All language subtitles for gremlin.2017.dvdrip.x264.fragment (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,782 --> 00:00:56,784 - Szeretném ha tudnád, hogy bármi is történik, 2 00:00:56,786 --> 00:00:59,119 én nagyon szeretlek. 3 00:00:59,121 --> 00:01:00,187 -Én kész vagyok. 4 00:01:01,157 --> 00:01:03,323 - Hát, én nem vagyok kész! 5 00:01:03,325 --> 00:01:06,226 - Büszke vagyok rád. 6 00:01:07,329 --> 00:01:08,962 Te nem tehetsz róla. 7 00:01:09,965 --> 00:01:12,066 Ez nagyon bátor tőled. 8 00:01:25,614 --> 00:01:26,513 - Helló. 9 00:01:36,058 --> 00:01:38,692 Gyere ide, te rohadék! 00:02:18,058 --> 00:02:22,692 A TEREMTMÉNY Fordította és időzítette: Lacko68 10 00:03:26,969 --> 00:03:27,968 - Megjöttem. 11 00:03:29,672 --> 00:03:30,737 Szia Charlie. 12 00:03:35,311 --> 00:03:37,311 - Reggeli vacsorára! 13 00:03:42,985 --> 00:03:43,884 - Szia. 14 00:03:45,354 --> 00:03:46,853 Milyen napod volt? 15 00:03:49,358 --> 00:03:50,257 - Elfoglalt. 16 00:03:52,061 --> 00:03:53,760 - Kell egy kis segítség? 17 00:03:53,762 --> 00:03:55,095 - Nem, megoldom. 18 00:03:58,601 --> 00:03:59,833 - Jó illata van. 19 00:04:06,508 --> 00:04:07,407 Jól vagy? 20 00:04:11,580 --> 00:04:13,715 Van még egy kis munkám, amit meg kell csinálnom, de később csatlakozom. 21 00:04:14,717 --> 00:04:15,882 - Ja, persze. 22 00:04:26,795 --> 00:04:27,694 - Apa? 23 00:04:28,464 --> 00:04:29,696 - Igen. 24 00:04:29,698 --> 00:04:31,198 - Segítesz befejezni az erődöt? 25 00:04:31,200 --> 00:04:33,367 - Nem, nem tudok, egész éjjel dolgoznom kell. 26 00:04:33,369 --> 00:04:34,368 - Kérlek? 27 00:04:34,370 --> 00:04:35,435 - Azt mondtam, nem. 28 00:04:38,907 --> 00:04:41,041 Sajnálom, később segítek neked. 29 00:04:41,043 --> 00:04:42,709 Vacsora után, oké? 30 00:04:44,179 --> 00:04:45,078 Hé! 31 00:04:46,949 --> 00:04:47,948 Hová mész? 32 00:04:47,950 --> 00:04:49,483 - Kimegyek. 33 00:04:49,485 --> 00:04:50,884 - Szóltál valakinek? 34 00:04:50,886 --> 00:04:52,019 - Épp azt teszem. 35 00:04:53,522 --> 00:04:56,523 - Gyere, Charlie, kész a vacsora. 36 00:04:59,561 --> 00:05:01,995 Ez csak egy fázis, amin keresztül megy. 37 00:05:01,997 --> 00:05:06,867 Emlékszem, hogy Julie is ilyen volt, amikor még kislány volt. 38 00:05:06,869 --> 00:05:08,602 - Julie az más volt. 39 00:05:10,639 --> 00:05:12,639 Mindannyian mások voltunk. 40 00:05:13,742 --> 00:05:17,344 Nagyra értékelem amit itt csinálsz. 41 00:05:19,782 --> 00:05:22,115 De Mary, te ezt nem értheted. 42 00:05:23,519 --> 00:05:24,918 - Ő szeret téged. 43 00:05:25,721 --> 00:05:27,120 Mindannyiunknak szüksége van rád. 44 00:05:29,658 --> 00:05:31,825 Látod, Anna már vissza is jött. 45 00:05:40,302 --> 00:05:41,368 - James! 46 00:05:42,771 --> 00:05:43,670 - Szia, Anya. 47 00:05:44,540 --> 00:05:46,106 Hoztam neked valamit. 48 00:05:46,108 --> 00:05:48,241 - Hónapok óta nem hallottam rólad. 49 00:05:48,243 --> 00:05:49,576 Miért nem hívsz vissza? 50 00:05:49,578 --> 00:05:51,078 - Nem tudtalak. 51 00:05:51,080 --> 00:05:52,079 Sajnálom. 52 00:05:52,081 --> 00:05:53,413 - No, és hogy van Lisa? 53 00:05:53,415 --> 00:05:55,215 Aggódom érte. 54 00:05:55,217 --> 00:05:56,483 - Jól van, Anya. 55 00:05:56,485 --> 00:05:57,484 Jól van. 56 00:05:58,721 --> 00:06:00,454 Szerettük volna ezt neked adni. 57 00:06:00,456 --> 00:06:04,191 - Ez gyönyörű, James, köszönöm. 58 00:06:09,064 --> 00:06:10,464 Hű, mi ez? 59 00:06:12,401 --> 00:06:14,468 Hol szerezted ezt? 60 00:06:14,470 --> 00:06:15,869 Ez egy játék? 61 00:06:15,871 --> 00:06:18,004 - Igen, ez egy játék, 62 00:06:18,006 --> 00:06:20,140 és szeretném ha minnél hamarabb játszanál vele. 63 00:06:20,142 --> 00:06:22,109 Nagyon egyszerű, mindössze annyit kell tenned, hogy 64 00:06:22,111 --> 00:06:24,978 add annak a dobozt, akit szeretsz. 65 00:06:24,980 --> 00:06:27,981 Ne tartsd meg, add tovább. 66 00:06:27,983 --> 00:06:30,484 Csináld, mielőtt lejár az időzítő. 67 00:06:30,486 --> 00:06:32,419 - Mi a baj? 68 00:06:32,421 --> 00:06:35,622 Miért nem jössz be és vacsorázol velünk. 69 00:06:35,624 --> 00:06:36,890 Kérlek. 70 00:06:36,892 --> 00:06:40,026 Már olyan rég voltunk mindannyian együtt. 71 00:06:40,028 --> 00:06:41,328 - Mi? 72 00:06:41,330 --> 00:06:43,163 Mindannyian együtt? 73 00:06:43,165 --> 00:06:44,498 Ki van még itt? 74 00:06:44,500 --> 00:06:47,200 - Julie, Adam, és a gyerekek. 75 00:06:47,202 --> 00:06:48,802 Pár héttel ezelőtt jöttek, 76 00:06:48,804 --> 00:06:51,705 de még mindig itt vannak. 77 00:06:51,707 --> 00:06:52,939 - Istenem. 78 00:06:52,941 --> 00:06:54,541 Istenem. 79 00:06:54,543 --> 00:06:56,042 Mennem kell. 80 00:06:56,044 --> 00:06:57,611 Viszlát, Anya. 81 00:06:57,613 --> 00:06:58,512 Sajnálom. 82 00:07:04,153 --> 00:07:05,852 - Siess már, Anya! 83 00:07:05,854 --> 00:07:07,220 - Hé, légy türelmes. 84 00:07:07,222 --> 00:07:09,055 - Éhes vagyok! 85 00:07:09,057 --> 00:07:10,157 - Szia Éhes, én Apa vagyok. 86 00:07:10,159 --> 00:07:11,858 - Hagyd abba! 87 00:07:11,860 --> 00:07:13,393 - Ne beszélj így az anyáddal, kölyök, 88 00:07:13,395 --> 00:07:15,529 mert ellátom a bajodat. 89 00:07:16,899 --> 00:07:20,801 - Hé Adam, idehoznád a narancslevet és a vajat? 90 00:07:21,870 --> 00:07:23,470 - Persze. 91 00:07:23,472 --> 00:07:24,438 Még valamit? 92 00:07:24,440 --> 00:07:26,940 - Talán egy segítőkészebb hozzáállást. 93 00:07:26,942 --> 00:07:28,141 - Dolgozom rajta. 94 00:07:28,143 --> 00:07:29,309 - Anna volt az, Nagyi? 95 00:07:29,311 --> 00:07:30,777 - Nem, a nagybátyád. 96 00:07:30,779 --> 00:07:31,778 - Jim bácsi? 97 00:07:31,780 --> 00:07:33,046 - Igen. 98 00:07:33,048 --> 00:07:34,714 - Ezer éve nem láttam. 99 00:07:34,716 --> 00:07:35,916 - Tudom. 100 00:07:35,918 --> 00:07:38,251 - Van egy extra székünk, és rengeteg étel. 101 00:07:38,253 --> 00:07:41,254 - Sajnos, nem akart vacsorára maradni. 102 00:07:41,256 --> 00:07:43,390 Nagyon furcsa volt. 103 00:07:43,392 --> 00:07:44,624 - Jim furcsán viselkedett? 104 00:07:44,626 --> 00:07:45,926 Nem hiszem el! 105 00:07:45,928 --> 00:07:48,094 - Nekem hozta ezt a dobozt. 106 00:07:48,096 --> 00:07:49,262 - Mi ez? 107 00:07:49,264 --> 00:07:50,664 - Hát, nem tudom, 108 00:07:50,666 --> 00:07:53,200 de azt mondta, hogy állítólag oda kell adnom 109 00:07:53,202 --> 00:07:55,202 valakinek, akit szeretek. 110 00:08:02,945 --> 00:08:03,844 - Köszönöm. 111 00:08:19,628 --> 00:08:20,627 Ez fura. 112 00:08:23,332 --> 00:08:26,666 - Adam, vedd le az asztalról. 113 00:08:33,642 --> 00:08:36,877 - Nos, mi volt ma reggel az iskolában? 114 00:08:58,901 --> 00:09:00,267 - Ki volt az? 115 00:09:01,038 --> 00:09:03,571 - Csak a munkám. 116 00:09:04,572 --> 00:09:06,105 - Tudod, hozzá tudnék szokni, hogy minden este 117 00:09:06,108 --> 00:09:09,643 vacsorát főzöl nekünk, kedvesem. 118 00:09:09,645 --> 00:09:11,077 - Először kóstold meg. 119 00:09:13,582 --> 00:09:15,715 A francba, Charlie! 120 00:09:15,717 --> 00:09:16,917 - Rendben, rendben van. 121 00:09:16,919 --> 00:09:17,918 - Adam, megijesztettél! 122 00:09:17,920 --> 00:09:19,219 - Mindenki nyugodjon le, nyugodjon le. 123 00:09:19,221 --> 00:09:20,153 - Én nyugodt vagyok! 124 00:09:20,155 --> 00:09:21,555 - Mi bajod van? 125 00:09:21,557 --> 00:09:22,489 - Hozok valamit, hogy feltakarítsam. 126 00:09:22,491 --> 00:09:23,890 - Nem nagy dolog. 127 00:09:23,892 --> 00:09:24,724 Nyugodt vagyok. 128 00:09:24,726 --> 00:09:26,726 - Nagyi, majd én hozom. 129 00:09:31,266 --> 00:09:33,934 - Én kész vagyok elmenni onnan. 130 00:09:33,936 --> 00:09:37,270 - A szüleid megint háborúznak? 131 00:09:37,272 --> 00:09:39,773 - Ők mindig harcolnak. 132 00:09:39,775 --> 00:09:40,840 Nem igazán érdekel ez a szar, 133 00:09:40,842 --> 00:09:43,109 de tudom, hogy Charliet zavarja. 134 00:09:43,111 --> 00:09:44,744 - Igen, nos ... 135 00:09:44,746 --> 00:09:47,213 Az apám rendes, de egy fasz. 136 00:09:47,215 --> 00:09:50,850 - Úgye te nem leszel ilyen ha apa leszel? 137 00:09:52,321 --> 00:09:56,923 - Nos, Jesszusom, te meg mi a fenéről beszélsz? 138 00:09:56,925 --> 00:10:00,961 Sajnálom, nem igazán tudok ennyire előre gondolkodni. 139 00:10:00,963 --> 00:10:02,228 Hé. 140 00:10:02,230 --> 00:10:04,898 Egy kicsit ki kéne kapcsolódnod. 141 00:10:04,900 --> 00:10:07,968 Akkor, elmegyünk Jake partijára, vagy ... 142 00:10:11,506 --> 00:10:13,406 csak úgy lóghatunk itt. 143 00:10:14,242 --> 00:10:15,809 Amit csak akarsz. 144 00:10:16,578 --> 00:10:17,911 - Terhes vagyok. 145 00:10:19,548 --> 00:10:20,714 - Várj csak, mi van? 146 00:10:22,417 --> 00:10:24,551 Ezt most komolyan mondod? 147 00:10:24,553 --> 00:10:26,052 Ki az apa? 148 00:10:26,822 --> 00:10:27,721 A francba. 149 00:10:28,991 --> 00:10:31,725 Istenem, kétszer is ellenőrizted? 150 00:10:33,028 --> 00:10:35,428 Nem tudom, lehet, hogy hibás. 151 00:10:35,430 --> 00:10:37,697 Johnny egy mákos muffint evett és 152 00:10:37,699 --> 00:10:39,966 az éjszaka előtt véletlenszerű kábítószer-tesztet végeztek a munkahelyén 153 00:10:39,968 --> 00:10:42,936 és a teszt pozitív lett ópiumra. 154 00:10:44,072 --> 00:10:46,139 Ettél muffint tegnap este? 155 00:10:49,144 --> 00:10:50,610 Nem lehetek apa! 156 00:10:51,980 --> 00:10:53,947 Az apám ki fog nyírni. 157 00:10:55,651 --> 00:10:56,549 - Igen. 158 00:10:58,286 --> 00:10:59,185 Az enyém is. 159 00:11:05,193 --> 00:11:07,560 - Nem válaszol. 160 00:11:07,562 --> 00:11:10,630 - Haza fog jönni, mindig így van. 161 00:11:11,767 --> 00:11:15,335 Késő van, menj aludni, kérlek. 162 00:11:24,146 --> 00:11:27,447 - Bezártad a bejárati ajtót? 163 00:11:27,449 --> 00:11:30,183 - Azt hiszem nyitva hagytam. 164 00:11:32,554 --> 00:11:35,021 - Megyek megnézem. 165 00:11:37,125 --> 00:11:38,124 - Mi van? 166 00:11:38,126 --> 00:11:39,793 - Csak rosszat álmodtam. 167 00:11:39,795 --> 00:11:42,729 - Semmi baj, kicsim, gyere ide. 168 00:11:42,731 --> 00:11:44,197 - Menj vissza aludni. 169 00:11:44,199 --> 00:11:45,598 - Aludhatnék itt veletek? 170 00:11:45,600 --> 00:11:47,133 - Menj vissza aludni. 171 00:11:47,135 --> 00:11:50,236 - Ne feledd, mit gyakoroltunk, maradj a szobádban, ugye? 172 00:11:50,238 --> 00:11:51,638 Oké, jó éjt. 173 00:12:35,584 --> 00:12:39,819 - Hívj őrűltnek, de nem hinném, hogy ez a te szobád. 174 00:12:43,325 --> 00:12:44,891 Aludj jól, kölyök. 175 00:13:51,526 --> 00:13:52,425 - Anya! 176 00:14:08,210 --> 00:14:09,108 - Oké. 177 00:14:10,779 --> 00:14:13,546 Szóval, mikor történt mindez? 178 00:14:13,548 --> 00:14:15,114 - Éjfél körül. 179 00:14:16,651 --> 00:14:18,117 Aludtunk. 180 00:14:19,087 --> 00:14:21,221 - Hallottuk őt a szobájában, 181 00:14:21,223 --> 00:14:23,823 és az ágyában találtuk, úgy ahogy 182 00:14:23,825 --> 00:14:25,225 maga is. 183 00:14:26,094 --> 00:14:27,260 - És a lánya? 184 00:14:27,262 --> 00:14:28,595 - Anna. 185 00:14:28,597 --> 00:14:29,529 - Igen, Anna. 186 00:14:29,531 --> 00:14:30,997 Hol volt tegnap este. 187 00:14:30,999 --> 00:14:32,398 - Nem tudjuk. 188 00:14:33,301 --> 00:14:34,701 Van egy barátja, 189 00:14:34,703 --> 00:14:37,103 de még nem tudtuk elérni őt. 190 00:14:37,105 --> 00:14:41,875 - Nekünk is lenne hozzá pár kérdésünk. 191 00:14:41,877 --> 00:14:42,976 - Lenne rá oka, amiért 192 00:14:42,978 --> 00:14:45,545 bántaná a nagyanyját? 193 00:14:45,547 --> 00:14:47,914 - Nem, természetesen nem. 194 00:14:47,916 --> 00:14:49,916 - Milyen kérdés ez, nyomozó? 195 00:14:49,918 --> 00:14:51,618 Azt hiszi, hogy az én 16 éves lányom, 196 00:14:51,620 --> 00:14:53,419 megölte a nagyanyját? 197 00:14:53,421 --> 00:14:56,422 - Találtunk egy lyukat a mellén, 198 00:14:56,424 --> 00:14:58,758 ami megegyezik egy szúrt sebbel. 199 00:14:59,895 --> 00:15:01,995 Ez az egész olyan zavaros. 200 00:15:01,997 --> 00:15:05,899 Nincs bizonyíték rá, hogy küzdött volna, nincsenek védekező sebek és 201 00:15:05,901 --> 00:15:07,767 nincs jele erőszakos behatolásnak sem. 202 00:15:07,769 --> 00:15:10,770 - Nem akarok itt maradni, Adam. 203 00:15:10,772 --> 00:15:12,505 - Ez csak magukon múlik. 204 00:15:12,507 --> 00:15:15,508 Átfésültük az egész helyet és nem találtunk semmit. 205 00:15:17,245 --> 00:15:20,213 - Ha azt mondja, hogy biztonságos, akkor biztonságos, oké? 206 00:15:20,215 --> 00:15:22,582 Charlie-nak is jobb lenne ha maradnánk. 207 00:15:22,584 --> 00:15:23,850 A hely rendben van. 208 00:15:23,852 --> 00:15:26,819 - Nem, én nem akarok ebben a házban maradni. 209 00:15:26,821 --> 00:15:28,187 - Oké. 210 00:15:28,189 --> 00:15:30,256 - Ez tökéletesen megfelel. 211 00:15:31,059 --> 00:15:33,726 Mégegyszer köszönöm a segítséget. 212 00:15:35,897 --> 00:15:39,032 Jelentkezem ha lesznek még további kérdéseim. 213 00:15:39,034 --> 00:15:41,601 - A kis szörnyeteg csinálta. 214 00:15:41,603 --> 00:15:43,770 - A kis szörnyeteg? 215 00:15:43,772 --> 00:15:47,740 - Megölte a nagymamát és visszafutott a dobozba. 216 00:15:50,312 --> 00:15:53,046 - Azt mondod hogy, tegnap este. 217 00:15:53,048 --> 00:15:55,815 - Van képzelőereje. 218 00:15:55,817 --> 00:15:58,351 Mióta a testvére elhunyt, 219 00:15:58,353 --> 00:16:01,254 némi baj van a valóságérzetével. 220 00:16:01,256 --> 00:16:03,156 - Szóval, mi is történt? 221 00:16:04,926 --> 00:16:09,162 - Ez most befolyásolja önt ebben az ügyben, nyomozó? 222 00:16:14,002 --> 00:16:18,037 - Charlie, én már ezt régóta csinálom, 223 00:16:18,039 --> 00:16:21,341 és láttam már a szörnyek becsületes oldalát is. 224 00:16:21,343 --> 00:16:26,279 Ha egy szörny ölte meg a nagymamádat, én elkapom. 225 00:16:26,281 --> 00:16:27,347 Mindig elkapom. 226 00:16:33,822 --> 00:16:36,489 Mégegyszer fogadják részvétemet. 227 00:16:42,230 --> 00:16:44,630 - Anna, hívj fel. 228 00:16:45,867 --> 00:16:47,567 Komolyan. 229 00:16:47,569 --> 00:16:49,469 Haza kell jönnöd. 230 00:16:51,840 --> 00:16:53,439 Hívtam őt, üzenetet küldtem neki. 231 00:16:53,441 --> 00:16:55,475 Nem is reagál rá. 232 00:16:55,477 --> 00:16:58,311 Ez egy igazi, jó öreg szökés, Adam. 233 00:17:03,918 --> 00:17:07,420 - Be fogom zárni a pincébe. 234 00:17:07,422 --> 00:17:08,321 Talán. 235 00:17:13,261 --> 00:17:14,160 Hé. 236 00:17:15,163 --> 00:17:16,062 Gyere ide. 237 00:17:17,298 --> 00:17:19,265 Ő jól van. 238 00:17:19,267 --> 00:17:20,166 Rendben? 239 00:17:34,549 --> 00:17:35,615 - Adam, jött valaki az irodából. 240 00:17:35,617 --> 00:17:37,183 - Natalie. 241 00:17:37,185 --> 00:17:38,351 - Natalie. 242 00:17:38,353 --> 00:17:39,419 - Szia, hogy vagy? 243 00:17:39,421 --> 00:17:40,520 - Szia. 244 00:17:40,522 --> 00:17:41,454 Ott hagytad a papirmunkát az íróasztalodon, 245 00:17:41,456 --> 00:17:43,356 csak ezt akartam elhozni neked. 246 00:17:43,358 --> 00:17:45,892 - Rendben, köszönöm. 247 00:17:45,894 --> 00:17:47,260 - Szép az otthonod, Julie. 248 00:17:47,262 --> 00:17:48,828 - Köszönöm. 249 00:17:48,830 --> 00:17:50,930 Valójában a nagymamámé volt. 250 00:17:53,101 --> 00:17:55,268 - Ja, kérsz egy italt vagy valamit? 251 00:17:55,270 --> 00:17:56,636 - Egy pohár víz az jó lenne, köszönöm. 252 00:17:56,638 --> 00:17:57,670 - Persze. 253 00:17:57,672 --> 00:17:58,571 - Köszönöm. 254 00:18:01,042 --> 00:18:02,975 Megőrültél, mit csinálsz? 255 00:18:02,977 --> 00:18:04,777 - Látni akartalak. 256 00:18:04,779 --> 00:18:06,813 És nem válaszolsz az üzeneteimre. 257 00:18:06,815 --> 00:18:08,281 - Majd fogok. 258 00:18:08,283 --> 00:18:09,549 Ez az, amit akarsz? 259 00:18:09,551 --> 00:18:10,950 - Talán. 260 00:18:10,952 --> 00:18:12,518 Nagyon rossz lenne? 261 00:18:12,520 --> 00:18:14,921 - Igen, szörnyű lenne. 262 00:18:16,791 --> 00:18:19,592 Később elmagyarázom, de időre van szükségem, 263 00:18:19,594 --> 00:18:22,762 és most el kell menned. 264 00:18:22,764 --> 00:18:23,663 - Oké. 265 00:18:27,669 --> 00:18:30,269 - Rendben, hétfőn találkozunk. 266 00:18:30,271 --> 00:18:32,338 - El kellett mennie? 267 00:18:32,340 --> 00:18:33,539 - Igen. 268 00:18:33,541 --> 00:18:34,774 El kellett mennie. 269 00:18:36,111 --> 00:18:37,443 - Nagyon csinos. 270 00:18:38,913 --> 00:18:40,379 - Nem vettem észre. 271 00:18:41,483 --> 00:18:43,916 - Szóval a terv az, hogy csak vezetsz körbe-körbe 272 00:18:43,918 --> 00:18:48,154 és megvárjuk amíg a családjaink elfelejtenek minket, vagy mi? 273 00:18:51,726 --> 00:18:54,727 Nézd, én teljesen kifogytam a pénzből, és éhes vagyok. 274 00:18:54,729 --> 00:18:56,129 Neked is éhesnek kéne lenned. 275 00:18:56,131 --> 00:18:58,764 Úgy értem, ne feledd, neked kettő helyett kell enned. 276 00:18:58,766 --> 00:19:00,933 - Istenem, te mekkora hülye vagy. 277 00:19:02,237 --> 00:19:06,139 - Nos, nem csak te menekülsz el ettől. 278 00:19:06,141 --> 00:19:09,509 Menjünk a házatokhoz, ahol kapok valamit enni, 279 00:19:09,511 --> 00:19:12,211 aztán leülünk a szüleiddel, 280 00:19:12,213 --> 00:19:14,780 és együtt elmondhatjuk nekik. 281 00:19:17,552 --> 00:19:19,185 - Tényleg megtennéd? 282 00:19:19,187 --> 00:19:20,486 - Igen. 283 00:19:20,488 --> 00:19:21,888 Éhes vagyok. 284 00:19:23,591 --> 00:19:24,824 - Rendben. 285 00:19:24,826 --> 00:19:26,225 Én is éhes vagyok. 286 00:19:34,135 --> 00:19:35,368 - Anna. 287 00:19:35,370 --> 00:19:36,269 Hé, várj csak! 288 00:19:37,906 --> 00:19:39,405 Hé! 289 00:19:39,407 --> 00:19:40,239 Anna! 290 00:19:40,241 --> 00:19:41,073 - Mi van? 291 00:19:41,075 --> 00:19:42,041 - Ülj le! 292 00:19:48,183 --> 00:19:50,349 Elegem van ebből. 293 00:19:50,351 --> 00:19:52,385 Az anyád egész éjszaka érted aggódott. 294 00:19:52,387 --> 00:19:53,286 - És te? 295 00:19:54,556 --> 00:19:57,990 Meglep, hogy észrevetted amikor elmentem. 296 00:19:57,992 --> 00:19:59,225 - Csirke! 297 00:19:59,227 --> 00:20:02,228 - Hányszor fogunk még ezen átmenni? 298 00:20:02,230 --> 00:20:04,897 Unok már erről beszélgetni. 299 00:20:08,970 --> 00:20:09,869 Hé! 300 00:20:14,008 --> 00:20:14,907 Hé! 301 00:20:15,743 --> 00:20:17,009 Kifelé! 302 00:20:17,011 --> 00:20:18,578 - Oké, persze, semmi probléma. 303 00:20:18,580 --> 00:20:20,613 - Nem, Tyler, nem mész sehova. 304 00:20:20,615 --> 00:20:22,415 - Komolyan, rendben van. 305 00:20:22,417 --> 00:20:23,649 - Bármit is akarsz mondani nekem, 306 00:20:23,651 --> 00:20:24,784 azt mondhatod előtte is. 307 00:20:24,786 --> 00:20:25,685 Ülj le. 308 00:20:41,669 --> 00:20:46,305 - Egész éjszaka megpróbáltunk elérni titeket. 309 00:20:46,307 --> 00:20:48,040 A nagyi meghalt. 310 00:20:50,945 --> 00:20:51,844 - Mi? 311 00:20:53,147 --> 00:20:56,182 - Elhunyt tegnap este az ágyában. 312 00:20:56,184 --> 00:20:57,883 - Ezt hogy érted? 313 00:20:57,885 --> 00:20:59,118 Mi történt? 314 00:21:00,455 --> 00:21:01,887 - Nem tudjuk. 315 00:21:01,889 --> 00:21:04,423 Itt volt a rendőrség is. 316 00:21:04,425 --> 00:21:07,760 Nem tudják, mi okozta. 317 00:21:07,762 --> 00:21:10,162 - Mondtam már neked, hogy a szörny ölte meg a nagyit 318 00:21:10,164 --> 00:21:12,031 és visszament a dobozba! 319 00:21:12,033 --> 00:21:13,766 - Hagyd már abba ezt a dobozt, Charlie. 320 00:21:13,768 --> 00:21:15,268 Fejezd be. 321 00:21:15,270 --> 00:21:19,238 - Azt hiszem mondtam már neked, hogy tedd el valahová. 322 00:21:20,074 --> 00:21:20,973 - Megcsinálom. 323 00:21:22,443 --> 00:21:25,645 - Ha ti nem akarjátok, majd én elviszem. 324 00:21:25,647 --> 00:21:28,147 Úgy értem, ez értékes valami lehet. 325 00:21:28,149 --> 00:21:31,050 - Kérlek, vidd innen. 326 00:21:34,956 --> 00:21:37,523 Minden rendben lesz. 327 00:21:48,870 --> 00:21:49,869 Gyorsan, gyerünk, gyerünk! 328 00:21:53,608 --> 00:21:54,507 Menj! 329 00:22:01,949 --> 00:22:03,416 - Szállj be a kocsiba! 330 00:22:10,725 --> 00:22:11,724 - Indítsd már be az autót, gyerünk. 331 00:22:11,726 --> 00:22:12,892 - Próbálom! 332 00:22:15,163 --> 00:22:16,195 - A francba! 333 00:22:16,197 --> 00:22:17,496 - Elejtettem a kulcsot! 334 00:22:17,498 --> 00:22:18,531 - Akkor vedd fel! 335 00:22:18,533 --> 00:22:19,665 - Próbálom! 336 00:22:21,969 --> 00:22:24,670 - Hé, hé, hova tűnt? 337 00:22:29,143 --> 00:22:31,610 Mi a fene volt ez? 338 00:22:32,413 --> 00:22:34,313 - Oké, oké, nyugodj meg. 339 00:22:34,315 --> 00:22:36,816 Nem maradhatunk itt, meg kell találnom a családomat. 340 00:22:36,818 --> 00:22:38,284 - Ne, várj, várj! 341 00:22:39,087 --> 00:22:42,188 Gondolj az új családodra. 342 00:22:42,190 --> 00:22:43,622 Gondolkodtam rajta, 343 00:22:43,624 --> 00:22:45,458 és tudok egy jó munkát. 344 00:22:45,460 --> 00:22:47,226 Először egy kicsit nehéz lesz, 345 00:22:47,228 --> 00:22:48,327 de azt hiszem, némi türelemmel, 346 00:22:48,329 --> 00:22:49,328 és talán egy kis szerencsével menni fog. 347 00:22:49,330 --> 00:22:50,162 - Maradj itt. 348 00:22:50,164 --> 00:22:51,497 - Meg tudjuk csinálni! 349 00:23:17,725 --> 00:23:18,958 - Ez az, amit tegnap este láttál? 350 00:23:18,960 --> 00:23:20,359 - Igen! 351 00:23:20,361 --> 00:23:22,762 - Engedjetek be, engedj be! 352 00:23:22,764 --> 00:23:24,029 - Jól vagy? 353 00:23:24,031 --> 00:23:25,498 - Igen, jól vagyok, követett minket odakinn, 354 00:23:25,500 --> 00:23:27,800 de amikor beültünk az autóba, eltűnt az úton. 355 00:23:27,802 --> 00:23:28,868 - Oké, jó, jó. 356 00:23:28,870 --> 00:23:30,269 - Hol van Tyler? 357 00:24:05,173 --> 00:24:06,071 - Anna? 358 00:24:09,477 --> 00:24:10,376 Anna? 359 00:24:13,581 --> 00:24:14,480 Hé. 360 00:24:36,270 --> 00:24:37,570 - Megvan, megvan! 361 00:24:37,572 --> 00:24:39,371 A dobozban van! 362 00:24:39,373 --> 00:24:40,840 - Fel kell hívnunk a rendőrséget! 363 00:24:40,842 --> 00:24:41,807 Fel kell! 364 00:24:42,777 --> 00:24:44,210 - Várj, várj, fogd meg, várj, 365 00:24:44,212 --> 00:24:45,845 Álljunk meg! 366 00:24:45,847 --> 00:24:46,846 Álljunk meg egy pillanatra. 367 00:24:46,848 --> 00:24:47,847 - Szórakozol velem? 368 00:24:47,849 --> 00:24:49,114 - Nem! 369 00:24:49,116 --> 00:24:50,316 - Adam, neked elment az eszed, ha azt hiszed, hogy 370 00:24:50,318 --> 00:24:51,383 mi most nem fogjuk felhívni a rendőrséget! 371 00:24:51,385 --> 00:24:52,618 - És mit fogsz mondani? 372 00:24:52,620 --> 00:24:54,653 Mit mondasz nekik? 373 00:24:54,655 --> 00:24:56,555 "Sajnálom, nyomozó, ez a szörny kijött ebből a dobozból 374 00:24:56,557 --> 00:24:57,990 és megölte ezt a kölyöt a házunkba, 375 00:24:57,992 --> 00:24:59,191 és nem tehettünk semmit" 376 00:24:59,193 --> 00:25:00,659 Ennek semmi értelme! 377 00:25:00,661 --> 00:25:02,261 Gondolj bele, gondold végig ez hogy hangzik! 378 00:25:02,263 --> 00:25:03,562 Ez őrület! 379 00:25:03,564 --> 00:25:05,264 Két halott, két nap alatt. 380 00:25:05,266 --> 00:25:07,333 Ha eddig nem voltunk gyanúsítottak, 381 00:25:07,335 --> 00:25:09,201 most már határozottan azok leszünk, 382 00:25:09,203 --> 00:25:11,003 és ez a fordulat nem jó nekünk. 383 00:25:11,005 --> 00:25:12,071 - Mit fogunk csinálni? 384 00:25:12,073 --> 00:25:13,372 Nem vagyunk bűnözők! 385 00:25:13,374 --> 00:25:15,708 - Csak adj egy percet. 386 00:25:15,710 --> 00:25:17,676 Lássuk csak. 387 00:25:17,678 --> 00:25:19,879 Gondoljuk végig, oké? 388 00:25:19,881 --> 00:25:21,547 Ez a tárgy visszaszámol. 389 00:25:21,549 --> 00:25:23,048 Nem tudjuk, mikor jön vissza, oké? 390 00:25:23,050 --> 00:25:25,084 Meg kell szabadulnuk tőle. 391 00:25:25,086 --> 00:25:26,585 Takaríts ki. 392 00:25:26,587 --> 00:25:28,420 És elvisszük ... 393 00:25:28,422 --> 00:25:30,956 Vigyük le az alagsorba csak egy időre. 394 00:25:30,958 --> 00:25:32,758 - Kibaszott viccesnek tartod magad? 395 00:25:32,760 --> 00:25:33,959 - Mert most jobb, ha... 396 00:25:33,961 --> 00:25:35,294 - Megőrültél? 397 00:25:35,296 --> 00:25:37,329 - Csak egy időre, sajnálom Kicsim! 398 00:25:37,331 --> 00:25:39,164 Levisszük őt egy rövid időre az alagsorba. 399 00:25:39,166 --> 00:25:41,500 Majd megszabadulok ettől és aztán kitaláljuk mi legyen, oké? 400 00:25:41,502 --> 00:25:43,002 Bízz bennem. 401 00:25:43,004 --> 00:25:45,404 - De hova fogod elvinni? 402 00:25:45,406 --> 00:25:49,141 - Visszaviszem oda, ahonnan jött. 403 00:25:50,044 --> 00:25:50,943 Sajnálom. 404 00:25:51,779 --> 00:25:53,078 Bízz bennem, oké? 405 00:25:55,750 --> 00:25:57,650 - Sajnálom, Tyler! 406 00:26:07,662 --> 00:26:09,495 - Szóval, mit csinálunk? 407 00:26:10,731 --> 00:26:13,465 - Az első áldozat, Mary Roberts. 408 00:26:13,467 --> 00:26:15,768 77 éves nő. 409 00:26:15,770 --> 00:26:17,736 Szúrt seb a mellkason, 410 00:26:17,738 --> 00:26:20,506 közvetlenül a szívbe. 411 00:26:20,508 --> 00:26:22,308 Ez nem volt véletlen. 412 00:26:24,345 --> 00:26:25,744 - Van valami nyom? 413 00:26:26,847 --> 00:26:28,581 - Van egy kis családja, akik a házában laknak. 414 00:26:28,583 --> 00:26:29,615 Thatcherék. 415 00:26:29,617 --> 00:26:32,451 Adam és Julie, és a gyerekek. 416 00:26:32,453 --> 00:26:34,687 - Adam és Julie Thatcher? 417 00:26:35,823 --> 00:26:39,658 A legfiatalabb fiú, Charlie, Anna a legidősebb lányuk. 418 00:26:39,660 --> 00:26:41,060 - Ismered őket? 419 00:26:42,430 --> 00:26:45,965 - Két évvel ezelőtt, én dolgoztam egy gyerekrablási ügyben. 420 00:26:45,967 --> 00:26:49,401 Egy 10 éves fiú tűnt el az úton a parkból. 421 00:26:49,403 --> 00:26:53,138 Az egész megyében kerestük, de semmit sem találtunk. 422 00:26:54,442 --> 00:26:58,477 Két héttel később megtaláltuk a szétdarabolt testét egy szemetesben. 423 00:26:59,246 --> 00:27:01,647 Henry Thatcher volt. 424 00:27:01,649 --> 00:27:04,216 Ádám és Julie középső gyermeke. 425 00:27:07,989 --> 00:27:08,887 - Jim! 426 00:27:10,958 --> 00:27:11,824 Jim! 427 00:27:13,694 --> 00:27:15,027 - Sajnálom, Adam! 428 00:27:15,029 --> 00:27:16,495 - Te sajnálod? 429 00:27:16,497 --> 00:27:19,298 - Nem tudtam anyámmal élni! 430 00:27:19,300 --> 00:27:22,134 - Nyisd ki az ajtót, te őrült fasz! 431 00:27:26,674 --> 00:27:28,073 Anyád meghalt. 432 00:27:31,612 --> 00:27:32,778 Hé, hé, hé, hé! 433 00:27:32,780 --> 00:27:34,046 - Ne is próbáld ezt a kibaszott 434 00:27:34,048 --> 00:27:36,548 kis szörnyet nekem adni! 435 00:27:36,550 --> 00:27:37,750 Figyelj rám! 436 00:27:37,752 --> 00:27:40,719 Oda kell adnod a dobozt valakinek, akit szeretsz! 437 00:27:40,721 --> 00:27:42,021 Ha igazán szereted őket, akkor 438 00:27:42,023 --> 00:27:43,589 ez az egyetlen módja, hogy megszabadulj tőle. 439 00:27:43,591 --> 00:27:45,290 - Miért tennék ilyet? 440 00:27:46,927 --> 00:27:48,794 Mert ez kinyírja az embereket. 441 00:27:48,796 --> 00:27:50,229 - Istenem. 442 00:27:50,231 --> 00:27:51,130 - Igen. 443 00:27:52,033 --> 00:27:53,432 Anyád már halott. 444 00:27:54,368 --> 00:27:56,502 És megölte Anna barátját is. 445 00:27:56,504 --> 00:27:58,003 - A családod? 446 00:27:58,005 --> 00:27:59,605 - Ők jól vannak. 447 00:27:59,607 --> 00:28:02,608 - Meg fogja ölni őket, és mindenki mást is körülötted. 448 00:28:02,610 --> 00:28:03,976 Add el! 449 00:28:03,978 --> 00:28:05,411 - Honnan tudsz ennyit róla? 450 00:28:05,413 --> 00:28:06,578 Honnan tudod, hogy mit kell tenni? 451 00:28:06,580 --> 00:28:08,747 - Tűnj el innen, most! 452 00:28:08,749 --> 00:28:10,449 - Mi fog történi amikor ez az időzítő lejár? 453 00:28:10,451 --> 00:28:12,284 - Kibaszottul nem tudom! 454 00:28:12,286 --> 00:28:14,553 Talán eljön érted is, érted? 455 00:28:14,555 --> 00:28:16,021 Lejár a te időd is. 456 00:28:16,023 --> 00:28:17,890 Nem vártam meg, hogy megtudjam. 457 00:28:17,892 --> 00:28:19,425 - Nem, nem te. 458 00:28:19,427 --> 00:28:21,026 Odaadtad az anyádnak. 459 00:28:21,028 --> 00:28:23,128 Csak, hogy mentsd a saját seggedet. 460 00:28:23,130 --> 00:28:24,363 - Már úgyis öreg volt. 461 00:28:25,466 --> 00:28:28,667 Nem tudtam, hogy te és a srácok ott vagytok. 462 00:28:28,669 --> 00:28:29,735 - Baszd meg. 463 00:28:29,737 --> 00:28:31,303 Kibaszott doboz. 464 00:28:31,305 --> 00:28:32,204 - Menj. 00:29:35,305 --> 00:29:38,204 "Szia Szexi, ne felejts el időt szakítani rám ezen a hétvégén. Nat" 465 00:29:45,613 --> 00:29:46,512 - Szia. 466 00:29:47,548 --> 00:29:48,881 - Szia. 467 00:29:48,883 --> 00:29:51,250 Bocs a korábbiért. 468 00:29:51,252 --> 00:29:53,285 - Igen, seggfej voltál. 469 00:29:53,287 --> 00:29:54,753 - Bejöttél a házamba. 470 00:29:54,755 --> 00:29:56,355 Nem vagyok idióta. 471 00:29:56,357 --> 00:29:58,624 - Hol vagy most? 472 00:29:58,626 --> 00:30:00,092 - Úton hazafelé. 473 00:30:00,094 --> 00:30:02,094 - Ne, gyere ide. 474 00:30:02,096 --> 00:30:04,163 - Nem tudok... Haza kell mennem. 475 00:30:04,165 --> 00:30:05,931 - Történt valami? 476 00:30:05,933 --> 00:30:06,832 - Igen. 477 00:30:08,102 --> 00:30:11,003 Igen, de nem fogod elhinni, ha elmondom. 478 00:30:11,005 --> 00:30:13,572 - Titokzatos a hangod. 479 00:30:14,542 --> 00:30:17,743 - Figyelj, beszélni fogok vele. 480 00:30:17,745 --> 00:30:19,311 Véget vetek ennek. 481 00:30:19,313 --> 00:30:20,445 - Ígérd meg nekem. 482 00:30:22,817 --> 00:30:23,715 - Rendben. 483 00:30:25,019 --> 00:30:25,918 Megígérem. 484 00:30:26,720 --> 00:30:27,886 - Szeretlek. 485 00:30:29,557 --> 00:30:31,557 - Én is szeretlek téged. 486 00:30:43,571 --> 00:30:44,469 - Anna? 487 00:30:46,173 --> 00:30:47,739 Kérlek beszélj hozzám. 488 00:30:49,176 --> 00:30:50,742 - Anya, én félek. 489 00:30:52,813 --> 00:30:55,280 - Apa gondoskodik róla. 490 00:30:55,282 --> 00:30:56,181 - Jó. 491 00:30:57,618 --> 00:30:59,218 Tudod, tényleg azt kéne éreznem, hogy jobb lett a helyzet, 492 00:30:59,220 --> 00:31:01,486 ha nem lenne az a tény, hogy a barátom 493 00:31:01,488 --> 00:31:03,889 lent van egy zacskóban az alagsorban. 494 00:31:06,861 --> 00:31:08,861 - Apád nagyon szeret téged. 495 00:31:08,863 --> 00:31:10,896 És amikor hazaér ... 496 00:31:11,632 --> 00:31:12,764 - Mi fog tenni? 497 00:31:14,668 --> 00:31:15,801 Rendbe fogja hozni? 498 00:31:17,204 --> 00:31:21,006 Apa nem hozza rendbe a dolgokat, hanem tönkreteszi. 499 00:31:21,008 --> 00:31:22,307 Mi van, ha csak úgy itt hagy minket, 500 00:31:22,309 --> 00:31:23,709 mi van, ha nem is jön haza? 501 00:31:23,711 --> 00:31:25,377 Gondoltál már erre? 502 00:31:25,379 --> 00:31:28,881 - Igen, természetesen gondoltam erre is. 503 00:31:32,920 --> 00:31:33,819 - Anya... 504 00:31:35,890 --> 00:31:36,788 - Igen? 505 00:31:40,527 --> 00:31:41,593 - Nem fontos. 506 00:32:14,695 --> 00:32:15,594 - Julie? 507 00:32:22,403 --> 00:32:23,802 Hol van Charlie? 508 00:32:24,939 --> 00:32:26,505 - Az ágyunkban van. 509 00:32:32,212 --> 00:32:33,779 - Elmentem Jimhez. 510 00:32:35,316 --> 00:32:37,049 Ő nem fogadta el. 511 00:32:37,985 --> 00:32:40,953 Így hát a tóba dobtam. 512 00:32:40,955 --> 00:32:41,853 Elmerült. 513 00:32:43,190 --> 00:32:44,489 - Biztos vagy benne? 514 00:32:45,326 --> 00:32:46,391 - Ígérem. 515 00:32:52,266 --> 00:32:55,133 Beszélnünk kell Tylerről. 516 00:32:55,135 --> 00:32:57,069 - Fel kell hívnunk a rendőrséget. 517 00:32:57,071 --> 00:33:00,973 - Anna, drágám, tudom min mész keresztül. 518 00:33:00,975 --> 00:33:03,542 - Adam, talán igaza van. 519 00:33:03,544 --> 00:33:06,378 Te tényleg úgy gondolod, hogy ezt meg fogjuk úszni? 520 00:33:06,380 --> 00:33:08,914 - Azt gondolom, hogyha most felhívjuk a rendőrséget, 521 00:33:08,916 --> 00:33:10,649 a börtönbe végezzük. 522 00:33:12,052 --> 00:33:15,454 - Nem gondolod, hogy valaki keresni fogja őt? 523 00:33:15,456 --> 00:33:17,723 - Ők biztosan. 524 00:33:17,725 --> 00:33:20,058 Csak azt szeretném, hogy okosan csináljuk. 525 00:33:22,062 --> 00:33:25,130 Ki kell találnunk egy jó sztorit. 526 00:33:25,132 --> 00:33:26,031 Oké? 527 00:33:27,468 --> 00:33:31,236 Az igazság az, hogy ez egy szörnyű nap volt. 528 00:33:31,238 --> 00:33:35,540 Talán el sem tudom képzelni, hogy mit érzel. 529 00:33:35,542 --> 00:33:36,942 Kimerültek vagyunk. 530 00:33:38,445 --> 00:33:39,778 De biztonságban vagyunk. 531 00:33:42,750 --> 00:33:47,519 Most mindenki pihenjen, aztán holnap reggel az első dolog az lesz, hogy 532 00:33:47,521 --> 00:33:52,124 együtt leülünk és mi hárman kitaláljuk, hogy 533 00:33:52,126 --> 00:33:53,792 mit tegyünk. 534 00:34:02,069 --> 00:34:03,068 Szeretlek. 535 00:34:09,209 --> 00:34:10,609 Menjünk aludni. 536 00:34:12,012 --> 00:34:13,912 - Te a kanapén. 537 00:34:15,049 --> 00:34:15,947 - Miért? 538 00:34:21,188 --> 00:34:22,154 Mi ez? 539 00:34:29,530 --> 00:34:31,763 Meg tudom magyarázni. 540 00:34:31,765 --> 00:34:33,165 - Megmondom, mi legyen. 541 00:34:33,167 --> 00:34:35,233 Miért nem magadnak találsz ki egy jó sztorit, 542 00:34:35,235 --> 00:34:37,502 és majd reggel beszélünk róla. 543 00:34:37,504 --> 00:34:39,504 - Kérlek, ne csináld ezt. 544 00:34:53,087 --> 00:34:53,985 Nem! 545 00:35:42,936 --> 00:35:44,202 - Adam- 546 00:35:44,204 --> 00:35:45,670 - Meg kell szabadulnunk ettől a dologtól, 547 00:35:45,672 --> 00:35:46,738 mielőtt az időzítő lejár és megöl mindannyiunkat. 548 00:35:46,740 --> 00:35:47,939 - Hogyan? 549 00:35:47,941 --> 00:35:49,207 - Jim azt mondta, hogy adjam ezt valakinek akit szeretek. 550 00:35:49,209 --> 00:35:50,709 - De odaadtad Tylernek és meghalt. 551 00:35:50,711 --> 00:35:52,310 - Drágám, Tyler egy nagy szar volt. 552 00:35:52,312 --> 00:35:53,345 Sajnálom, szeretlek. 553 00:35:53,347 --> 00:35:56,615 Figyelj, Jim a nagyinak adta. 554 00:35:56,617 --> 00:35:58,517 Ő meg nekem. 555 00:35:58,519 --> 00:36:00,185 Láttam, hogy újraindul, amikor odaadta. 556 00:36:00,187 --> 00:36:01,686 Valóban? 557 00:36:01,688 --> 00:36:03,355 - Várj csak, ő nekünk adta úgy, hogy tudta, hogy mi ez? 558 00:36:03,357 --> 00:36:04,856 - Igen! 559 00:36:04,858 --> 00:36:06,191 Ő mondta nekem! 560 00:36:06,193 --> 00:36:08,193 - Hogy tehette ezt? 561 00:36:09,630 --> 00:36:11,363 Hogy tehetnénk mi ilyet? 562 00:36:13,367 --> 00:36:15,834 - Ez kötődik valahogy hozzám. 563 00:36:15,836 --> 00:36:16,968 Ez egy átok, vagy valami. 564 00:36:16,970 --> 00:36:18,537 Én ezt nem értem. 565 00:36:18,539 --> 00:36:19,971 El kell tüntetnünk ebből a házból, 566 00:36:19,973 --> 00:36:21,840 mielőtt mindannyiunkat megöl. 567 00:36:21,842 --> 00:36:23,508 Oda kell adnom valakinek. 568 00:36:23,510 --> 00:36:24,409 - Nem. 569 00:36:25,479 --> 00:36:28,146 Miről beszélsz? 570 00:36:28,148 --> 00:36:31,149 Kinek tudnánk ezt adni? 571 00:36:38,892 --> 00:36:39,791 - Natalie. 572 00:36:42,329 --> 00:36:45,030 Adhatnám mondjuk Natalie-nek. 573 00:36:45,032 --> 00:36:46,031 Szeretem őt. 574 00:36:49,636 --> 00:36:50,602 - Baszd meg! 575 00:36:52,172 --> 00:36:53,738 Ezt senkinek nem adjuk oda. 576 00:36:53,740 --> 00:36:55,373 Nem vagyunk gyilkosok! 577 00:37:07,321 --> 00:37:09,654 - Oh, oh, oh! 578 00:37:09,656 --> 00:37:11,957 - Téged kéne megölnöm, hogy mentsem őt a bajtól. 579 00:37:11,959 --> 00:37:13,358 Maradj ott. 580 00:37:15,329 --> 00:37:17,796 Gyere ki a dobozból, te kibaszott szörny! 581 00:37:17,798 --> 00:37:21,499 Gyere ki a dobozból, hogy szétlőjem a kibaszott fejed! 582 00:37:21,501 --> 00:37:24,336 Azt ajánlom, hogy állj el az utamból. 583 00:37:32,212 --> 00:37:33,445 - Mr. Roberts? 584 00:37:39,686 --> 00:37:40,752 Mr. Roberts? 585 00:38:14,254 --> 00:38:15,954 Mr. Roberts? 586 00:38:15,956 --> 00:38:17,188 - Igen, én vagyok. 587 00:38:17,190 --> 00:38:19,891 - Patterson nyomozó vagyok a rendőrség emberölési osztályáról. 588 00:38:19,893 --> 00:38:22,494 Beszélnem kell magával az anyja haláláról. 589 00:38:22,496 --> 00:38:25,063 - Nagyon közel álltam anyámhoz. 590 00:38:25,065 --> 00:38:27,732 Ez nagyon nehéz nekem. 591 00:38:27,734 --> 00:38:29,968 - Sajnálom, részvétem. 592 00:38:31,338 --> 00:38:34,906 Mit tud mondani Adam és Julie Thatcherről? 593 00:38:34,908 --> 00:38:37,709 Volt valamilyen okuk rá, hogy ne szeressék az anyját? 594 00:38:37,711 --> 00:38:40,211 - Őket gyanúsítja a gyilkossággal? 595 00:38:40,213 --> 00:38:41,446 - Valaki megtette. 596 00:38:43,216 --> 00:38:45,383 - Nem tudom mit mondjak nyomozó. 597 00:38:45,385 --> 00:38:47,686 Úgy értem, ők jó emberek. 598 00:38:47,688 --> 00:38:50,221 Nem értem, miért is bántanának ők bárkit is. 599 00:38:50,223 --> 00:38:52,223 - Nos, Thatcherék állítása szerint, 600 00:38:52,225 --> 00:38:54,259 ön ott volt aznap este, amikor meghalt. 601 00:38:54,261 --> 00:38:56,027 - Igen, ott voltam. 602 00:38:56,029 --> 00:38:57,696 De nem voltam ott sokáig. 603 00:38:57,698 --> 00:39:00,398 Úgy értem, csak megálltam, mert valamit be kellett dobnom. 604 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 - Történetesen nem egy dobozt? 605 00:39:02,602 --> 00:39:03,835 - De igen. 606 00:39:03,837 --> 00:39:05,337 - Nos, mit tudna róla mondani? 607 00:39:05,339 --> 00:39:06,838 - Mit mondhatnék? 608 00:39:06,840 --> 00:39:08,807 Az egy antik ajándék. 609 00:39:08,809 --> 00:39:10,442 - És, mi van benne? 610 00:39:10,444 --> 00:39:12,210 - Honnan tudhatnám. 611 00:39:12,212 --> 00:39:14,646 Nem tudtam kinyitni, ennyit mondhatok. 612 00:39:14,648 --> 00:39:18,817 Mi köze a doboznak az anyám halálához? 613 00:39:20,354 --> 00:39:21,519 - Ő ki? 614 00:39:24,157 --> 00:39:25,156 - Ő volt... 615 00:39:26,393 --> 00:39:28,193 Ő a volt feleségem, Lisa. 616 00:39:29,229 --> 00:39:30,128 - Volt? 617 00:39:30,964 --> 00:39:32,964 - Meghalt, nem is olyan rég. 618 00:39:32,966 --> 00:39:34,766 - Sajnálattal hallom. 619 00:39:35,836 --> 00:39:37,802 Mi történt vele? 620 00:39:37,804 --> 00:39:39,537 - Nagyon beteg volt. 621 00:39:40,807 --> 00:39:42,741 - Van valami, amit nem mond el nekem Jim? 622 00:39:42,743 --> 00:39:43,641 - Nem, nem! 623 00:39:44,745 --> 00:39:47,612 Kérem én, mindent elmondtam amit tudok. 624 00:39:47,614 --> 00:39:52,584 Csak nehéz beszélni olyanról, akit annyi ember szeretet. 625 00:39:52,586 --> 00:39:53,918 - Megértem. 626 00:39:54,888 --> 00:39:56,855 Köszönöm, Mr. Roberts. 627 00:40:16,476 --> 00:40:19,043 - Enged meg, hogy átvegyem. 628 00:40:20,514 --> 00:40:21,913 - Nem kell, ébren vagyok. 629 00:40:25,018 --> 00:40:26,918 Mennyi ideig aludtam? 630 00:40:30,056 --> 00:40:31,956 - Talán néhány percet. 631 00:40:34,428 --> 00:40:36,227 - Hol vannak a gyerekek? 632 00:40:37,197 --> 00:40:38,830 - Alszanak. 633 00:40:40,500 --> 00:40:42,634 Csak ágyba dugtam Charliet. 634 00:40:44,571 --> 00:40:47,071 Mit gondolsz, meddig leszel képes erre? 635 00:40:47,073 --> 00:40:49,207 - Ameddig tart. 636 00:40:49,209 --> 00:40:51,776 Végül, úgyis ki kell jönnie. 637 00:40:55,649 --> 00:40:57,715 - Hadd vigyem el neki. 638 00:40:59,419 --> 00:41:00,318 Kérlek? 639 00:42:56,069 --> 00:42:56,901 - Lődd le! 640 00:42:56,903 --> 00:42:57,769 - Próbálom! 641 00:42:57,771 --> 00:42:58,770 - Lődd le! 642 00:42:58,772 --> 00:43:00,171 Add ide a fegyvert! 643 00:43:36,977 --> 00:43:37,875 - Anna! 644 00:43:38,878 --> 00:43:40,511 Tudom, hogy megsérültél! 645 00:43:40,513 --> 00:43:41,679 Anna! 646 00:43:41,681 --> 00:43:42,580 - Anya... 647 00:43:46,219 --> 00:43:48,119 - Kérlek, nyisd ki az ajtót! 648 00:43:48,121 --> 00:43:49,020 Anna! 649 00:43:50,090 --> 00:43:51,089 Nem tudom, hogy mit tegyek, nem jön ki. 650 00:43:51,091 --> 00:43:52,256 - Csak tarts ki, tarts ki! 651 00:43:52,258 --> 00:43:53,591 - Anna! 652 00:43:54,461 --> 00:43:55,493 - Jól vagy? 653 00:43:55,495 --> 00:43:56,461 - Mi folyik itt? 654 00:43:56,463 --> 00:43:57,729 - Jól vagy? 655 00:43:57,731 --> 00:44:00,632 Oké, hol van a zseblámpád, haver? 656 00:44:17,617 --> 00:44:18,516 Gyerünk. 657 00:44:40,106 --> 00:44:41,372 Elvesztettem a szellőzőcsatornában. 658 00:44:41,374 --> 00:44:42,573 - Nem tudom kinyitni. 659 00:44:42,575 --> 00:44:43,541 - Édesem! 660 00:44:43,543 --> 00:44:44,575 Édesem, hallasz engem? 661 00:44:44,577 --> 00:44:45,476 - Apa! 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,483 - Nyisd ki az ajtót! 663 00:44:52,485 --> 00:44:53,384 Édesem! 664 00:44:56,723 --> 00:44:57,622 Anna! 665 00:45:03,596 --> 00:45:04,495 - Anna! 666 00:45:14,074 --> 00:45:14,972 Öld meg! 667 00:46:35,555 --> 00:46:37,021 - Add neki oda. 668 00:46:53,740 --> 00:46:55,206 - Szia. 669 00:46:55,208 --> 00:46:56,207 - Szia. 670 00:46:56,209 --> 00:46:57,608 - Megtetted? 671 00:47:00,213 --> 00:47:01,112 - Igen. 672 00:47:04,717 --> 00:47:06,551 - Mi az, mi a baj? 673 00:47:07,687 --> 00:47:09,687 - Csak egy percre van szükségem. 674 00:47:10,890 --> 00:47:11,756 - Oké. 675 00:47:13,159 --> 00:47:14,926 Bemegyek az irodába. 676 00:47:14,928 --> 00:47:17,829 Csak legyél itt, amikor visszajövök. 677 00:47:18,066 --> 00:47:19,733 - Oké. 678 00:47:20,734 --> 00:47:23,401 - Minden rendbe fog jönni, ígérem. 679 00:47:25,171 --> 00:47:26,170 Szeretlek. 680 00:47:27,440 --> 00:47:29,006 - Én is szeretlek. 681 00:47:31,811 --> 00:47:34,579 - Péntekre kérem a jelentéseket, hiba nélkül. 682 00:47:34,581 --> 00:47:37,381 Most pedig kifelé és vigyázzatok magatokra. 683 00:47:38,685 --> 00:47:41,586 - Hé Morris, várj egy percet. 684 00:47:41,588 --> 00:47:44,255 Kaptam egy fülest a Mary Roberts ügyben. 685 00:47:44,257 --> 00:47:45,790 - Hallgatlak. 686 00:47:45,792 --> 00:47:48,059 - Két nappal ezelőtt egy tizenhat éves fiú, Tyler Cook, 687 00:47:48,061 --> 00:47:50,695 elment néhány barátjával és soha nem ment haza. 688 00:47:50,697 --> 00:47:52,463 - Tyler Cook, ismernem kellene? 689 00:47:52,465 --> 00:47:55,433 - Nem, nem, de ő volt az akit utoljára láttak Anna Thatcherrel. 690 00:47:55,435 --> 00:47:56,467 - Kihallgattad már? 691 00:47:56,469 --> 00:47:58,236 - Nem, még nem. 692 00:47:58,238 --> 00:48:01,806 - Túl sok az eltűnt ember és a holttest. 693 00:48:01,808 --> 00:48:04,008 Valamit rejtegetnek. 694 00:48:04,010 --> 00:48:05,910 Az egyetlen közös dolog a történetükben, 695 00:48:05,912 --> 00:48:08,479 az az átkozott mágikus doboz. 696 00:48:08,481 --> 00:48:09,847 - Mágikus doboz? 697 00:48:09,849 --> 00:48:11,349 - A kisfiúk azt mondta, hogy egy szörny jött ki belőle 698 00:48:11,351 --> 00:48:12,884 és megölte a nagyanyját. 699 00:48:12,886 --> 00:48:13,985 - Ez fura. 700 00:48:13,987 --> 00:48:15,253 - Aznap este, amikor meghalt, 701 00:48:15,255 --> 00:48:16,654 a háznál járt Ms. Roberts 702 00:48:16,656 --> 00:48:18,556 fia, Jim. 703 00:48:18,558 --> 00:48:20,057 - Benézel hozzájuk? 704 00:48:20,059 --> 00:48:22,193 - Megyek és addig fárasztom őket, amíg nem találok valamit. 705 00:48:22,195 --> 00:48:25,696 - Ismerek valakit, aki segíthet. 706 00:48:27,000 --> 00:48:29,033 A neve Lucy Anifero, ő valamiféle cigány hölgy, 707 00:48:29,035 --> 00:48:32,136 vagy tenyérjós, vagy valami hasonló. 708 00:48:32,138 --> 00:48:34,405 - Ez ugyanaz a Lucy, akivel már volt dolgod? 709 00:48:34,407 --> 00:48:36,307 - Igen, ugyanaz. 710 00:48:36,309 --> 00:48:38,075 Ne ítéld el, ember, ő különleges. 711 00:48:38,077 --> 00:48:39,777 - Ha jól emlékszem, azt mondtad, hogy őrűlt. 712 00:48:39,779 --> 00:48:41,445 - Igen, de csak azért, mert ő folytatta tovább 713 00:48:41,447 --> 00:48:43,514 az ilyen típusú szart. 714 00:48:45,084 --> 00:48:46,350 Mondom neked, 715 00:48:46,352 --> 00:48:49,253 majd ő megmondja milyen doboz ez. 716 00:48:49,255 --> 00:48:51,188 - Szólnál neki, hogy később benézek hozzá? 717 00:48:51,190 --> 00:48:52,356 - Rajta vagyok. 718 00:48:53,159 --> 00:48:55,259 Hé, most meg hová mész? 719 00:48:55,261 --> 00:48:57,895 - Megkeresem Anna Thatchert. 720 00:49:14,614 --> 00:49:16,347 - Odaadtad neki? 721 00:49:16,349 --> 00:49:18,683 - Nem, még nem. 722 00:49:18,685 --> 00:49:20,318 Elment dolgozni. 723 00:49:20,320 --> 00:49:21,552 - Mi? 724 00:49:21,554 --> 00:49:24,288 - Nem voltam rá képes. 725 00:49:24,290 --> 00:49:26,023 Tudom, hogy azt mondod, hogy tudtam. 726 00:49:26,025 --> 00:49:26,924 Nem tudom. 727 00:49:28,328 --> 00:49:29,593 Te voltál, aki azt mondta nekünk, hogy ne adjuk oda senkinek 728 00:49:29,595 --> 00:49:31,362 és igazad volt. 729 00:49:31,364 --> 00:49:34,098 - Igen, de ez még azelőtt volt, hogy megölte a lányunkat. 730 00:49:34,100 --> 00:49:36,233 Ad neki oda azt a kibaszott dobozt, Adam! 731 00:49:36,235 --> 00:49:39,036 Nem fogok elveszíteni még egy gyereket. 732 00:49:39,038 --> 00:49:40,538 Tudom, hogy engem már nem szeretsz többé, 733 00:49:40,540 --> 00:49:43,908 de komolyan, tudnál választani közte és Chalie között? 734 00:49:43,910 --> 00:49:46,577 - Természetesen nem, ezt te is tudod. 735 00:49:48,014 --> 00:49:51,916 Majd én gondoskodom róla amikor visszajöttem, oké? 736 00:49:54,187 --> 00:49:55,086 Ígérem! 737 00:50:05,765 --> 00:50:09,667 - Emlékszel, mikor még kicsi voltál? 738 00:50:10,703 --> 00:50:12,903 Kisebb, mint most Charlie 739 00:50:12,905 --> 00:50:15,139 és Henry is csak egy csecsemő volt. 740 00:50:18,177 --> 00:50:20,211 Minden este olvastam neked, 741 00:50:20,213 --> 00:50:21,912 és te soha... 742 00:50:21,914 --> 00:50:24,181 Soha nem szeretted a történeteket. 743 00:50:24,183 --> 00:50:27,485 És ha így együtt, úgy fejeznénk be a könyvet, 744 00:50:27,487 --> 00:50:31,122 hogy beletennénk a saját kis bolond történeteinket. 745 00:50:34,794 --> 00:50:37,528 Volt egy kislány, akinek a neve... 746 00:50:41,667 --> 00:50:43,601 Ez az, ahol azt mondtad: "Anna". 747 00:50:43,603 --> 00:50:46,437 Volt egy kicsi Anna nevű lány. 748 00:50:51,010 --> 00:50:54,145 Anna egy gyönyörű kis hercegnő volt. 749 00:50:55,314 --> 00:50:57,214 És akkor azt mondtad, 750 00:50:57,216 --> 00:51:00,117 "Nem, nem hercegnő, majom!" 751 00:51:00,119 --> 00:51:04,355 És akkor kacagtál azon az édes, tökéletes hangodon. 752 00:51:04,357 --> 00:51:06,257 És akkor megcsiklandoztalak, 753 00:51:06,259 --> 00:51:08,893 és úgy nevettél, hogy a könnyed is kicsordult 754 00:51:08,895 --> 00:51:11,328 és kérted, hogy hagyjam abba. 755 00:51:13,332 --> 00:51:16,434 És amikor abbahagytam, megöleltél. 756 00:51:16,436 --> 00:51:19,170 És én olyan szorosan tartottalak. 757 00:51:24,977 --> 00:51:29,213 Sajnálom, hogy nem tudtalak megvédeni, kis majmom. 758 00:51:35,121 --> 00:51:38,022 Nem érdemled meg, hogy itt legyél lent. 759 00:51:44,864 --> 00:51:47,698 Nem leszel itt sokáig, igérem. 760 00:51:55,241 --> 00:51:56,540 - Mr. Thatcher? 761 00:51:57,944 --> 00:51:59,176 Mrs. Thatcher? 762 00:52:10,857 --> 00:52:12,790 - Patterson nyomozó? 763 00:52:12,792 --> 00:52:14,592 - Helló Julie, van egy perce? 764 00:52:14,594 --> 00:52:16,260 - Hát, Adam nincs itthon, 765 00:52:16,262 --> 00:52:18,129 és igazából Charlie-val 766 00:52:18,131 --> 00:52:19,730 az orvoshoz megyünk időpontra. 767 00:52:19,732 --> 00:52:21,065 - És Anna itt van? 768 00:52:21,968 --> 00:52:23,734 - Hétfő van nyomozó. 769 00:52:23,736 --> 00:52:25,136 Az iskolában van. 770 00:52:26,472 --> 00:52:28,639 - Ez vicces, mert amikor felhívtam az iskolát, 771 00:52:28,641 --> 00:52:32,476 azt mondták, hogy nem jelent meg ma az osztályban. 772 00:52:33,613 --> 00:52:35,513 - Miért kellett felhívnia az iskoláját? 773 00:52:35,515 --> 00:52:38,015 - Beszélni akartam vele Tyler Cook-ról. 774 00:52:38,017 --> 00:52:39,717 Jelentették az eltűnését. 775 00:52:39,719 --> 00:52:41,118 - Ő a barátja. 776 00:52:41,120 --> 00:52:43,020 - Lehet, hogy együtt vannak? 777 00:52:43,022 --> 00:52:45,422 - Itt volt ma reggel. 778 00:52:45,424 --> 00:52:47,658 De, nem tudom hol van Tyler. 779 00:52:47,660 --> 00:52:49,560 És ők még tinédzserek. 780 00:52:50,963 --> 00:52:54,765 Ez nem szokatlan, hogy Anna hiányzik az iskolából. 781 00:52:54,767 --> 00:52:58,135 Felhívhatom, mikor hazaért? 782 00:52:58,137 --> 00:52:59,703 - Oké, persze. 783 00:53:00,773 --> 00:53:02,139 - Sajnálom, hogy nem tudtam többet segíteni. 784 00:53:02,141 --> 00:53:04,808 - Igazán beszélnem kellene vele. 785 00:53:24,397 --> 00:53:27,965 - Örülök, hogy látlak és az eszedbe jutottam. 786 00:53:57,129 --> 00:53:58,195 - Köszönöm. 787 00:54:29,629 --> 00:54:31,929 Várj, csak egy percet kérek. 788 00:54:39,038 --> 00:54:40,271 Ne, várj még. 789 00:54:54,253 --> 00:54:55,152 Várj... 790 00:54:59,759 --> 00:55:02,493 Adnom kell valamit neked. 791 00:55:14,573 --> 00:55:16,907 Ezt neked kell adnom. 792 00:55:53,112 --> 00:55:54,945 Ne, várj, várj, várj. 793 00:55:57,316 --> 00:55:58,382 Nekem kell... 794 00:56:00,386 --> 00:56:02,286 Csak adj egy percet. 795 00:56:09,762 --> 00:56:12,262 Szükségem van rád, igazán. 796 00:56:12,264 --> 00:56:14,832 - Adam, kit érdekel az a kibaszott doboz? 797 00:56:14,834 --> 00:56:15,733 - Vedd el! 798 00:56:20,139 --> 00:56:21,872 - Megrémítesz. 799 00:56:28,481 --> 00:56:29,380 - Sajnálom. 800 00:56:32,551 --> 00:56:33,450 Nem! 801 00:56:39,859 --> 00:56:40,758 Sajnálom. 802 00:56:41,927 --> 00:56:43,093 Nagyon sajnálom. 803 00:56:52,705 --> 00:56:54,037 - Mondd, hogy vége van. 804 00:56:54,039 --> 00:56:56,340 - Nem, nincs vége. 805 00:56:56,342 --> 00:56:58,375 Ennek kibaszottul nincs vége, Julie! 806 00:56:58,377 --> 00:56:59,710 - Mi van? 807 00:56:59,712 --> 00:57:00,711 Hogy érted ezt? 808 00:57:00,713 --> 00:57:02,045 - Úgy értem, hogy csak megölte. 809 00:57:02,047 --> 00:57:03,781 Mint mindenki mást. 810 00:57:05,084 --> 00:57:06,583 Megöltem. 811 00:57:06,585 --> 00:57:10,354 - Adam ez hogy lehet? 812 00:57:10,356 --> 00:57:12,756 - Vidd ki Charlie-t a házból. 813 00:57:12,758 --> 00:57:15,292 Vidd el a házból és menjetek a motelba, ahol hat éves korában voltunk. 814 00:57:15,294 --> 00:57:16,527 Hallod, amit mondok? 815 00:57:16,529 --> 00:57:17,661 Menjetek el, most. 816 00:57:18,464 --> 00:57:21,165 Hagyd a fegyvert a pulton. 817 00:57:21,167 --> 00:57:24,268 - Mire készülsz? 818 00:57:24,270 --> 00:57:25,169 Adam? 819 00:57:26,739 --> 00:57:28,705 Mit szándékozol tenni? 820 00:57:29,675 --> 00:57:31,508 - Hazamegyek és 821 00:57:32,878 --> 00:57:34,878 megvárom míg előjön, 822 00:57:34,880 --> 00:57:37,381 és kurvára megölöm. 823 00:57:37,383 --> 00:57:38,916 - Ne! 824 00:57:38,918 --> 00:57:42,152 Már megpróbáltuk, de ez nem működött! 825 00:57:43,789 --> 00:57:45,689 - Újra megpróbálom. 826 00:57:46,525 --> 00:57:48,325 Tedd, amit mondtam. 827 00:57:48,327 --> 00:57:50,461 Menjetek a motelba. 828 00:57:50,463 --> 00:57:52,996 - Kell lennie más megoldásnak, odaadhatnánk másnak. 829 00:57:52,998 --> 00:57:54,565 - Kinek? 830 00:57:54,567 --> 00:57:55,566 Kinek, Julie? 831 00:57:56,569 --> 00:57:57,534 A szüleimnek? 832 00:58:02,475 --> 00:58:07,177 Nem szeretek mást, csak téged és a gyereket. 833 00:58:07,179 --> 00:58:08,645 Menj el onnan. 834 00:59:24,890 --> 00:59:25,789 Gyerünk! 835 00:59:37,503 --> 00:59:38,569 Gyere értem! 836 01:00:30,422 --> 01:00:32,155 Szia, felébresztettelek? 837 01:00:34,526 --> 01:00:36,927 - Nem, egyáltalán nem aludtam. 838 01:00:38,764 --> 01:00:39,796 Megölted, 839 01:00:39,798 --> 01:00:40,764 halott végre? 840 01:00:42,167 --> 01:00:44,234 - Nem, még mindig várok. 841 01:00:45,337 --> 01:00:48,171 Úgy tűnik, nem érdekli az én időbeosztásom. 842 01:00:48,173 --> 01:00:49,072 Ő hogy van? 843 01:00:51,276 --> 01:00:52,275 - Alszik. 844 01:00:53,912 --> 01:00:55,646 - Jó, az jó. 845 01:01:00,753 --> 01:01:01,818 Te hogy vagy? 846 01:01:06,592 --> 01:01:07,491 Sajnálom. 847 01:01:08,927 --> 01:01:10,661 Nagyon sajnálom, Julie. 848 01:01:14,466 --> 01:01:16,700 Natalie miatt, meg mindent. 849 01:01:28,547 --> 01:01:30,747 - Mit kellene tennünk? 850 01:01:30,749 --> 01:01:32,115 Csak várjunk és meneküljünk 851 01:01:32,117 --> 01:01:35,652 amíg a rendőrség el nem kap minket? 852 01:01:35,654 --> 01:01:38,855 Azt várod tőlem, hogy ássak egy sekély sírt 853 01:01:38,857 --> 01:01:42,659 a semmi közepén és temessem oda a lányomat? 854 01:01:44,997 --> 01:01:46,296 Vagy mi a következő lépés? 855 01:01:48,901 --> 01:01:51,735 Most kezdjük újra valahol máshol? 856 01:01:54,506 --> 01:01:55,739 És felejtsünk el mindent? 857 01:01:56,909 --> 01:02:00,744 Ez nem segített Henry elvesztésének terhén sem. 858 01:02:02,948 --> 01:02:06,249 És ez most sem fog segíteni, nem tudom megtenni. 859 01:02:08,721 --> 01:02:12,823 - Nem tudok válaszolni mindenre. 860 01:02:14,259 --> 01:02:16,560 Csak azt tudom, hogy szeretlek. 861 01:02:20,299 --> 01:02:23,800 Azt hittem, hogy szeretem, de mégsem. 862 01:02:27,172 --> 01:02:28,171 Te voltál. 863 01:02:29,908 --> 01:02:31,308 Mindig is te voltál. 864 01:02:32,344 --> 01:02:33,677 Csak meg kell ölnöm ezt a dögöt, 865 01:02:33,679 --> 01:02:36,646 és megint minden rendben lesz. 866 01:02:36,648 --> 01:02:38,849 - Mi nem megyünk haza, Adam. 867 01:02:38,851 --> 01:02:40,584 - Nem, nem is szabad. 868 01:02:41,653 --> 01:02:43,820 Csak maradj ott és várj. 869 01:02:43,822 --> 01:02:46,289 Miután végeztem vele, én megyek oda hozzád. 870 01:02:46,291 --> 01:02:47,190 - Ne. 871 01:02:48,060 --> 01:02:50,127 Nem, ezt én nem akarom. 872 01:05:53,378 --> 01:05:54,711 - Julie, Julie! 873 01:05:55,614 --> 01:05:56,713 Charlie! 874 01:05:56,715 --> 01:05:58,114 Haver! 875 01:05:58,116 --> 01:06:00,183 Szia, jól vagy? 876 01:06:00,185 --> 01:06:01,785 Jól vagy, biztos vagy benne? 877 01:06:01,787 --> 01:06:02,953 Gyere ide. 878 01:06:02,955 --> 01:06:03,954 Szeretlek. 879 01:06:05,324 --> 01:06:06,222 Julie. 880 01:06:11,430 --> 01:06:12,329 Julie. 881 01:06:14,967 --> 01:06:15,865 Bébi? 882 01:06:17,102 --> 01:06:18,001 Bébi? 883 01:06:49,234 --> 01:06:50,133 Ne! 884 01:06:52,270 --> 01:06:53,169 - Ne! 885 01:07:05,617 --> 01:07:06,516 Apa, hagyd abba! 886 01:09:14,212 --> 01:09:16,179 - Talált valamit, detektív? 887 01:09:16,181 --> 01:09:17,881 - Lucy Anifero? 888 01:09:17,883 --> 01:09:19,449 -Én vagyok ő, ő meg én. 889 01:09:19,451 --> 01:09:20,683 Miben segíthetek? 890 01:09:20,685 --> 01:09:21,618 Szeretné, hogy megjósoljam a jövőjét? 891 01:09:21,620 --> 01:09:22,685 Meg tudom csinálni. 892 01:09:22,687 --> 01:09:24,187 - Nem, egyáltalán nem. 893 01:09:24,189 --> 01:09:26,723 Egy barátom azt mondta, hogy ön segíthet nekem. 894 01:09:26,725 --> 01:09:28,291 Megpróbálhatna azonosítani valamit. 895 01:09:28,293 --> 01:09:29,192 Egy doboz. 896 01:09:33,431 --> 01:09:36,132 - Figyelemre méltó, nyomozó. 897 01:09:36,134 --> 01:09:37,667 - Mi ez? 898 01:09:37,669 --> 01:09:41,070 - Tudom mi ez, ez egyfajta trójai ló. 899 01:09:41,072 --> 01:09:42,305 - Ez egy fegyver? 900 01:09:42,307 --> 01:09:43,573 - Igen. 901 01:09:43,575 --> 01:09:45,141 - Szóval látta már korábban is? 902 01:09:45,143 --> 01:09:46,576 - Nem, természetesen nem. 903 01:09:46,578 --> 01:09:48,077 Ez nem létezik. 904 01:09:54,853 --> 01:09:55,919 Itt van. 905 01:10:00,425 --> 01:10:04,761 Évszázadokon át szólt a legenda, egy isteni fegyverről. 906 01:10:04,763 --> 01:10:08,698 A doboz generációról generációra szállt 907 01:10:08,700 --> 01:10:10,767 a szeretteik között. 908 01:10:10,769 --> 01:10:13,937 A doboz egy bukott istenséget rejt, 909 01:10:14,773 --> 01:10:16,739 aki akarata ellenére, 910 01:10:16,741 --> 01:10:19,475 gonosz szándékkal kötődik, 911 01:10:19,477 --> 01:10:23,413 kínoz és gyilkol meg egész vérvonalakat. 912 01:10:23,415 --> 01:10:25,281 Aki birtokolta a dobozt 913 01:10:25,283 --> 01:10:27,584 végignézte, ahogy a teremtmény előbukkan a belsejéből, 914 01:10:27,586 --> 01:10:31,654 és brutálisan legyilkolja a szeretteiket, egytől egyig. 915 01:10:32,791 --> 01:10:35,425 A dobozt nem lehetett elpusztítani. 916 01:10:36,795 --> 01:10:39,729 Nem lehetett elveszíteni vagy vagy eladni. 917 01:10:39,731 --> 01:10:41,364 Az istenség tovább gyilkolt, 918 01:10:41,366 --> 01:10:45,535 ahogy az időzítő a dobozon, tovább közeledett a vég felé. 919 01:10:46,605 --> 01:10:49,706 Csak két választás volt: nézni és várni 920 01:10:49,708 --> 01:10:53,543 vagy átadni az átkot valakinek, akit igazán szeret, hogy 921 01:10:55,180 --> 01:10:56,913 visszaállítsa az időzítőt. 922 01:10:58,550 --> 01:11:00,583 Tudom mire gondol. 923 01:11:00,585 --> 01:11:04,387 Mi történik akkor, amikor az időzítő lejár? 924 01:11:04,389 --> 01:11:06,889 Vannak szóbeszédek és pletykák, 925 01:11:06,891 --> 01:11:09,459 de biztosan senki sem tudja. 926 01:11:09,461 --> 01:11:13,630 Ami ismert, hogy az időzítő ketyeg a végéhez közeledve, 927 01:11:13,632 --> 01:11:18,067 és bárkinek is van a birtokában, legyőzi az őrület 928 01:11:18,069 --> 01:11:20,536 és továbbadja minden alkalommal. 929 01:11:23,174 --> 01:11:26,075 Ezért van még ma is itt. 930 01:11:27,345 --> 01:11:28,544 - Ez a legnagyobb, 931 01:11:28,546 --> 01:11:30,246 kibaszott baromság, amit valaha is hallottam. 932 01:11:30,248 --> 01:11:32,649 - A legtöbb csak mítosz, nyomozó. 933 01:11:33,752 --> 01:11:36,653 Ez egyszerűen csak egy mese. 934 01:11:36,655 --> 01:11:38,921 - Szóval, azt mondja a képről amit mutattam, 935 01:11:38,923 --> 01:11:40,723 hogy az egy mágikus doboz istentől? 936 01:11:40,725 --> 01:11:42,392 - Évszázadok óta készítettek az emberek dobozokat, 937 01:11:42,394 --> 01:11:44,994 mint ártalmatlan furcsaságokat. 938 01:11:44,996 --> 01:11:47,630 A magáé, egy ősi darab 939 01:11:47,632 --> 01:11:49,766 egy bonyolult képzelgés tiszteletére. 940 01:11:49,768 --> 01:11:51,534 Semmi több. 941 01:11:51,536 --> 01:11:52,502 Nekem is van egy. 942 01:11:53,672 --> 01:11:55,905 Eladom ha tetszik magának. 943 01:11:55,907 --> 01:11:59,175 Ne aggódjon, itt nincsenek csapdába esett istenek. 944 01:11:59,177 --> 01:12:01,577 Legalábbis én nem hiszem, hogy vannak. 945 01:12:01,579 --> 01:12:02,478 Helló? 946 01:12:13,258 --> 01:12:14,157 - Charlie? 947 01:12:21,099 --> 01:12:21,998 Charlie! 948 01:12:23,168 --> 01:12:24,067 Charlie? 949 01:12:31,109 --> 01:12:32,008 Charlie? 950 01:12:33,378 --> 01:12:34,277 Charlie? 951 01:12:45,390 --> 01:12:46,289 Charlie! 952 01:12:54,933 --> 01:12:55,832 - Apa... 953 01:13:03,007 --> 01:13:04,006 - Itt vagyok. 954 01:13:17,522 --> 01:13:21,424 - Mit gondolsz, mi történik velünk, amikor meghalunk? 955 01:13:25,096 --> 01:13:26,396 - Nem tudom. 956 01:13:30,301 --> 01:13:36,470 Azt hiszem, nagyon hasonlít arra, mielőtt még megszülettél volna. 957 01:13:37,008 --> 01:13:40,176 - Nem emlékszem arra, mielőtt megszülettem volna. 958 01:13:43,782 --> 01:13:44,847 - Én sem. 959 01:13:46,951 --> 01:13:49,252 - Anya azt mondta, hogy a mennybe megyünk. 960 01:13:51,156 --> 01:13:55,391 Amikor meghalok, engem is lehozol ide Anna-hoz? 961 01:14:04,202 --> 01:14:06,936 - Semmi sem fog történni veled. 962 01:14:08,139 --> 01:14:10,673 Harcolni fogok ezzel a dologgal. 963 01:14:10,675 --> 01:14:13,009 Közétek fogok állni 964 01:14:13,011 --> 01:14:15,111 és nem fogom hagyni. 965 01:14:15,113 --> 01:14:17,346 Érted? 966 01:14:17,348 --> 01:14:18,247 Ígérem! 967 01:14:26,324 --> 01:14:28,191 - Hogy ment Luciana-val? 968 01:14:28,193 --> 01:14:29,659 Dögös, nem? 969 01:14:29,661 --> 01:14:32,195 - Nem tudom te mi a fenéről beszélsz, 970 01:14:32,197 --> 01:14:34,397 viszont én kaptam egy sztorit a dobozról. 971 01:14:34,399 --> 01:14:36,666 Csak egy antik darab. 972 01:14:36,668 --> 01:14:39,735 Ez csak egy nagy időpocsékolás. 973 01:14:39,737 --> 01:14:41,671 - Hé Morris, megtaláltuk Adam Thatcher járművét, 974 01:14:41,673 --> 01:14:43,840 elhagyatottan az 50. utcában. 975 01:14:43,842 --> 01:14:45,241 - Semmi jele Adam-nek? 976 01:14:45,243 --> 01:14:46,542 - Egy egységet a házához küldtünk, 977 01:14:46,544 --> 01:14:47,710 de nem volt ott. 978 01:14:47,712 --> 01:14:49,946 Ha otthon is volt, nem nyitott ajtót. 979 01:14:49,948 --> 01:14:51,881 Lenne még itt valami. 980 01:14:51,883 --> 01:14:53,516 - Nos, mi az? 981 01:14:54,652 --> 01:14:57,286 - Ezt magának is látnia kell. 982 01:15:08,600 --> 01:15:09,665 - Szent szar. 983 01:15:11,636 --> 01:15:15,638 Képzeld el, hogy a hölgy takarít és ezt találja. 984 01:15:16,908 --> 01:15:19,709 - Ez sokkal rosszabb mint Mary Roberts. 985 01:15:19,711 --> 01:15:22,245 Beteg ez a rohadék. 986 01:15:22,247 --> 01:15:23,513 - Jelentést kaptunk, egy eltűnt személyről, 987 01:15:23,515 --> 01:15:25,748 azt hiszem köze van a fickódhoz. 988 01:15:25,750 --> 01:15:26,749 - Mi? 989 01:15:26,751 --> 01:15:27,783 Ki az? 990 01:15:27,785 --> 01:15:29,151 - Natalie Rose. 991 01:15:29,153 --> 01:15:30,486 - Ismerem őt? 992 01:15:30,488 --> 01:15:32,355 - Adam irodájában dolgozik. 993 01:15:32,357 --> 01:15:33,823 A hölgy aki betelefonált, azt mondta, 994 01:15:33,825 --> 01:15:35,324 hogy két napja egyikük sem ment be dolgozni 995 01:15:35,326 --> 01:15:38,427 és senki sem hallott róluk. 996 01:15:38,429 --> 01:15:41,230 - Induljanak és kutassák át a Thatcher házat. 997 01:15:41,232 --> 01:15:42,598 - És mit akarsz mondani, miért? 998 01:15:42,600 --> 01:15:44,467 Van valami indíték? 999 01:15:44,469 --> 01:15:46,736 - Megvan a halott feleség egy motelszobában. 1000 01:15:46,738 --> 01:15:50,072 - Ez nem jelenti automatikusan azt, hogy Adam a gyilkos. 1001 01:15:50,074 --> 01:15:52,275 - A lánya és a barátja is eltűnt. 1002 01:15:52,277 --> 01:15:54,677 Csak úgy, ott hagyja a kocsiját az utca közepén. 1003 01:15:54,679 --> 01:15:59,148 És most őt és a munkatársát is napok óta nem látták. 1004 01:15:59,150 --> 01:16:00,516 - Gyanúsnak tűnik. 1005 01:16:00,518 --> 01:16:04,320 - Jézusom, John, csak szerezz nekem egy átkozott parancsot. 1006 01:16:31,049 --> 01:16:31,948 - A szentségit. 1007 01:16:33,818 --> 01:16:34,717 Elment. 1008 01:16:36,120 --> 01:16:38,187 Bárhol lehet. 1009 01:16:40,658 --> 01:16:41,991 A rohadék. 1010 01:16:49,867 --> 01:16:51,334 - Ellenőrizzétek a nagybátyja házát is, 1011 01:16:51,336 --> 01:16:53,569 ha ott van, hozzátok be őt kihallgatásra. 1012 01:16:53,571 --> 01:16:56,038 És szeretnék egy járőrt néhány órára. 1013 01:16:56,040 --> 01:16:57,206 - Csinálom. 1014 01:16:58,109 --> 01:16:59,575 Hé. 1015 01:16:59,577 --> 01:17:00,977 Elkapjuk. 1016 01:17:16,127 --> 01:17:18,461 - Menj vissza az autóba, Charlie. 1017 01:17:21,599 --> 01:17:23,833 - Beszélhetnénk valamiről? 1018 01:17:31,876 --> 01:17:34,043 - Nincs mit mondanom. 1019 01:17:40,685 --> 01:17:42,218 Mondd meg neki, hogy sajnálom. 1020 01:17:42,220 --> 01:17:43,119 - Amen. 1021 01:17:49,394 --> 01:17:50,393 - Menjünk. 1022 01:17:51,929 --> 01:17:52,828 Gyere. 1023 01:19:10,141 --> 01:19:13,309 Miért nem maradsz ebben a dobozban, haver? 1024 01:19:15,012 --> 01:19:16,812 Hallasz engem? 1025 01:19:16,814 --> 01:19:19,081 Bármi is történjék, maradj ott. 1026 01:19:19,083 --> 01:19:21,817 - Miért teszi ezt velünk? 1027 01:19:21,819 --> 01:19:23,119 - Nem tudom. 1028 01:19:26,958 --> 01:19:29,892 De azt hiszem, most értem jön. 1029 01:19:29,894 --> 01:19:32,027 Amikor az időzítő lejár. 1030 01:19:37,001 --> 01:19:39,835 Ha előjön, azt akarom, hogy fuss. 1031 01:19:41,405 --> 01:19:43,639 Ne nézz vissza, csak fuss. 1032 01:19:45,209 --> 01:19:49,512 Ne nézz rám és ne érj a dobozhoz. 1033 01:19:49,514 --> 01:19:50,412 Csak menj. 1034 01:19:52,150 --> 01:19:53,449 Érted? 1035 01:19:56,320 --> 01:19:57,219 - Apa? 1036 01:19:58,055 --> 01:19:59,855 - Igen, fiam? 1037 01:19:59,857 --> 01:20:01,724 - Nem kéne odaadni a dobozt, 1038 01:20:01,726 --> 01:20:03,459 valakinek akit szeretsz? 1039 01:20:05,196 --> 01:20:06,362 - Azt hiszem, igen. 1040 01:20:08,566 --> 01:20:10,633 - Nekem tudnád adni? 1041 01:20:11,803 --> 01:20:13,702 - Nem, nem tudnám. 1042 01:20:13,704 --> 01:20:16,639 - Mert nem szeretsz engem? 1043 01:20:16,641 --> 01:20:21,143 - Azért, mert mindenkinél jobban szeretlek, 1044 01:20:21,145 --> 01:20:22,545 az egész világon. 1045 01:20:26,150 --> 01:20:27,850 Most maradj csendben. 1046 01:20:27,852 --> 01:20:28,751 Légy bátor. 1047 01:20:31,355 --> 01:20:32,655 Ne gyere ki. 1048 01:21:11,562 --> 01:21:12,461 Charlie! 1049 01:21:13,698 --> 01:21:14,830 Charlie, megcsináltam! 1050 01:21:14,832 --> 01:21:15,831 Charlie! 1051 01:21:15,833 --> 01:21:17,099 Hé, gyere ide! 1052 01:21:17,101 --> 01:21:18,667 Rendben van, haver, gyere ide. 1053 01:21:18,669 --> 01:21:19,902 Minden rendben, jól vagy? 1054 01:21:19,904 --> 01:21:21,570 Annyira szeretlek. 1055 01:21:23,608 --> 01:21:25,341 Minden rendben lesz. 1056 01:21:28,045 --> 01:21:28,944 - Apa! 1057 01:21:29,747 --> 01:21:30,646 Apa! 1058 01:21:34,652 --> 01:21:36,118 - Menj a dobozba! 1059 01:21:45,630 --> 01:21:46,528 - Apa? 1060 01:21:48,766 --> 01:21:50,499 Apa, ki jöhetek? 1061 01:22:15,993 --> 01:22:16,992 - Jól vagy? 1062 01:22:16,994 --> 01:22:18,227 - Igen! 1063 01:22:18,229 --> 01:22:20,296 - Nem sokára egy másik jön ki. 1064 01:22:20,298 --> 01:22:21,397 Adam! 1065 01:22:21,399 --> 01:22:22,298 Adam! 1066 01:22:31,442 --> 01:22:32,508 - Apa, hagyd abba! 1067 01:22:34,211 --> 01:22:36,111 - Ne, erre nincs idő! 1068 01:22:37,281 --> 01:22:38,414 - Mit keresel itt? 1069 01:22:38,416 --> 01:22:39,748 - Már mind halottak! 1070 01:22:39,750 --> 01:22:42,017 Mindenki, akivel valaha is törödtem, halott! 1071 01:22:42,019 --> 01:22:45,754 Halálomig harcolni fogok, hogy ezzel éljek. 1072 01:22:46,624 --> 01:22:47,523 - Apa! 1073 01:22:50,394 --> 01:22:53,295 - Akkor küzdj érte, Adam! 1074 01:23:10,348 --> 01:23:11,580 - Sajnálom. 1075 01:23:18,756 --> 01:23:19,722 - Fogják el. 1076 01:23:22,226 --> 01:23:23,525 - Ártatlan vagyok! 1077 01:23:24,628 --> 01:23:26,962 A szörny a házban van! 1078 01:23:26,964 --> 01:23:28,731 Nem csináltam semmit! 1079 01:23:28,733 --> 01:23:30,866 A házban van! 1080 01:23:30,868 --> 01:23:32,701 Figyeljen, mennem kell. 1081 01:23:32,703 --> 01:23:33,936 A fiamnak szüksége van rám! 1082 01:23:33,938 --> 01:23:35,571 - Ő most állami gondozásba kerül. 1083 01:23:35,573 --> 01:23:36,839 - Charlie! 1084 01:23:36,841 --> 01:23:37,840 Charlie! 1085 01:23:37,842 --> 01:23:38,841 - Apa! 1086 01:23:38,843 --> 01:23:40,909 - Gyere, Charlie! 1087 01:23:40,911 --> 01:23:42,378 Szeretlek. 1088 01:23:42,380 --> 01:23:45,247 Szeretlek, nem számít mi történik, én szeretlek. 1089 01:23:45,249 --> 01:23:46,315 - Gyere, haver, tűnjünk el innen. 1090 01:23:46,317 --> 01:23:48,117 - Minden rendben lesz, ígérem. 1091 01:23:48,119 --> 01:23:50,119 Nem megyek sehova. 1092 01:24:14,712 --> 01:24:15,778 - Szent szar! 1093 01:24:29,760 --> 01:24:30,993 - Charlie, ne! 1094 01:24:33,197 --> 01:24:34,229 - Ne! 1095 01:24:34,231 --> 01:24:35,130 Charlie! 1096 01:24:41,705 --> 01:24:42,305 Engedjen el! 1097 01:24:43,307 --> 01:24:44,506 Engedjen el! 1098 01:24:44,508 --> 01:24:45,674 - Rendben! 1099 01:24:45,676 --> 01:24:46,575 Menjen! 1100 01:24:55,252 --> 01:24:56,318 - Gyere ide. 1101 01:25:06,063 --> 01:25:08,363 - Erősítést kérek a Thatcher házhoz! 1102 01:25:08,365 --> 01:25:09,431 Most! 1103 01:25:09,433 --> 01:25:10,599 Most, azonnal! 1104 01:25:26,584 --> 01:25:28,117 - Mi a fene folyik itt? 1105 01:25:28,119 --> 01:25:29,718 - A dobozból jött ki! 1106 01:25:29,720 --> 01:25:30,619 A dobozból! 1107 01:26:11,595 --> 01:26:13,896 - Mi a szart csinál ez? 1108 01:26:13,898 --> 01:26:15,297 - Nem tudom!73302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.