All language subtitles for ils-fatherandson.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,335 --> 00:00:38,429 It's over. It's over. 2 00:01:03,696 --> 00:01:05,994 Easy, easy. 3 00:01:06,766 --> 00:01:08,131 Calm down. 4 00:01:17,410 --> 00:01:20,277 It's over. It's over. 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,658 It's over. 6 00:01:49,576 --> 00:01:53,205 You saved me again. 7 00:01:53,379 --> 00:01:56,610 If not, they would have killed me. 8 00:01:56,716 --> 00:01:59,981 Killed me. 9 00:02:00,787 --> 00:02:04,621 Scream louder next time. 10 00:02:04,724 --> 00:02:07,818 If I don't hear you, they'll kill you. 11 00:02:09,562 --> 00:02:12,497 Weren't you asleep? 12 00:02:15,301 --> 00:02:16,563 Not anymore. 13 00:02:16,669 --> 00:02:21,197 I love you. 14 00:02:21,307 --> 00:02:23,332 Yes. 15 00:02:39,692 --> 00:02:42,126 Where are you now? 16 00:02:42,562 --> 00:02:46,430 I see trees. 17 00:02:46,533 --> 00:02:49,798 There's a road. 18 00:02:56,676 --> 00:02:59,702 Are you over there again? 19 00:03:01,681 --> 00:03:04,149 The sun. 20 00:03:04,250 --> 00:03:06,684 Where is it? 21 00:03:07,287 --> 00:03:09,847 It's beautiful. 22 00:03:12,759 --> 00:03:14,124 Am I over there too? 23 00:03:15,461 --> 00:03:17,395 No. 24 00:03:17,597 --> 00:03:20,498 I'm all alone. 25 00:03:26,706 --> 00:03:28,264 All alone. 26 00:03:33,846 --> 00:03:36,406 - It's raining. - Don't catch a cold. 27 00:03:37,750 --> 00:03:39,149 It's warm. 28 00:03:39,252 --> 00:03:41,982 You should have dressed. 29 00:03:43,690 --> 00:03:45,317 I see the road too. 30 00:03:48,595 --> 00:03:49,994 Yes. 31 00:03:51,864 --> 00:03:55,732 Now I see you. 32 00:04:12,151 --> 00:04:14,142 We'd better go. 33 00:04:16,122 --> 00:04:17,783 They're coming this way. 34 00:04:36,676 --> 00:04:38,610 Come here. 35 00:04:40,113 --> 00:04:43,207 You know Alexei? He's second year. Send him over here. 36 00:04:43,616 --> 00:04:46,983 - Just send him over. - All right. 37 00:04:47,987 --> 00:04:53,391 Come on, do it. It's okay. Tell him his father is here. 38 00:04:55,328 --> 00:04:57,660 - Hi there. - Hello. 39 00:05:07,840 --> 00:05:10,638 Go on! One, two! 40 00:05:10,743 --> 00:05:12,643 Show some spirit! 41 00:05:14,747 --> 00:05:16,578 Don't stop! 42 00:05:36,936 --> 00:05:38,904 What's up? 43 00:05:41,641 --> 00:05:42,903 Nothing. 44 00:05:46,946 --> 00:05:49,380 He's going to get it. 45 00:05:50,550 --> 00:05:51,847 Hey, Dad. 46 00:05:51,951 --> 00:05:54,613 Sorry, it took so long. They keep close watch. 47 00:05:54,721 --> 00:05:57,315 - I understand. - They could kick us out. 48 00:05:57,557 --> 00:05:59,422 - Something wrong happened? - No. 49 00:05:59,525 --> 00:06:01,117 I just wanted to see you. Nothing more. 50 00:06:05,565 --> 00:06:07,430 I like your smile. 51 00:06:08,634 --> 00:06:11,102 You don't look well. 52 00:06:12,972 --> 00:06:17,136 - I'm fine. Just your imagination. - My imagination? 53 00:06:22,315 --> 00:06:24,249 Go on. I don't want to bother you. 54 00:06:28,488 --> 00:06:31,150 Don't you want to watch practice? 55 00:06:32,925 --> 00:06:35,120 - Let's go. - Okay. 56 00:06:35,228 --> 00:06:39,790 By the way, I saw your x-rays. 57 00:06:39,999 --> 00:06:42,593 You don't have any spots in your lungs. 58 00:06:42,702 --> 00:06:45,193 You're in good health. Aren't you glad? 59 00:06:48,074 --> 00:06:49,598 I thought you'd be happy. 60 00:06:49,742 --> 00:06:51,004 I am. 61 00:06:51,611 --> 00:06:56,639 You know that they teach us how to read x-rays. 62 00:07:09,962 --> 00:07:12,590 Go to practice. I'll come and watch. 63 00:07:12,698 --> 00:07:16,156 In 10 minutes, okay? 64 00:07:17,103 --> 00:07:20,937 - Have you seen Andrei Danilov? - He's on duty in the barracks. 65 00:07:23,209 --> 00:07:25,643 What are you doing here? 66 00:07:27,113 --> 00:07:29,047 You can't stay here! 67 00:07:29,148 --> 00:07:31,048 You can't stay here! 68 00:07:33,119 --> 00:07:34,347 What? 69 00:07:38,157 --> 00:07:41,820 - You saw and heard everything? - I heard your father. 70 00:07:41,961 --> 00:07:44,156 - So you saw him? - Yes. 71 00:07:44,831 --> 00:07:47,493 - The exam's on Monday. - Today is Saturday. 72 00:07:47,867 --> 00:07:49,596 Exactly. 73 00:07:50,570 --> 00:07:52,504 You could have come to see me. 74 00:07:52,605 --> 00:07:55,165 You're on duty. I didn't want to bother you. 75 00:07:55,274 --> 00:07:57,674 That never stopped you before. 76 00:07:59,745 --> 00:08:03,112 I don't understand. I asked you to forgive me. 77 00:08:03,483 --> 00:08:06,475 It's forgotten. I just needed to be alone. 78 00:08:18,631 --> 00:08:20,258 So why didn't you tell me? 79 00:08:22,368 --> 00:08:23,494 Why not? 80 00:08:25,304 --> 00:08:30,571 You always move ahead alone, without me. 81 00:08:32,912 --> 00:08:34,812 Without me. 82 00:08:41,120 --> 00:08:42,451 I understand now. 83 00:08:46,025 --> 00:08:49,483 You're afraid of something else. 84 00:08:50,997 --> 00:08:54,763 You're afraid that your father will think that he is a bother. 85 00:08:54,867 --> 00:08:57,165 You take his side. 86 00:09:01,774 --> 00:09:04,470 Why can't I love both of you? 87 00:09:05,011 --> 00:09:06,638 Why? 88 00:09:07,947 --> 00:09:10,745 I really need to go. 89 00:09:17,557 --> 00:09:19,752 You are seeing someone else. 90 00:09:19,859 --> 00:09:21,986 Think what you like. 91 00:09:33,272 --> 00:09:37,140 Is he better than me? 92 00:09:41,213 --> 00:09:43,773 It's not the same. 93 00:09:44,016 --> 00:09:46,416 He's older. You're still a boy. 94 00:09:46,519 --> 00:09:49,647 You and I are the same age. 95 00:09:51,424 --> 00:09:53,221 Women are always older. 96 00:09:53,326 --> 00:09:55,521 Who? 97 00:10:00,933 --> 00:10:03,493 Women. 98 00:10:17,917 --> 00:10:20,852 I want to see him. 99 00:10:31,864 --> 00:10:34,856 What are you saying? 100 00:10:35,301 --> 00:10:37,599 What for? 101 00:10:37,703 --> 00:10:41,332 That's enough. I'm leaving. 102 00:11:46,906 --> 00:11:49,568 Watch your take downs. 103 00:11:51,310 --> 00:11:54,336 Cut the distance. 104 00:11:57,450 --> 00:12:00,476 Alexei, pay attention! 105 00:12:00,953 --> 00:12:06,186 Alexei, I don't like you today. Pay more attention. 106 00:12:06,525 --> 00:12:09,392 Watch your falls. 107 00:12:10,663 --> 00:12:13,564 Bend your legs. 108 00:12:13,666 --> 00:12:15,759 Watch your stands. 109 00:12:18,771 --> 00:12:23,265 Grabs should be higher, at the shoulder level. 110 00:12:23,375 --> 00:12:27,277 Here we go. Good. 111 00:12:28,447 --> 00:12:29,778 Once more. 112 00:12:30,716 --> 00:12:31,876 Punch him. 113 00:12:34,086 --> 00:12:35,576 Throw him down. 114 00:12:35,688 --> 00:12:38,748 Finish up. Finish up. 115 00:12:38,858 --> 00:12:41,190 Where is your finish up? Concentrate. 116 00:12:45,531 --> 00:12:46,964 Dad. 117 00:12:47,533 --> 00:12:49,330 Dad! 118 00:12:50,970 --> 00:12:54,667 Here is my laundry bag. 119 00:14:04,677 --> 00:14:06,372 Good evening. 120 00:14:07,112 --> 00:14:08,170 Good evening. 121 00:14:08,280 --> 00:14:11,807 - Are you hungry? - I ate at the canteen. 122 00:14:11,917 --> 00:14:14,010 Was it good? 123 00:14:16,622 --> 00:14:19,591 I guess it was. 124 00:15:18,617 --> 00:15:21,609 - What's that? - Your portrait. 125 00:15:21,720 --> 00:15:24,348 It's for scaring children. 126 00:15:29,061 --> 00:15:31,120 Why is that? 127 00:15:31,363 --> 00:15:33,854 It's still a photo. 128 00:15:35,267 --> 00:15:40,899 Just a little more revealing. You're not hiding behind clothes. 129 00:15:41,006 --> 00:15:43,201 Nor your muscles. 130 00:15:43,309 --> 00:15:45,539 Yes, of course. 131 00:15:48,180 --> 00:15:53,948 I think muscles are an exaggeration. 132 00:16:00,759 --> 00:16:08,689 Why is that? You admit you worked out, lifted weights. 133 00:16:09,668 --> 00:16:13,229 - Where are you going? - That was when I was your age. 134 00:16:15,174 --> 00:16:16,334 All right! 135 00:16:17,676 --> 00:16:19,803 Where's my ball? 136 00:16:20,145 --> 00:16:22,045 Why didn't you change? 137 00:16:22,147 --> 00:16:25,344 - Don't stay in your uniform! - I don't feel like changing. 138 00:16:25,451 --> 00:16:27,942 You're beautiful. You're like a tree. 139 00:16:28,053 --> 00:16:30,248 Your legs are the roots. 140 00:16:31,223 --> 00:16:33,748 Your chest is like a trunk. 141 00:16:38,731 --> 00:16:43,100 - Sasha, have you eaten? - Yes, thanks. 142 00:16:43,836 --> 00:16:48,205 - Looking for something? - I found it and ate it. Got to go. 143 00:16:48,307 --> 00:16:54,177 Are you leaving? Wait, where are you going? 144 00:16:55,014 --> 00:16:56,504 Got something to say? 145 00:16:56,615 --> 00:17:00,142 You didn't come by school today for nothing. 146 00:17:07,092 --> 00:17:10,721 I don't want to talk about that now. 147 00:17:11,196 --> 00:17:13,130 Wait! Wait! Wait! 148 00:17:13,265 --> 00:17:14,789 Wait a second. 149 00:17:34,887 --> 00:17:37,321 Tchaikovsky. 150 00:17:37,923 --> 00:17:39,948 You like Tchaikovsky, don't you? 151 00:17:40,059 --> 00:17:41,424 Yes. 152 00:19:21,260 --> 00:19:26,027 We're so different. 153 00:19:30,969 --> 00:19:34,370 You're the next in line. 154 00:19:34,773 --> 00:19:36,900 I'm behind you. 155 00:19:41,613 --> 00:19:43,137 So? 156 00:19:44,683 --> 00:19:48,141 That's your answer to all my questions? 157 00:19:53,992 --> 00:19:56,927 Not all questions have answers. 158 00:19:59,731 --> 00:20:04,498 You know what the saints say? 159 00:20:05,070 --> 00:20:11,339 - About a father's love? - The saints? About love? 160 00:20:12,878 --> 00:20:15,210 Where did you read that? 161 00:20:15,981 --> 00:20:17,573 Where? 162 00:20:17,683 --> 00:20:22,620 A father's love crucifies. 163 00:20:22,721 --> 00:20:28,159 A loving son lets himself be crucified. 164 00:20:29,995 --> 00:20:35,331 I don't even get the meaning of that. 165 00:20:47,346 --> 00:20:49,576 Go to bed. Enough. 166 00:20:50,315 --> 00:20:52,545 And change clothes, please. 167 00:21:01,059 --> 00:21:03,550 Just don't die. 168 00:22:02,621 --> 00:22:04,350 Kolya. 169 00:22:04,456 --> 00:22:05,923 Kolya! 170 00:22:06,458 --> 00:22:07,925 Kolya! 171 00:22:08,026 --> 00:22:12,122 Can you hear me, Kolya? 172 00:22:12,230 --> 00:22:19,568 If your son comes here again tomorrow, what should I tell him? 173 00:22:20,305 --> 00:22:22,364 Can I... 174 00:22:25,944 --> 00:22:29,038 ...show him these photos? 175 00:22:29,147 --> 00:22:31,377 Maybe give him this one? 176 00:22:33,585 --> 00:22:35,246 Dad. 177 00:22:36,455 --> 00:22:40,289 I start to forget your face. 178 00:23:05,384 --> 00:23:07,215 Dad. 179 00:23:10,155 --> 00:23:11,816 Dad! 180 00:23:18,830 --> 00:23:20,388 Dad! 181 00:23:33,345 --> 00:23:34,607 What? 182 00:23:34,713 --> 00:23:37,443 Where's Mom? 183 00:23:37,549 --> 00:23:39,608 Where's Mom? 184 00:24:29,734 --> 00:24:31,702 They gave us new uniforms. 185 00:24:31,803 --> 00:24:37,673 - What about the tie? - I have it. 186 00:24:37,776 --> 00:24:41,576 I had this dream today. I almost killed you. 187 00:24:41,680 --> 00:24:43,409 Again? 188 00:24:43,515 --> 00:24:46,973 Well, it means that somebody wished us bad luck. 189 00:24:49,187 --> 00:24:51,519 Now I'm scared to sleep. 190 00:24:51,623 --> 00:24:53,488 Scared to sleep? 191 00:24:53,658 --> 00:24:55,888 Go whisper to the water. 192 00:24:57,596 --> 00:25:01,225 - As if it were that simple. - Try it. 193 00:25:01,333 --> 00:25:03,961 Okay, I'll try. 194 00:25:07,439 --> 00:25:13,639 Troubles wash away w�th water 195 00:25:15,013 --> 00:25:17,641 L�ke the n�ght goes away w�th dreams 196 00:25:17,749 --> 00:25:22,152 - Dad! Water's boiling. - Turn it off! 197 00:25:34,799 --> 00:25:42,638 L�ke the n�ght goes away w�th dreams 198 00:25:43,241 --> 00:25:50,409 Troubles wash away w�th water 199 00:25:51,650 --> 00:25:53,447 Alexei! 200 00:25:53,685 --> 00:25:57,143 Your dreams are getting out of hand. 201 00:26:00,892 --> 00:26:03,759 I whispered to the water. 202 00:26:15,140 --> 00:26:18,234 Don't turn on the light. 203 00:26:30,221 --> 00:26:33,315 How old were you when I was born? 204 00:26:34,492 --> 00:26:35,823 20. 205 00:26:39,631 --> 00:26:40,893 How old? 206 00:26:41,333 --> 00:26:43,961 Almost 20. 207 00:26:46,972 --> 00:26:48,872 Feeling better? 208 00:26:51,042 --> 00:26:53,272 What do you mean? 209 00:26:56,548 --> 00:27:00,882 - You argued with her. - Why do you say that? 210 00:27:05,256 --> 00:27:07,986 Does it show that much? 211 00:27:13,064 --> 00:27:15,999 Come on, get up. 212 00:27:17,435 --> 00:27:20,529 Yes, I need to get up. 213 00:27:20,639 --> 00:27:24,268 Back to the barracks on Monday? Do you have duty? 214 00:27:24,376 --> 00:27:26,207 Yeah, yeah. 215 00:27:26,745 --> 00:27:30,909 - When are you coming back home? - I don't know myself. 216 00:27:31,916 --> 00:27:35,113 Come on, get up! 217 00:27:37,255 --> 00:27:38,847 Or go sleep in your bed. 218 00:27:39,057 --> 00:27:42,652 Come on, Dad. Get up. 219 00:27:42,761 --> 00:27:44,626 Come on. 220 00:28:51,496 --> 00:28:54,659 Remember I said I had an opportunity to leave? 221 00:28:54,766 --> 00:28:56,631 That the pay would be better? 222 00:28:58,770 --> 00:29:04,367 But I won't let you leave. 223 00:29:17,455 --> 00:29:21,255 I want you to be happy. 224 00:29:26,397 --> 00:29:32,495 You think that I'll be happy if you leave? 225 00:31:13,905 --> 00:31:18,103 - Dad, catch up! - Run, run! 226 00:31:39,998 --> 00:31:41,989 Dad, someone's at the door! 227 00:31:42,166 --> 00:31:43,724 Open it! 228 00:31:45,003 --> 00:31:46,402 Can't you hear? 229 00:31:46,504 --> 00:31:48,938 Open it yourself. 230 00:31:49,540 --> 00:31:51,667 I'm covered with soap! 231 00:31:54,279 --> 00:31:56,975 What's that? Dew? 232 00:31:57,081 --> 00:31:59,049 - The roof is all wet. - Yes, it's dew. 233 00:31:59,150 --> 00:32:03,382 The sun's coming out from behind the clouds. 234 00:32:03,755 --> 00:32:06,519 It won't rain today. 235 00:32:06,925 --> 00:32:09,485 You sleep too late, soldier. 236 00:32:10,962 --> 00:32:14,227 Just go open the door. 237 00:32:39,924 --> 00:32:43,189 Alexei, who could be dropping by? 238 00:32:54,072 --> 00:32:57,530 Did you recognize me? Is it too early? 239 00:32:57,875 --> 00:33:01,367 Come in, come in. Of course, I recognized you. 240 00:33:01,813 --> 00:33:04,748 - Put your things there. - Thank you. 241 00:33:05,450 --> 00:33:06,747 I don't have much. 242 00:33:06,851 --> 00:33:08,148 Open again? 243 00:33:08,252 --> 00:33:11,187 Alexei, keep the doors closed! 244 00:33:12,924 --> 00:33:15,825 I was wondering if you would stop by. 245 00:33:15,927 --> 00:33:20,296 I've been waiting. Don't just stand there. Come in. 246 00:33:20,398 --> 00:33:22,889 Alexei, keep the doors closed. 247 00:33:24,202 --> 00:33:25,863 I wanted you to drop by. 248 00:33:25,970 --> 00:33:29,269 Really? Actually, I'm leaving with my Mom today. 249 00:33:29,374 --> 00:33:30,204 Already? 250 00:33:30,308 --> 00:33:33,709 Well, our three days of sightseeing are done. 251 00:33:33,811 --> 00:33:37,372 This city's beautiful. But living here must be tough. 252 00:33:37,482 --> 00:33:39,814 Come on, come on. 253 00:33:40,318 --> 00:33:44,652 - I woke you up. - No, don't worry. 254 00:33:44,756 --> 00:33:49,455 - Come on in. Are you afraid? - No. 255 00:33:49,560 --> 00:33:53,257 Where do you want to sit? At the table? 256 00:33:53,364 --> 00:33:55,195 Sit down. 257 00:33:55,299 --> 00:33:57,699 - My same seat as yesterday. - That's it. 258 00:33:57,802 --> 00:33:59,531 - With the photos. - Go ahead. 259 00:33:59,637 --> 00:34:05,576 - I'll be right back. Are you hungry? - No, thanks. I ate at the hotel. 260 00:34:05,777 --> 00:34:09,372 - I have to dress. - Of course. 261 00:34:09,480 --> 00:34:12,938 If you remembered anything, tell me. Be right back. 262 00:34:36,207 --> 00:34:38,937 I didn't see this one before. 263 00:34:39,043 --> 00:34:44,003 Oh, yes, the helicopter. I saw it. Did it crash? 264 00:34:49,921 --> 00:34:53,687 I don't know if it's important, but... 265 00:34:54,125 --> 00:34:57,219 - Can I sit down here? - Sure. 266 00:34:57,328 --> 00:34:59,125 Thank you. 267 00:34:59,564 --> 00:35:04,331 I don't know if it's important or not. 268 00:35:05,369 --> 00:35:09,897 I asked my father once why he and my mother divorced. 269 00:35:10,007 --> 00:35:14,967 I asked my mother before. But she told me to ask my father. 270 00:35:15,079 --> 00:35:20,142 He told me he had become a different man after the war. 271 00:35:20,251 --> 00:35:23,550 - True. Me too. - And that no one understood him. 272 00:35:23,654 --> 00:35:27,283 I asked him to explain to me what he meant by "a different man." 273 00:35:27,391 --> 00:35:30,258 He said I didn't need to know. That it didn't matter. 274 00:35:38,402 --> 00:35:41,701 I don't see a connection to what happened. 275 00:35:42,807 --> 00:35:47,039 Pity. I'm just trying to figure out why he disappeared. 276 00:35:47,178 --> 00:35:50,341 Nothing is simple. Maybe he killed someone. 277 00:35:50,648 --> 00:35:53,242 - Nonsense. - Then where is he? 278 00:36:02,960 --> 00:36:07,920 Your father is a good man. 279 00:36:08,032 --> 00:36:09,795 A good man. 280 00:36:16,307 --> 00:36:19,902 So he didn't kill anyone. 281 00:36:22,813 --> 00:36:26,044 Even if he had, I'd stick by him. 282 00:36:26,217 --> 00:36:27,980 - Do you have a cold? - No. 283 00:36:28,085 --> 00:36:29,882 - You've got a cold. - No. 284 00:36:34,091 --> 00:36:36,559 He didn't do anything wrong. I'm sure. 285 00:36:36,661 --> 00:36:40,995 Yes. I know, I know. But there must be a reason. 286 00:36:42,166 --> 00:36:45,226 You must have some theory. 287 00:36:45,336 --> 00:36:47,463 Some idea. 288 00:36:47,572 --> 00:36:49,972 Some idea... 289 00:36:51,242 --> 00:36:52,266 You know, don't you? 290 00:36:52,376 --> 00:36:55,607 Meet, you two! He came by last night. 291 00:36:57,014 --> 00:37:00,381 He's the son of my friend whom I visited last summer, remember? 292 00:37:00,952 --> 00:37:02,510 - Hi. - Hi. 293 00:37:02,620 --> 00:37:07,284 - My friend disappeared last winter. - I didn't know that. 294 00:37:07,391 --> 00:37:09,188 I was in the military. 295 00:37:09,393 --> 00:37:14,490 When someone disappeared, we looked, we didn't write him off. 296 00:37:14,599 --> 00:37:19,696 But he left the military by that time. You left the military too. 297 00:37:19,804 --> 00:37:23,638 Now it's my turn to talk to you. Let's go and talk. 298 00:37:23,741 --> 00:37:26,301 - You didn't disappear. - Don't bother my Dad. 299 00:37:26,410 --> 00:37:29,208 - Hey, hands off! - This way! 300 00:37:29,313 --> 00:37:31,747 - Where? - In my room. I want to talk to you. 301 00:37:31,849 --> 00:37:34,841 - Maybe I don't want to. - Go on, move. 302 00:37:35,319 --> 00:37:38,288 - Don't be stubborn. - Why are you closing the door? 303 00:37:38,389 --> 00:37:41,847 Come on! This is my room. 304 00:37:41,959 --> 00:37:45,588 - Don't bother my Dad! - Stop pushing me. 305 00:37:45,696 --> 00:37:47,425 - Come on! - Stop it! 306 00:37:54,105 --> 00:37:56,369 Is that your bed? 307 00:37:56,540 --> 00:37:58,235 Yes. 308 00:37:59,644 --> 00:38:03,205 - Look at this. - Are those ribs? 309 00:38:03,547 --> 00:38:06,072 It's called a thoracic cage. 310 00:38:06,284 --> 00:38:09,913 - My father's thoracic cage. - Those could be anyone's. 311 00:38:10,021 --> 00:38:14,355 Very funny! Look at the lungs, not the ribs. 312 00:38:14,458 --> 00:38:19,225 - He had a lung wound. - I can't breathe! 313 00:38:19,563 --> 00:38:23,431 Can't breathe? What are you looking at? 314 00:38:31,842 --> 00:38:37,007 I guess you don't know that I came by here last night. 315 00:38:38,649 --> 00:38:40,048 No. 316 00:38:40,518 --> 00:38:43,954 Strange. Why didn't he tell you? 317 00:38:44,155 --> 00:38:45,713 He didn't have time. 318 00:38:46,824 --> 00:38:49,054 Are you really studying medicine? 319 00:38:49,460 --> 00:38:52,452 - Yes, in the military. - Military? 320 00:38:52,563 --> 00:38:55,054 Yes, I'll be a military trainer. 321 00:38:55,166 --> 00:38:57,828 Why the military? 322 00:38:58,869 --> 00:39:01,565 It's in the family. 323 00:39:03,741 --> 00:39:06,835 - My father was in the military. - That's beyond me. 324 00:39:06,944 --> 00:39:08,502 Too bad. 325 00:39:08,612 --> 00:39:10,239 There's my friend, wait. 326 00:39:10,348 --> 00:39:13,408 Sasha, what's that music? 327 00:39:14,085 --> 00:39:17,077 - Get out of the house! - Don't blind me. 328 00:39:17,188 --> 00:39:19,520 - Alexei, come out here! - Okay, I'm coming out. 329 00:39:19,724 --> 00:39:20,656 Dad's home. 330 00:39:20,758 --> 00:39:21,656 I know, it's Next. 331 00:39:22,159 --> 00:39:24,184 You kidding! I don't listen to that. 332 00:39:24,295 --> 00:39:26,593 I'll knock you down! 333 00:39:26,697 --> 00:39:28,096 Give me that CD! 334 00:39:28,199 --> 00:39:31,327 Don't be afraid! 335 00:39:34,338 --> 00:39:35,498 What is this, then? 336 00:39:35,606 --> 00:39:37,164 Sit down! 337 00:39:37,608 --> 00:39:39,405 Hey, Alexei! 338 00:39:40,010 --> 00:39:41,910 Alexei, stop it! 339 00:39:42,780 --> 00:39:45,647 I give up! I give up! 340 00:39:46,317 --> 00:39:47,750 Come on, get up! 341 00:39:50,321 --> 00:39:51,481 Who's that? 342 00:39:51,589 --> 00:39:55,525 A guy looking for his father. I can't get rid of him. 343 00:39:55,626 --> 00:39:58,618 Bring him out here. Go on. 344 00:39:58,729 --> 00:40:06,534 - Then leave. Go on! - Alexei, don't or I'll fall! 345 00:40:07,705 --> 00:40:09,036 Come here. 346 00:40:09,940 --> 00:40:12,238 Come on! 347 00:40:12,443 --> 00:40:14,775 - Come on. - What for? 348 00:40:15,946 --> 00:40:16,742 Come on! 349 00:40:18,082 --> 00:40:20,073 Careful. 350 00:40:23,921 --> 00:40:25,320 Come on. 351 00:40:26,457 --> 00:40:27,890 Hold on. 352 00:40:33,063 --> 00:40:34,291 That's it. 353 00:40:35,099 --> 00:40:40,731 - I'm standing. - Don't hold on to me! 354 00:40:43,374 --> 00:40:46,275 Hold on, hold on. 355 00:40:47,678 --> 00:40:51,375 Nothing compares to my father's disappearance. 356 00:40:51,482 --> 00:40:54,610 I know you don't care much. 357 00:40:55,519 --> 00:40:57,749 Hold him! 358 00:40:58,756 --> 00:41:03,693 It's good not to be afraid. So don't be afraid. 359 00:41:06,597 --> 00:41:10,431 I have no pity for those who fear. 360 00:41:21,946 --> 00:41:28,351 Listen to me. Never be afraid of anything. 361 00:41:29,420 --> 00:41:34,357 Never be afraid of anything. 362 00:41:34,658 --> 00:41:36,319 Got that? 363 00:41:38,496 --> 00:41:40,157 Alexei! 364 00:41:40,764 --> 00:41:41,753 Alexei! 365 00:41:42,199 --> 00:41:43,757 What do you want? 366 00:41:43,868 --> 00:41:48,532 Why did you make him go out there? Tell me! 367 00:41:48,639 --> 00:41:52,336 Come back in, you two! 368 00:41:53,711 --> 00:41:54,905 Come on! 369 00:41:55,012 --> 00:41:57,412 And you, why did you go out there? 370 00:41:58,582 --> 00:41:59,879 Now, you. Hurry! 371 00:42:03,020 --> 00:42:04,453 Did you hear me? 372 00:42:05,022 --> 00:42:08,788 - I'm coming. No need to shout. - Hurry up! 373 00:42:09,727 --> 00:42:12,252 - Haven't I warned you? - Yes. 374 00:42:12,429 --> 00:42:14,761 - So? - So what? 375 00:42:14,865 --> 00:42:17,459 - Why are you mocking me? - Excuse me. 376 00:42:18,002 --> 00:42:19,492 Just because. 377 00:42:19,637 --> 00:42:22,765 Just because, right? Then you get what you deserve. 378 00:42:22,873 --> 00:42:25,967 - What are you doing? - There are consequences! 379 00:42:26,076 --> 00:42:31,309 I'll teach you once and for all. Next time, I'll beat you! 380 00:42:33,517 --> 00:42:34,108 What? 381 00:42:34,218 --> 00:42:35,014 Alexei! 382 00:42:35,119 --> 00:42:36,677 Don't just stand there! 383 00:42:36,787 --> 00:42:38,778 So you're here too? 384 00:42:39,890 --> 00:42:42,222 You like playing acrobat? 385 00:42:42,459 --> 00:42:45,724 I've got him, Alexei! 386 00:42:47,464 --> 00:42:48,897 Don't just stand there! 387 00:42:50,234 --> 00:42:53,328 All right, I'm coming. 388 00:42:53,437 --> 00:42:56,497 I'll help you! 389 00:42:58,676 --> 00:43:01,144 Will you go back out there? 390 00:43:09,653 --> 00:43:12,213 - I can't breathe, Dad. - Do you give up? 391 00:43:12,323 --> 00:43:15,053 - No. - Will you go out there again? 392 00:43:15,159 --> 00:43:18,526 - Yes, I will. - Idiot! 393 00:43:19,063 --> 00:43:23,500 Come on, guys. Stop it! 394 00:43:31,875 --> 00:43:32,773 What? 395 00:43:32,876 --> 00:43:34,503 You tore my tank top. 396 00:43:34,612 --> 00:43:37,547 - Go back to your nest. - Fix it! 397 00:43:38,649 --> 00:43:39,377 Go, go! 398 00:43:42,820 --> 00:43:44,481 Go, defender. 399 00:43:44,588 --> 00:43:46,351 - You tore my tank top. - Yeah, sure. 400 00:43:47,758 --> 00:43:50,750 I'll get a needle and thread. 401 00:43:50,861 --> 00:43:55,423 - You'll fix it! - Just throw it out! 402 00:44:03,941 --> 00:44:06,933 - What are you up to today? - Why? 403 00:44:07,044 --> 00:44:10,036 I need to talk to you. 404 00:44:10,147 --> 00:44:13,548 - Today? - I'm leaving tomorrow. 405 00:44:13,651 --> 00:44:15,744 A little later, then. 406 00:44:15,853 --> 00:44:19,448 - I have an appointment. - How about in an hour? 407 00:44:19,590 --> 00:44:21,455 Okay. 408 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 Tell your father I said bye. 409 00:44:26,296 --> 00:44:28,764 In an hour. 410 00:45:18,582 --> 00:45:20,777 Keep it quiet! 411 00:45:24,455 --> 00:45:28,414 Alexei, where's your cat? 412 00:45:28,525 --> 00:45:33,394 I already told you. Get off my back! 413 00:45:33,497 --> 00:45:35,590 I'm not interested in you. 414 00:45:37,768 --> 00:45:40,202 I'm interested in your cat. 415 00:45:41,305 --> 00:45:42,966 Dad. 416 00:45:43,340 --> 00:45:45,274 I'm sorry. 417 00:45:45,809 --> 00:45:47,777 Sorry. 418 00:45:52,449 --> 00:45:56,010 You knew about his father, didn't you? 419 00:45:56,587 --> 00:45:58,418 You lied to him. 420 00:46:02,226 --> 00:46:08,426 - You can't hide it. Tell me. - It's true. I can't hide. 421 00:46:17,841 --> 00:46:21,004 In 1998, my friend received orders. 422 00:46:21,612 --> 00:46:24,206 A dangerous mission. 423 00:46:24,515 --> 00:46:26,983 All his soldiers were killed. 424 00:46:29,119 --> 00:46:30,848 Only he survived. 425 00:46:36,460 --> 00:46:42,490 He came up with this crazy idea to kill the guy who gave the orders. 426 00:46:42,666 --> 00:46:46,796 Actually, it's not crazy at all. 427 00:46:48,238 --> 00:46:50,297 I know exactly how it feels. 428 00:46:51,108 --> 00:46:53,804 It's not crazy at all. 429 00:46:55,546 --> 00:46:59,175 He wanted to kill the guy who gave the orders? 430 00:47:00,050 --> 00:47:01,984 Who was he after? 431 00:47:06,623 --> 00:47:08,750 Do you know? 432 00:47:09,560 --> 00:47:11,084 He didn't say. 433 00:47:11,862 --> 00:47:15,992 It's the man at the top. The one who decides. 434 00:47:16,166 --> 00:47:21,832 You two were tight. You saw him. You kept his secret. 435 00:47:22,039 --> 00:47:23,700 He chose you. 436 00:47:23,807 --> 00:47:28,073 He knows we have a place, where he's always welcome. 437 00:47:28,345 --> 00:47:32,372 We fought together, but he won't come here. 438 00:47:32,482 --> 00:47:34,040 Why not? 439 00:47:34,151 --> 00:47:36,779 I'd really like to meet him. 440 00:47:36,887 --> 00:47:39,788 See what he looks like. 441 00:47:41,191 --> 00:47:43,591 Really. 442 00:47:45,329 --> 00:47:48,025 Well, should I make something to eat? 443 00:47:48,131 --> 00:47:53,728 - Not now. I'm late. - Late? On Sunday? 444 00:47:56,573 --> 00:47:59,508 - I promised him. - Who? Our guest? 445 00:48:02,212 --> 00:48:04,305 All right, go on. 446 00:48:07,751 --> 00:48:12,313 - That's where you hid the ball! - Bad hiding place, I guess. 447 00:48:14,258 --> 00:48:16,055 Over here! 448 00:48:17,761 --> 00:48:22,789 I already told you, don't play ball here! 449 00:48:26,536 --> 00:48:29,266 Do you hear me? 450 00:48:29,373 --> 00:48:31,273 Hey, do you hear me? 451 00:48:33,810 --> 00:48:38,008 Dear soldiers! Want some soup? 452 00:48:47,691 --> 00:48:51,024 Go or you'll be late. Get dressed. 453 00:48:51,128 --> 00:48:54,859 Careful with him. Don't say too much. 454 00:49:06,376 --> 00:49:09,243 Alexei! 455 00:49:13,784 --> 00:49:15,718 Do you hear me? 456 00:49:22,826 --> 00:49:25,386 Don't come home too late. 457 00:49:30,600 --> 00:49:33,091 I'll cook for us. 458 00:50:00,897 --> 00:50:03,661 Do you hear me? 459 00:50:48,045 --> 00:50:50,309 Hi. 460 00:50:50,414 --> 00:50:55,716 - You're late. Where are we going? - This way. 461 00:50:57,187 --> 00:51:01,089 I played ball with my father. I'm training him. 462 00:51:01,191 --> 00:51:02,089 You training him? 463 00:51:02,192 --> 00:51:05,320 This city is all hills. We'll have to go up after. 464 00:51:05,429 --> 00:51:09,991 - Look at this. - This way. 465 00:51:11,134 --> 00:51:15,468 That dog has barked from that balcony since I was a kid. 466 00:51:15,572 --> 00:51:17,767 Nothing changes here. 467 00:51:17,974 --> 00:51:21,239 Let's hope it stays that way. Great door. 468 00:51:21,344 --> 00:51:23,972 It's just old. Come on. 469 00:51:28,018 --> 00:51:30,145 Look, a plane! 470 00:51:35,692 --> 00:51:38,388 I wanted to talk. 471 00:51:38,495 --> 00:51:42,864 All we're doing is walking. What's that over there? 472 00:51:42,966 --> 00:51:44,831 Come back and see us next summer. 473 00:51:44,935 --> 00:51:48,063 - Next summer? - Look, a street car. 474 00:51:48,171 --> 00:51:51,299 Let's stop it. 475 00:51:51,408 --> 00:51:55,071 - Hey, stop! - It's quicker this way. 476 00:51:55,178 --> 00:51:58,477 No need to shout. It has to stop. 477 00:52:03,386 --> 00:52:07,686 - How much is it? - More expensive now. 478 00:52:16,233 --> 00:52:19,896 - Thanks. I went to that school. - I know, I know. 479 00:52:20,504 --> 00:52:25,635 - Let's go to the back. - Okay. 480 00:52:40,290 --> 00:52:42,986 Where are you? Come back here. 481 00:52:58,575 --> 00:53:05,071 - I want to speak about my father. - Your father? Okay. 482 00:53:06,616 --> 00:53:08,516 Hi, Alexei! 483 00:53:10,187 --> 00:53:10,915 Hi. 484 00:53:24,301 --> 00:53:26,030 Tell me. 485 00:53:27,837 --> 00:53:31,398 Well, where do I begin? 486 00:53:41,651 --> 00:53:44,518 He gave me a key. 487 00:53:44,721 --> 00:53:47,485 So I could see him whenever I want. 488 00:53:48,058 --> 00:53:50,652 So I would be there when he came home. 489 00:53:50,760 --> 00:53:53,695 He wanted me to. 490 00:53:54,531 --> 00:53:58,331 But I never used that key. 491 00:53:58,435 --> 00:54:01,029 Now I realize how he needed me. 492 00:54:01,204 --> 00:54:05,300 I don't get it. Didn't he live with you? 493 00:54:06,009 --> 00:54:07,977 Mom chased him away. 494 00:54:08,178 --> 00:54:12,137 He started drinking after the war. 495 00:54:20,390 --> 00:54:23,291 Why did you let her chase him away? 496 00:54:24,995 --> 00:54:27,589 How is a man chased from his home? 497 00:54:44,180 --> 00:54:46,842 This is a strange city. 498 00:54:48,952 --> 00:54:53,389 Where are you taking me? To the past? 499 00:55:05,001 --> 00:55:08,960 Let's get off. Okay? 500 00:55:11,975 --> 00:55:13,306 Fine. 501 00:55:14,377 --> 00:55:16,208 I'll call you, Alexei. 502 00:55:16,546 --> 00:55:20,448 Stop, please! We're getting off. 503 00:55:20,550 --> 00:55:24,543 It's dangerous to get off here. I don't recommend it. 504 00:55:25,221 --> 00:55:26,620 Hope he won't run us over. 505 00:55:27,023 --> 00:55:30,424 - Hey! - Hello there! 506 00:55:40,570 --> 00:55:44,233 - Where are we? Where now? - Down there, to the right. 507 00:55:45,842 --> 00:55:49,175 Going over there, right? 508 00:55:59,856 --> 00:56:02,882 - Can I ask you something? - Go ahead. 509 00:56:02,992 --> 00:56:05,893 What does your mom say? 510 00:56:05,995 --> 00:56:10,295 About my father? She doesn't love him anymore. 511 00:56:10,400 --> 00:56:13,961 Too bad we don't live in the same city. 512 00:56:46,069 --> 00:56:47,866 Look. 513 00:56:47,971 --> 00:56:51,134 That bird is looking for someone. 514 00:56:53,009 --> 00:56:56,376 You know the parable about the prodigal son? 515 00:56:56,479 --> 00:56:58,413 Rembrandt. 516 00:56:58,515 --> 00:57:01,075 Painting in the Hermitage. Yes. 517 00:57:01,184 --> 00:57:04,483 Why the son? Fathers are more often on the run. 518 00:57:04,587 --> 00:57:07,886 The son always knows where he has to go. 519 00:57:08,591 --> 00:57:10,650 And why does he know? 520 00:57:10,760 --> 00:57:13,923 Because he only has one path in front of him. 521 00:57:14,364 --> 00:57:16,389 If you say so. 522 00:57:17,434 --> 00:57:24,067 We are always with somebody. But the father is ultimately all alone. 523 00:57:24,174 --> 00:57:27,200 Everybody will outlive him. 524 00:57:34,851 --> 00:57:41,689 Those aren't your words, or your ideas. 525 00:57:42,792 --> 00:57:47,661 You have a father. But I don't even envy you. 526 00:58:09,385 --> 00:58:13,913 All right, go home. I'll get to the station on my own. 527 00:59:02,872 --> 00:59:05,670 So that's it. 528 01:00:52,882 --> 01:00:55,180 You're late. 529 01:00:55,451 --> 01:00:57,442 What? 530 01:00:57,820 --> 01:01:00,687 We didn't have a date. 531 01:01:05,161 --> 01:01:07,789 I can't take it anymore. Tell me who he is. 532 01:01:08,031 --> 01:01:10,659 Does it matter? 533 01:01:14,237 --> 01:01:16,705 - But... - But what? 534 01:01:18,241 --> 01:01:20,971 I had no choice but to leave home. 535 01:01:23,212 --> 01:01:25,544 So I did. 536 01:01:27,950 --> 01:01:30,578 - You never told me that. - Yes. 537 01:01:31,054 --> 01:01:31,748 No. 538 01:01:31,921 --> 01:01:33,786 Yes, I did. 539 01:01:34,123 --> 01:01:34,919 No. 540 01:01:35,091 --> 01:01:37,252 Yes, I did. 541 01:01:42,165 --> 01:01:43,757 Take off your necklace. 542 01:01:45,101 --> 01:01:46,659 What? 543 01:01:47,236 --> 01:01:50,603 - Take it off. Throw it here. - What for? 544 01:02:09,192 --> 01:02:11,626 It's warm. 545 01:02:12,995 --> 01:02:15,327 That's all that remains. 546 01:02:17,133 --> 01:02:21,126 I had so many dreams last night. 547 01:02:21,237 --> 01:02:24,695 All of them strange. 548 01:02:24,807 --> 01:02:27,207 First I dreamed about my father. 549 01:02:27,577 --> 01:02:30,978 Then about our son. 550 01:02:35,485 --> 01:02:37,783 Our son? 551 01:02:37,954 --> 01:02:41,685 Yes. Really. 552 01:02:42,024 --> 01:02:44,515 What did he look like? 553 01:02:44,727 --> 01:02:46,490 I didn't see him. 554 01:02:48,231 --> 01:02:50,665 I only heard him. 555 01:02:50,767 --> 01:02:53,031 I felt him moving about. 556 01:02:58,374 --> 01:03:03,539 You didn't want a baby, did you? You were always so careful. 557 01:03:07,383 --> 01:03:10,546 It's not a reproach. Your time hasn't come yet. 558 01:03:18,494 --> 01:03:21,429 Your time hasn't come yet. 559 01:03:24,400 --> 01:03:29,030 - A father's love crucifies. - Yes. 560 01:03:29,138 --> 01:03:32,369 A loving son lets himself be crucified. 561 01:03:32,475 --> 01:03:33,373 Yes. 562 01:03:37,914 --> 01:03:39,882 Give me back my necklace. 563 01:03:40,149 --> 01:03:41,980 Come on, come on. 564 01:03:42,151 --> 01:03:43,550 Come on, come on. 565 01:03:44,020 --> 01:03:46,113 Poor crucified boy. 566 01:03:50,626 --> 01:03:54,995 Crucified love means you can't be equal. 567 01:04:01,504 --> 01:04:05,497 You're not brothers. No, you are not. 568 01:04:37,073 --> 01:04:38,734 - Are you hungry? - No. 569 01:04:38,841 --> 01:04:40,240 It's all ready. 570 01:04:40,343 --> 01:04:43,471 You eat. 571 01:04:43,579 --> 01:04:45,206 You eat! 572 01:04:45,314 --> 01:04:47,748 I waited for you. 573 01:04:48,718 --> 01:04:52,119 I am not hungry. I saw him. 574 01:04:52,221 --> 01:04:55,952 - And? - I showed him the city. 575 01:04:56,058 --> 01:04:58,458 What did you tell him? 576 01:05:00,229 --> 01:05:03,460 - I invited him for next summer. - Is that all? 577 01:05:04,133 --> 01:05:06,158 Yes. 578 01:05:06,535 --> 01:05:11,438 He thinks his father is alive. He loves his father. 579 01:05:11,540 --> 01:05:13,167 Do you have a headache? 580 01:05:14,911 --> 01:05:17,641 Do you think he's alive? 581 01:05:18,381 --> 01:05:23,114 - Of course. - It's your intuition. 582 01:05:23,753 --> 01:05:25,618 - That's a new one. - I'm serious. 583 01:05:25,721 --> 01:05:28,189 - When you were 4... - Stop it! 584 01:05:28,324 --> 01:05:31,851 My childhood doesn't really interest me. 585 01:05:31,961 --> 01:05:34,725 I didn't need my own life then. 586 01:05:34,830 --> 01:05:39,130 Everything was about you. Without you, I was nothing. 587 01:05:39,235 --> 01:05:43,695 Every story has two sides. Now I'm just a bother to you. 588 01:05:44,740 --> 01:05:46,435 Don't say that. 589 01:05:46,542 --> 01:05:49,443 It's what I think. 590 01:05:49,545 --> 01:05:52,207 Then don't think. 591 01:05:57,153 --> 01:06:01,385 Dinner's ready. You might as well eat. 592 01:06:02,959 --> 01:06:06,451 Let's go outside. It's better outside. 593 01:06:06,562 --> 01:06:09,053 But I made your favorite. 594 01:06:18,908 --> 01:06:21,468 Where are you? Come out, Dad! 595 01:06:21,577 --> 01:06:25,741 Come out here! Come on! It's better out here. 596 01:06:25,848 --> 01:06:27,839 I'm coming. 597 01:06:29,251 --> 01:06:34,416 She said we built a fortress. That we don't let anyone inside. 598 01:06:34,523 --> 01:06:40,291 - Does this look like a fortress? - Yes, this is our fortress. 599 01:06:40,396 --> 01:06:42,762 I don't remember what grade you were in. 600 01:06:42,865 --> 01:06:46,323 Your friends hardly ever came by. That worried me. 601 01:06:46,435 --> 01:06:52,635 - You seemed bored. - But I never felt alone. I had you. 602 01:06:52,742 --> 01:06:56,371 She said she's tired of banging on our door. 603 01:06:56,479 --> 01:06:59,346 I see everything differently now. 604 01:06:59,448 --> 01:07:02,815 What she thinks, what she wants. 605 01:07:02,918 --> 01:07:05,819 I'm not interested. 606 01:07:07,223 --> 01:07:11,592 She never understood me. So I don't need her. 607 01:07:13,195 --> 01:07:16,130 I've almost forgotten her already. 608 01:07:16,832 --> 01:07:19,300 - Do you believe me? - Lf you believe, so do I. 609 01:07:19,402 --> 01:07:22,565 - Come here, Dad. - Why? 610 01:07:22,671 --> 01:07:25,663 - Stop it, you're not a kid. - Squat down. 611 01:07:25,775 --> 01:07:28,039 You're not a kid anymore. 612 01:07:28,811 --> 01:07:32,269 When I graduate, I'll leave here. 613 01:07:32,381 --> 01:07:36,943 If ever I see her, I won't recognize her. 614 01:07:37,053 --> 01:07:41,922 You'll leave here? I wonder how I'll feel alone. 615 01:07:42,191 --> 01:07:44,785 You won't be alone. 616 01:07:44,894 --> 01:07:48,762 - You'll get married. - Alexei! 617 01:07:48,898 --> 01:07:53,301 - Sasha, not now! - Let's fly! 618 01:07:54,036 --> 01:07:56,527 - Higher! - The army doesn't feed you. 619 01:07:58,174 --> 01:07:59,232 Careful! 620 01:08:00,810 --> 01:08:02,038 Again! 621 01:08:02,144 --> 01:08:03,975 Next time. 622 01:08:11,020 --> 01:08:13,352 Next time. 623 01:08:17,393 --> 01:08:18,860 Right? 624 01:08:31,340 --> 01:08:36,573 You won't be alone. You'll get married. 625 01:08:39,081 --> 01:08:41,811 I'm glad you said that. 626 01:08:47,456 --> 01:08:49,549 Sad about something? 627 01:08:50,626 --> 01:08:55,029 Did it really mean that much to you, what I said? 628 01:08:59,335 --> 01:09:03,965 You are so much like your mother. 629 01:09:10,913 --> 01:09:13,074 God sent you to me. 630 01:09:15,384 --> 01:09:18,512 Everything about you is important. 631 01:09:30,633 --> 01:09:32,931 Sasha, come here. 632 01:09:33,102 --> 01:09:34,399 - Come here. - Me? 633 01:09:34,503 --> 01:09:37,336 - Come here! - Okay, I'm coming. 634 01:09:39,475 --> 01:09:42,000 Sasha, come here. 635 01:09:42,878 --> 01:09:47,281 - Hi. - This is my father. 636 01:09:49,985 --> 01:09:53,716 And he is my friend. 637 01:09:58,594 --> 01:10:01,722 I love him very much. 638 01:10:02,398 --> 01:10:05,162 I love him very much. 639 01:11:10,899 --> 01:11:13,129 Can I be with you, guys? 640 01:11:15,137 --> 01:11:17,503 I'm a nice guy. 641 01:11:22,911 --> 01:11:26,574 Yes, Sasha. You're really nice. 642 01:11:29,985 --> 01:11:33,819 Do you want to stay with us? 643 01:11:40,329 --> 01:11:43,230 Don't be sad. 644 01:11:43,332 --> 01:11:48,269 You live right next door. We're already together. 645 01:11:49,838 --> 01:11:51,100 Together. 646 01:11:53,575 --> 01:11:55,338 But next door. 647 01:12:05,154 --> 01:12:09,989 It's cold. Very cold. 648 01:12:12,461 --> 01:12:16,227 I should go. 649 01:12:17,966 --> 01:12:20,161 Where are you going? 650 01:12:20,669 --> 01:12:22,432 You know very well. 651 01:13:00,376 --> 01:13:02,901 Where are you going? 652 01:13:03,011 --> 01:13:06,344 For a walk. I can't sleep. 653 01:13:09,118 --> 01:13:11,245 I'll go with you. 654 01:13:13,055 --> 01:13:18,083 - No, I'll be right back. - I'll go with you. 655 01:13:20,496 --> 01:13:22,691 I feel bad. 656 01:13:36,412 --> 01:13:38,312 Yes, I can tell. 657 01:13:41,216 --> 01:13:43,844 I feel bad. 658 01:13:43,952 --> 01:13:47,547 Something hurts here. 659 01:14:16,418 --> 01:14:18,852 Help yourself. 660 01:14:21,657 --> 01:14:25,149 You'll work it out on your own. 661 01:14:32,901 --> 01:14:37,395 Will this happen often? 662 01:14:45,614 --> 01:14:47,377 I don't know. 663 01:14:49,184 --> 01:14:52,210 I don't know how it will be with you. 664 01:14:55,557 --> 01:14:58,549 If you're human, it hurts all your life. 665 01:15:08,403 --> 01:15:10,166 I got it. 666 01:15:13,175 --> 01:15:14,699 Very clear. 667 01:15:15,911 --> 01:15:17,936 Very clear. 668 01:15:18,146 --> 01:15:21,047 Well, good. 669 01:17:22,738 --> 01:17:24,433 It's snowing. 670 01:17:39,221 --> 01:17:41,086 You. 671 01:17:41,189 --> 01:17:43,214 Where are you? 672 01:17:43,325 --> 01:17:44,656 I'm not far away. 673 01:17:48,597 --> 01:17:50,622 And me? 674 01:17:51,133 --> 01:17:54,796 - Am I there too? - No. 675 01:17:54,903 --> 01:17:57,463 I'm alone here. 676 01:18:21,000 --> 01:18:23,300 THE END 677 01:22:26,000 --> 01:22:30,300 Father.And.Son.2003.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS English SRT Subtitles - UF 45308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.