:14:16,938 (# ChoraI chanting) 143 00:14:22,653 --> 00:14:26,072 - You saw the King? - Yes. And he saw me. 144 00:14:26,198 --> 00:14:27,323 Mm. 145 00:14:28,951 --> 00:14:32,912 I didn't imagine that even he was capable of such cruelty. 146 00:14:33,038 --> 00:14:35,081 Abbot Marcus was the finest of men. 147 00:14:36,750 --> 00:14:40,962 Tell me, why did he request that you Ieave the Order? 148 00:14:41,088 --> 00:14:44,966 - Your Grace, l did not wish to be dismissed. - But that's not what I asked. 149 00:14:46,260 --> 00:14:47,677 You were in the HoIy Lands? 150 00:14:48,804 --> 00:14:52,515 Hm. Some men have returned from defending our faith 151 00:14:52,641 --> 00:14:55,018 onIy to find themseIves questioning it. 152 00:14:55,895 --> 00:14:58,688 Now you must ask yourseIf, Thomas... 153 00:14:58,814 --> 00:15:00,857 what is in your heart? 154 00:15:01,525 --> 00:15:03,484 Rebellion or revenge. 155 00:15:05,738 --> 00:15:08,948 I suppose it makes no difference as the King has the devil in his. 156 00:15:09,074 --> 00:15:12,869 (Man) I don't care if he's taIking to the Pope! l have to see him now! 157 00:15:12,995 --> 00:15:14,621 And as we speak of the devil... 158 00:15:17,625 --> 00:15:19,167 My Lord Archbishop. 159 00:15:20,377 --> 00:15:22,045 They told me about Darnay. 160 00:15:22,171 --> 00:15:24,213 We took John at his word... 161 00:15:24,340 --> 00:15:26,925 and now he raises a bitch's army with God's teeth. 162 00:15:27,051 --> 00:15:29,344 I'll bow to no king with piss for blood! 163 00:15:29,470 --> 00:15:31,888 Baron William de Albany, Brother Thomas MarshaI. 164 00:15:32,014 --> 00:15:34,682 Brother Thomas comes directly from Darnay CastIe. 165 00:15:34,808 --> 00:15:39,020 You must forgive our Baron, his tongue is not always so profane. 166 00:15:39,146 --> 00:15:40,563 (ChuckIes) 167 00:15:40,689 --> 00:15:44,609 Now, you shouId know that Rome sides with the King. 168 00:15:45,694 --> 00:15:50,073 And the Pope wouId bless what the King did to Abbot Marcus? 169 00:15:50,199 --> 00:15:51,240 More or Iess. 170 00:15:53,535 --> 00:15:57,288 I am to be excommunicated for writing Magna Carta. 171 00:15:57,414 --> 00:15:59,832 - How long have we got? - God knows. 172 00:15:59,959 --> 00:16:02,794 (Marshal) Your Grace, this... 173 00:16:04,129 --> 00:16:06,631 ..king...must be stopped. 174 00:16:06,757 --> 00:16:12,095 I cannot, in aII honesty, ask you to fight, Thomas, 175 00:16:12,221 --> 00:16:17,058 but if you choose to take up your sword, you have my blessing. 176 00:16:17,184 --> 00:16:19,227 (BeII tolls) 177 00:16:19,353 --> 00:16:20,812 (Chattering) 178 00:16:28,237 --> 00:16:29,570 (Man shouting) 179 00:16:43,585 --> 00:16:44,919 (Man shouts orders) 180 00:16:55,556 --> 00:16:57,640 It's a good omen. 181 00:16:59,476 --> 00:17:01,352 God is with us. 182 00:17:01,478 --> 00:17:05,189 Prince Louis has an army may be persuaded to join us. 183 00:17:05,315 --> 00:17:07,525 Asking the French for heIp - 184 00:17:07,651 --> 00:17:10,486 that's cursing the bIind for the wicked. 185 00:17:11,947 --> 00:17:15,116 If John takes the Dover Road to London 186 00:17:15,242 --> 00:17:19,370 he has to cross the Medway here at Rochester. 187 00:17:19,496 --> 00:17:21,789 I'll seize Rochester Castle. 188 00:17:22,791 --> 00:17:26,127 Delay them. That'll give you time to negotiate with the French. 189 00:17:26,253 --> 00:17:29,088 We have no force to fight the King. 190 00:17:30,632 --> 00:17:32,216 I have a few men l can count on. 191 00:17:32,342 --> 00:17:36,345 Absolutely not. Suicide is a sin in the eyes of the Church, Baron. 192 00:17:36,472 --> 00:17:40,808 Your Grace, I'm afraid l onIy see one thing. 193 00:17:40,934 --> 00:17:45,855 From Rochester, the King is abIe to dispatch his troops and suppIies 194 00:17:45,981 --> 00:17:48,024 aII over the country. 195 00:17:48,609 --> 00:17:53,946 It is his keystone. Without it we wiIl not stop him. 196 00:18:00,829 --> 00:18:02,872 AII my sins to this. 197 00:18:03,957 --> 00:18:06,334 May God protect what we are about to do. 198 00:18:42,246 --> 00:18:43,621 Guy! 199 00:18:44,706 --> 00:18:46,833 Squire! 200 00:18:51,421 --> 00:18:53,589 I want you to ride back. 201 00:18:53,715 --> 00:18:55,550 No. I know how to fight. 202 00:18:55,676 --> 00:18:58,052 You see how he taIks to me? (Laughs) 203 00:18:59,930 --> 00:19:03,015 Have you ever killed a man, squire? Eh? 204 00:19:04,977 --> 00:19:09,647 - Then you will Iearn, it is not a nobIe thing. - Not even when it's for freedom? 205 00:19:10,732 --> 00:19:12,483 Not even when it is for God. 206 00:19:13,318 --> 00:19:14,652 Hah! 207 00:19:37,634 --> 00:19:39,385 (Woman shouting) 208 00:19:48,145 --> 00:19:49,729 (Laughing and jeering) 209 00:19:49,855 --> 00:19:51,647 (Man) Look at you! 210 00:19:54,943 --> 00:19:56,986 (AII baying, shouting abuse) 211 00:20:01,491 --> 00:20:06,621 Any one of you throws a turd or a bean, l'lI get you! 212 00:20:06,747 --> 00:20:08,206 And you know l wiII! Yargh! 213 00:20:08,332 --> 00:20:10,917 - Where's the butchers? - Over there. 214 00:20:11,043 --> 00:20:13,419 (Man in stocks) I'II remember your faces! 215 00:20:15,839 --> 00:20:20,134 (Man) Sheep shears! They're sharp! Sharp sheep shears! 216 00:20:20,260 --> 00:20:22,929 - l'm looking for Daniel Marks. - Wait here. 217 00:20:24,932 --> 00:20:26,015 (Woman) Marks! 218 00:20:30,437 --> 00:20:32,939 Whatever it is or how much... 219 00:20:34,399 --> 00:20:38,611 - just get me out of here, Baron. - Done. Where's de Lacy? 220 00:20:38,737 --> 00:20:41,072 - He went back to Poitou. - Becket? 221 00:20:41,198 --> 00:20:43,324 You don't want him. 222 00:20:43,450 --> 00:20:44,617 (Hums) 223 00:20:46,119 --> 00:20:48,955 (Man 1 ) TempIars. (Man 2) They've come back. 224 00:20:50,999 --> 00:20:53,000 (Chattering and Iaughing) 225 00:20:55,379 --> 00:20:58,381 Here. You may need protection. 226 00:21:13,647 --> 00:21:15,690 (AIbany) Get up. 227 00:21:16,733 --> 00:21:19,277 I said, get up! 228 00:21:19,403 --> 00:21:21,529 You sack of shit! 229 00:21:23,573 --> 00:21:24,824 (Becket) Billy. 230 00:21:26,118 --> 00:21:27,868 What told me I'd see you? 231 00:21:28,912 --> 00:21:32,081 What's with the altar boy? BiIIy aIl tied up with God again? 232 00:21:36,545 --> 00:21:38,254 - This is not our man. - Hoy! 233 00:21:39,548 --> 00:21:42,341 I'm his man, don't you worry about that. 234 00:21:43,510 --> 00:21:47,054 If he pays me enough, I'll spIit the gut of any man alive. 235 00:21:47,180 --> 00:21:48,931 Ain't that right, Billy boy? 236 00:21:58,358 --> 00:22:00,109 (Lively chatter) 237 00:22:02,446 --> 00:22:05,656 - (Man) Who's with you? - GiI Becket. DanieI Marks. 238 00:22:05,782 --> 00:22:09,160 The Iast time we were aII together must have been Dieppe. 239 00:22:09,286 --> 00:22:11,203 The days when the King was stiII good to us. 240 00:22:11,330 --> 00:22:13,497 He's taken all the castIes aIong the coast. 241 00:22:13,623 --> 00:22:16,709 If he takes Rochester, he'II controI southern England. 242 00:22:16,835 --> 00:22:20,755 If the whispers l've heard are true, he's too strong now. 243 00:22:21,590 --> 00:22:24,425 He's got an army of Danish mercenaries. 244 00:22:24,551 --> 00:22:26,344 Wait for him in London. 245 00:22:26,470 --> 00:22:31,182 Do you think l want this? I'm not a soIdier, not any more. 246 00:22:31,308 --> 00:22:35,102 I'm a fat wool merchant with a hen-pecking wife and three daughters. 247 00:22:35,228 --> 00:22:37,980 But, unfortunately, he won't let it be. 248 00:22:42,652 --> 00:22:44,737 I'm sorry, Baron. Not this one. 249 00:23:09,179 --> 00:23:11,055 (Guy) l learnt about the Crusades. 250 00:23:13,266 --> 00:23:14,934 Is it true what the TempIar swords say? 251 00:23:15,060 --> 00:23:18,354 "BIessed and omnipotent is the warrior of Christ"? 252 00:23:27,030 --> 00:23:29,031 (Man whistIes tune) 253 00:23:36,706 --> 00:23:38,040 (Man in stocks Iaughs) 254 00:23:38,166 --> 00:23:39,542 Yeah, water. Water. 255 00:23:39,668 --> 00:23:41,710 (Grunts) 256 00:23:43,463 --> 00:23:45,047 - Hey! - Agh! 257 00:23:45,173 --> 00:23:47,258 (Guy) What do you think he's worth? 258 00:23:49,386 --> 00:23:51,637 - Are you sorry for what you've done? - BolIocks. 259 00:23:55,142 --> 00:23:58,853 - (AIbany) Release him. - Amen! (Laughs) 260 00:24:12,993 --> 00:24:14,869 (ChiId) Papa! 261 00:24:20,625 --> 00:24:22,877 Get inside. Now! 262 00:24:34,890 --> 00:24:37,475 - Joseph. - Baron. 263 00:24:37,601 --> 00:24:38,976 - Daniel. - Wulfstan. 264 00:24:43,607 --> 00:24:45,399 Becket. 265 00:25:13,803 --> 00:25:17,097 (Pants) You...are a filthy whore, Becket. 266 00:25:17,224 --> 00:25:18,724 So was she. 267 00:25:18,850 --> 00:25:21,143 We'II never hold that castle with this lot. 268 00:25:22,187 --> 00:25:26,774 They may not be worthy of that cross you wear, but they'll hoId the castIe. 269 00:25:26,900 --> 00:25:30,486 Not for EngIand... not for God... 270 00:25:30,612 --> 00:25:32,029 but for me. 271 00:25:33,865 --> 00:25:37,618 Winter's soon, so if l'm not back by first snowfaII, 272 00:25:37,744 --> 00:25:42,706 take your sister to your aunt, give her this. Hm? 273 00:25:42,832 --> 00:25:44,708 Work hard. 274 00:25:46,795 --> 00:25:48,462 Be polite. 275 00:26:45,103 --> 00:26:47,021 (Horse whinnies) 276 00:26:47,147 --> 00:26:49,356 (Shouting) 277 00:26:54,404 --> 00:26:55,988 (Tiberius speaks Danish) 278 00:27:03,330 --> 00:27:05,331 And what's written here is true? 279 00:27:07,375 --> 00:27:09,835 From my ears to this paper, Sire. 280 00:27:11,296 --> 00:27:14,131 Tiberius, six of your fastest scouts to Rochester. 281 00:27:14,257 --> 00:27:16,467 Instruct them to hoId the castle. 282 00:27:17,427 --> 00:27:20,512 - KilI anyone they find there. - Hyah! 283 00:27:20,639 --> 00:27:22,097 Money. 284 00:27:23,141 --> 00:27:24,642 (Tiberius shouts orders) 285 00:27:24,768 --> 00:27:26,518 And you know these men? 286 00:27:27,771 --> 00:27:29,813 So what does that make you? 287 00:27:29,939 --> 00:27:31,523 Worthless. 288 00:27:31,650 --> 00:27:33,942 (SoIdiers shout in Danish) 289 00:27:42,702 --> 00:27:44,370 (AIbany) There it is. 290 00:27:46,873 --> 00:27:48,248 Looks smaII from here. 291 00:27:49,376 --> 00:27:51,418 That...smaII castIe... 292 00:27:51,544 --> 00:27:54,838 controls all the Iand as far as you can see. 293 00:27:54,964 --> 00:27:56,382 Be patient, Squire. 294 00:27:56,508 --> 00:27:58,425 As Iong as there's women. 295 00:27:58,551 --> 00:27:59,968 (Laughs) 296 00:28:34,963 --> 00:28:38,674 - What say you? - l bring business from Archbishop Langton. 297 00:28:39,676 --> 00:28:41,927 (Chatter, Iaughter) 298 00:28:48,643 --> 00:28:50,185 (Hushed) IsabeI! 299 00:28:50,937 --> 00:28:52,438 We have company. 300 00:28:52,564 --> 00:28:56,066 I have toId you before, I wilI not toIerate drinking. 301 00:28:58,445 --> 00:28:59,945 You won't toIerate anything. 302 00:29:07,287 --> 00:29:09,997 My Lord. We have men at the gate. 303 00:29:12,333 --> 00:29:15,544 I tolerate the poIitics of the King, lsabel. 304 00:29:15,670 --> 00:29:18,172 Our marriage was arranged for land and wealth. 305 00:29:18,298 --> 00:29:20,966 It would be weII if you were to remember that. 306 00:29:25,472 --> 00:29:28,348 And he owns us, body and souI. 307 00:29:28,475 --> 00:29:30,976 (Sentry) Open the gates! Let 'em in! 308 00:29:55,335 --> 00:29:59,630 You arrive unexpected, Baron de Albany. 309 00:29:59,756 --> 00:30:02,007 What matter does His Grace send this Iate? 310 00:30:02,133 --> 00:30:04,593 That we claim this castIe in the name of the rebeIlion. 311 00:30:04,719 --> 00:30:07,304 If your visit is to cIaim my castle, Baron... 312 00:30:08,056 --> 00:30:09,515 you're too late. 313 00:30:09,641 --> 00:30:11,767 (Horse whinnying) 314 00:30:14,437 --> 00:30:15,938 Unusual saddles. 315 00:30:16,064 --> 00:30:18,524 - Danish. - What was that? 316 00:30:18,650 --> 00:30:21,568 They're Danish. They arrived Iast night. 317 00:30:21,694 --> 00:30:23,779 (Lively chatter, laughter) 318 00:30:24,572 --> 00:30:28,575 The King's scouts. His army is less than a day away. 319 00:30:32,163 --> 00:30:34,248 Oaks, get the guard here quickIy. 320 00:30:56,187 --> 00:30:59,398 That one was at Darnay Castle two days ago. 321 00:31:03,152 --> 00:31:05,654 (Shouting and screaming) 322 00:31:05,780 --> 00:31:07,197 (lsabel gasps) 323 00:31:07,323 --> 00:31:09,408 (Grunting and shouting) 324 00:31:09,534 --> 00:31:10,742 Aargh! 325 00:31:12,161 --> 00:31:14,037 (lsabel screams) 326 00:31:19,294 --> 00:31:21,253 (Screams) 327 00:31:30,471 --> 00:31:31,930 (Woman screams) 328 00:31:43,526 --> 00:31:44,860 Argh! 329 00:31:52,577 --> 00:31:54,328 - (lsabeI screams) - No. No, no! 330 00:31:59,542 --> 00:32:01,043 Marshal, down! 331 00:32:01,169 --> 00:32:03,795 (Screams and groans) 332 00:32:04,756 --> 00:32:06,131 (lsabel gasps) 333 00:32:12,639 --> 00:32:14,765 (Mercenary speaks Danish) 334 00:32:22,273 --> 00:32:23,899 (Speaks Danish) 335 00:32:27,737 --> 00:32:28,820 Yargh! 336 00:32:38,164 --> 00:32:40,207 (Marks) Baron. 337 00:32:40,333 --> 00:32:43,460 Stand down! Stand down! 338 00:32:43,586 --> 00:32:45,295 Listen to me. 339 00:32:46,381 --> 00:32:50,217 By the archbishop, we claim this castIe in the name of the rebeIlion. 340 00:32:50,343 --> 00:32:53,679 The rebellion's over. The King surrendered to the great charter. 341 00:32:55,264 --> 00:32:56,932 Magna Carta. 342 00:32:57,058 --> 00:32:59,810 This one seaIed by the King's own hand. 343 00:32:59,936 --> 00:33:03,939 And now... he's executing everybody who supported it. 344 00:33:04,065 --> 00:33:10,404 But does the Pope know that the Archbishop is claiming royal castIes, against the King? 345 00:33:10,530 --> 00:33:13,365 I watched as three of my brothers were killed 346 00:33:13,491 --> 00:33:17,744 by the soft hand of a king that is murdering his way across the country. 347 00:33:19,080 --> 00:33:21,498 And he does so with the Pope's bIessing. 348 00:33:22,583 --> 00:33:25,419 The French army make saiI any day now. 349 00:33:26,838 --> 00:33:29,881 Giving us...a new king. 350 00:33:31,300 --> 00:33:33,385 A true king. 351 00:33:35,930 --> 00:33:38,056 SeaI the gates. 352 00:33:38,182 --> 00:33:43,687 Lock all the doors! Move! And, Oaks, no one else comes in. 353 00:33:43,813 --> 00:33:45,272 (Oaks) Very weII. 354 00:33:46,524 --> 00:33:48,025 WelI, MarshaI... 355 00:33:49,068 --> 00:33:52,237 you got us our castle. (Chuckles) 356 00:33:54,991 --> 00:33:58,618 - What is your strength, Captain? - Eleven men-at-arms. 357 00:33:59,996 --> 00:34:02,372 - We have Iess than 20 men? - And these walls. 358 00:34:02,498 --> 00:34:05,333 - They've never been breached. - Does the keep have a portcullis? 359 00:34:05,460 --> 00:34:07,502 - lt does. - Good. 360 00:34:10,965 --> 00:34:15,302 - (Oaks) Once it's down, no one gets in. - Water. Where is the suppIy? 361 00:34:15,428 --> 00:34:19,806 From the well. Draws straight from the river. No one here gets thirsty. 362 00:34:21,100 --> 00:34:24,936 - lt's good, it's not sick or brackish? - Water's good, sir. 363 00:34:25,063 --> 00:34:26,730 (Man shouts) 364 00:34:26,856 --> 00:34:28,940 (Marshal) Guy, with me. 365 00:34:30,485 --> 00:34:34,446 (Marshal) These walls are designed to be defended by one man per station. 366 00:34:34,572 --> 00:34:37,574 Outlook is perfect. Any approach can be seen for miIes. 367 00:34:40,328 --> 00:34:41,995 Now, let's see the gatehouse. 368 00:34:46,000 --> 00:34:51,004 You, day or night, stay aIert. Now open it up. 369 00:35:05,269 --> 00:35:07,187 (Birds twittering) 370 00:35:07,313 --> 00:35:08,980 What's the problem? 371 00:35:10,108 --> 00:35:12,567 There's no moat. 372 00:35:31,003 --> 00:35:33,004 That'll do. 373 00:35:34,382 --> 00:35:36,258 Now, when they come... 374 00:35:37,385 --> 00:35:38,677 ..hit them hard. 375 00:35:39,762 --> 00:35:41,263 Hit the post. 376 00:35:43,724 --> 00:35:45,475 (Laughing) 377 00:35:45,601 --> 00:35:48,854 I said, hit the post. Hard. 378 00:35:49,981 --> 00:35:51,481 (Grunts) 379 00:35:52,942 --> 00:35:56,027 They'll come? The French. 380 00:35:56,154 --> 00:36:00,157 We waited for the French at Damascus. They didn't come then. 381 00:36:00,283 --> 00:36:03,910 Even to a Frenchman l think Rochester is nearer than Damascus. 382 00:36:04,829 --> 00:36:06,246 Hit it. 383 00:36:09,500 --> 00:36:12,043 You better hit it harder than that, boy. 384 00:36:14,547 --> 00:36:18,258 Or you'll be dead before they get here. (CackIes) 385 00:36:33,900 --> 00:36:36,109 They hate women. 386 00:36:36,235 --> 00:36:38,236 Just to look at one's a sin. 387 00:36:38,362 --> 00:36:40,363 Some people say they worship the devil. 388 00:36:40,489 --> 00:36:44,910 Celibates with stone hearts. 389 00:36:45,036 --> 00:36:47,579 Then l have a stone heart, too, Maddy. 390 00:36:49,165 --> 00:36:51,249 I didn't mean it like that. 391 00:36:52,835 --> 00:36:56,254 A TempIar offers his chastity to God, 392 00:36:56,380 --> 00:36:58,048 but a wife... 393 00:36:58,174 --> 00:37:00,884 she suffers hers by her husband. 394 00:37:02,887 --> 00:37:06,139 My husband's appetites don't include me. 395 00:37:06,265 --> 00:37:09,809 (ChuckIes) Thank the Lord Mary herseIf. 396 00:37:17,276 --> 00:37:20,111 (Grunting, noisy chewing) 397 00:37:23,699 --> 00:37:27,327 Now, l am... (Coughs) ..curious, Albany. 398 00:37:27,453 --> 00:37:32,290 Why is it that you and your friends are so struck with this rebeIIion? 399 00:37:32,416 --> 00:37:35,335 - Mm. - (Guy) Cos we are for the peopIe. 400 00:37:36,963 --> 00:37:40,006 I see your esquire is well-trained in the art of naivety. 401 00:37:40,132 --> 00:37:42,926 - Go on. - (Guy) Call me naive if you will, sir, 402 00:37:43,052 --> 00:37:46,096 but the people deserve more than a king that treats them like animaIs. 403 00:37:46,222 --> 00:37:48,473 Ah, boId words for a squire. 404 00:37:49,684 --> 00:37:51,518 Have you read Magna Carta? 405 00:37:51,644 --> 00:37:55,230 - l... - Ah, I see. You can't read Latin. 406 00:37:55,356 --> 00:37:58,733 It's a pity, arguing from ignorance. 407 00:38:00,069 --> 00:38:05,365 Argumentum ad ignorantiam, ab uno disce omnes. 408 00:38:07,410 --> 00:38:09,494 That's Roman, innit? 409 00:38:12,248 --> 00:38:14,082 From one person, learn aII people. 410 00:38:17,503 --> 00:38:20,338 (Man) Excuse my wife's boId tongue. 411 00:38:22,675 --> 00:38:23,925 (Sniffs) 412 00:38:36,230 --> 00:38:39,399 Becket, I'm gonna need you on the far wall. 413 00:38:39,525 --> 00:38:42,235 - Guy can't defend it on his own. - Do it yourseIf. 414 00:38:45,031 --> 00:38:46,489 What? 415 00:38:46,615 --> 00:38:48,867 You want a drink? A woman? 416 00:38:54,749 --> 00:38:57,625 Don't you sniff your nose at me. 417 00:38:57,752 --> 00:39:01,629 I've been places. I've seen what your hoIy brothers have done. 418 00:39:02,423 --> 00:39:04,299 Your pious biIe makes me sick. 419 00:39:05,384 --> 00:39:08,511 Becket. l want you outside. 420 00:39:10,973 --> 00:39:14,351 I'll watch your boy's back, but who's watching mine? 421 00:40:10,533 --> 00:40:12,492 (Shouts command) 422 00:40:16,038 --> 00:40:17,956 (Phipps) To the battlements! 423 00:40:18,082 --> 00:40:21,042 - To the battIements! - Right away! 424 00:40:21,168 --> 00:40:25,547 - Take your positions, men! - Get those men up here, quickly! 425 00:40:25,673 --> 00:40:27,215 (Shouting) 426 00:40:27,341 --> 00:40:29,050 (Phipps) Mercel, they're here! 427 00:40:42,815 --> 00:40:45,066 Let's see what rats have taken up in my home. 428 00:40:45,192 --> 00:40:47,360 (Man 1 ) Move it! (Man 2) Come on! 429 00:40:47,486 --> 00:40:51,531 AIbany, a word. You cannot engage the King without considering terms. 430 00:40:51,657 --> 00:40:54,659 He wants our heads on spikes. Where are the terms in that? 431 00:40:54,785 --> 00:40:57,871 There are some in here who didn't pick this fight. 432 00:40:57,997 --> 00:41:00,331 Ask yourseIfwho you're for, CornhiII. 433 00:41:00,458 --> 00:41:04,127 The King or the country? Because we both can't be wrong. 434 00:41:07,840 --> 00:41:09,799 They're here. 435 00:41:15,139 --> 00:41:16,598 (King John) AIbany! 436 00:41:20,728 --> 00:41:21,895 AIbany! 437 00:41:22,021 --> 00:41:26,483 (WuIfstan) How did he know? (AIbany) What can we do for you, John? 438 00:41:26,609 --> 00:41:27,859 (ChuckIes) 439 00:41:29,904 --> 00:41:32,197 Baron William de Albany. 440 00:41:32,323 --> 00:41:36,493 The Pope has ordered me to recIaim my country. 441 00:41:37,953 --> 00:41:42,916 Now, sureIy you don't bar your door against a king, and the Church? 442 00:41:43,792 --> 00:41:45,877 Does he know you sealed a charter... 443 00:41:46,003 --> 00:41:48,421 giving the people of EngIand freedom, 444 00:41:48,547 --> 00:41:50,548 and that now you go back on your word? 445 00:41:50,674 --> 00:41:53,259 EngIand is mine, Albany. 446 00:41:54,470 --> 00:41:58,723 God's wiII bestowed it unto me, the Pope bIesses it to me, 447 00:41:58,849 --> 00:42:01,935 and this castIe belongs to me! 448 00:42:02,061 --> 00:42:03,728 You're no more a king... 449 00:42:03,854 --> 00:42:05,939 than the boil on my arse! 450 00:42:07,358 --> 00:42:08,775 Huh. 451 00:42:10,152 --> 00:42:12,153 What a tedious IittIe man. 452 00:42:12,279 --> 00:42:14,614 (Men shouting orders) 453 00:42:14,740 --> 00:42:16,741 Get the swords now. Come on! 454 00:42:18,452 --> 00:42:20,286 (Man) Move yourselves! 455 00:42:23,499 --> 00:42:25,041 (Marshal) Stay by your posts. 456 00:42:25,167 --> 00:42:28,920 Remember, they have to climb over these waIIs. 457 00:42:29,046 --> 00:42:30,922 And we do not. 458 00:42:31,048 --> 00:42:33,216 So you stand firm! 459 00:42:38,222 --> 00:42:40,473 Have you ever fought so many with so few? 460 00:42:41,225 --> 00:42:44,769 Uh-huh. Don't you forget, you hold the wall, huh? 461 00:42:44,895 --> 00:42:47,522 Now, go to your post. 462 00:43:05,874 --> 00:43:09,168 - (Breathes heaviIy) - (Man) North and south advance! 463 00:43:11,672 --> 00:43:14,090 (Man) Get ready, archers! 464 00:43:17,094 --> 00:43:19,137 Loose! 465 00:43:20,889 --> 00:43:23,182 Take cover! 466 00:43:24,518 --> 00:43:26,477 (Screaming) 467 00:43:26,604 --> 00:43:28,229 (Moaning) 468 00:43:31,358 --> 00:43:32,859 And again! Take cover! 469 00:43:33,986 --> 00:43:35,612 (Man) Get down! 470 00:43:35,738 --> 00:43:37,155 Ha-ha! 471 00:43:37,281 --> 00:43:39,282 (Man shouts command) 472 00:43:39,408 --> 00:43:44,037 (Oaks) Come on, Iads, come on! Take your positions! Look Iively! 473 00:43:47,666 --> 00:43:50,710 Take cover, Iads! Take cover! 474 00:43:52,796 --> 00:43:54,130 Argh! 475 00:43:57,259 --> 00:43:58,926 Again! 476 00:44:08,771 --> 00:44:10,104 Argh! 477 00:44:13,942 --> 00:44:15,026 (Screaming) 478 00:44:16,528 --> 00:44:18,696 (AII shout, roar) 479 00:44:25,162 --> 00:44:27,163 (Marshal) AIbany! 480 00:44:27,289 --> 00:44:29,499 (Marshal) Archers! They're coming! 481 00:44:31,251 --> 00:44:33,086 Make a stand! Ready? 482 00:44:33,212 --> 00:44:34,504 Load arrows! 483 00:44:35,756 --> 00:44:37,590 Loose! 484 00:44:59,029 --> 00:45:01,072 (Screaming, sobbing) 485 00:45:01,198 --> 00:45:04,784 - OiI! Bring up that oiI! - Ready! 486 00:45:04,910 --> 00:45:07,412 Loose! 487 00:45:08,747 --> 00:45:10,707 (Shouts orders in Danish) 488 00:45:12,042 --> 00:45:13,584 OiI! Watch your back! 489 00:45:15,796 --> 00:45:17,672 - (SizzIing) - (Screams) 490 00:45:19,216 --> 00:45:20,925 (YeIIing) 491 00:45:23,971 --> 00:45:25,179 (Screaming) 492 00:45:47,286 --> 00:45:48,995 (Man shouting) 493 00:45:50,956 --> 00:45:52,290 (Man) Take cover! 494 00:46:37,920 --> 00:46:39,253 Becket! 495 00:46:40,798 --> 00:46:43,257 (CornhiII whispers) Come on. This way. 496 00:46:45,093 --> 00:46:47,178 (Man screaming) 497 00:46:47,304 --> 00:46:48,763 (Whispers) 498 00:46:49,890 --> 00:46:52,350 - What do we do? - Pray God is with them. 499 00:46:54,728 --> 00:46:56,395 (AIbany) Becket! 500 00:47:00,609 --> 00:47:02,151 Ha, ha-ha-ha-ha! 501 00:47:11,161 --> 00:47:12,703 (Screams) 502 00:47:27,719 --> 00:47:29,762 Guy! 503 00:47:30,889 --> 00:47:32,431 Show that to your mother! 504 00:47:44,611 --> 00:47:46,279 Now, get up! 505 00:47:46,405 --> 00:47:48,197 I said get up! 506 00:47:48,323 --> 00:47:50,366 Now, you hit him. Hard! 507 00:48:03,755 --> 00:48:06,007 Behind you! CIear! 508 00:48:06,133 --> 00:48:07,758 (Marshal) Take cover! 509 00:48:25,360 --> 00:48:26,485 Aargh! 510 00:48:28,447 --> 00:48:31,073 (Shouting in Danish) 511 00:49:13,408 --> 00:49:15,326 (Screams) 512 00:49:18,330 --> 00:49:19,664 (Phipps) They're running! 513 00:49:19,790 --> 00:49:22,750 (Marks) They're retreating! They've had enough, Baron. 514 00:49:22,876 --> 00:49:24,627 (Shouting) 515 00:49:44,022 --> 00:49:45,356 (Pants) 516 00:49:45,941 --> 00:49:48,609 (Man) Bastards! Go on, run! 517 00:49:55,701 --> 00:49:59,704 (Man) Come on, you foreign whores! (CackIes) 518 00:50:01,623 --> 00:50:03,874 (Breathes heavily) 519 00:50:08,714 --> 00:50:11,173 (Whimpering and sobbing) 520 00:50:23,687 --> 00:50:25,187 (Breathes heavily) 521 00:50:28,817 --> 00:50:31,527 (Marshal breathes heavily) 522 00:50:38,827 --> 00:50:40,494 You fought braveIy. 523 00:50:43,790 --> 00:50:45,458 You did not see everything. 524 00:50:50,797 --> 00:50:54,008 There's no finding peace after knowing this. 525 00:50:56,970 --> 00:50:58,971 Faith, Guy. 526 00:51:01,683 --> 00:51:05,644 OnIy the weak beIieve that what they do in battIe... 527 00:51:05,771 --> 00:51:08,022 is who they are as men. 528 00:51:21,870 --> 00:51:23,871 (Grunting, straining) 529 00:51:23,997 --> 00:51:26,082 (Man) Put him with the others. 530 00:51:27,667 --> 00:51:30,711 (Man) Pack 'em over there. Over there, that's it. 531 00:51:33,006 --> 00:51:34,465 Baron AIbany... 532 00:51:34,591 --> 00:51:36,383 in less than a day... 533 00:51:36,510 --> 00:51:40,471 you have stripped away everything I gave the people in this castIe. 534 00:51:40,597 --> 00:51:45,684 - Get off my back. - You were hellbent on this fight! 535 00:51:45,811 --> 00:51:51,148 You made us aII hostages to your cause, not the rebeIIion's. 536 00:51:51,274 --> 00:51:54,485 And this was notjust another castle! 537 00:51:55,320 --> 00:51:57,029 This was my home! 538 00:51:58,240 --> 00:52:00,908 Now clear your mess up. 539 00:52:08,875 --> 00:52:10,793 - (Becket grunts) - (Gasps) 540 00:52:10,919 --> 00:52:12,378 (Breathes heavily) 541 00:52:13,797 --> 00:52:15,756 Shut the door. 542 00:52:18,552 --> 00:52:20,010 (Woman gasps) 543 00:52:38,029 --> 00:52:40,072 (Woman) Still now. 544 00:52:40,574 --> 00:52:42,575 (SoIdier yells with pain) 545 00:52:42,701 --> 00:52:43,868 (Marshal) Wait. Here. 546 00:52:43,994 --> 00:52:46,787 - This man is bleeding. - On the tabIe. 547 00:52:49,207 --> 00:52:50,666 (SoIdier cries out) 548 00:52:57,215 --> 00:53:00,342 No. Wait. This will stop the fIow. 549 00:53:01,636 --> 00:53:04,013 I'm gonna pull this hard. 550 00:53:04,139 --> 00:53:06,140 (SoIdier cries out, groans) 551 00:53:07,893 --> 00:53:10,102 (WuIfstan) The bone's not broken, but... 552 00:53:11,479 --> 00:53:15,191 (Laughs) Go on, do it, do it. 553 00:53:17,485 --> 00:53:18,861 (Grunting) 554 00:53:23,158 --> 00:53:25,242 (Screams) 555 00:53:26,369 --> 00:53:29,705 Keep it clean, and watch him cIose. 556 00:53:31,208 --> 00:53:32,499 (lsabel) TempIar. 557 00:53:33,585 --> 00:53:36,837 - Your neck. - No. 558 00:53:36,963 --> 00:53:39,131 Sit. 559 00:53:40,550 --> 00:53:41,884 PIease. 560 00:54:20,465 --> 00:54:24,677 If the bIeeding doesn't stop, shall l fasten a beIt around your neck? 561 00:54:29,891 --> 00:54:33,018 My maid tells me you cannot look at women. 562 00:54:38,942 --> 00:54:40,943 What is your name? 563 00:54:44,656 --> 00:54:48,534 Am I to assume your silence means you cannot talk to women either? 564 00:54:49,744 --> 00:54:52,162 My name is Thomas MarshaI. 565 00:54:55,292 --> 00:54:57,376 There it is. 566 00:55:07,804 --> 00:55:11,015 And were many sacred vows broken by that revelation? 567 00:55:17,689 --> 00:55:18,897 (Gasps) 568 00:55:26,698 --> 00:55:29,199 (Chattering) 569 00:55:45,967 --> 00:55:49,386 It's not like the others. The river naturaIIy defends. 570 00:55:49,512 --> 00:55:53,182 WalIs buiIt... so a few can stop many. 571 00:55:53,308 --> 00:55:55,392 Don't insult me, Captain. 572 00:55:55,518 --> 00:55:58,062 I know the quaIities of a Norman keep. 573 00:56:00,190 --> 00:56:02,399 What I am having troubIe with... 574 00:56:02,525 --> 00:56:08,322 is how a thousand men could have failed so miserably against twenty. 575 00:56:08,448 --> 00:56:11,450 Those men fight hard. For what? 576 00:56:11,576 --> 00:56:13,535 A smaII rock in a fieId? 577 00:56:13,661 --> 00:56:15,079 We go around. 578 00:56:17,123 --> 00:56:21,668 My great, great grandfather buiIt that rock 579 00:56:21,795 --> 00:56:24,254 when he conquered this country. 580 00:56:24,381 --> 00:56:30,677 StrategicaIIy, it fortifies London and controIs aII of southern England. 581 00:56:30,804 --> 00:56:34,807 Why in God's name do you think they chose to hoIe up there in the first pIace? 582 00:56:38,311 --> 00:56:41,897 What will pIease your people more, Captain? 583 00:56:42,023 --> 00:56:44,358 That your men died in a great battIe, 584 00:56:45,151 --> 00:56:50,030 or that your reward for heIping me is the Church Ieaving your lands alone? 585 00:56:50,156 --> 00:56:54,243 For that is what the Pope promised he wouId do. 586 00:56:54,369 --> 00:56:58,330 Now, however small it may seem... 587 00:56:59,207 --> 00:57:03,627 ..with that rock, the rest of this country follows. 588 00:57:07,215 --> 00:57:09,508 (AIbany) Now you see what he means to do. 589 00:57:10,593 --> 00:57:12,553 I say this to each of you. 590 00:57:13,638 --> 00:57:15,973 There's a night out there... 591 00:57:16,099 --> 00:57:19,643 deep enough for a man to sIip away, if he should wish. 592 00:57:19,769 --> 00:57:22,062 And I would understand. 593 00:57:26,109 --> 00:57:28,402 (WuIfstan sighs) 594 00:57:30,029 --> 00:57:32,197 I think you upset him. 595 00:57:33,950 --> 00:57:36,702 What about you, Marks? 596 00:57:36,828 --> 00:57:39,746 I took this for you at AngouIeme. 597 00:57:39,873 --> 00:57:42,541 I walked into this outside TouIouse. 598 00:57:42,667 --> 00:57:46,795 Both times we saw it through. What do you think l'm doing here? 599 00:57:49,549 --> 00:57:52,050 I don't take a man's money and run. 600 00:57:55,972 --> 00:57:59,057 Mr Phipps, are you and your garrison men still for the fight? 601 00:57:59,184 --> 00:58:02,394 AII six of us. Good and ready, sir. 602 00:58:05,857 --> 00:58:07,274 Ah! 603 00:58:07,400 --> 00:58:08,984 (Snores) 604 00:58:09,110 --> 00:58:10,694 (Laughter) 605 00:58:14,741 --> 00:58:16,825 (Snoring continues) 606 00:58:18,995 --> 00:58:21,246 (Birdsong) 607 00:58:24,918 --> 00:58:27,169 (Maddy) I saw you with the TempIar. 608 00:58:29,589 --> 00:58:32,299 I think he has a mind for you. 609 00:58:34,636 --> 00:58:37,095 His mind possesses nothing I care to think about. 610 00:58:39,140 --> 00:58:43,018 There is something not normal with him. It's his manner. 611 00:58:43,853 --> 00:58:46,188 He Iooks but won't talk. 612 00:58:46,314 --> 00:58:50,108 Then he talks and nothing he says settIes with me. 613 00:58:50,235 --> 00:58:54,488 Don't tell me that was his way before he became a Templar. l wouldn't beIieve it. 614 00:58:54,614 --> 00:58:56,740 - My Lady. - What? 615 00:58:57,742 --> 00:59:00,035 That's a great deaI of thinking... 616 00:59:00,161 --> 00:59:03,080 for someone you don't want to think about. 617 00:59:06,000 --> 00:59:07,459 (Maddy) Hm. 618 00:59:14,676 --> 00:59:16,510 (SoIdier) They're buiIding something. 619 00:59:17,929 --> 00:59:19,513 What do you think it is? 620 00:59:22,350 --> 00:59:24,059 (Men shouting) 621 00:59:24,185 --> 00:59:26,520 (Man) Your royaI engineer, Sire. 622 00:59:26,646 --> 00:59:31,650 - Will it work? - There's no moat, er... So, er... 623 00:59:33,194 --> 00:59:36,780 (King John) There's no moat and no excuses. Finish it. 624 00:59:41,160 --> 00:59:43,787 (King John) Tell him to construct a... 625 01:00:01,389 --> 01:00:03,765 (lsabel) l am sorry for what l said to you. 626 01:00:03,891 --> 01:00:06,351 I was wrong. 627 01:00:08,229 --> 01:00:09,479 (Grunts) 628 01:00:11,899 --> 01:00:14,651 What happens next...to us? 629 01:00:14,777 --> 01:00:16,903 - All of us? - They wiII attack again. 630 01:00:18,573 --> 01:00:20,532 And we will hoId again. 631 01:00:22,660 --> 01:00:24,119 The French... 632 01:00:25,622 --> 01:00:28,624 ..made saiI with an army to stand by us. 633 01:00:30,293 --> 01:00:32,461 You reaIIy beIieve they will come? 634 01:00:33,546 --> 01:00:34,880 Hm. 635 01:00:37,091 --> 01:00:38,759 Thou shaII not lie, Thomas. 636 01:00:38,885 --> 01:00:41,094 Certainly not for the French. 637 01:00:42,513 --> 01:00:44,806 DefiniteIy not to me. It isn't worth it. 638 01:00:59,572 --> 01:01:01,990 Does that break TempIar laws? 639 01:01:02,784 --> 01:01:03,909 Mm. 640 01:01:05,703 --> 01:01:07,996 Some wouId say yes. 641 01:01:10,166 --> 01:01:12,417 Put the sword down. 642 01:01:16,881 --> 01:01:19,966 If they do come, I wilI need to know how to use this. 643 01:01:23,846 --> 01:01:27,516 - ls this how you hoId it? - lf you want your opponent to win. 644 01:01:36,901 --> 01:01:38,318 I fight... 645 01:01:41,447 --> 01:01:43,031 ..so you don't have to. 646 01:02:03,177 --> 01:02:05,053 Siege tower. 647 01:02:05,179 --> 01:02:07,764 (Marks) Making quick work of it. (AIbany) Damn it. 648 01:02:07,890 --> 01:02:10,392 Baron, l have an idea. 649 01:02:24,574 --> 01:02:27,367 What happens if this doesn't work? 650 01:02:27,493 --> 01:02:29,953 - Don't ask. - What couId be worse than this? 651 01:02:31,914 --> 01:02:34,750 Squire, wouId you ever kill a woman? 652 01:02:35,835 --> 01:02:39,087 - Never. - Not even if it meant saving her life? 653 01:02:40,506 --> 01:02:42,758 (SoIdier) That's it, heave it down. 654 01:02:47,346 --> 01:02:48,972 (Laughter) 655 01:02:49,098 --> 01:02:51,975 Holy Saint Joseph! Look who it is. 656 01:02:52,101 --> 01:02:54,811 His Majesty is ready, my Lord. 657 01:02:57,774 --> 01:02:59,024 (WuIfstan Iaughs) 658 01:03:01,694 --> 01:03:04,863 - Prince Louis hoIds in France. - They haven't sailed yet? 659 01:03:04,989 --> 01:03:08,825 - He's buying time to negotiate terms. - Negotiate terms! 660 01:03:09,911 --> 01:03:11,703 The King enslaves this country, 661 01:03:11,829 --> 01:03:14,623 the Pope defends him and caIIs the Magna Carta heresy, 662 01:03:14,749 --> 01:03:18,418 and France uses this tyranny for a better deal? 663 01:03:18,544 --> 01:03:21,254 - Are there any men willing to fight? - A few. 664 01:03:21,380 --> 01:03:25,300 Many thought the rebellion was over because John signed the Magna Carta. 665 01:03:25,426 --> 01:03:28,428 In some ways, it was the smartest thing he did. 666 01:03:28,554 --> 01:03:30,597 WelI, aII that is done. 667 01:03:30,723 --> 01:03:33,225 Let Rome pronounce whatever holy dictum it pIeases. 668 01:03:33,351 --> 01:03:36,686 They won't teII me that God is their possession. 669 01:03:36,813 --> 01:03:40,106 I Ieave for France at once. You gather what men you can. 670 01:03:40,233 --> 01:03:43,151 And prepare London for war. 671 01:03:43,277 --> 01:03:45,153 And Rochester? 672 01:03:46,823 --> 01:03:49,950 - Baron Albany? - Pray God is with them. 673 01:03:53,412 --> 01:03:55,080 (Marks) Take cover! 674 01:03:57,792 --> 01:03:59,084 (Screams) 675 01:04:03,381 --> 01:04:05,465 (Screaming and shouting) 676 01:04:07,134 --> 01:04:09,010 ExceIIent. ExceIIent. 677 01:04:09,136 --> 01:04:10,887 (Grunting and straining) 678 01:04:14,058 --> 01:04:16,643 Go on. Faster! 679 01:04:16,769 --> 01:04:18,311 (Grunting and straining) 680 01:04:20,147 --> 01:04:21,523 (WuIfstan) Lock it! 681 01:04:33,452 --> 01:04:36,413 - Lock! - And fire! 682 01:04:42,795 --> 01:04:44,045 They have buiIt an engine? 683 01:04:44,171 --> 01:04:45,422 (Roaring) 684 01:04:46,632 --> 01:04:47,674 Yargh! 685 01:04:53,890 --> 01:04:55,765 (Anxious shouting) 686 01:05:02,315 --> 01:05:03,982 (Man) Take cover! 687 01:05:04,567 --> 01:05:06,192 (Women scream) 688 01:05:08,738 --> 01:05:10,739 (lsabel) AII of you, outside. 689 01:05:10,865 --> 01:05:12,574 (Breathes heavily) 690 01:05:12,700 --> 01:05:14,242 (Shouting and screaming) 691 01:05:14,368 --> 01:05:17,871 - (Laughter) - (MarshaI) Wulfstan, you've broken through! 692 01:05:17,997 --> 01:05:20,790 Now, come on! Give them heIIfire! 693 01:05:20,917 --> 01:05:24,210 (WuIfstan) Heave! (Men) Heave! 694 01:05:27,006 --> 01:05:28,757 Aargh! 695 01:05:31,302 --> 01:05:34,888 (WuIfstan) Lock it! Fire pot, Guy! 696 01:05:37,433 --> 01:05:39,100 (Phipps) You heathen dogs! 697 01:05:58,371 --> 01:06:00,538 (Man) Bring it a bit forward! 698 01:06:01,707 --> 01:06:04,000 (WuIfstan) Light it! (Man) Light it! 699 01:06:05,252 --> 01:06:07,212 (WuIfstan) Loose! 700 01:06:10,508 --> 01:06:12,217 (Man) Yeah! 701 01:06:12,343 --> 01:06:16,096 Goddamn deviIs! Murdering goddamn whores! 702 01:06:22,061 --> 01:06:24,562 (Marshal) Yes! They burn! 703 01:06:24,689 --> 01:06:26,272 (AII cheer) 704 01:06:26,399 --> 01:06:28,233 Do not record that! 705 01:06:28,359 --> 01:06:30,402 (Grunts) Bitches! 706 01:06:31,612 --> 01:06:33,697 (Screaming) 707 01:06:41,622 --> 01:06:43,707 (Shouting in Danish) 708 01:07:08,524 --> 01:07:10,734 This bastard king, WuIfstan. 709 01:07:10,860 --> 01:07:12,736 Aye. 710 01:07:19,618 --> 01:07:22,704 (Narrator) After that, the king did not come again. 711 01:07:23,873 --> 01:07:26,583 But the rains did. 712 01:07:26,709 --> 01:07:31,629 And the days grew short as autumn turned to winter. 713 01:07:33,049 --> 01:07:36,301 They were too cold to fight, and too hungry. 714 01:07:38,054 --> 01:07:40,722 The castle stores were empty... 715 01:07:40,848 --> 01:07:43,224 and they had taken to eating the horses. 716 01:07:44,477 --> 01:07:47,020 Save for one. 717 01:07:47,146 --> 01:07:48,813 Marshal's. 718 01:07:49,982 --> 01:07:53,234 But a Templar is forbidden to eat his horse. 719 01:07:53,360 --> 01:07:57,739 Their Order dictates that it must die in battle. 720 01:07:57,865 --> 01:08:02,410 So 13 hungry souls and one horse would remain. 721 01:08:05,289 --> 01:08:07,457 Still they waited. 722 01:08:07,583 --> 01:08:09,876 And so too did the King. 723 01:08:12,588 --> 01:08:17,092 They could smell his food, hear his army's song. 724 01:08:18,177 --> 01:08:23,389 For attrition is one man's ally and another man's curse. 725 01:08:24,475 --> 01:08:26,768 So they became cursed men. 726 01:08:26,894 --> 01:08:29,938 And as weeks turned to months, 727 01:08:30,064 --> 01:08:33,066 their minds took to places they should not... 728 01:08:35,277 --> 01:08:40,448 where a man sees only doubt and has no worth at all. 729 01:09:02,513 --> 01:09:05,932 On my wedding day I knew my marriage would have no Iove. 730 01:09:07,852 --> 01:09:09,853 Yet still I took my vows to God. 731 01:09:09,979 --> 01:09:12,188 (Marshal mumbles) 732 01:09:12,314 --> 01:09:16,734 I honoured and obeyed my commitments daily. 733 01:09:18,612 --> 01:09:24,367 You think we are not the same, Thomas, but you're wrong. 734 01:09:44,513 --> 01:09:47,682 - l'm starving! - What do you want me to do? 735 01:09:49,727 --> 01:09:52,145 Someone's gotta do something! 736 01:09:53,147 --> 01:09:54,397 (lsabel) Listen to me. 737 01:09:55,858 --> 01:09:58,318 Damn your Templar vows! 738 01:10:03,032 --> 01:10:05,950 It was my vows that made me what I am. 739 01:10:07,203 --> 01:10:09,579 It was my Order that brought me here. 740 01:10:10,831 --> 01:10:13,291 And by God's good grace, 741 01:10:13,417 --> 01:10:17,086 it wiII be the TempIars that save your life. 742 01:10:22,343 --> 01:10:23,968 Where are you going? 743 01:10:25,387 --> 01:10:27,222 Why are you leaving? 744 01:10:36,398 --> 01:10:38,483 (Lively chatter, laughter) 745 01:10:47,743 --> 01:10:49,827 Why would he leave? 746 01:10:53,916 --> 01:10:56,960 My Lady, you were with him last. 747 01:10:57,878 --> 01:10:59,963 Did he say why he left? 748 01:11:02,383 --> 01:11:04,175 You go to your chamber. 749 01:11:05,219 --> 01:11:06,886 Now. 750 01:11:08,013 --> 01:11:09,681 No. 751 01:11:14,144 --> 01:11:16,229 (Shouting and jeering) 752 01:11:26,824 --> 01:11:29,284 (Shouting in Danish) 753 01:11:35,749 --> 01:11:38,835 I'll kiss the Bishop's arse if he comes back. 754 01:11:44,883 --> 01:11:50,513 You're gonna have to kiss a king's arse, Becket, cos they're coming back again. 755 01:11:52,433 --> 01:11:55,184 - lt's Thomas! - (Guy) Open the gates! 756 01:11:56,979 --> 01:12:00,106 (AIbany) Becket, get him! (Guy) Get him, Becket! 757 01:12:00,232 --> 01:12:04,694 (AIbany) Come on! Quickly! HeIp him! (Marshal) Get the sacks. The sacks! 758 01:12:04,820 --> 01:12:07,196 - Come on! - (lsabeI) Hurry! 759 01:12:07,323 --> 01:12:10,658 - Run! - (Man) Close the portcuIIis! 760 01:12:17,249 --> 01:12:19,667 What was you thinking, TempIar? 761 01:12:19,793 --> 01:12:23,421 He's stoIen the king's food. I've never seen such a thing! 762 01:12:23,547 --> 01:12:25,923 (AII Iaugh) 763 01:12:26,050 --> 01:12:28,134 (Shouting) 764 01:12:29,845 --> 01:12:32,555 (Tiberius shouts in Danish) 765 01:12:38,979 --> 01:12:41,981 You are relieved of your command, Captain. 766 01:12:43,150 --> 01:12:46,069 Get back in your rowboat and go home. 767 01:12:51,533 --> 01:12:54,243 - l'm not leaving without my men! - Oh yes, you are! 768 01:12:54,370 --> 01:12:57,872 And I will tell you why. The Pope has had a change of heart. 769 01:12:57,998 --> 01:12:59,415 What do you say? 770 01:12:59,541 --> 01:13:03,044 I say that when your pathetic IittIe army arrives back at your houses, 771 01:13:03,170 --> 01:13:05,671 you wiII find your lands Christianised. 772 01:13:05,798 --> 01:13:10,218 Your sons ensIaved to the Church and your wives serving new husbands. 773 01:13:10,344 --> 01:13:12,845 You did not speak to the Pope of my Iands? 774 01:13:12,971 --> 01:13:17,141 (Laughs) Why in God's name would I do that? 775 01:13:17,267 --> 01:13:18,893 Take this castIe, Tiberius! 776 01:13:19,019 --> 01:13:24,273 And if you do not, you wiII be sailing home to quite a different worId. 777 01:13:33,242 --> 01:13:34,700 (RoIIing thunder) 778 01:13:37,079 --> 01:13:42,083 WelI, MarshaI, you sure know how to pick a bit of shank. (Laughs) 779 01:13:42,209 --> 01:13:45,545 (WuIfstan) Better than three months of horse meat. 780 01:13:46,630 --> 01:13:48,965 (Man) I'II stick with the pig. (Becket) Then what? 781 01:13:49,091 --> 01:13:50,967 - l'll eat you. - (Laughter) 782 01:13:51,927 --> 01:13:53,469 (Woman chuckles) 783 01:13:57,474 --> 01:13:59,142 (Laughter and cheering) 784 01:14:05,357 --> 01:14:08,234 (Maddy) Oh! (AIbany) Hey! Hey! Hey! 785 01:14:08,360 --> 01:14:10,862 (Laughter and chatter continues) 786 01:14:15,701 --> 01:14:17,785 So, squire... 787 01:14:19,246 --> 01:14:21,247 you can read words? 788 01:14:23,792 --> 01:14:25,501 And write them too? 789 01:14:32,217 --> 01:14:33,676 What's your fuII name? 790 01:14:33,802 --> 01:14:36,512 Jedediah Coteral. 791 01:14:36,638 --> 01:14:38,723 (Distant Iaughter) 792 01:14:49,776 --> 01:14:55,490 Jedediah Coteral. 793 01:14:57,201 --> 01:14:58,451 Yeah. 794 01:15:00,329 --> 01:15:03,748 I've never seen it written before. Huh. 795 01:15:08,045 --> 01:15:09,212 Hm. 796 01:15:22,518 --> 01:15:24,018 (Coteral chuckles) 797 01:16:04,017 --> 01:16:05,851 (Moans) 798 01:16:10,691 --> 01:16:12,775 (lsabel sighs) 799 01:17:37,569 --> 01:17:40,029 (Footsteps) 800 01:17:49,122 --> 01:17:52,416 (WuIfstan) It's too quiet. Check the far waII. 801 01:18:15,399 --> 01:18:17,483 (Guy sighs) 802 01:18:29,663 --> 01:18:30,830 (Guy grunts) 803 01:18:30,956 --> 01:18:32,123 (Shouting) 804 01:18:32,249 --> 01:18:34,583 To the battlements! Attack! 805 01:18:34,710 --> 01:18:37,670 (Man) Cover the west wing. West wing! Come on! 806 01:18:37,796 --> 01:18:39,630 (Men shouting orders) 807 01:18:40,841 --> 01:18:42,591 - Watch out! - To the right! 808 01:18:42,718 --> 01:18:45,094 (Panting and shouting) 809 01:18:47,431 --> 01:18:49,598 (Man) HeIp me! 810 01:18:49,975 --> 01:18:51,851 (Shouting) 811 01:18:53,562 --> 01:18:55,813 (Becket) The gates! The gates! 812 01:19:32,434 --> 01:19:34,101 (Guy) Where's Marshal? 813 01:19:34,227 --> 01:19:36,020 Fight, Guy! Fight! 814 01:20:02,464 --> 01:20:04,131 Baron! 815 01:20:04,257 --> 01:20:05,466 Aargh! 816 01:20:07,803 --> 01:20:10,179 (Echoing) Baron! 817 01:20:12,265 --> 01:20:14,350 (Gasps) 818 01:20:28,615 --> 01:20:30,366 (AIbany groans) 819 01:20:30,492 --> 01:20:31,826 Don't move. Be stiII. 820 01:20:31,952 --> 01:20:33,160 (Pants) 821 01:20:33,286 --> 01:20:35,496 - Hold the keep. - You can't die. 822 01:20:35,622 --> 01:20:40,543 You can't die. Stay aIive! You hear me? 823 01:20:40,669 --> 01:20:43,379 Hold the keep! Go! Go! 824 01:21:11,491 --> 01:21:13,576 (Laboured breathing) 825 01:21:19,457 --> 01:21:21,292 Yaargh! 826 01:21:22,377 --> 01:21:24,253 (AII roar) 827 01:21:32,012 --> 01:21:33,387 Phipps! 828 01:21:37,434 --> 01:21:40,227 - Come here! - (CoteraI) Hold the gates! 829 01:21:40,353 --> 01:21:42,521 (Grunting) 830 01:21:42,647 --> 01:21:44,481 I've got it. I've got it. 831 01:21:44,608 --> 01:21:46,901 Come on, to the gates! 832 01:21:47,027 --> 01:21:48,277 (Man) HoId! 833 01:21:48,403 --> 01:21:49,987 AII in! AII in! 834 01:21:57,037 --> 01:21:58,954 (Man) Stand fast! 835 01:22:00,165 --> 01:22:01,624 (Man) Shield wall! 836 01:22:02,709 --> 01:22:04,793 (Coteral) ShieIds. ShieIds up! 837 01:22:04,920 --> 01:22:06,295 Up! 838 01:22:06,421 --> 01:22:08,297 Brace yourselves. 839 01:22:08,423 --> 01:22:10,758 (Man) Ready! Ready! 840 01:22:11,593 --> 01:22:13,385 (Shouting and screaming) 841 01:22:54,344 --> 01:22:56,303 (Groans) 842 01:23:01,393 --> 01:23:02,768 (Screams) 843 01:23:02,894 --> 01:23:04,853 - lsabeI! - (Wulfstan) Get inside! 844 01:23:04,980 --> 01:23:07,022 Now! 845 01:23:07,148 --> 01:23:08,399 (Man shouts in Danish) 846 01:23:22,372 --> 01:23:24,456 (Shouting) 847 01:23:25,625 --> 01:23:26,875 (Groans) 848 01:23:57,741 --> 01:23:59,283 (Grunts) 849 01:23:59,409 --> 01:24:01,201 (Shouting and grunting) 850 01:24:01,327 --> 01:24:03,704 - We have to get to the Baron! - To the keep! 851 01:24:03,830 --> 01:24:07,332 - We can't leave him! - He's gone, all right? 852 01:24:19,763 --> 01:24:22,056 Hold the steps! Hold the steps! 853 01:24:22,182 --> 01:24:23,640 (Marshal) Come on! 854 01:24:27,270 --> 01:24:29,188 Marshal! 855 01:24:44,788 --> 01:24:46,413 (Man) Pull him down! 856 01:24:51,836 --> 01:24:53,629 (Guy) Marshal! (Coteral) Come on! 857 01:25:12,649 --> 01:25:14,149 (Marshal) Get it off! Get it off! 858 01:25:14,275 --> 01:25:16,276 (lsabel strains) 859 01:25:16,402 --> 01:25:18,278 (Marshal gasps) 860 01:25:18,404 --> 01:25:20,864 Get back, behind the portcullis! 861 01:25:23,576 --> 01:25:25,786 (CornhiII) Come on! 862 01:25:32,210 --> 01:25:34,294 (Sobs) 863 01:25:49,394 --> 01:25:50,936 (Panting) 864 01:25:51,062 --> 01:25:53,438 (CornhiII) They have prisoners. 865 01:25:53,565 --> 01:25:55,440 (Danes shouting) 866 01:25:58,903 --> 01:26:00,571 (Groans) 867 01:26:01,406 --> 01:26:03,031 Boy! 868 01:26:03,158 --> 01:26:05,242 (Man shouting in Danish) 869 01:26:09,372 --> 01:26:11,456 (Man shouts in Danish) 870 01:26:13,293 --> 01:26:15,502 (Groans) 871 01:26:15,628 --> 01:26:19,256 Good afternoon, Baron. Did you find my castIe to your liking? 872 01:26:19,382 --> 01:26:21,258 It's the people's castle now. 873 01:26:23,761 --> 01:26:25,512 You said he was gone. 874 01:26:26,598 --> 01:26:29,975 Those two. Cut off their hands and feet. 875 01:26:31,269 --> 01:26:33,562 - No. - No! 876 01:26:35,440 --> 01:26:36,982 (Whimpers) No! 877 01:26:37,942 --> 01:26:39,318 No! 878 01:26:40,403 --> 01:26:44,573 Now, Baron, I want my keep back. 879 01:26:47,410 --> 01:26:50,287 - At my command! - (Man) No! 880 01:26:50,413 --> 01:26:52,998 - They'II never surrender. - Really? 881 01:26:54,876 --> 01:26:56,543 Do it! 882 01:26:56,669 --> 01:26:58,253 (Cheering) 883 01:26:58,379 --> 01:27:01,757 (Coteral) Do something! (Marshal) We hold the keep. 884 01:27:13,770 --> 01:27:18,732 - (Grunting) - My arse, your stinking castIe! 885 01:27:18,858 --> 01:27:20,901 (Groans) 886 01:27:27,784 --> 01:27:29,159 Aaargh! 887 01:27:36,584 --> 01:27:38,001 - Aargh! - (Cheering) 888 01:27:40,213 --> 01:27:43,298 God damn you, you murdering whore! 889 01:27:43,424 --> 01:27:45,342 Isn't that the king I am? 890 01:27:45,468 --> 01:27:49,221 You betray all that's meant to be king. 891 01:27:49,347 --> 01:27:52,266 You betray God! 892 01:27:52,392 --> 01:27:54,685 I betray God?! 893 01:27:57,188 --> 01:28:01,483 My crown was passed to me by my brother, and my father before him. 894 01:28:01,609 --> 01:28:04,778 I was born to be a king! 895 01:28:04,904 --> 01:28:08,949 It is my birthright! Given to me by God! 896 01:28:09,075 --> 01:28:11,868 You cry for the common man 897 01:28:11,995 --> 01:28:16,123 and in the same breath you curse the crown that protects him! 898 01:28:16,249 --> 01:28:19,668 You dare to question my reign... 899 01:28:19,794 --> 01:28:22,587 and the lineage of Kings who have reigned before me?! 900 01:28:22,714 --> 01:28:27,050 The great amaranthine royaIty ofAquitaine... 901 01:28:28,511 --> 01:28:32,139 ..who forged this Iand from barbarian hordes 902 01:28:32,265 --> 01:28:35,392 and made it nobIe and pure! 903 01:28:35,518 --> 01:28:38,103 Who gave it order, meaning, 904 01:28:38,229 --> 01:28:39,813 and even faith... 905 01:28:39,939 --> 01:28:43,650 to thousands of years of loyaI subjects! 906 01:28:43,776 --> 01:28:46,403 And it is aII now questioned by you! 907 01:28:46,529 --> 01:28:50,240 And we are forced to sign your precious Magna Carta, 908 01:28:50,366 --> 01:28:54,119 forced by you, a wool merchant! 909 01:28:54,245 --> 01:28:59,750 I am the blood! I am God's right hand! 910 01:28:59,876 --> 01:29:05,881 And you will never dictate to me how l am to be a king! 911 01:29:06,007 --> 01:29:08,091 (Pants) 912 01:29:09,761 --> 01:29:11,636 Now, Baron. 913 01:29:13,056 --> 01:29:16,058 Which hand did you touch me with? 914 01:29:17,852 --> 01:29:19,936 Hold his hand down. 915 01:29:21,022 --> 01:29:23,357 Hold his right hand down! 916 01:29:24,400 --> 01:29:25,817 (AIbany groans) 917 01:29:25,943 --> 01:29:28,779 This is not something you shouId see. 918 01:29:33,284 --> 01:29:34,659 (Snorts) 919 01:29:34,786 --> 01:29:35,994 (AIbany groans) 920 01:29:47,882 --> 01:29:49,299 Aargh! 921 01:29:53,388 --> 01:29:56,515 Tell your rebels to open the gate, AIbany! 922 01:29:56,641 --> 01:29:58,975 No surrender! 923 01:30:00,895 --> 01:30:05,232 - No surrender! - Put his other hand up! Do it! 924 01:30:07,318 --> 01:30:08,485 Do it! 925 01:30:08,611 --> 01:30:09,861 Aargh! 926 01:30:12,281 --> 01:30:14,157 (Guy) We hold, Baron! 927 01:30:14,283 --> 01:30:16,368 We hold! 928 01:30:17,745 --> 01:30:20,622 Put his feet up. Put his feet up! 929 01:30:23,376 --> 01:30:24,543 CornhiII! 930 01:30:24,669 --> 01:30:27,379 You will yield to your king! 931 01:30:27,505 --> 01:30:31,675 Or, as God hears me, your head is on a spike! 932 01:30:31,801 --> 01:30:33,009 (Whimpers) 933 01:30:41,269 --> 01:30:45,564 Now, that monster that they've made, strap his carcass to it. 934 01:30:45,690 --> 01:30:46,982 Strap him to it! 935 01:30:47,733 --> 01:30:49,901 (Shouting, jeering) 936 01:30:58,119 --> 01:30:59,703 Heave! 937 01:30:59,829 --> 01:31:02,038 (Cheering) 938 01:31:12,216 --> 01:31:13,925 There's no one coming, is there? 939 01:31:14,051 --> 01:31:15,635 (Whimpers) 940 01:31:15,761 --> 01:31:17,429 (Banging) 941 01:31:41,913 --> 01:31:43,705 (Breathes heavily) 942 01:31:43,831 --> 01:31:46,333 (Approaching footsteps) 943 01:31:52,965 --> 01:31:55,133 My scouts report the French have Ieft Calais. 944 01:31:55,259 --> 01:31:58,762 They'll be at our back within days. 945 01:31:58,888 --> 01:32:01,806 Do you know that when l was a child, 946 01:32:02,892 --> 01:32:08,939 I once secretIy ate every urn of my father's beloved honey peaches. 947 01:32:09,065 --> 01:32:10,857 And the next day... 948 01:32:10,983 --> 01:32:15,487 he brought before me a servant girI that he had accused of the crime. 949 01:32:16,614 --> 01:32:20,450 And he pIaced her hand on the tabIe, and he drew his knife... 950 01:32:22,662 --> 01:32:25,539 ..and he delivered the punishment. 951 01:32:26,624 --> 01:32:29,000 And that night, unabIe to contain my shame, 952 01:32:29,126 --> 01:32:32,629 I confessed to him that it was l, 953 01:32:32,755 --> 01:32:35,840 his son, who had committed the crime. 954 01:32:35,967 --> 01:32:37,634 Do you know what his response was? 955 01:32:37,760 --> 01:32:40,762 He said, "l know. 956 01:32:40,888 --> 01:32:43,014 "l know. 957 01:32:43,140 --> 01:32:46,560 "And that is why l onIy cut off her finger. 958 01:32:46,686 --> 01:32:50,021 "You see, John, any action against the throne 959 01:32:50,147 --> 01:32:52,107 "must be punished ruthlessly. 960 01:32:54,569 --> 01:32:59,781 "For that is the onIy way to maintain the absolute power... 961 01:33:01,367 --> 01:33:03,034 "..of a king." 962 01:33:31,647 --> 01:33:33,732 (Breathes deepIy) 963 01:34:02,303 --> 01:34:03,637 (Footsteps) 964 01:34:22,239 --> 01:34:26,034 When they come, you must demand to see the King. 965 01:34:26,160 --> 01:34:28,244 I want nothing from him. 966 01:34:29,372 --> 01:34:31,039 Not even mercy. 967 01:34:34,001 --> 01:34:36,086 (lsabel sighs) 968 01:34:40,299 --> 01:34:42,509 I broke my vow, Isabel. 969 01:34:43,636 --> 01:34:45,595 I have betrayed God's trust. 970 01:34:47,473 --> 01:34:49,265 What we did was a sin. 971 01:34:49,392 --> 01:34:52,268 Stop hiding... behind vows and commandments. 972 01:34:53,938 --> 01:34:58,608 The vows speak of IoyaIty and abstinence and murder, but... 973 01:34:59,902 --> 01:35:02,278 why never Iove, Thomas? 974 01:35:02,405 --> 01:35:04,489 The vows of the Order... 975 01:35:06,200 --> 01:35:10,328 ..protect my soul from the bIood I've spilt in God's name. 976 01:35:10,454 --> 01:35:13,331 It was the Church that made you do those things. 977 01:35:13,457 --> 01:35:16,084 It was the Templars that gave you a sword 978 01:35:16,210 --> 01:35:17,961 and the name of God to wield it. 979 01:35:18,087 --> 01:35:20,714 It was the Templars that made you kill. 980 01:35:22,967 --> 01:35:24,634 Who were you before them? 981 01:35:25,803 --> 01:35:30,557 What was so bad about that man then that makes you resist your desires now? 982 01:35:32,101 --> 01:35:33,518 Thomas... 983 01:35:38,315 --> 01:35:40,066 I am not a sin. 984 01:35:44,155 --> 01:35:46,906 (Man) Sire? Sire? 985 01:35:49,952 --> 01:35:53,079 Your engineer, sire. The mine is ready. 986 01:35:53,205 --> 01:35:54,998 WilI it work? 987 01:35:55,916 --> 01:35:59,627 - lt's right under the keep's foundations. - Ah. 988 01:36:02,131 --> 01:36:04,632 Then take note. 989 01:36:04,759 --> 01:36:09,804 To my justiciar, send to me 40 pigs. 990 01:36:11,223 --> 01:36:13,308 The Ieast good for eating. 991 01:36:16,145 --> 01:36:18,229 Deliver that at once. 992 01:36:18,355 --> 01:36:23,735 (Man) Come on! Hurry up! Move it! 993 01:36:30,201 --> 01:36:31,826 That's it. 994 01:36:31,952 --> 01:36:35,955 - Where you going? - l'm going to pIead for terms. 995 01:36:36,081 --> 01:36:37,207 (Becket) No! 996 01:36:37,333 --> 01:36:40,293 (CornhiII) What else is there to do? (Guy) We hold. 997 01:36:40,419 --> 01:36:44,464 We hold for what? The French? They're not coming. 998 01:36:44,590 --> 01:36:48,134 - l'll ask for terms. - (Guy) No! 999 01:36:49,303 --> 01:36:53,515 We swore an oath. An oath! 1000 01:36:53,641 --> 01:36:56,267 To AIbany. To EngIand. 1001 01:36:56,393 --> 01:36:58,853 Your oath is worthIess. 1002 01:37:00,940 --> 01:37:03,691 Magna Carta is worthless. 1003 01:37:03,818 --> 01:37:05,735 The Church has annuIIed it. 1004 01:37:05,861 --> 01:37:09,697 Whatever happens here is meaningIess. 1005 01:37:09,824 --> 01:37:12,742 - (Guy breathes heavily) - No. No. Wait! 1006 01:37:12,868 --> 01:37:14,244 (CornhiII groans) 1007 01:37:14,370 --> 01:37:17,580 - That's enough, squire. - Becket? 1008 01:37:17,706 --> 01:37:20,959 Your boy here tried to take the oId man's head off. 1009 01:37:21,085 --> 01:37:23,461 Becket, Ieave him be. 1010 01:37:27,091 --> 01:37:28,842 (Becket's knife thuds) 1011 01:37:28,968 --> 01:37:32,303 Now, Guy...get away from him. 1012 01:37:33,013 --> 01:37:35,139 - Now. - Or what? 1013 01:37:36,851 --> 01:37:38,518 You'Il kill me? 1014 01:37:39,979 --> 01:37:41,813 - Guy... - Shut up! 1015 01:37:42,815 --> 01:37:46,568 Baron de Albany gave his life for his beliefs. 1016 01:37:48,696 --> 01:37:51,197 What have you given for yours? 1017 01:37:51,323 --> 01:37:52,657 Coward. 1018 01:37:52,783 --> 01:37:54,868 (CornhiII sighs) 1019 01:38:07,172 --> 01:38:09,507 There's no saIvation to this end. 1020 01:38:10,759 --> 01:38:12,552 Our souls... 1021 01:38:13,804 --> 01:38:15,513 are damned. 1022 01:38:23,105 --> 01:38:24,439 You are not a coward. 1023 01:39:01,894 --> 01:39:05,229 - (Becket) What are you doing? - l'm writing my name. 1024 01:39:06,398 --> 01:39:08,274 How do you do that? 1025 01:39:08,400 --> 01:39:11,027 Master Guy taught me. 1026 01:39:11,153 --> 01:39:13,821 WelI, that's you aIl done then. 1027 01:39:13,948 --> 01:39:16,074 What makes a man Iike you so angry? 1028 01:39:16,200 --> 01:39:18,201 I've been angry so long... 1029 01:39:18,327 --> 01:39:20,995 - l don't even remember. - (Laughs) 1030 01:39:23,123 --> 01:39:26,501 (Sighs) lt's kept you alive though, l suppose. 1031 01:39:28,295 --> 01:39:32,382 (Sighs) l don't think it's gonna get us through this one. 1032 01:39:32,508 --> 01:39:34,592 (Squealing) 1033 01:39:52,569 --> 01:39:57,490 - What do you think they're doing? - Pigs. For a sapper's fire. 1034 01:39:59,368 --> 01:40:02,412 - Sappers? - They're digging a mine underneath us. 1035 01:40:02,538 --> 01:40:05,415 Pig's fat, it burns, with the heat of a crucibIe. 1036 01:40:06,542 --> 01:40:08,209 (Man) Make way! 1037 01:40:09,586 --> 01:40:11,879 Go on! Go! 1038 01:40:14,967 --> 01:40:16,968 (Man) Whoa! 1039 01:40:17,094 --> 01:40:18,344 Whoa there! 1040 01:40:19,388 --> 01:40:20,596 Whoa! 1041 01:40:20,723 --> 01:40:23,099 Bring them in. 1042 01:40:24,518 --> 01:40:25,977 (Grunting) 1043 01:40:27,187 --> 01:40:28,938 (Woman screams) 1044 01:40:29,064 --> 01:40:30,356 (Gasps) 1045 01:40:31,650 --> 01:40:33,484 (Maddy gasps) 1046 01:40:33,610 --> 01:40:35,319 (Maddy quietly prays) 1047 01:40:55,007 --> 01:40:57,175 We've got a bigger problem. 1048 01:40:58,635 --> 01:41:00,887 (Man) Hah! Get in there! 1049 01:41:01,013 --> 01:41:02,889 Go on! 1050 01:41:03,015 --> 01:41:04,640 (Pigs squeaI and grunt) 1051 01:41:09,772 --> 01:41:11,856 (Panting) 1052 01:41:34,379 --> 01:41:36,798 (Squealing) 1053 01:41:43,889 --> 01:41:46,682 (Coteral coughs) 1054 01:41:46,809 --> 01:41:48,893 (Marshal) Coteral. 1055 01:41:51,605 --> 01:41:53,689 (Marshal) lt's hot. 1056 01:41:53,816 --> 01:41:57,318 - So what are we gonna do now? - (Becket) Templar. 1057 01:41:57,444 --> 01:41:59,529 We get to the other side of the keep. 1058 01:42:02,991 --> 01:42:04,742 (Shouts in Danish) 1059 01:42:06,411 --> 01:42:08,871 (Pigs squeaIing) 1060 01:42:11,834 --> 01:42:14,752 Guy, take the women to the chapeI, huh? 1061 01:42:14,878 --> 01:42:16,087 Go! 1062 01:42:16,213 --> 01:42:19,465 - (lsabeI gasps) - (Maddy) Hurry, lsabeI. 1063 01:42:37,860 --> 01:42:40,153 (Becket) Get down! Get down! 1064 01:42:44,658 --> 01:42:46,450 (Screaming) 1065 01:42:47,494 --> 01:42:49,537 (Cheering) 1066 01:42:54,126 --> 01:42:55,835 (lsabel screams) 1067 01:43:15,647 --> 01:43:17,190 (Cheering) 1068 01:43:27,326 --> 01:43:29,327 (Coughing) 1069 01:43:29,453 --> 01:43:31,204 (Approaching footsteps) 1070 01:43:33,624 --> 01:43:36,876 - l think he's gone. - l'm not making that mistake again. 1071 01:43:37,002 --> 01:43:38,753 Come on. 1072 01:43:43,467 --> 01:43:46,219 (Coteral) OK. (Becket) One, two. 1073 01:43:46,345 --> 01:43:48,804 (AII shout) 1074 01:43:55,896 --> 01:43:57,980 (lsabel breathes heaviIy) 1075 01:43:59,066 --> 01:44:01,859 Oh, Maddy. She was beside me. 1076 01:44:06,240 --> 01:44:08,658 (Shouting in Danish) 1077 01:44:08,784 --> 01:44:10,868 (Coteral and Becket strain) 1078 01:44:12,079 --> 01:44:14,080 (Coteral) Becket. Becket. 1079 01:44:14,206 --> 01:44:16,290 (Pants) 1080 01:44:18,502 --> 01:44:20,753 Ha! 1081 01:44:20,879 --> 01:44:22,463 I'll hold them off. 1082 01:44:22,589 --> 01:44:25,299 How much did they pay to get you out those stocks? 1083 01:44:25,425 --> 01:44:28,970 - Five shiIIings. - That is cheaper than a whore. 1084 01:44:34,393 --> 01:44:36,394 (AII shouting) 1085 01:44:36,520 --> 01:44:39,814 Come on, you filthy whores! 1086 01:44:53,620 --> 01:44:56,956 If they get through us, you kill the women. 1087 01:44:57,082 --> 01:44:59,000 - No. - Say it. 1088 01:44:59,126 --> 01:45:01,168 - l can't. - Say it! 1089 01:45:02,629 --> 01:45:03,879 I'll kiII the women. 1090 01:45:09,386 --> 01:45:14,807 Come on, you whore! Yaargh! 1091 01:45:24,109 --> 01:45:25,484 (Laughs) 1092 01:45:25,610 --> 01:45:27,361 Aargh! 1093 01:45:32,451 --> 01:45:34,535 (Men shout from beIow) 1094 01:46:00,520 --> 01:46:01,937 Aargh! 1095 01:46:28,799 --> 01:46:30,883 (Shouting in Danish) 1096 01:46:44,064 --> 01:46:46,190 (Shouts in Danish) 1097 01:46:54,574 --> 01:46:56,784 Forgive me. 1098 01:47:01,623 --> 01:47:03,749 Thomas. Thomas! 1099 01:47:05,502 --> 01:47:07,753 (Grunts) 1100 01:47:09,548 --> 01:47:10,798 Thomas! 1101 01:47:28,817 --> 01:47:31,235 Save her. 1102 01:47:38,994 --> 01:47:41,078 No one touch him! 1103 01:47:41,204 --> 01:47:42,955 How's your faith now, Templar? 1104 01:47:43,081 --> 01:47:45,166 Why don't you come a little closer... 1105 01:47:47,752 --> 01:47:49,753 ..and I'll show you. 1106 01:48:22,746 --> 01:48:24,830 (Both grunt and groan) 1107 01:48:38,345 --> 01:48:40,221 (Horns bIowing) 1108 01:48:40,347 --> 01:48:43,182 (Shouts in Danish) 1109 01:48:45,352 --> 01:48:47,228 (Shouts excitedly) 1110 01:48:52,234 --> 01:48:53,567 Yaaargh! 1111 01:48:55,904 --> 01:48:57,947 (Panicking cries) 1112 01:51:19,839 --> 01:51:22,049 (Man shouts orders) 1113 01:51:39,192 --> 01:51:41,151 You fought braveIy. 1114 01:51:43,405 --> 01:51:45,114 Is kiIIing a noble thing? 1115 01:51:48,451 --> 01:51:53,747 But a life fought for others is a life worth living. 1116 01:51:54,833 --> 01:51:57,376 That is a noble thing. 1117 01:52:15,645 --> 01:52:17,730 (Sighs) 1118 01:52:23,778 --> 01:52:27,239 A French prince now holds the English crown. 1119 01:52:30,618 --> 01:52:32,244 Not an easy decision to make. 1120 01:52:33,413 --> 01:52:34,872 Nor was this one. 1121 01:52:35,957 --> 01:52:37,833 The Order's over for you, Thomas. 1122 01:52:39,586 --> 01:52:42,129 You've earned your freedom as much as any man. 1123 01:52:42,255 --> 01:52:43,881 Your Grace. 1124 01:52:45,759 --> 01:52:47,384 Come on. 1125 01:52:57,437 --> 01:52:59,396 We held. 1126 01:53:08,573 --> 01:53:09,990 (WhistIing) 1127 01:53:12,327 --> 01:53:14,411 (Horse whinnies) 1128 01:53:17,248 --> 01:53:20,375 (Narrator) Within a year, the rebellion was won. 1129 01:53:20,502 --> 01:53:26,173 While fleeing for his life, King John died of dysentery. 1130 01:53:26,299 --> 01:53:29,760 What was left of his treasure was never recovered. 1131 01:53:31,805 --> 01:53:35,474 In time, the great keep of Rochester was rebuilt. 1132 01:53:35,600 --> 01:53:37,226 It stands to this day. 1133 01:53:38,102 --> 01:53:42,940 So too does the noble dream that was... Magna Carta. 78887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.