Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,782 --> 00:00:56,784
- Szeretném ha tudnád, hogy
bármi is történik,
2
00:00:56,786 --> 00:00:59,119
én nagyon szeretlek.
3
00:00:59,121 --> 00:01:00,187
-Én kész vagyok.
4
00:01:01,157 --> 00:01:03,323
- Hát, én nem vagyok kész!
5
00:01:03,325 --> 00:01:06,226
- Büszke vagyok rád.
6
00:01:07,329 --> 00:01:08,962
Te nem tehetsz róla.
7
00:01:09,965 --> 00:01:12,066
Ez nagyon bátor tőled.
8
00:01:25,614 --> 00:01:26,513
- Helló.
9
00:01:36,058 --> 00:01:38,692
Gyere ide, te rohadék!
00:02:18,058 --> 00:02:22,692
A TEREMTMÉNY
Fordította és időzítette: Lacko68
10
00:03:26,969 --> 00:03:27,968
- Megjöttem.
11
00:03:29,672 --> 00:03:30,737
Szia Charlie.
12
00:03:35,311 --> 00:03:37,311
- Reggeli vacsorára!
13
00:03:42,985 --> 00:03:43,884
- Szia.
14
00:03:45,354 --> 00:03:46,853
Milyen napod volt?
15
00:03:49,358 --> 00:03:50,257
- Elfoglalt.
16
00:03:52,061 --> 00:03:53,760
- Kell egy kis segítség?
17
00:03:53,762 --> 00:03:55,095
- Nem, megoldom.
18
00:03:58,601 --> 00:03:59,833
- Jó illata van.
19
00:04:06,508 --> 00:04:07,407
Jól vagy?
20
00:04:11,580 --> 00:04:13,715
Van még egy kis munkám, amit meg kell
csinálnom, de később csatlakozom.
21
00:04:14,717 --> 00:04:15,882
- Ja, persze.
22
00:04:26,795 --> 00:04:27,694
- Apa?
23
00:04:28,464 --> 00:04:29,696
- Igen.
24
00:04:29,698 --> 00:04:31,198
- Segítesz befejezni az erődöt?
25
00:04:31,200 --> 00:04:33,367
- Nem, nem tudok, egész éjjel
dolgoznom kell.
26
00:04:33,369 --> 00:04:34,368
- Kérlek?
27
00:04:34,370 --> 00:04:35,435
- Azt mondtam, nem.
28
00:04:38,907 --> 00:04:41,041
Sajnálom, később segítek neked.
29
00:04:41,043 --> 00:04:42,709
Vacsora után, oké?
30
00:04:44,179 --> 00:04:45,078
Hé!
31
00:04:46,949 --> 00:04:47,948
Hová mész?
32
00:04:47,950 --> 00:04:49,483
- Kimegyek.
33
00:04:49,485 --> 00:04:50,884
- Szóltál valakinek?
34
00:04:50,886 --> 00:04:52,019
- Épp azt teszem.
35
00:04:53,522 --> 00:04:56,523
- Gyere, Charlie,
kész a vacsora.
36
00:04:59,561 --> 00:05:01,995
Ez csak egy fázis, amin keresztül megy.
37
00:05:01,997 --> 00:05:06,867
Emlékszem, hogy Julie is ilyen volt,
amikor még kislány volt.
38
00:05:06,869 --> 00:05:08,602
- Julie az más volt.
39
00:05:10,639 --> 00:05:12,639
Mindannyian mások voltunk.
40
00:05:13,742 --> 00:05:17,344
Nagyra értékelem amit itt csinálsz.
41
00:05:19,782 --> 00:05:22,115
De Mary, te ezt nem értheted.
42
00:05:23,519 --> 00:05:24,918
- Ő szeret téged.
43
00:05:25,721 --> 00:05:27,120
Mindannyiunknak szüksége van rád.
44
00:05:29,658 --> 00:05:31,825
Látod, Anna már vissza is jött.
45
00:05:40,302 --> 00:05:41,368
- James!
46
00:05:42,771 --> 00:05:43,670
- Szia, Anya.
47
00:05:44,540 --> 00:05:46,106
Hoztam neked valamit.
48
00:05:46,108 --> 00:05:48,241
- Hónapok óta nem hallottam rólad.
49
00:05:48,243 --> 00:05:49,576
Miért nem hívsz vissza?
50
00:05:49,578 --> 00:05:51,078
- Nem tudtalak.
51
00:05:51,080 --> 00:05:52,079
Sajnálom.
52
00:05:52,081 --> 00:05:53,413
- No, és hogy van Lisa?
53
00:05:53,415 --> 00:05:55,215
Aggódom érte.
54
00:05:55,217 --> 00:05:56,483
- Jól van, Anya.
55
00:05:56,485 --> 00:05:57,484
Jól van.
56
00:05:58,721 --> 00:06:00,454
Szerettük volna ezt neked adni.
57
00:06:00,456 --> 00:06:04,191
- Ez gyönyörű, James, köszönöm.
58
00:06:09,064 --> 00:06:10,464
Hű, mi ez?
59
00:06:12,401 --> 00:06:14,468
Hol szerezted ezt?
60
00:06:14,470 --> 00:06:15,869
Ez egy játék?
61
00:06:15,871 --> 00:06:18,004
- Igen, ez egy játék,
62
00:06:18,006 --> 00:06:20,140
és szeretném ha minnél hamarabb
játszanál vele.
63
00:06:20,142 --> 00:06:22,109
Nagyon egyszerű,
mindössze annyit kell tenned, hogy
64
00:06:22,111 --> 00:06:24,978
add annak a dobozt, akit szeretsz.
65
00:06:24,980 --> 00:06:27,981
Ne tartsd meg, add tovább.
66
00:06:27,983 --> 00:06:30,484
Csináld, mielőtt lejár az időzítő.
67
00:06:30,486 --> 00:06:32,419
- Mi a baj?
68
00:06:32,421 --> 00:06:35,622
Miért nem jössz be
és vacsorázol velünk.
69
00:06:35,624 --> 00:06:36,890
Kérlek.
70
00:06:36,892 --> 00:06:40,026
Már olyan rég voltunk
mindannyian együtt.
71
00:06:40,028 --> 00:06:41,328
- Mi?
72
00:06:41,330 --> 00:06:43,163
Mindannyian együtt?
73
00:06:43,165 --> 00:06:44,498
Ki van még itt?
74
00:06:44,500 --> 00:06:47,200
- Julie, Adam, és a gyerekek.
75
00:06:47,202 --> 00:06:48,802
Pár héttel ezelőtt jöttek,
76
00:06:48,804 --> 00:06:51,705
de még mindig itt vannak.
77
00:06:51,707 --> 00:06:52,939
- Istenem.
78
00:06:52,941 --> 00:06:54,541
Istenem.
79
00:06:54,543 --> 00:06:56,042
Mennem kell.
80
00:06:56,044 --> 00:06:57,611
Viszlát, Anya.
81
00:06:57,613 --> 00:06:58,512
Sajnálom.
82
00:07:04,153 --> 00:07:05,852
- Siess már, Anya!
83
00:07:05,854 --> 00:07:07,220
- Hé, légy türelmes.
84
00:07:07,222 --> 00:07:09,055
- Éhes vagyok!
85
00:07:09,057 --> 00:07:10,157
- Szia Éhes, én Apa vagyok.
86
00:07:10,159 --> 00:07:11,858
- Hagyd abba!
87
00:07:11,860 --> 00:07:13,393
- Ne beszélj így az anyáddal, kölyök,
88
00:07:13,395 --> 00:07:15,529
mert ellátom a bajodat.
89
00:07:16,899 --> 00:07:20,801
- Hé Adam, idehoznád a
narancslevet és a vajat?
90
00:07:21,870 --> 00:07:23,470
- Persze.
91
00:07:23,472 --> 00:07:24,438
Még valamit?
92
00:07:24,440 --> 00:07:26,940
- Talán egy segítőkészebb hozzáállást.
93
00:07:26,942 --> 00:07:28,141
- Dolgozom rajta.
94
00:07:28,143 --> 00:07:29,309
- Anna volt az, Nagyi?
95
00:07:29,311 --> 00:07:30,777
- Nem, a nagybátyád.
96
00:07:30,779 --> 00:07:31,778
- Jim bácsi?
97
00:07:31,780 --> 00:07:33,046
- Igen.
98
00:07:33,048 --> 00:07:34,714
- Ezer éve nem láttam.
99
00:07:34,716 --> 00:07:35,916
- Tudom.
100
00:07:35,918 --> 00:07:38,251
- Van egy extra székünk,
és rengeteg étel.
101
00:07:38,253 --> 00:07:41,254
- Sajnos, nem akart vacsorára maradni.
102
00:07:41,256 --> 00:07:43,390
Nagyon furcsa volt.
103
00:07:43,392 --> 00:07:44,624
- Jim furcsán viselkedett?
104
00:07:44,626 --> 00:07:45,926
Nem hiszem el!
105
00:07:45,928 --> 00:07:48,094
- Nekem hozta ezt a dobozt.
106
00:07:48,096 --> 00:07:49,262
- Mi ez?
107
00:07:49,264 --> 00:07:50,664
- Hát, nem tudom,
108
00:07:50,666 --> 00:07:53,200
de azt mondta, hogy állítólag oda kell
adnom
109
00:07:53,202 --> 00:07:55,202
valakinek, akit szeretek.
110
00:08:02,945 --> 00:08:03,844
- Köszönöm.
111
00:08:19,628 --> 00:08:20,627
Ez fura.
112
00:08:23,332 --> 00:08:26,666
- Adam, vedd le az asztalról.
113
00:08:33,642 --> 00:08:36,877
- Nos, mi volt ma reggel az iskolában?
114
00:08:58,901 --> 00:09:00,267
- Ki volt az?
115
00:09:01,038 --> 00:09:03,571
- Csak a munkám.
116
00:09:04,572 --> 00:09:06,105
- Tudod, hozzá tudnék szokni, hogy
minden este
117
00:09:06,108 --> 00:09:09,643
vacsorát főzöl nekünk, kedvesem.
118
00:09:09,645 --> 00:09:11,077
- Először kóstold meg.
119
00:09:13,582 --> 00:09:15,715
A francba, Charlie!
120
00:09:15,717 --> 00:09:16,917
- Rendben, rendben van.
121
00:09:16,919 --> 00:09:17,918
- Adam, megijesztettél!
122
00:09:17,920 --> 00:09:19,219
- Mindenki nyugodjon
le, nyugodjon le.
123
00:09:19,221 --> 00:09:20,153
- Én nyugodt vagyok!
124
00:09:20,155 --> 00:09:21,555
- Mi bajod van?
125
00:09:21,557 --> 00:09:22,489
- Hozok valamit, hogy feltakarítsam.
126
00:09:22,491 --> 00:09:23,890
- Nem nagy dolog.
127
00:09:23,892 --> 00:09:24,724
Nyugodt vagyok.
128
00:09:24,726 --> 00:09:26,726
- Nagyi, majd én hozom.
129
00:09:31,266 --> 00:09:33,934
- Én kész vagyok elmenni onnan.
130
00:09:33,936 --> 00:09:37,270
- A szüleid megint háborúznak?
131
00:09:37,272 --> 00:09:39,773
- Ők mindig harcolnak.
132
00:09:39,775 --> 00:09:40,840
Nem igazán érdekel ez a szar,
133
00:09:40,842 --> 00:09:43,109
de tudom, hogy Charliet zavarja.
134
00:09:43,111 --> 00:09:44,744
- Igen, nos ...
135
00:09:44,746 --> 00:09:47,213
Az apám rendes, de egy fasz.
136
00:09:47,215 --> 00:09:50,850
- Úgye te nem leszel ilyen ha apa leszel?
137
00:09:52,321 --> 00:09:56,923
- Nos, Jesszusom, te meg mi a fenéről beszélsz?
138
00:09:56,925 --> 00:10:00,961
Sajnálom, nem igazán tudok
ennyire előre gondolkodni.
139
00:10:00,963 --> 00:10:02,228
Hé.
140
00:10:02,230 --> 00:10:04,898
Egy kicsit ki kéne kapcsolódnod.
141
00:10:04,900 --> 00:10:07,968
Akkor, elmegyünk Jake partijára, vagy ...
142
00:10:11,506 --> 00:10:13,406
csak úgy lóghatunk itt.
143
00:10:14,242 --> 00:10:15,809
Amit csak akarsz.
144
00:10:16,578 --> 00:10:17,911
- Terhes vagyok.
145
00:10:19,548 --> 00:10:20,714
- Várj csak, mi van?
146
00:10:22,417 --> 00:10:24,551
Ezt most komolyan mondod?
147
00:10:24,553 --> 00:10:26,052
Ki az apa?
148
00:10:26,822 --> 00:10:27,721
A francba.
149
00:10:28,991 --> 00:10:31,725
Istenem, kétszer is ellenőrizted?
150
00:10:33,028 --> 00:10:35,428
Nem tudom, lehet, hogy hibás.
151
00:10:35,430 --> 00:10:37,697
Johnny egy mákos muffint evett és
152
00:10:37,699 --> 00:10:39,966
az éjszaka előtt véletlenszerű
kábítószer-tesztet végeztek a munkahelyén
153
00:10:39,968 --> 00:10:42,936
és a teszt pozitív lett ópiumra.
154
00:10:44,072 --> 00:10:46,139
Ettél muffint tegnap este?
155
00:10:49,144 --> 00:10:50,610
Nem lehetek apa!
156
00:10:51,980 --> 00:10:53,947
Az apám ki fog nyírni.
157
00:10:55,651 --> 00:10:56,549
- Igen.
158
00:10:58,286 --> 00:10:59,185
Az enyém is.
159
00:11:05,193 --> 00:11:07,560
- Nem válaszol.
160
00:11:07,562 --> 00:11:10,630
- Haza fog jönni,
mindig így van.
161
00:11:11,767 --> 00:11:15,335
Késő van, menj aludni, kérlek.
162
00:11:24,146 --> 00:11:27,447
- Bezártad a bejárati ajtót?
163
00:11:27,449 --> 00:11:30,183
- Azt hiszem nyitva hagytam.
164
00:11:32,554 --> 00:11:35,021
- Megyek megnézem.
165
00:11:37,125 --> 00:11:38,124
- Mi van?
166
00:11:38,126 --> 00:11:39,793
- Csak rosszat álmodtam.
167
00:11:39,795 --> 00:11:42,729
- Semmi baj, kicsim, gyere ide.
168
00:11:42,731 --> 00:11:44,197
- Menj vissza aludni.
169
00:11:44,199 --> 00:11:45,598
- Aludhatnék itt veletek?
170
00:11:45,600 --> 00:11:47,133
- Menj vissza aludni.
171
00:11:47,135 --> 00:11:50,236
- Ne feledd, mit gyakoroltunk,
maradj a szobádban, ugye?
172
00:11:50,238 --> 00:11:51,638
Oké, jó éjt.
173
00:12:35,584 --> 00:12:39,819
- Hívj őrűltnek, de nem hinném,
hogy ez a te szobád.
174
00:12:43,325 --> 00:12:44,891
Aludj jól, kölyök.
175
00:13:51,526 --> 00:13:52,425
- Anya!
176
00:14:08,210 --> 00:14:09,108
- Oké.
177
00:14:10,779 --> 00:14:13,546
Szóval, mikor történt mindez?
178
00:14:13,548 --> 00:14:15,114
- Éjfél körül.
179
00:14:16,651 --> 00:14:18,117
Aludtunk.
180
00:14:19,087 --> 00:14:21,221
- Hallottuk őt a szobájában,
181
00:14:21,223 --> 00:14:23,823
és az ágyában találtuk, úgy ahogy
182
00:14:23,825 --> 00:14:25,225
maga is.
183
00:14:26,094 --> 00:14:27,260
- És a lánya?
184
00:14:27,262 --> 00:14:28,595
- Anna.
185
00:14:28,597 --> 00:14:29,529
- Igen, Anna.
186
00:14:29,531 --> 00:14:30,997
Hol volt tegnap este.
187
00:14:30,999 --> 00:14:32,398
- Nem tudjuk.
188
00:14:33,301 --> 00:14:34,701
Van egy barátja,
189
00:14:34,703 --> 00:14:37,103
de még nem tudtuk elérni őt.
190
00:14:37,105 --> 00:14:41,875
- Nekünk is lenne hozzá pár kérdésünk.
191
00:14:41,877 --> 00:14:42,976
- Lenne rá oka, amiért
192
00:14:42,978 --> 00:14:45,545
bántaná a nagyanyját?
193
00:14:45,547 --> 00:14:47,914
- Nem, természetesen nem.
194
00:14:47,916 --> 00:14:49,916
- Milyen kérdés ez, nyomozó?
195
00:14:49,918 --> 00:14:51,618
Azt hiszi, hogy az én 16 éves lányom,
196
00:14:51,620 --> 00:14:53,419
megölte a nagyanyját?
197
00:14:53,421 --> 00:14:56,422
- Találtunk egy lyukat a mellén,
198
00:14:56,424 --> 00:14:58,758
ami megegyezik egy szúrt sebbel.
199
00:14:59,895 --> 00:15:01,995
Ez az egész olyan zavaros.
200
00:15:01,997 --> 00:15:05,899
Nincs bizonyíték rá, hogy küzdött volna,
nincsenek védekező sebek és
201
00:15:05,901 --> 00:15:07,767
nincs jele erőszakos behatolásnak sem.
202
00:15:07,769 --> 00:15:10,770
- Nem akarok itt maradni, Adam.
203
00:15:10,772 --> 00:15:12,505
- Ez csak magukon múlik.
204
00:15:12,507 --> 00:15:15,508
Átfésültük az egész helyet és nem találtunk semmit.
205
00:15:17,245 --> 00:15:20,213
- Ha azt mondja, hogy biztonságos,
akkor biztonságos, oké?
206
00:15:20,215 --> 00:15:22,582
Charlie-nak is jobb lenne ha maradnánk.
207
00:15:22,584 --> 00:15:23,850
A hely rendben van.
208
00:15:23,852 --> 00:15:26,819
- Nem, én nem akarok ebben a házban maradni.
209
00:15:26,821 --> 00:15:28,187
- Oké.
210
00:15:28,189 --> 00:15:30,256
- Ez tökéletesen megfelel.
211
00:15:31,059 --> 00:15:33,726
Mégegyszer köszönöm a segítséget.
212
00:15:35,897 --> 00:15:39,032
Jelentkezem ha lesznek még további
kérdéseim.
213
00:15:39,034 --> 00:15:41,601
- A kis szörnyeteg csinálta.
214
00:15:41,603 --> 00:15:43,770
- A kis szörnyeteg?
215
00:15:43,772 --> 00:15:47,740
- Megölte a nagymamát és
visszafutott a dobozba.
216
00:15:50,312 --> 00:15:53,046
- Azt mondod hogy, tegnap este.
217
00:15:53,048 --> 00:15:55,815
- Van képzelőereje.
218
00:15:55,817 --> 00:15:58,351
Mióta a testvére elhunyt,
219
00:15:58,353 --> 00:16:01,254
némi baj van a valóságérzetével.
220
00:16:01,256 --> 00:16:03,156
- Szóval, mi is történt?
221
00:16:04,926 --> 00:16:09,162
- Ez most befolyásolja önt
ebben az ügyben, nyomozó?
222
00:16:14,002 --> 00:16:18,037
- Charlie, én már ezt régóta csinálom,
223
00:16:18,039 --> 00:16:21,341
és láttam már a szörnyek
becsületes oldalát is.
224
00:16:21,343 --> 00:16:26,279
Ha egy szörny ölte meg a nagymamádat,
én elkapom.
225
00:16:26,281 --> 00:16:27,347
Mindig elkapom.
226
00:16:33,822 --> 00:16:36,489
Mégegyszer fogadják részvétemet.
227
00:16:42,230 --> 00:16:44,630
- Anna, hívj fel.
228
00:16:45,867 --> 00:16:47,567
Komolyan.
229
00:16:47,569 --> 00:16:49,469
Haza kell jönnöd.
230
00:16:51,840 --> 00:16:53,439
Hívtam őt, üzenetet küldtem neki.
231
00:16:53,441 --> 00:16:55,475
Nem is reagál rá.
232
00:16:55,477 --> 00:16:58,311
Ez egy igazi, jó öreg szökés, Adam.
233
00:17:03,918 --> 00:17:07,420
- Be fogom zárni a pincébe.
234
00:17:07,422 --> 00:17:08,321
Talán.
235
00:17:13,261 --> 00:17:14,160
Hé.
236
00:17:15,163 --> 00:17:16,062
Gyere ide.
237
00:17:17,298 --> 00:17:19,265
Ő jól van.
238
00:17:19,267 --> 00:17:20,166
Rendben?
239
00:17:34,549 --> 00:17:35,615
- Adam, jött valaki az irodából.
240
00:17:35,617 --> 00:17:37,183
- Natalie.
241
00:17:37,185 --> 00:17:38,351
- Natalie.
242
00:17:38,353 --> 00:17:39,419
- Szia, hogy vagy?
243
00:17:39,421 --> 00:17:40,520
- Szia.
244
00:17:40,522 --> 00:17:41,454
Ott hagytad a papirmunkát az íróasztalodon,
245
00:17:41,456 --> 00:17:43,356
csak ezt akartam elhozni neked.
246
00:17:43,358 --> 00:17:45,892
- Rendben, köszönöm.
247
00:17:45,894 --> 00:17:47,260
- Szép az otthonod, Julie.
248
00:17:47,262 --> 00:17:48,828
- Köszönöm.
249
00:17:48,830 --> 00:17:50,930
Valójában a nagymamámé volt.
250
00:17:53,101 --> 00:17:55,268
- Ja, kérsz egy italt vagy valamit?
251
00:17:55,270 --> 00:17:56,636
- Egy pohár víz az jó lenne, köszönöm.
252
00:17:56,638 --> 00:17:57,670
- Persze.
253
00:17:57,672 --> 00:17:58,571
- Köszönöm.
254
00:18:01,042 --> 00:18:02,975
Megőrültél, mit csinálsz?
255
00:18:02,977 --> 00:18:04,777
- Látni akartalak.
256
00:18:04,779 --> 00:18:06,813
És nem válaszolsz az üzeneteimre.
257
00:18:06,815 --> 00:18:08,281
- Majd fogok.
258
00:18:08,283 --> 00:18:09,549
Ez az, amit akarsz?
259
00:18:09,551 --> 00:18:10,950
- Talán.
260
00:18:10,952 --> 00:18:12,518
Nagyon rossz lenne?
261
00:18:12,520 --> 00:18:14,921
- Igen, szörnyű lenne.
262
00:18:16,791 --> 00:18:19,592
Később elmagyarázom,
de időre van szükségem,
263
00:18:19,594 --> 00:18:22,762
és most el kell menned.
264
00:18:22,764 --> 00:18:23,663
- Oké.
265
00:18:27,669 --> 00:18:30,269
- Rendben, hétfőn találkozunk.
266
00:18:30,271 --> 00:18:32,338
- El kellett mennie?
267
00:18:32,340 --> 00:18:33,539
- Igen.
268
00:18:33,541 --> 00:18:34,774
El kellett mennie.
269
00:18:36,111 --> 00:18:37,443
- Nagyon csinos.
270
00:18:38,913 --> 00:18:40,379
- Nem vettem észre.
271
00:18:41,483 --> 00:18:43,916
- Szóval a terv az, hogy csak
vezetsz körbe-körbe
272
00:18:43,918 --> 00:18:48,154
és megvárjuk amíg a családjaink
elfelejtenek minket, vagy mi?
273
00:18:51,726 --> 00:18:54,727
Nézd, én teljesen kifogytam a
pénzből, és éhes vagyok.
274
00:18:54,729 --> 00:18:56,129
Neked is éhesnek kéne lenned.
275
00:18:56,131 --> 00:18:58,764
Úgy értem, ne feledd, neked
kettő helyett kell enned.
276
00:18:58,766 --> 00:19:00,933
- Istenem, te mekkora hülye vagy.
277
00:19:02,237 --> 00:19:06,139
- Nos, nem csak te
menekülsz el ettől.
278
00:19:06,141 --> 00:19:09,509
Menjünk a házatokhoz,
ahol kapok valamit enni,
279
00:19:09,511 --> 00:19:12,211
aztán leülünk a szüleiddel,
280
00:19:12,213 --> 00:19:14,780
és együtt elmondhatjuk nekik.
281
00:19:17,552 --> 00:19:19,185
- Tényleg megtennéd?
282
00:19:19,187 --> 00:19:20,486
- Igen.
283
00:19:20,488 --> 00:19:21,888
Éhes vagyok.
284
00:19:23,591 --> 00:19:24,824
- Rendben.
285
00:19:24,826 --> 00:19:26,225
Én is éhes vagyok.
286
00:19:34,135 --> 00:19:35,368
- Anna.
287
00:19:35,370 --> 00:19:36,269
Hé, várj csak!
288
00:19:37,906 --> 00:19:39,405
Hé!
289
00:19:39,407 --> 00:19:40,239
Anna!
290
00:19:40,241 --> 00:19:41,073
- Mi van?
291
00:19:41,075 --> 00:19:42,041
- Ülj le!
292
00:19:48,183 --> 00:19:50,349
Elegem van ebből.
293
00:19:50,351 --> 00:19:52,385
Az anyád egész éjszaka érted aggódott.
294
00:19:52,387 --> 00:19:53,286
- És te?
295
00:19:54,556 --> 00:19:57,990
Meglep, hogy észrevetted amikor
elmentem.
296
00:19:57,992 --> 00:19:59,225
- Csirke!
297
00:19:59,227 --> 00:20:02,228
- Hányszor fogunk még ezen átmenni?
298
00:20:02,230 --> 00:20:04,897
Unok már erről beszélgetni.
299
00:20:08,970 --> 00:20:09,869
Hé!
300
00:20:14,008 --> 00:20:14,907
Hé!
301
00:20:15,743 --> 00:20:17,009
Kifelé!
302
00:20:17,011 --> 00:20:18,578
- Oké, persze, semmi probléma.
303
00:20:18,580 --> 00:20:20,613
- Nem, Tyler, nem mész sehova.
304
00:20:20,615 --> 00:20:22,415
- Komolyan, rendben van.
305
00:20:22,417 --> 00:20:23,649
- Bármit is akarsz mondani nekem,
306
00:20:23,651 --> 00:20:24,784
azt mondhatod előtte is.
307
00:20:24,786 --> 00:20:25,685
Ülj le.
308
00:20:41,669 --> 00:20:46,305
- Egész éjszaka megpróbáltunk
elérni titeket.
309
00:20:46,307 --> 00:20:48,040
A nagyi meghalt.
310
00:20:50,945 --> 00:20:51,844
- Mi?
311
00:20:53,147 --> 00:20:56,182
- Elhunyt tegnap este az ágyában.
312
00:20:56,184 --> 00:20:57,883
- Ezt hogy érted?
313
00:20:57,885 --> 00:20:59,118
Mi történt?
314
00:21:00,455 --> 00:21:01,887
- Nem tudjuk.
315
00:21:01,889 --> 00:21:04,423
Itt volt a rendőrség is.
316
00:21:04,425 --> 00:21:07,760
Nem tudják, mi okozta.
317
00:21:07,762 --> 00:21:10,162
- Mondtam már neked, hogy a
szörny ölte meg a nagyit
318
00:21:10,164 --> 00:21:12,031
és visszament a dobozba!
319
00:21:12,033 --> 00:21:13,766
- Hagyd már abba ezt a dobozt, Charlie.
320
00:21:13,768 --> 00:21:15,268
Fejezd be.
321
00:21:15,270 --> 00:21:19,238
- Azt hiszem mondtam már neked, hogy
tedd el valahová.
322
00:21:20,074 --> 00:21:20,973
- Megcsinálom.
323
00:21:22,443 --> 00:21:25,645
- Ha ti nem akarjátok, majd én elviszem.
324
00:21:25,647 --> 00:21:28,147
Úgy értem, ez értékes valami lehet.
325
00:21:28,149 --> 00:21:31,050
- Kérlek, vidd innen.
326
00:21:34,956 --> 00:21:37,523
Minden rendben lesz.
327
00:21:48,870 --> 00:21:49,869
Gyorsan, gyerünk, gyerünk!
328
00:21:53,608 --> 00:21:54,507
Menj!
329
00:22:01,949 --> 00:22:03,416
- Szállj be a kocsiba!
330
00:22:10,725 --> 00:22:11,724
- Indítsd már be az autót, gyerünk.
331
00:22:11,726 --> 00:22:12,892
- Próbálom!
332
00:22:15,163 --> 00:22:16,195
- A francba!
333
00:22:16,197 --> 00:22:17,496
- Elejtettem a kulcsot!
334
00:22:17,498 --> 00:22:18,531
- Akkor vedd fel!
335
00:22:18,533 --> 00:22:19,665
- Próbálom!
336
00:22:21,969 --> 00:22:24,670
- Hé, hé, hova tűnt?
337
00:22:29,143 --> 00:22:31,610
Mi a fene volt ez?
338
00:22:32,413 --> 00:22:34,313
- Oké, oké, nyugodj meg.
339
00:22:34,315 --> 00:22:36,816
Nem maradhatunk itt,
meg kell találnom a családomat.
340
00:22:36,818 --> 00:22:38,284
- Ne, várj, várj!
341
00:22:39,087 --> 00:22:42,188
Gondolj az új családodra.
342
00:22:42,190 --> 00:22:43,622
Gondolkodtam rajta,
343
00:22:43,624 --> 00:22:45,458
és tudok egy jó munkát.
344
00:22:45,460 --> 00:22:47,226
Először egy kicsit nehéz lesz,
345
00:22:47,228 --> 00:22:48,327
de azt hiszem, némi türelemmel,
346
00:22:48,329 --> 00:22:49,328
és talán egy kis szerencsével menni fog.
347
00:22:49,330 --> 00:22:50,162
- Maradj itt.
348
00:22:50,164 --> 00:22:51,497
- Meg tudjuk csinálni!
349
00:23:17,725 --> 00:23:18,958
- Ez az, amit tegnap este láttál?
350
00:23:18,960 --> 00:23:20,359
- Igen!
351
00:23:20,361 --> 00:23:22,762
- Engedjetek be, engedj be!
352
00:23:22,764 --> 00:23:24,029
- Jól vagy?
353
00:23:24,031 --> 00:23:25,498
- Igen, jól vagyok,
követett minket odakinn,
354
00:23:25,500 --> 00:23:27,800
de amikor beültünk az autóba,
eltűnt az úton.
355
00:23:27,802 --> 00:23:28,868
- Oké, jó, jó.
356
00:23:28,870 --> 00:23:30,269
- Hol van Tyler?
357
00:24:05,173 --> 00:24:06,071
- Anna?
358
00:24:09,477 --> 00:24:10,376
Anna?
359
00:24:13,581 --> 00:24:14,480
Hé.
360
00:24:36,270 --> 00:24:37,570
- Megvan, megvan!
361
00:24:37,572 --> 00:24:39,371
A dobozban van!
362
00:24:39,373 --> 00:24:40,840
- Fel kell hívnunk a rendőrséget!
363
00:24:40,842 --> 00:24:41,807
Fel kell!
364
00:24:42,777 --> 00:24:44,210
- Várj, várj, fogd meg, várj,
365
00:24:44,212 --> 00:24:45,845
Álljunk meg!
366
00:24:45,847 --> 00:24:46,846
Álljunk meg egy pillanatra.
367
00:24:46,848 --> 00:24:47,847
- Szórakozol velem?
368
00:24:47,849 --> 00:24:49,114
- Nem!
369
00:24:49,116 --> 00:24:50,316
- Adam, neked elment az eszed,
ha azt hiszed, hogy
370
00:24:50,318 --> 00:24:51,383
mi most nem fogjuk felhívni
a rendőrséget!
371
00:24:51,385 --> 00:24:52,618
- És mit fogsz mondani?
372
00:24:52,620 --> 00:24:54,653
Mit mondasz nekik?
373
00:24:54,655 --> 00:24:56,555
"Sajnálom, nyomozó, ez a
szörny kijött ebből a dobozból
374
00:24:56,557 --> 00:24:57,990
és megölte ezt a kölyöt a házunkba,
375
00:24:57,992 --> 00:24:59,191
és nem tehettünk semmit"
376
00:24:59,193 --> 00:25:00,659
Ennek semmi értelme!
377
00:25:00,661 --> 00:25:02,261
Gondolj bele, gondold végig ez hogy hangzik!
378
00:25:02,263 --> 00:25:03,562
Ez őrület!
379
00:25:03,564 --> 00:25:05,264
Két halott, két nap alatt.
380
00:25:05,266 --> 00:25:07,333
Ha eddig nem voltunk gyanúsítottak,
381
00:25:07,335 --> 00:25:09,201
most már határozottan azok leszünk,
382
00:25:09,203 --> 00:25:11,003
és ez a fordulat nem jó nekünk.
383
00:25:11,005 --> 00:25:12,071
- Mit fogunk csinálni?
384
00:25:12,073 --> 00:25:13,372
Nem vagyunk bűnözők!
385
00:25:13,374 --> 00:25:15,708
- Csak adj egy percet.
386
00:25:15,710 --> 00:25:17,676
Lássuk csak.
387
00:25:17,678 --> 00:25:19,879
Gondoljuk végig, oké?
388
00:25:19,881 --> 00:25:21,547
Ez a tárgy visszaszámol.
389
00:25:21,549 --> 00:25:23,048
Nem tudjuk, mikor jön vissza, oké?
390
00:25:23,050 --> 00:25:25,084
Meg kell szabadulnuk tőle.
391
00:25:25,086 --> 00:25:26,585
Takaríts ki.
392
00:25:26,587 --> 00:25:28,420
És elvisszük ...
393
00:25:28,422 --> 00:25:30,956
Vigyük le az alagsorba
csak egy időre.
394
00:25:30,958 --> 00:25:32,758
- Kibaszott viccesnek tartod magad?
395
00:25:32,760 --> 00:25:33,959
- Mert most jobb, ha...
396
00:25:33,961 --> 00:25:35,294
- Megőrültél?
397
00:25:35,296 --> 00:25:37,329
- Csak egy időre, sajnálom Kicsim!
398
00:25:37,331 --> 00:25:39,164
Levisszük őt egy rövid időre az alagsorba.
399
00:25:39,166 --> 00:25:41,500
Majd megszabadulok ettől és aztán
kitaláljuk mi legyen, oké?
400
00:25:41,502 --> 00:25:43,002
Bízz bennem.
401
00:25:43,004 --> 00:25:45,404
- De hova fogod elvinni?
402
00:25:45,406 --> 00:25:49,141
- Visszaviszem oda, ahonnan jött.
403
00:25:50,044 --> 00:25:50,943
Sajnálom.
404
00:25:51,779 --> 00:25:53,078
Bízz bennem, oké?
405
00:25:55,750 --> 00:25:57,650
- Sajnálom, Tyler!
406
00:26:07,662 --> 00:26:09,495
- Szóval, mit csinálunk?
407
00:26:10,731 --> 00:26:13,465
- Az első áldozat, Mary Roberts.
408
00:26:13,467 --> 00:26:15,768
77 éves nő.
409
00:26:15,770 --> 00:26:17,736
Szúrt seb a mellkason,
410
00:26:17,738 --> 00:26:20,506
közvetlenül a szívbe.
411
00:26:20,508 --> 00:26:22,308
Ez nem volt véletlen.
412
00:26:24,345 --> 00:26:25,744
- Van valami nyom?
413
00:26:26,847 --> 00:26:28,581
- Van egy kis családja, akik
a házában laknak.
414
00:26:28,583 --> 00:26:29,615
Thatcherék.
415
00:26:29,617 --> 00:26:32,451
Adam és Julie, és a gyerekek.
416
00:26:32,453 --> 00:26:34,687
- Adam és Julie Thatcher?
417
00:26:35,823 --> 00:26:39,658
A legfiatalabb fiú, Charlie,
Anna a legidősebb lányuk.
418
00:26:39,660 --> 00:26:41,060
- Ismered őket?
419
00:26:42,430 --> 00:26:45,965
- Két évvel ezelőtt, én
dolgoztam egy gyerekrablási ügyben.
420
00:26:45,967 --> 00:26:49,401
Egy 10 éves fiú tűnt el az úton a parkból.
421
00:26:49,403 --> 00:26:53,138
Az egész megyében kerestük,
de semmit sem találtunk.
422
00:26:54,442 --> 00:26:58,477
Két héttel később megtaláltuk a
szétdarabolt testét egy szemetesben.
423
00:26:59,246 --> 00:27:01,647
Henry Thatcher volt.
424
00:27:01,649 --> 00:27:04,216
Ádám és Julie középső gyermeke.
425
00:27:07,989 --> 00:27:08,887
- Jim!
426
00:27:10,958 --> 00:27:11,824
Jim!
427
00:27:13,694 --> 00:27:15,027
- Sajnálom, Adam!
428
00:27:15,029 --> 00:27:16,495
- Te sajnálod?
429
00:27:16,497 --> 00:27:19,298
- Nem tudtam anyámmal élni!
430
00:27:19,300 --> 00:27:22,134
- Nyisd ki az ajtót,
te őrült fasz!
431
00:27:26,674 --> 00:27:28,073
Anyád meghalt.
432
00:27:31,612 --> 00:27:32,778
Hé, hé, hé, hé!
433
00:27:32,780 --> 00:27:34,046
- Ne is próbáld ezt a kibaszott
434
00:27:34,048 --> 00:27:36,548
kis szörnyet nekem adni!
435
00:27:36,550 --> 00:27:37,750
Figyelj rám!
436
00:27:37,752 --> 00:27:40,719
Oda kell adnod a dobozt valakinek,
akit szeretsz!
437
00:27:40,721 --> 00:27:42,021
Ha igazán szereted őket, akkor
438
00:27:42,023 --> 00:27:43,589
ez az egyetlen módja,
hogy megszabadulj tőle.
439
00:27:43,591 --> 00:27:45,290
- Miért tennék ilyet?
440
00:27:46,927 --> 00:27:48,794
Mert ez kinyírja az embereket.
441
00:27:48,796 --> 00:27:50,229
- Istenem.
442
00:27:50,231 --> 00:27:51,130
- Igen.
443
00:27:52,033 --> 00:27:53,432
Anyád már halott.
444
00:27:54,368 --> 00:27:56,502
És megölte Anna barátját is.
445
00:27:56,504 --> 00:27:58,003
- A családod?
446
00:27:58,005 --> 00:27:59,605
- Ők jól vannak.
447
00:27:59,607 --> 00:28:02,608
- Meg fogja ölni őket, és
mindenki mást is körülötted.
448
00:28:02,610 --> 00:28:03,976
Add el!
449
00:28:03,978 --> 00:28:05,411
- Honnan tudsz ennyit róla?
450
00:28:05,413 --> 00:28:06,578
Honnan tudod, hogy mit kell tenni?
451
00:28:06,580 --> 00:28:08,747
- Tűnj el innen, most!
452
00:28:08,749 --> 00:28:10,449
- Mi fog történi amikor
ez az időzítő lejár?
453
00:28:10,451 --> 00:28:12,284
- Kibaszottul nem tudom!
454
00:28:12,286 --> 00:28:14,553
Talán eljön érted is, érted?
455
00:28:14,555 --> 00:28:16,021
Lejár a te időd is.
456
00:28:16,023 --> 00:28:17,890
Nem vártam meg, hogy megtudjam.
457
00:28:17,892 --> 00:28:19,425
- Nem, nem te.
458
00:28:19,427 --> 00:28:21,026
Odaadtad az anyádnak.
459
00:28:21,028 --> 00:28:23,128
Csak, hogy mentsd a saját seggedet.
460
00:28:23,130 --> 00:28:24,363
- Már úgyis öreg volt.
461
00:28:25,466 --> 00:28:28,667
Nem tudtam, hogy te és a srácok
ott vagytok.
462
00:28:28,669 --> 00:28:29,735
- Baszd meg.
463
00:28:29,737 --> 00:28:31,303
Kibaszott doboz.
464
00:28:31,305 --> 00:28:32,204
- Menj.
00:29:35,305 --> 00:29:38,204
"Szia Szexi, ne felejts el időt szakítani rám
ezen a hétvégén. Nat"
465
00:29:45,613 --> 00:29:46,512
- Szia.
466
00:29:47,548 --> 00:29:48,881
- Szia.
467
00:29:48,883 --> 00:29:51,250
Bocs a korábbiért.
468
00:29:51,252 --> 00:29:53,285
- Igen, seggfej voltál.
469
00:29:53,287 --> 00:29:54,753
- Bejöttél a házamba.
470
00:29:54,755 --> 00:29:56,355
Nem vagyok idióta.
471
00:29:56,357 --> 00:29:58,624
- Hol vagy most?
472
00:29:58,626 --> 00:30:00,092
- Úton hazafelé.
473
00:30:00,094 --> 00:30:02,094
- Ne, gyere ide.
474
00:30:02,096 --> 00:30:04,163
- Nem tudok...
Haza kell mennem.
475
00:30:04,165 --> 00:30:05,931
- Történt valami?
476
00:30:05,933 --> 00:30:06,832
- Igen.
477
00:30:08,102 --> 00:30:11,003
Igen, de nem fogod elhinni,
ha elmondom.
478
00:30:11,005 --> 00:30:13,572
- Titokzatos a hangod.
479
00:30:14,542 --> 00:30:17,743
- Figyelj, beszélni fogok vele.
480
00:30:17,745 --> 00:30:19,311
Véget vetek ennek.
481
00:30:19,313 --> 00:30:20,445
- Ígérd meg nekem.
482
00:30:22,817 --> 00:30:23,715
- Rendben.
483
00:30:25,019 --> 00:30:25,918
Megígérem.
484
00:30:26,720 --> 00:30:27,886
- Szeretlek.
485
00:30:29,557 --> 00:30:31,557
- Én is szeretlek téged.
486
00:30:43,571 --> 00:30:44,469
- Anna?
487
00:30:46,173 --> 00:30:47,739
Kérlek beszélj hozzám.
488
00:30:49,176 --> 00:30:50,742
- Anya, én félek.
489
00:30:52,813 --> 00:30:55,280
- Apa gondoskodik róla.
490
00:30:55,282 --> 00:30:56,181
- Jó.
491
00:30:57,618 --> 00:30:59,218
Tudod, tényleg azt kéne éreznem, hogy
jobb lett a helyzet,
492
00:30:59,220 --> 00:31:01,486
ha nem lenne az a tény, hogy a barátom
493
00:31:01,488 --> 00:31:03,889
lent van egy zacskóban az alagsorban.
494
00:31:06,861 --> 00:31:08,861
- Apád nagyon szeret téged.
495
00:31:08,863 --> 00:31:10,896
És amikor hazaér ...
496
00:31:11,632 --> 00:31:12,764
- Mi fog tenni?
497
00:31:14,668 --> 00:31:15,801
Rendbe fogja hozni?
498
00:31:17,204 --> 00:31:21,006
Apa nem hozza rendbe a dolgokat,
hanem tönkreteszi.
499
00:31:21,008 --> 00:31:22,307
Mi van, ha csak úgy itt hagy minket,
500
00:31:22,309 --> 00:31:23,709
mi van, ha nem is jön haza?
501
00:31:23,711 --> 00:31:25,377
Gondoltál már erre?
502
00:31:25,379 --> 00:31:28,881
- Igen, természetesen
gondoltam erre is.
503
00:31:32,920 --> 00:31:33,819
- Anya...
504
00:31:35,890 --> 00:31:36,788
- Igen?
505
00:31:40,527 --> 00:31:41,593
- Nem fontos.
506
00:32:14,695 --> 00:32:15,594
- Julie?
507
00:32:22,403 --> 00:32:23,802
Hol van Charlie?
508
00:32:24,939 --> 00:32:26,505
- Az ágyunkban van.
509
00:32:32,212 --> 00:32:33,779
- Elmentem Jimhez.
510
00:32:35,316 --> 00:32:37,049
Ő nem fogadta el.
511
00:32:37,985 --> 00:32:40,953
Így hát a tóba dobtam.
512
00:32:40,955 --> 00:32:41,853
Elmerült.
513
00:32:43,190 --> 00:32:44,489
- Biztos vagy benne?
514
00:32:45,326 --> 00:32:46,391
- Ígérem.
515
00:32:52,266 --> 00:32:55,133
Beszélnünk kell Tylerről.
516
00:32:55,135 --> 00:32:57,069
- Fel kell hívnunk a rendőrséget.
517
00:32:57,071 --> 00:33:00,973
- Anna, drágám, tudom min mész keresztül.
518
00:33:00,975 --> 00:33:03,542
- Adam, talán igaza van.
519
00:33:03,544 --> 00:33:06,378
Te tényleg úgy gondolod, hogy
ezt meg fogjuk úszni?
520
00:33:06,380 --> 00:33:08,914
- Azt gondolom, hogyha most felhívjuk a rendőrséget,
521
00:33:08,916 --> 00:33:10,649
a börtönbe végezzük.
522
00:33:12,052 --> 00:33:15,454
- Nem gondolod, hogy valaki keresni fogja őt?
523
00:33:15,456 --> 00:33:17,723
- Ők biztosan.
524
00:33:17,725 --> 00:33:20,058
Csak azt szeretném, hogy okosan csináljuk.
525
00:33:22,062 --> 00:33:25,130
Ki kell találnunk egy jó sztorit.
526
00:33:25,132 --> 00:33:26,031
Oké?
527
00:33:27,468 --> 00:33:31,236
Az igazság az, hogy ez egy
szörnyű nap volt.
528
00:33:31,238 --> 00:33:35,540
Talán el sem tudom képzelni, hogy
mit érzel.
529
00:33:35,542 --> 00:33:36,942
Kimerültek vagyunk.
530
00:33:38,445 --> 00:33:39,778
De biztonságban vagyunk.
531
00:33:42,750 --> 00:33:47,519
Most mindenki pihenjen, aztán
holnap reggel az első dolog az lesz, hogy
532
00:33:47,521 --> 00:33:52,124
együtt leülünk és mi hárman kitaláljuk, hogy
533
00:33:52,126 --> 00:33:53,792
mit tegyünk.
534
00:34:02,069 --> 00:34:03,068
Szeretlek.
535
00:34:09,209 --> 00:34:10,609
Menjünk aludni.
536
00:34:12,012 --> 00:34:13,912
- Te a kanapén.
537
00:34:15,049 --> 00:34:15,947
- Miért?
538
00:34:21,188 --> 00:34:22,154
Mi ez?
539
00:34:29,530 --> 00:34:31,763
Meg tudom magyarázni.
540
00:34:31,765 --> 00:34:33,165
- Megmondom, mi legyen.
541
00:34:33,167 --> 00:34:35,233
Miért nem magadnak találsz ki egy jó sztorit,
542
00:34:35,235 --> 00:34:37,502
és majd reggel beszélünk róla.
543
00:34:37,504 --> 00:34:39,504
- Kérlek, ne csináld ezt.
544
00:34:53,087 --> 00:34:53,985
Nem!
545
00:35:42,936 --> 00:35:44,202
- Adam-
546
00:35:44,204 --> 00:35:45,670
- Meg kell szabadulnunk ettől a dologtól,
547
00:35:45,672 --> 00:35:46,738
mielőtt az időzítő lejár és megöl
mindannyiunkat.
548
00:35:46,740 --> 00:35:47,939
- Hogyan?
549
00:35:47,941 --> 00:35:49,207
- Jim azt mondta, hogy adjam ezt
valakinek akit szeretek.
550
00:35:49,209 --> 00:35:50,709
- De odaadtad Tylernek és meghalt.
551
00:35:50,711 --> 00:35:52,310
- Drágám, Tyler egy nagy szar volt.
552
00:35:52,312 --> 00:35:53,345
Sajnálom, szeretlek.
553
00:35:53,347 --> 00:35:56,615
Figyelj, Jim a nagyinak adta.
554
00:35:56,617 --> 00:35:58,517
Ő meg nekem.
555
00:35:58,519 --> 00:36:00,185
Láttam, hogy újraindul, amikor odaadta.
556
00:36:00,187 --> 00:36:01,686
Valóban?
557
00:36:01,688 --> 00:36:03,355
- Várj csak, ő nekünk adta úgy,
hogy tudta, hogy mi ez?
558
00:36:03,357 --> 00:36:04,856
- Igen!
559
00:36:04,858 --> 00:36:06,191
Ő mondta nekem!
560
00:36:06,193 --> 00:36:08,193
- Hogy tehette ezt?
561
00:36:09,630 --> 00:36:11,363
Hogy tehetnénk mi ilyet?
562
00:36:13,367 --> 00:36:15,834
- Ez kötődik valahogy hozzám.
563
00:36:15,836 --> 00:36:16,968
Ez egy átok, vagy valami.
564
00:36:16,970 --> 00:36:18,537
Én ezt nem értem.
565
00:36:18,539 --> 00:36:19,971
El kell tüntetnünk ebből a házból,
566
00:36:19,973 --> 00:36:21,840
mielőtt mindannyiunkat megöl.
567
00:36:21,842 --> 00:36:23,508
Oda kell adnom valakinek.
568
00:36:23,510 --> 00:36:24,409
- Nem.
569
00:36:25,479 --> 00:36:28,146
Miről beszélsz?
570
00:36:28,148 --> 00:36:31,149
Kinek tudnánk ezt adni?
571
00:36:38,892 --> 00:36:39,791
- Natalie.
572
00:36:42,329 --> 00:36:45,030
Adhatnám mondjuk Natalie-nek.
573
00:36:45,032 --> 00:36:46,031
Szeretem őt.
574
00:36:49,636 --> 00:36:50,602
- Baszd meg!
575
00:36:52,172 --> 00:36:53,738
Ezt senkinek nem adjuk oda.
576
00:36:53,740 --> 00:36:55,373
Nem vagyunk gyilkosok!
577
00:37:07,321 --> 00:37:09,654
- Oh, oh, oh!
578
00:37:09,656 --> 00:37:11,957
- Téged kéne megölnöm, hogy mentsem
őt a bajtól.
579
00:37:11,959 --> 00:37:13,358
Maradj ott.
580
00:37:15,329 --> 00:37:17,796
Gyere ki a dobozból,
te kibaszott szörny!
581
00:37:17,798 --> 00:37:21,499
Gyere ki a dobozból, hogy
szétlőjem a kibaszott fejed!
582
00:37:21,501 --> 00:37:24,336
Azt ajánlom, hogy állj el az utamból.
583
00:37:32,212 --> 00:37:33,445
- Mr. Roberts?
584
00:37:39,686 --> 00:37:40,752
Mr. Roberts?
585
00:38:14,254 --> 00:38:15,954
Mr. Roberts?
586
00:38:15,956 --> 00:38:17,188
- Igen, én vagyok.
587
00:38:17,190 --> 00:38:19,891
- Patterson nyomozó vagyok a rendőrség
emberölési osztályáról.
588
00:38:19,893 --> 00:38:22,494
Beszélnem kell magával
az anyja haláláról.
589
00:38:22,496 --> 00:38:25,063
- Nagyon közel álltam anyámhoz.
590
00:38:25,065 --> 00:38:27,732
Ez nagyon nehéz nekem.
591
00:38:27,734 --> 00:38:29,968
- Sajnálom, részvétem.
592
00:38:31,338 --> 00:38:34,906
Mit tud mondani Adam és Julie Thatcherről?
593
00:38:34,908 --> 00:38:37,709
Volt valamilyen okuk rá, hogy
ne szeressék az anyját?
594
00:38:37,711 --> 00:38:40,211
- Őket gyanúsítja a gyilkossággal?
595
00:38:40,213 --> 00:38:41,446
- Valaki megtette.
596
00:38:43,216 --> 00:38:45,383
- Nem tudom mit mondjak nyomozó.
597
00:38:45,385 --> 00:38:47,686
Úgy értem, ők jó emberek.
598
00:38:47,688 --> 00:38:50,221
Nem értem, miért is bántanának ők
bárkit is.
599
00:38:50,223 --> 00:38:52,223
- Nos, Thatcherék állítása szerint,
600
00:38:52,225 --> 00:38:54,259
ön ott volt aznap este, amikor meghalt.
601
00:38:54,261 --> 00:38:56,027
- Igen, ott voltam.
602
00:38:56,029 --> 00:38:57,696
De nem voltam ott sokáig.
603
00:38:57,698 --> 00:39:00,398
Úgy értem, csak megálltam,
mert valamit be kellett dobnom.
604
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
- Történetesen nem egy dobozt?
605
00:39:02,602 --> 00:39:03,835
- De igen.
606
00:39:03,837 --> 00:39:05,337
- Nos, mit tudna róla mondani?
607
00:39:05,339 --> 00:39:06,838
- Mit mondhatnék?
608
00:39:06,840 --> 00:39:08,807
Az egy antik ajándék.
609
00:39:08,809 --> 00:39:10,442
- És, mi van benne?
610
00:39:10,444 --> 00:39:12,210
- Honnan tudhatnám.
611
00:39:12,212 --> 00:39:14,646
Nem tudtam kinyitni, ennyit mondhatok.
612
00:39:14,648 --> 00:39:18,817
Mi köze a doboznak az anyám halálához?
613
00:39:20,354 --> 00:39:21,519
- Ő ki?
614
00:39:24,157 --> 00:39:25,156
- Ő volt...
615
00:39:26,393 --> 00:39:28,193
Ő a volt feleségem, Lisa.
616
00:39:29,229 --> 00:39:30,128
- Volt?
617
00:39:30,964 --> 00:39:32,964
- Meghalt, nem is olyan rég.
618
00:39:32,966 --> 00:39:34,766
- Sajnálattal hallom.
619
00:39:35,836 --> 00:39:37,802
Mi történt vele?
620
00:39:37,804 --> 00:39:39,537
- Nagyon beteg volt.
621
00:39:40,807 --> 00:39:42,741
- Van valami, amit nem mond el nekem Jim?
622
00:39:42,743 --> 00:39:43,641
- Nem, nem!
623
00:39:44,745 --> 00:39:47,612
Kérem én, mindent elmondtam amit tudok.
624
00:39:47,614 --> 00:39:52,584
Csak nehéz beszélni olyanról, akit
annyi ember szeretet.
625
00:39:52,586 --> 00:39:53,918
- Megértem.
626
00:39:54,888 --> 00:39:56,855
Köszönöm, Mr. Roberts.
627
00:40:16,476 --> 00:40:19,043
- Enged meg, hogy átvegyem.
628
00:40:20,514 --> 00:40:21,913
- Nem kell, ébren vagyok.
629
00:40:25,018 --> 00:40:26,918
Mennyi ideig aludtam?
630
00:40:30,056 --> 00:40:31,956
- Talán néhány percet.
631
00:40:34,428 --> 00:40:36,227
- Hol vannak a gyerekek?
632
00:40:37,197 --> 00:40:38,830
- Alszanak.
633
00:40:40,500 --> 00:40:42,634
Csak ágyba dugtam Charliet.
634
00:40:44,571 --> 00:40:47,071
Mit gondolsz, meddig leszel képes erre?
635
00:40:47,073 --> 00:40:49,207
- Ameddig tart.
636
00:40:49,209 --> 00:40:51,776
Végül, úgyis ki kell jönnie.
637
00:40:55,649 --> 00:40:57,715
- Hadd vigyem el neki.
638
00:40:59,419 --> 00:41:00,318
Kérlek?
639
00:42:56,069 --> 00:42:56,901
- Lődd le!
640
00:42:56,903 --> 00:42:57,769
- Próbálom!
641
00:42:57,771 --> 00:42:58,770
- Lődd le!
642
00:42:58,772 --> 00:43:00,171
Add ide a fegyvert!
643
00:43:36,977 --> 00:43:37,875
- Anna!
644
00:43:38,878 --> 00:43:40,511
Tudom, hogy megsérültél!
645
00:43:40,513 --> 00:43:41,679
Anna!
646
00:43:41,681 --> 00:43:42,580
- Anya...
647
00:43:46,219 --> 00:43:48,119
- Kérlek, nyisd ki az ajtót!
648
00:43:48,121 --> 00:43:49,020
Anna!
649
00:43:50,090 --> 00:43:51,089
Nem tudom, hogy mit tegyek,
nem jön ki.
650
00:43:51,091 --> 00:43:52,256
- Csak tarts ki, tarts ki!
651
00:43:52,258 --> 00:43:53,591
- Anna!
652
00:43:54,461 --> 00:43:55,493
- Jól vagy?
653
00:43:55,495 --> 00:43:56,461
- Mi folyik itt?
654
00:43:56,463 --> 00:43:57,729
- Jól vagy?
655
00:43:57,731 --> 00:44:00,632
Oké, hol van a zseblámpád, haver?
656
00:44:17,617 --> 00:44:18,516
Gyerünk.
657
00:44:40,106 --> 00:44:41,372
Elvesztettem a szellőzőcsatornában.
658
00:44:41,374 --> 00:44:42,573
- Nem tudom kinyitni.
659
00:44:42,575 --> 00:44:43,541
- Édesem!
660
00:44:43,543 --> 00:44:44,575
Édesem, hallasz engem?
661
00:44:44,577 --> 00:44:45,476
- Apa!
662
00:44:50,383 --> 00:44:52,483
- Nyisd ki az ajtót!
663
00:44:52,485 --> 00:44:53,384
Édesem!
664
00:44:56,723 --> 00:44:57,622
Anna!
665
00:45:03,596 --> 00:45:04,495
- Anna!
666
00:45:14,074 --> 00:45:14,972
Öld meg!
667
00:46:35,555 --> 00:46:37,021
- Add neki oda.
668
00:46:53,740 --> 00:46:55,206
- Szia.
669
00:46:55,208 --> 00:46:56,207
- Szia.
670
00:46:56,209 --> 00:46:57,608
- Megtetted?
671
00:47:00,213 --> 00:47:01,112
- Igen.
672
00:47:04,717 --> 00:47:06,551
- Mi az, mi a baj?
673
00:47:07,687 --> 00:47:09,687
- Csak egy percre van szükségem.
674
00:47:10,890 --> 00:47:11,756
- Oké.
675
00:47:13,159 --> 00:47:14,926
Bemegyek az irodába.
676
00:47:14,928 --> 00:47:17,829
Csak legyél itt, amikor visszajövök.
677
00:47:18,066 --> 00:47:19,733
- Oké.
678
00:47:20,734 --> 00:47:23,401
- Minden rendbe fog jönni, ígérem.
679
00:47:25,171 --> 00:47:26,170
Szeretlek.
680
00:47:27,440 --> 00:47:29,006
- Én is szeretlek.
681
00:47:31,811 --> 00:47:34,579
- Péntekre kérem a jelentéseket,
hiba nélkül.
682
00:47:34,581 --> 00:47:37,381
Most pedig kifelé és vigyázzatok
magatokra.
683
00:47:38,685 --> 00:47:41,586
- Hé Morris, várj egy percet.
684
00:47:41,588 --> 00:47:44,255
Kaptam egy fülest a Mary Roberts ügyben.
685
00:47:44,257 --> 00:47:45,790
- Hallgatlak.
686
00:47:45,792 --> 00:47:48,059
- Két nappal ezelőtt egy tizenhat
éves fiú, Tyler Cook,
687
00:47:48,061 --> 00:47:50,695
elment néhány barátjával és
soha nem ment haza.
688
00:47:50,697 --> 00:47:52,463
- Tyler Cook, ismernem kellene?
689
00:47:52,465 --> 00:47:55,433
- Nem, nem, de ő volt az akit utoljára
láttak Anna Thatcherrel.
690
00:47:55,435 --> 00:47:56,467
- Kihallgattad már?
691
00:47:56,469 --> 00:47:58,236
- Nem, még nem.
692
00:47:58,238 --> 00:48:01,806
- Túl sok az eltűnt ember és a holttest.
693
00:48:01,808 --> 00:48:04,008
Valamit rejtegetnek.
694
00:48:04,010 --> 00:48:05,910
Az egyetlen közös dolog a történetükben,
695
00:48:05,912 --> 00:48:08,479
az az átkozott mágikus doboz.
696
00:48:08,481 --> 00:48:09,847
- Mágikus doboz?
697
00:48:09,849 --> 00:48:11,349
- A kisfiúk azt mondta, hogy
egy szörny jött ki belőle
698
00:48:11,351 --> 00:48:12,884
és megölte a nagyanyját.
699
00:48:12,886 --> 00:48:13,985
- Ez fura.
700
00:48:13,987 --> 00:48:15,253
- Aznap este, amikor meghalt,
701
00:48:15,255 --> 00:48:16,654
a háznál járt Ms. Roberts
702
00:48:16,656 --> 00:48:18,556
fia, Jim.
703
00:48:18,558 --> 00:48:20,057
- Benézel hozzájuk?
704
00:48:20,059 --> 00:48:22,193
- Megyek és addig fárasztom őket,
amíg nem találok valamit.
705
00:48:22,195 --> 00:48:25,696
- Ismerek valakit, aki segíthet.
706
00:48:27,000 --> 00:48:29,033
A neve Lucy Anifero,
ő valamiféle cigány hölgy,
707
00:48:29,035 --> 00:48:32,136
vagy tenyérjós, vagy valami hasonló.
708
00:48:32,138 --> 00:48:34,405
- Ez ugyanaz a Lucy, akivel
már volt dolgod?
709
00:48:34,407 --> 00:48:36,307
- Igen, ugyanaz.
710
00:48:36,309 --> 00:48:38,075
Ne ítéld el, ember, ő különleges.
711
00:48:38,077 --> 00:48:39,777
- Ha jól emlékszem, azt mondtad,
hogy őrűlt.
712
00:48:39,779 --> 00:48:41,445
- Igen, de csak azért, mert
ő folytatta tovább
713
00:48:41,447 --> 00:48:43,514
az ilyen típusú szart.
714
00:48:45,084 --> 00:48:46,350
Mondom neked,
715
00:48:46,352 --> 00:48:49,253
majd ő megmondja milyen doboz ez.
716
00:48:49,255 --> 00:48:51,188
- Szólnál neki, hogy később benézek hozzá?
717
00:48:51,190 --> 00:48:52,356
- Rajta vagyok.
718
00:48:53,159 --> 00:48:55,259
Hé, most meg hová mész?
719
00:48:55,261 --> 00:48:57,895
- Megkeresem Anna Thatchert.
720
00:49:14,614 --> 00:49:16,347
- Odaadtad neki?
721
00:49:16,349 --> 00:49:18,683
- Nem, még nem.
722
00:49:18,685 --> 00:49:20,318
Elment dolgozni.
723
00:49:20,320 --> 00:49:21,552
- Mi?
724
00:49:21,554 --> 00:49:24,288
- Nem voltam rá képes.
725
00:49:24,290 --> 00:49:26,023
Tudom, hogy azt mondod, hogy tudtam.
726
00:49:26,025 --> 00:49:26,924
Nem tudom.
727
00:49:28,328 --> 00:49:29,593
Te voltál, aki azt mondta nekünk,
hogy ne adjuk oda senkinek
728
00:49:29,595 --> 00:49:31,362
és igazad volt.
729
00:49:31,364 --> 00:49:34,098
- Igen, de ez még azelőtt volt, hogy
megölte a lányunkat.
730
00:49:34,100 --> 00:49:36,233
Ad neki oda azt a kibaszott dobozt, Adam!
731
00:49:36,235 --> 00:49:39,036
Nem fogok elveszíteni még egy gyereket.
732
00:49:39,038 --> 00:49:40,538
Tudom, hogy engem már nem szeretsz többé,
733
00:49:40,540 --> 00:49:43,908
de komolyan, tudnál választani közte
és Chalie között?
734
00:49:43,910 --> 00:49:46,577
- Természetesen nem, ezt te is tudod.
735
00:49:48,014 --> 00:49:51,916
Majd én gondoskodom róla
amikor visszajöttem, oké?
736
00:49:54,187 --> 00:49:55,086
Ígérem!
737
00:50:05,765 --> 00:50:09,667
- Emlékszel, mikor még kicsi voltál?
738
00:50:10,703 --> 00:50:12,903
Kisebb, mint most Charlie
739
00:50:12,905 --> 00:50:15,139
és Henry is csak egy csecsemő volt.
740
00:50:18,177 --> 00:50:20,211
Minden este olvastam neked,
741
00:50:20,213 --> 00:50:21,912
és te soha...
742
00:50:21,914 --> 00:50:24,181
Soha nem szeretted a történeteket.
743
00:50:24,183 --> 00:50:27,485
És ha így együtt, úgy fejeznénk be a könyvet,
744
00:50:27,487 --> 00:50:31,122
hogy beletennénk a saját kis bolond történeteinket.
745
00:50:34,794 --> 00:50:37,528
Volt egy kislány, akinek a neve...
746
00:50:41,667 --> 00:50:43,601
Ez az, ahol azt mondtad: "Anna".
747
00:50:43,603 --> 00:50:46,437
Volt egy kicsi Anna nevű lány.
748
00:50:51,010 --> 00:50:54,145
Anna egy gyönyörű kis hercegnő volt.
749
00:50:55,314 --> 00:50:57,214
És akkor azt mondtad,
750
00:50:57,216 --> 00:51:00,117
"Nem, nem hercegnő, majom!"
751
00:51:00,119 --> 00:51:04,355
És akkor kacagtál azon
az édes, tökéletes hangodon.
752
00:51:04,357 --> 00:51:06,257
És akkor megcsiklandoztalak,
753
00:51:06,259 --> 00:51:08,893
és úgy nevettél, hogy a könnyed is kicsordult
754
00:51:08,895 --> 00:51:11,328
és kérted, hogy hagyjam abba.
755
00:51:13,332 --> 00:51:16,434
És amikor abbahagytam, megöleltél.
756
00:51:16,436 --> 00:51:19,170
És én olyan szorosan tartottalak.
757
00:51:24,977 --> 00:51:29,213
Sajnálom, hogy nem tudtalak
megvédeni, kis majmom.
758
00:51:35,121 --> 00:51:38,022
Nem érdemled meg, hogy itt legyél lent.
759
00:51:44,864 --> 00:51:47,698
Nem leszel itt sokáig, igérem.
760
00:51:55,241 --> 00:51:56,540
- Mr. Thatcher?
761
00:51:57,944 --> 00:51:59,176
Mrs. Thatcher?
762
00:52:10,857 --> 00:52:12,790
- Patterson nyomozó?
763
00:52:12,792 --> 00:52:14,592
- Helló Julie, van egy perce?
764
00:52:14,594 --> 00:52:16,260
- Hát, Adam nincs itthon,
765
00:52:16,262 --> 00:52:18,129
és igazából Charlie-val
766
00:52:18,131 --> 00:52:19,730
az orvoshoz megyünk időpontra.
767
00:52:19,732 --> 00:52:21,065
- És Anna itt van?
768
00:52:21,968 --> 00:52:23,734
- Hétfő van nyomozó.
769
00:52:23,736 --> 00:52:25,136
Az iskolában van.
770
00:52:26,472 --> 00:52:28,639
- Ez vicces, mert amikor felhívtam az iskolát,
771
00:52:28,641 --> 00:52:32,476
azt mondták, hogy nem
jelent meg ma az osztályban.
772
00:52:33,613 --> 00:52:35,513
- Miért kellett felhívnia az iskoláját?
773
00:52:35,515 --> 00:52:38,015
- Beszélni akartam vele Tyler Cook-ról.
774
00:52:38,017 --> 00:52:39,717
Jelentették az eltűnését.
775
00:52:39,719 --> 00:52:41,118
- Ő a barátja.
776
00:52:41,120 --> 00:52:43,020
- Lehet, hogy együtt vannak?
777
00:52:43,022 --> 00:52:45,422
- Itt volt ma reggel.
778
00:52:45,424 --> 00:52:47,658
De, nem tudom hol van Tyler.
779
00:52:47,660 --> 00:52:49,560
És ők még tinédzserek.
780
00:52:50,963 --> 00:52:54,765
Ez nem szokatlan, hogy Anna
hiányzik az iskolából.
781
00:52:54,767 --> 00:52:58,135
Felhívhatom, mikor hazaért?
782
00:52:58,137 --> 00:52:59,703
- Oké, persze.
783
00:53:00,773 --> 00:53:02,139
- Sajnálom, hogy nem tudtam többet segíteni.
784
00:53:02,141 --> 00:53:04,808
- Igazán beszélnem kellene vele.
785
00:53:24,397 --> 00:53:27,965
- Örülök, hogy látlak és
az eszedbe jutottam.
786
00:53:57,129 --> 00:53:58,195
- Köszönöm.
787
00:54:29,629 --> 00:54:31,929
Várj, csak egy percet kérek.
788
00:54:39,038 --> 00:54:40,271
Ne, várj még.
789
00:54:54,253 --> 00:54:55,152
Várj...
790
00:54:59,759 --> 00:55:02,493
Adnom kell valamit neked.
791
00:55:14,573 --> 00:55:16,907
Ezt neked kell adnom.
792
00:55:53,112 --> 00:55:54,945
Ne, várj, várj, várj.
793
00:55:57,316 --> 00:55:58,382
Nekem kell...
794
00:56:00,386 --> 00:56:02,286
Csak adj egy percet.
795
00:56:09,762 --> 00:56:12,262
Szükségem van rád, igazán.
796
00:56:12,264 --> 00:56:14,832
- Adam, kit érdekel az a kibaszott doboz?
797
00:56:14,834 --> 00:56:15,733
- Vedd el!
798
00:56:20,139 --> 00:56:21,872
- Megrémítesz.
799
00:56:28,481 --> 00:56:29,380
- Sajnálom.
800
00:56:32,551 --> 00:56:33,450
Nem!
801
00:56:39,859 --> 00:56:40,758
Sajnálom.
802
00:56:41,927 --> 00:56:43,093
Nagyon sajnálom.
803
00:56:52,705 --> 00:56:54,037
- Mondd, hogy vége van.
804
00:56:54,039 --> 00:56:56,340
- Nem, nincs vége.
805
00:56:56,342 --> 00:56:58,375
Ennek kibaszottul nincs vége, Julie!
806
00:56:58,377 --> 00:56:59,710
- Mi van?
807
00:56:59,712 --> 00:57:00,711
Hogy érted ezt?
808
00:57:00,713 --> 00:57:02,045
- Úgy értem, hogy csak megölte.
809
00:57:02,047 --> 00:57:03,781
Mint mindenki mást.
810
00:57:05,084 --> 00:57:06,583
Megöltem.
811
00:57:06,585 --> 00:57:10,354
- Adam ez hogy lehet?
812
00:57:10,356 --> 00:57:12,756
- Vidd ki Charlie-t a házból.
813
00:57:12,758 --> 00:57:15,292
Vidd el a házból és menjetek a motelba,
ahol hat éves korában voltunk.
814
00:57:15,294 --> 00:57:16,527
Hallod, amit mondok?
815
00:57:16,529 --> 00:57:17,661
Menjetek el, most.
816
00:57:18,464 --> 00:57:21,165
Hagyd a fegyvert a pulton.
817
00:57:21,167 --> 00:57:24,268
- Mire készülsz?
818
00:57:24,270 --> 00:57:25,169
Adam?
819
00:57:26,739 --> 00:57:28,705
Mit szándékozol tenni?
820
00:57:29,675 --> 00:57:31,508
- Hazamegyek és
821
00:57:32,878 --> 00:57:34,878
megvárom míg előjön,
822
00:57:34,880 --> 00:57:37,381
és kurvára megölöm.
823
00:57:37,383 --> 00:57:38,916
- Ne!
824
00:57:38,918 --> 00:57:42,152
Már megpróbáltuk, de ez nem működött!
825
00:57:43,789 --> 00:57:45,689
- Újra megpróbálom.
826
00:57:46,525 --> 00:57:48,325
Tedd, amit mondtam.
827
00:57:48,327 --> 00:57:50,461
Menjetek a motelba.
828
00:57:50,463 --> 00:57:52,996
- Kell lennie más megoldásnak,
odaadhatnánk másnak.
829
00:57:52,998 --> 00:57:54,565
- Kinek?
830
00:57:54,567 --> 00:57:55,566
Kinek, Julie?
831
00:57:56,569 --> 00:57:57,534
A szüleimnek?
832
00:58:02,475 --> 00:58:07,177
Nem szeretek mást, csak téged
és a gyereket.
833
00:58:07,179 --> 00:58:08,645
Menj el onnan.
834
00:59:24,890 --> 00:59:25,789
Gyerünk!
835
00:59:37,503 --> 00:59:38,569
Gyere értem!
836
01:00:30,422 --> 01:00:32,155
Szia, felébresztettelek?
837
01:00:34,526 --> 01:00:36,927
- Nem, egyáltalán nem aludtam.
838
01:00:38,764 --> 01:00:39,796
Megölted,
839
01:00:39,798 --> 01:00:40,764
halott végre?
840
01:00:42,167 --> 01:00:44,234
- Nem, még mindig várok.
841
01:00:45,337 --> 01:00:48,171
Úgy tűnik, nem érdekli az én
időbeosztásom.
842
01:00:48,173 --> 01:00:49,072
Ő hogy van?
843
01:00:51,276 --> 01:00:52,275
- Alszik.
844
01:00:53,912 --> 01:00:55,646
- Jó, az jó.
845
01:01:00,753 --> 01:01:01,818
Te hogy vagy?
846
01:01:06,592 --> 01:01:07,491
Sajnálom.
847
01:01:08,927 --> 01:01:10,661
Nagyon sajnálom, Julie.
848
01:01:14,466 --> 01:01:16,700
Natalie miatt, meg mindent.
849
01:01:28,547 --> 01:01:30,747
- Mit kellene tennünk?
850
01:01:30,749 --> 01:01:32,115
Csak várjunk és meneküljünk
851
01:01:32,117 --> 01:01:35,652
amíg a rendőrség el nem kap minket?
852
01:01:35,654 --> 01:01:38,855
Azt várod tőlem, hogy ássak
egy sekély sírt
853
01:01:38,857 --> 01:01:42,659
a semmi közepén és temessem oda
a lányomat?
854
01:01:44,997 --> 01:01:46,296
Vagy mi a következő lépés?
855
01:01:48,901 --> 01:01:51,735
Most kezdjük újra valahol máshol?
856
01:01:54,506 --> 01:01:55,739
És felejtsünk el mindent?
857
01:01:56,909 --> 01:02:00,744
Ez nem segített Henry
elvesztésének terhén sem.
858
01:02:02,948 --> 01:02:06,249
És ez most sem fog segíteni,
nem tudom megtenni.
859
01:02:08,721 --> 01:02:12,823
- Nem tudok válaszolni mindenre.
860
01:02:14,259 --> 01:02:16,560
Csak azt tudom, hogy szeretlek.
861
01:02:20,299 --> 01:02:23,800
Azt hittem, hogy szeretem,
de mégsem.
862
01:02:27,172 --> 01:02:28,171
Te voltál.
863
01:02:29,908 --> 01:02:31,308
Mindig is te voltál.
864
01:02:32,344 --> 01:02:33,677
Csak meg kell ölnöm ezt a dögöt,
865
01:02:33,679 --> 01:02:36,646
és megint minden rendben lesz.
866
01:02:36,648 --> 01:02:38,849
- Mi nem megyünk haza, Adam.
867
01:02:38,851 --> 01:02:40,584
- Nem, nem is szabad.
868
01:02:41,653 --> 01:02:43,820
Csak maradj ott és várj.
869
01:02:43,822 --> 01:02:46,289
Miután végeztem vele, én megyek oda hozzád.
870
01:02:46,291 --> 01:02:47,190
- Ne.
871
01:02:48,060 --> 01:02:50,127
Nem, ezt én nem akarom.
872
01:05:53,378 --> 01:05:54,711
- Julie, Julie!
873
01:05:55,614 --> 01:05:56,713
Charlie!
874
01:05:56,715 --> 01:05:58,114
Haver!
875
01:05:58,116 --> 01:06:00,183
Szia, jól vagy?
876
01:06:00,185 --> 01:06:01,785
Jól vagy, biztos vagy benne?
877
01:06:01,787 --> 01:06:02,953
Gyere ide.
878
01:06:02,955 --> 01:06:03,954
Szeretlek.
879
01:06:05,324 --> 01:06:06,222
Julie.
880
01:06:11,430 --> 01:06:12,329
Julie.
881
01:06:14,967 --> 01:06:15,865
Bébi?
882
01:06:17,102 --> 01:06:18,001
Bébi?
883
01:06:49,234 --> 01:06:50,133
Ne!
884
01:06:52,270 --> 01:06:53,169
- Ne!
885
01:07:05,617 --> 01:07:06,516
Apa, hagyd abba!
886
01:09:14,212 --> 01:09:16,179
- Talált valamit, detektív?
887
01:09:16,181 --> 01:09:17,881
- Lucy Anifero?
888
01:09:17,883 --> 01:09:19,449
-Én vagyok ő, ő meg én.
889
01:09:19,451 --> 01:09:20,683
Miben segíthetek?
890
01:09:20,685 --> 01:09:21,618
Szeretné, hogy megjósoljam a jövőjét?
891
01:09:21,620 --> 01:09:22,685
Meg tudom csinálni.
892
01:09:22,687 --> 01:09:24,187
- Nem, egyáltalán nem.
893
01:09:24,189 --> 01:09:26,723
Egy barátom azt mondta, hogy
ön segíthet nekem.
894
01:09:26,725 --> 01:09:28,291
Megpróbálhatna azonosítani valamit.
895
01:09:28,293 --> 01:09:29,192
Egy doboz.
896
01:09:33,431 --> 01:09:36,132
- Figyelemre méltó, nyomozó.
897
01:09:36,134 --> 01:09:37,667
- Mi ez?
898
01:09:37,669 --> 01:09:41,070
- Tudom mi ez, ez egyfajta trójai ló.
899
01:09:41,072 --> 01:09:42,305
- Ez egy fegyver?
900
01:09:42,307 --> 01:09:43,573
- Igen.
901
01:09:43,575 --> 01:09:45,141
- Szóval látta már korábban is?
902
01:09:45,143 --> 01:09:46,576
- Nem, természetesen nem.
903
01:09:46,578 --> 01:09:48,077
Ez nem létezik.
904
01:09:54,853 --> 01:09:55,919
Itt van.
905
01:10:00,425 --> 01:10:04,761
Évszázadokon át szólt a legenda,
egy isteni fegyverről.
906
01:10:04,763 --> 01:10:08,698
A doboz generációról generációra szállt
907
01:10:08,700 --> 01:10:10,767
a szeretteik között.
908
01:10:10,769 --> 01:10:13,937
A doboz egy bukott istenséget rejt,
909
01:10:14,773 --> 01:10:16,739
aki akarata ellenére,
910
01:10:16,741 --> 01:10:19,475
gonosz szándékkal kötődik,
911
01:10:19,477 --> 01:10:23,413
kínoz és gyilkol meg egész vérvonalakat.
912
01:10:23,415 --> 01:10:25,281
Aki birtokolta a dobozt
913
01:10:25,283 --> 01:10:27,584
végignézte, ahogy a teremtmény
előbukkan a belsejéből,
914
01:10:27,586 --> 01:10:31,654
és brutálisan legyilkolja a szeretteiket,
egytől egyig.
915
01:10:32,791 --> 01:10:35,425
A dobozt nem lehetett elpusztítani.
916
01:10:36,795 --> 01:10:39,729
Nem lehetett elveszíteni vagy
vagy eladni.
917
01:10:39,731 --> 01:10:41,364
Az istenség tovább gyilkolt,
918
01:10:41,366 --> 01:10:45,535
ahogy az időzítő a dobozon, tovább
közeledett a vég felé.
919
01:10:46,605 --> 01:10:49,706
Csak két választás volt: nézni és várni
920
01:10:49,708 --> 01:10:53,543
vagy átadni az átkot valakinek,
akit igazán szeret, hogy
921
01:10:55,180 --> 01:10:56,913
visszaállítsa az időzítőt.
922
01:10:58,550 --> 01:11:00,583
Tudom mire gondol.
923
01:11:00,585 --> 01:11:04,387
Mi történik akkor, amikor az
időzítő lejár?
924
01:11:04,389 --> 01:11:06,889
Vannak szóbeszédek és pletykák,
925
01:11:06,891 --> 01:11:09,459
de biztosan senki sem tudja.
926
01:11:09,461 --> 01:11:13,630
Ami ismert, hogy az időzítő ketyeg
a végéhez közeledve,
927
01:11:13,632 --> 01:11:18,067
és bárkinek is van a birtokában,
legyőzi az őrület
928
01:11:18,069 --> 01:11:20,536
és továbbadja minden alkalommal.
929
01:11:23,174 --> 01:11:26,075
Ezért van
még ma is itt.
930
01:11:27,345 --> 01:11:28,544
- Ez a legnagyobb,
931
01:11:28,546 --> 01:11:30,246
kibaszott baromság, amit valaha is hallottam.
932
01:11:30,248 --> 01:11:32,649
- A legtöbb csak mítosz, nyomozó.
933
01:11:33,752 --> 01:11:36,653
Ez egyszerűen csak egy mese.
934
01:11:36,655 --> 01:11:38,921
- Szóval, azt mondja a képről amit mutattam,
935
01:11:38,923 --> 01:11:40,723
hogy az egy mágikus doboz istentől?
936
01:11:40,725 --> 01:11:42,392
- Évszázadok óta készítettek az emberek
dobozokat,
937
01:11:42,394 --> 01:11:44,994
mint ártalmatlan furcsaságokat.
938
01:11:44,996 --> 01:11:47,630
A magáé, egy ősi darab
939
01:11:47,632 --> 01:11:49,766
egy bonyolult képzelgés tiszteletére.
940
01:11:49,768 --> 01:11:51,534
Semmi több.
941
01:11:51,536 --> 01:11:52,502
Nekem is van egy.
942
01:11:53,672 --> 01:11:55,905
Eladom ha tetszik magának.
943
01:11:55,907 --> 01:11:59,175
Ne aggódjon, itt nincsenek
csapdába esett istenek.
944
01:11:59,177 --> 01:12:01,577
Legalábbis én nem hiszem, hogy vannak.
945
01:12:01,579 --> 01:12:02,478
Helló?
946
01:12:13,258 --> 01:12:14,157
- Charlie?
947
01:12:21,099 --> 01:12:21,998
Charlie!
948
01:12:23,168 --> 01:12:24,067
Charlie?
949
01:12:31,109 --> 01:12:32,008
Charlie?
950
01:12:33,378 --> 01:12:34,277
Charlie?
951
01:12:45,390 --> 01:12:46,289
Charlie!
952
01:12:54,933 --> 01:12:55,832
- Apa...
953
01:13:03,007 --> 01:13:04,006
- Itt vagyok.
954
01:13:17,522 --> 01:13:21,424
- Mit gondolsz, mi történik velünk,
amikor meghalunk?
955
01:13:25,096 --> 01:13:26,396
- Nem tudom.
956
01:13:30,301 --> 01:13:36,470
Azt hiszem, nagyon hasonlít arra,
mielőtt még megszülettél volna.
957
01:13:37,008 --> 01:13:40,176
- Nem emlékszem arra, mielőtt
megszülettem volna.
958
01:13:43,782 --> 01:13:44,847
- Én sem.
959
01:13:46,951 --> 01:13:49,252
- Anya azt mondta, hogy a mennybe megyünk.
960
01:13:51,156 --> 01:13:55,391
Amikor meghalok, engem is lehozol
ide Anna-hoz?
961
01:14:04,202 --> 01:14:06,936
- Semmi sem fog történni veled.
962
01:14:08,139 --> 01:14:10,673
Harcolni fogok ezzel a dologgal.
963
01:14:10,675 --> 01:14:13,009
Közétek fogok állni
964
01:14:13,011 --> 01:14:15,111
és nem fogom hagyni.
965
01:14:15,113 --> 01:14:17,346
Érted?
966
01:14:17,348 --> 01:14:18,247
Ígérem!
967
01:14:26,324 --> 01:14:28,191
- Hogy ment Luciana-val?
968
01:14:28,193 --> 01:14:29,659
Dögös, nem?
969
01:14:29,661 --> 01:14:32,195
- Nem tudom te mi a fenéről beszélsz,
970
01:14:32,197 --> 01:14:34,397
viszont én kaptam egy sztorit a dobozról.
971
01:14:34,399 --> 01:14:36,666
Csak egy antik darab.
972
01:14:36,668 --> 01:14:39,735
Ez csak egy nagy időpocsékolás.
973
01:14:39,737 --> 01:14:41,671
- Hé Morris, megtaláltuk
Adam Thatcher járművét,
974
01:14:41,673 --> 01:14:43,840
elhagyatottan az 50. utcában.
975
01:14:43,842 --> 01:14:45,241
- Semmi jele Adam-nek?
976
01:14:45,243 --> 01:14:46,542
- Egy egységet a házához küldtünk,
977
01:14:46,544 --> 01:14:47,710
de nem volt ott.
978
01:14:47,712 --> 01:14:49,946
Ha otthon is volt, nem nyitott ajtót.
979
01:14:49,948 --> 01:14:51,881
Lenne még itt valami.
980
01:14:51,883 --> 01:14:53,516
- Nos, mi az?
981
01:14:54,652 --> 01:14:57,286
- Ezt magának is látnia kell.
982
01:15:08,600 --> 01:15:09,665
- Szent szar.
983
01:15:11,636 --> 01:15:15,638
Képzeld el, hogy a hölgy takarít
és ezt találja.
984
01:15:16,908 --> 01:15:19,709
- Ez sokkal rosszabb
mint Mary Roberts.
985
01:15:19,711 --> 01:15:22,245
Beteg ez a rohadék.
986
01:15:22,247 --> 01:15:23,513
- Jelentést kaptunk, egy eltűnt személyről,
987
01:15:23,515 --> 01:15:25,748
azt hiszem köze van a fickódhoz.
988
01:15:25,750 --> 01:15:26,749
- Mi?
989
01:15:26,751 --> 01:15:27,783
Ki az?
990
01:15:27,785 --> 01:15:29,151
- Natalie Rose.
991
01:15:29,153 --> 01:15:30,486
- Ismerem őt?
992
01:15:30,488 --> 01:15:32,355
- Adam irodájában dolgozik.
993
01:15:32,357 --> 01:15:33,823
A hölgy aki betelefonált, azt mondta,
994
01:15:33,825 --> 01:15:35,324
hogy két napja egyikük sem ment be dolgozni
995
01:15:35,326 --> 01:15:38,427
és senki sem hallott róluk.
996
01:15:38,429 --> 01:15:41,230
- Induljanak és kutassák át a Thatcher házat.
997
01:15:41,232 --> 01:15:42,598
- És mit akarsz mondani, miért?
998
01:15:42,600 --> 01:15:44,467
Van valami indíték?
999
01:15:44,469 --> 01:15:46,736
- Megvan a halott
feleség egy motelszobában.
1000
01:15:46,738 --> 01:15:50,072
- Ez nem jelenti automatikusan
azt, hogy Adam a gyilkos.
1001
01:15:50,074 --> 01:15:52,275
- A lánya és a barátja is eltűnt.
1002
01:15:52,277 --> 01:15:54,677
Csak úgy, ott hagyja a kocsiját
az utca közepén.
1003
01:15:54,679 --> 01:15:59,148
És most őt és a munkatársát is
napok óta nem látták.
1004
01:15:59,150 --> 01:16:00,516
- Gyanúsnak tűnik.
1005
01:16:00,518 --> 01:16:04,320
- Jézusom, John, csak szerezz
nekem egy átkozott parancsot.
1006
01:16:31,049 --> 01:16:31,948
- A szentségit.
1007
01:16:33,818 --> 01:16:34,717
Elment.
1008
01:16:36,120 --> 01:16:38,187
Bárhol lehet.
1009
01:16:40,658 --> 01:16:41,991
A rohadék.
1010
01:16:49,867 --> 01:16:51,334
- Ellenőrizzétek a nagybátyja házát is,
1011
01:16:51,336 --> 01:16:53,569
ha ott van, hozzátok be őt kihallgatásra.
1012
01:16:53,571 --> 01:16:56,038
És szeretnék egy járőrt néhány órára.
1013
01:16:56,040 --> 01:16:57,206
- Csinálom.
1014
01:16:58,109 --> 01:16:59,575
Hé.
1015
01:16:59,577 --> 01:17:00,977
Elkapjuk.
1016
01:17:16,127 --> 01:17:18,461
- Menj vissza az autóba, Charlie.
1017
01:17:21,599 --> 01:17:23,833
- Beszélhetnénk valamiről?
1018
01:17:31,876 --> 01:17:34,043
- Nincs mit mondanom.
1019
01:17:40,685 --> 01:17:42,218
Mondd meg neki, hogy sajnálom.
1020
01:17:42,220 --> 01:17:43,119
- Amen.
1021
01:17:49,394 --> 01:17:50,393
- Menjünk.
1022
01:17:51,929 --> 01:17:52,828
Gyere.
1023
01:19:10,141 --> 01:19:13,309
Miért nem maradsz ebben a
dobozban, haver?
1024
01:19:15,012 --> 01:19:16,812
Hallasz engem?
1025
01:19:16,814 --> 01:19:19,081
Bármi is történjék, maradj ott.
1026
01:19:19,083 --> 01:19:21,817
- Miért teszi ezt velünk?
1027
01:19:21,819 --> 01:19:23,119
- Nem tudom.
1028
01:19:26,958 --> 01:19:29,892
De azt hiszem, most értem jön.
1029
01:19:29,894 --> 01:19:32,027
Amikor az időzítő lejár.
1030
01:19:37,001 --> 01:19:39,835
Ha előjön, azt akarom, hogy fuss.
1031
01:19:41,405 --> 01:19:43,639
Ne nézz vissza, csak fuss.
1032
01:19:45,209 --> 01:19:49,512
Ne nézz rám és ne érj a dobozhoz.
1033
01:19:49,514 --> 01:19:50,412
Csak menj.
1034
01:19:52,150 --> 01:19:53,449
Érted?
1035
01:19:56,320 --> 01:19:57,219
- Apa?
1036
01:19:58,055 --> 01:19:59,855
- Igen, fiam?
1037
01:19:59,857 --> 01:20:01,724
- Nem kéne odaadni a dobozt,
1038
01:20:01,726 --> 01:20:03,459
valakinek akit szeretsz?
1039
01:20:05,196 --> 01:20:06,362
- Azt hiszem, igen.
1040
01:20:08,566 --> 01:20:10,633
- Nekem tudnád adni?
1041
01:20:11,803 --> 01:20:13,702
- Nem, nem tudnám.
1042
01:20:13,704 --> 01:20:16,639
- Mert nem szeretsz engem?
1043
01:20:16,641 --> 01:20:21,143
- Azért, mert mindenkinél jobban szeretlek,
1044
01:20:21,145 --> 01:20:22,545
az egész világon.
1045
01:20:26,150 --> 01:20:27,850
Most maradj csendben.
1046
01:20:27,852 --> 01:20:28,751
Légy bátor.
1047
01:20:31,355 --> 01:20:32,655
Ne gyere ki.
1048
01:21:11,562 --> 01:21:12,461
Charlie!
1049
01:21:13,698 --> 01:21:14,830
Charlie, megcsináltam!
1050
01:21:14,832 --> 01:21:15,831
Charlie!
1051
01:21:15,833 --> 01:21:17,099
Hé, gyere ide!
1052
01:21:17,101 --> 01:21:18,667
Rendben van, haver, gyere ide.
1053
01:21:18,669 --> 01:21:19,902
Minden rendben, jól vagy?
1054
01:21:19,904 --> 01:21:21,570
Annyira szeretlek.
1055
01:21:23,608 --> 01:21:25,341
Minden rendben lesz.
1056
01:21:28,045 --> 01:21:28,944
- Apa!
1057
01:21:29,747 --> 01:21:30,646
Apa!
1058
01:21:34,652 --> 01:21:36,118
- Menj a dobozba!
1059
01:21:45,630 --> 01:21:46,528
- Apa?
1060
01:21:48,766 --> 01:21:50,499
Apa, ki jöhetek?
1061
01:22:15,993 --> 01:22:16,992
- Jól vagy?
1062
01:22:16,994 --> 01:22:18,227
- Igen!
1063
01:22:18,229 --> 01:22:20,296
- Nem sokára egy másik jön ki.
1064
01:22:20,298 --> 01:22:21,397
Adam!
1065
01:22:21,399 --> 01:22:22,298
Adam!
1066
01:22:31,442 --> 01:22:32,508
- Apa, hagyd abba!
1067
01:22:34,211 --> 01:22:36,111
- Ne, erre nincs idő!
1068
01:22:37,281 --> 01:22:38,414
- Mit keresel itt?
1069
01:22:38,416 --> 01:22:39,748
- Már mind halottak!
1070
01:22:39,750 --> 01:22:42,017
Mindenki, akivel valaha is törödtem, halott!
1071
01:22:42,019 --> 01:22:45,754
Halálomig harcolni fogok, hogy
ezzel éljek.
1072
01:22:46,624 --> 01:22:47,523
- Apa!
1073
01:22:50,394 --> 01:22:53,295
- Akkor küzdj érte, Adam!
1074
01:23:10,348 --> 01:23:11,580
- Sajnálom.
1075
01:23:18,756 --> 01:23:19,722
- Fogják el.
1076
01:23:22,226 --> 01:23:23,525
- Ártatlan vagyok!
1077
01:23:24,628 --> 01:23:26,962
A szörny a házban van!
1078
01:23:26,964 --> 01:23:28,731
Nem csináltam semmit!
1079
01:23:28,733 --> 01:23:30,866
A házban van!
1080
01:23:30,868 --> 01:23:32,701
Figyeljen, mennem kell.
1081
01:23:32,703 --> 01:23:33,936
A fiamnak szüksége van rám!
1082
01:23:33,938 --> 01:23:35,571
- Ő most állami gondozásba kerül.
1083
01:23:35,573 --> 01:23:36,839
- Charlie!
1084
01:23:36,841 --> 01:23:37,840
Charlie!
1085
01:23:37,842 --> 01:23:38,841
- Apa!
1086
01:23:38,843 --> 01:23:40,909
- Gyere, Charlie!
1087
01:23:40,911 --> 01:23:42,378
Szeretlek.
1088
01:23:42,380 --> 01:23:45,247
Szeretlek, nem számít
mi történik, én szeretlek.
1089
01:23:45,249 --> 01:23:46,315
- Gyere, haver, tűnjünk el innen.
1090
01:23:46,317 --> 01:23:48,117
- Minden rendben lesz, ígérem.
1091
01:23:48,119 --> 01:23:50,119
Nem megyek sehova.
1092
01:24:14,712 --> 01:24:15,778
- Szent szar!
1093
01:24:29,760 --> 01:24:30,993
- Charlie, ne!
1094
01:24:33,197 --> 01:24:34,229
- Ne!
1095
01:24:34,231 --> 01:24:35,130
Charlie!
1096
01:24:41,705 --> 01:24:42,305
Engedjen el!
1097
01:24:43,307 --> 01:24:44,506
Engedjen el!
1098
01:24:44,508 --> 01:24:45,674
- Rendben!
1099
01:24:45,676 --> 01:24:46,575
Menjen!
1100
01:24:55,252 --> 01:24:56,318
- Gyere ide.
1101
01:25:06,063 --> 01:25:08,363
- Erősítést kérek a Thatcher házhoz!
1102
01:25:08,365 --> 01:25:09,431
Most!
1103
01:25:09,433 --> 01:25:10,599
Most, azonnal!
1104
01:25:26,584 --> 01:25:28,117
- Mi a fene folyik itt?
1105
01:25:28,119 --> 01:25:29,718
- A dobozból jött ki!
1106
01:25:29,720 --> 01:25:30,619
A dobozból!
1107
01:26:11,595 --> 01:26:13,896
- Mi a szart csinál ez?
1108
01:26:13,898 --> 01:26:15,297
- Nem tudom!73302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.