All language subtitles for exvid-antoniaws.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,668 --> 00:00:45,796 Even before the sun had risen, Antonia knew 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,589 that her days were numbered. 3 00:00:48,173 --> 00:00:52,302 She knew more than that, she knew that this would be her last day. 4 00:00:52,970 --> 00:00:54,763 Not that she felt unwell. 5 00:00:54,972 --> 00:00:57,766 But unlike others 6 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 Antonia knew when enough was enough. 7 00:01:11,863 --> 00:01:16,201 She would call her loved ones to her bedside, 8 00:01:16,576 --> 00:01:20,122 to inform them of her imminent death, close her eyes and die. 9 00:01:32,884 --> 00:01:35,679 Farmer Bas would make her coffin himself. 10 00:01:35,887 --> 00:01:41,851 Russian Olga would lay her out with her customary discretion. 11 00:01:42,227 --> 00:01:45,563 There would be nothing to be ashamed of. 12 00:01:52,404 --> 00:01:55,865 And her great-granddaughter would not leave her death-bed, 13 00:01:56,324 --> 00:02:00,745 would like to know about the miracle of death 14 00:02:01,204 --> 00:02:03,832 and embrace her beloved great-grandmother. 15 00:02:07,752 --> 00:02:08,461 Yes. 16 00:02:10,547 --> 00:02:12,215 It's time to die. 17 00:02:28,314 --> 00:02:32,610 She got out of bed to begin the last day of her life. 18 00:02:38,699 --> 00:02:42,745 A film by Marleen Gorris 19 00:05:18,316 --> 00:05:19,525 Is this it? 20 00:05:20,818 --> 00:05:21,402 Yes. 21 00:05:22,820 --> 00:05:23,947 This is it. 22 00:05:48,763 --> 00:05:51,766 Don't think much of it. 23 00:05:52,892 --> 00:05:56,145 Nor did I when I left 20 years ago. 24 00:05:56,479 --> 00:05:58,314 It hasn't changed. 25 00:06:09,075 --> 00:06:13,204 This village may not be much, but at least it's quiet. 26 00:06:27,510 --> 00:06:29,803 - Were you born here? - Hmm. 27 00:06:33,349 --> 00:06:37,269 Soon after the war, Antonia returned to bury her mother. 28 00:06:37,436 --> 00:06:40,522 But it turned out that she was still very much alive. 29 00:06:40,689 --> 00:06:41,899 Bastards! 30 00:06:43,734 --> 00:06:46,945 To hell with you! 31 00:06:48,280 --> 00:06:51,950 Shitbag! Shameless thieves! 32 00:06:55,579 --> 00:06:58,040 Rotten swine! 33 00:07:04,880 --> 00:07:07,799 Just so as you know I know! 34 00:07:08,550 --> 00:07:11,386 Do you think I'm blind? 35 00:07:11,887 --> 00:07:17,142 That I don't see you're shafting them in the alley behind the church? 36 00:07:20,687 --> 00:07:23,231 - You godforsaken rat! - Completely ga-ga. 37 00:07:23,315 --> 00:07:26,026 But difficult. Always has been. 38 00:07:26,109 --> 00:07:29,821 You hypocritical filth! Shitbag! 39 00:07:31,114 --> 00:07:33,867 But she's got a point. Her father was a dirty old man. 40 00:07:33,867 --> 00:07:38,538 Used to feel them up all day long. He's been dead for 30 years. 41 00:07:39,956 --> 00:07:43,502 Mother, I've come back. How about that? 42 00:07:43,752 --> 00:07:46,046 I came as quick as I could. 43 00:07:47,130 --> 00:07:49,758 This is my daughter Danielle. 44 00:07:52,344 --> 00:07:54,929 Get out of my sight, you demon! 45 00:07:55,138 --> 00:07:57,557 You two-face, ruthless, 46 00:07:57,641 --> 00:07:59,684 drunken degenerate adulterer! 47 00:08:00,310 --> 00:08:03,438 You wicked, wicked man! 48 00:08:24,959 --> 00:08:26,044 Antonia? 49 00:08:28,463 --> 00:08:29,923 Olga! 50 00:08:32,508 --> 00:08:33,509 Antonia? 51 00:08:37,013 --> 00:08:38,389 Yes, Mother? 52 00:08:40,558 --> 00:08:41,392 Late 53 00:08:41,809 --> 00:08:43,227 as usual. 54 00:08:43,686 --> 00:08:45,146 Like your father. 55 00:08:45,813 --> 00:08:46,731 Amen. 56 00:08:51,903 --> 00:08:54,030 Rest in peace, Mom. 57 00:08:54,614 --> 00:08:57,116 Although it's very unlikely. 58 00:09:29,231 --> 00:09:32,776 This is Chiel, the blacksmith. I used to go out with him. 59 00:09:32,818 --> 00:09:33,694 Hi Chiel! 60 00:09:35,654 --> 00:09:37,573 He's grown old... 61 00:09:43,412 --> 00:09:46,624 That's Crooked Finger's house. He's an old friend. 62 00:09:47,750 --> 00:09:50,210 How did he manage to survive the war? 63 00:10:03,348 --> 00:10:04,933 That's Mad Madonna. 64 00:10:05,392 --> 00:10:08,187 She bays at the full moon. 65 00:10:11,106 --> 00:10:13,108 She drives the Protestant wild. 66 00:10:13,483 --> 00:10:17,029 He'd prefer to be rather on top of her. In more senses than one. 67 00:10:17,321 --> 00:10:18,280 Come on. 68 00:10:24,119 --> 00:10:27,372 That's the Caf� of Olga the Russian. 69 00:10:28,790 --> 00:10:32,169 Her other professions: midwife and undertaker. 70 00:10:33,211 --> 00:10:35,922 This wall serves as a toilet on Saturday night. 71 00:10:36,673 --> 00:10:39,885 The smell the next day bends nails. 72 00:10:40,051 --> 00:10:41,470 Ah, the nuns! 73 00:10:42,220 --> 00:10:44,347 They're still not extinct. 74 00:11:42,739 --> 00:11:47,118 It's all a load of rubbish really. But that's the way things are in here. 75 00:12:25,448 --> 00:12:29,493 So, the prodigal daughter's come back, eh? 76 00:12:29,827 --> 00:12:31,370 Clever observation. 77 00:12:31,745 --> 00:12:34,790 Or are you as blind as dumb? 78 00:12:38,711 --> 00:12:46,302 Still as mean as a wasp and ugly, too. But you've a well-shaped daughter. 79 00:12:47,177 --> 00:12:48,846 Here, my two sons. 80 00:12:49,471 --> 00:12:53,934 Pure-blood stallions, ready for breeding. 81 00:12:54,018 --> 00:12:57,271 Just right for this girl of yours, eh? 82 00:13:00,774 --> 00:13:02,985 Olga, a gin please. 83 00:13:04,695 --> 00:13:08,657 My daughter's up for offer too, going for a song. 84 00:13:08,949 --> 00:13:14,037 She may not be the smartest, but she's strong as a sow. 85 00:13:14,037 --> 00:13:16,582 Her trousseau's been ready for years. 86 00:13:17,040 --> 00:13:17,791 Deedee! 87 00:13:17,958 --> 00:13:19,793 Deedee, come here! Come on! 88 00:13:20,043 --> 00:13:21,420 Inside! 89 00:13:22,796 --> 00:13:25,924 For Christ's sake, are you deaf? 90 00:13:27,342 --> 00:13:29,720 Let them have a look at you. 91 00:13:31,930 --> 00:13:34,224 A solid wench, no? 92 00:13:36,268 --> 00:13:37,728 Anyone wants to take her? 93 00:13:40,689 --> 00:13:41,940 Excuse me. 94 00:13:46,403 --> 00:13:48,029 Hey hey! 95 00:13:48,113 --> 00:13:50,198 Where do you think you're going? 96 00:13:50,323 --> 00:13:53,368 Drink up and shut your face! 97 00:14:13,847 --> 00:14:19,436 And so Antonia and her daughter, Danielle, returned to the cradle of their ancestors. 98 00:14:26,651 --> 00:14:29,404 The two women settled into a pink house 99 00:14:30,572 --> 00:14:33,867 and had so little to do with the village that the villagers eventually accepted them: 100 00:14:34,284 --> 00:14:37,704 just as they did a bad harvest, a deformed child 101 00:14:38,037 --> 00:14:43,293 or the self evident, though unlikely, omnipresence of God. 102 00:15:09,110 --> 00:15:12,196 But one man was happy with Antonia's return. 103 00:15:13,573 --> 00:15:17,368 Since the war ended, Crooked Finger refused to leave his house. 104 00:15:17,618 --> 00:15:21,330 So Antonia visited him instead, and she took Danielle with her. 105 00:16:32,693 --> 00:16:35,946 Remember walking in the woods together? 106 00:16:38,115 --> 00:16:40,325 Those woods hold lots of memories of us. 107 00:16:41,702 --> 00:16:43,578 - How's your wife doing? - Fine. Fine. 108 00:16:44,162 --> 00:16:45,163 Well... 109 00:17:23,451 --> 00:17:24,494 Get a move on! 110 00:17:32,460 --> 00:17:36,881 Come back, you ungrateful bastard! 111 00:17:37,590 --> 00:17:40,385 You miserable swine! Come back! 112 00:17:42,720 --> 00:17:47,475 Although the mind of Loony Lips usually worked more slowly than most 113 00:17:47,558 --> 00:17:50,561 it did not take him long to decide to follow Antonia. 114 00:17:54,524 --> 00:17:59,112 Farmer Bas was was a newcomer. He had only lived in the village for 20 years. 115 00:18:02,240 --> 00:18:05,118 This complicated his dealings with the other farmers. But not with Antonia. 116 00:18:37,274 --> 00:18:39,777 Not bad for a priest! 117 00:18:50,538 --> 00:18:54,166 Hurry up, you idiot! 118 00:18:54,250 --> 00:18:56,752 Hurry up, you goose! 119 00:18:58,128 --> 00:19:03,258 Retarded Deedee lived with her mother, father and two brothers on a farm. 120 00:19:03,759 --> 00:19:08,180 The men's loud voices rode roughshod over the women's silence. 121 00:19:27,157 --> 00:19:30,035 Ma, where the hell are my Sunday shoes? 122 00:19:31,370 --> 00:19:33,205 Have you seen my shoes? 123 00:19:33,205 --> 00:19:34,790 Huh? What? 124 00:20:02,442 --> 00:20:05,946 Very generously proportioned was Cora. 125 00:20:06,571 --> 00:20:10,075 Before Mass on Sunday she got sauced on her bath-tub gin. 126 00:20:10,951 --> 00:20:13,495 Pushing her dung-cart and roaring with laughter, 127 00:20:13,536 --> 00:20:16,456 she wove in and out of the churchgoers. 128 00:20:20,210 --> 00:20:24,047 Bertie's buried there. His father was in the cloth trade. 129 00:20:25,173 --> 00:20:27,926 Crooked Finger, Bertie and I were best friends. 130 00:20:28,468 --> 00:20:32,639 Bertie was in the resistance, hid a Jewish family in the attic. 131 00:20:32,722 --> 00:20:37,227 He was betrayed to the Germans and they were all shot. 132 00:20:41,356 --> 00:20:44,817 And guess who was too scared to give him the Last Rites? 133 00:21:18,260 --> 00:21:19,380 Anyone at home? 134 00:21:23,380 --> 00:21:24,500 Is anybody here? 135 00:21:31,820 --> 00:21:32,740 Hello. 136 00:21:35,780 --> 00:21:37,340 I wanted to have a word. 137 00:21:39,060 --> 00:21:40,180 What about? 138 00:21:45,620 --> 00:21:47,020 About you and me... 139 00:21:49,540 --> 00:21:50,580 About marriage. 140 00:21:51,740 --> 00:21:54,060 I thought that... 141 00:21:55,940 --> 00:21:59,020 you being a widow and my wife dead... 142 00:22:03,780 --> 00:22:06,100 You are a good-looking woman... 143 00:22:11,580 --> 00:22:13,500 My sons need a mother. 144 00:22:14,260 --> 00:22:16,220 But I don't need your sons. 145 00:22:17,420 --> 00:22:18,220 You don't? 146 00:22:20,220 --> 00:22:20,820 No. 147 00:22:27,140 --> 00:22:31,020 - Don't you want a husband, either? - What for? 148 00:22:35,980 --> 00:22:40,580 You can come round from time to time. There's the odd job we can't do ourselves 149 00:22:42,420 --> 00:22:45,540 and I'd be grateful if you'd lend a hand. 150 00:22:47,180 --> 00:22:49,420 What's in it for me? 151 00:22:50,900 --> 00:22:54,220 A cup of coffee, fresh eggs, vegetables. 152 00:22:55,860 --> 00:22:57,540 I've got all that myself. 153 00:23:04,540 --> 00:23:05,540 Okay. 154 00:23:07,620 --> 00:23:08,860 I'll think about it. 155 00:23:38,140 --> 00:23:40,340 Boys, behave yourself! 156 00:24:08,260 --> 00:24:09,460 Watch it! 157 00:24:20,220 --> 00:24:22,300 Farmer Bas became a regular visitor. 158 00:24:22,420 --> 00:24:27,300 Antonia gave him her affection, but for the moment no more than that. 159 00:24:47,780 --> 00:24:51,140 - I've come to get your saw. - It's in the barn. I'll get it. 160 00:24:51,260 --> 00:24:53,060 Don't bother. I'll go. 161 00:25:34,620 --> 00:25:35,860 Damn you! 162 00:26:05,340 --> 00:26:06,540 Wait! 163 00:26:10,740 --> 00:26:12,540 Hush now. Hush. 164 00:26:14,020 --> 00:26:16,620 I'll bake you a lovely cake... 165 00:26:16,740 --> 00:26:17,620 Hold still! 166 00:26:18,780 --> 00:26:21,140 and soon you'll have a nice bath. 167 00:26:22,340 --> 00:26:25,420 Tomorrow we'll buy you new glasses. 168 00:27:07,300 --> 00:27:09,820 As usual, the villagers knew everything. 169 00:27:10,540 --> 00:27:13,900 But they were as silent as the grave Pitte had nearly filled. 170 00:27:20,340 --> 00:27:24,940 When his wounds had healed, Pitte left. No-one knew for where. 171 00:27:35,300 --> 00:27:37,860 "Birds of a feather flock together" Antonia said. 172 00:27:38,020 --> 00:27:40,500 And Deedee and Loony Lips found each other. 173 00:29:21,300 --> 00:29:23,180 Has Crooked Finger seen this? 174 00:29:24,220 --> 00:29:26,460 He's only interested in books. 175 00:29:27,420 --> 00:29:29,220 This isn't any good. 176 00:29:30,820 --> 00:29:33,140 I've got such a lot to learn. 177 00:29:43,220 --> 00:29:46,620 So Danielle went to art school. 178 00:29:46,860 --> 00:29:48,260 And she was happy. 179 00:30:30,500 --> 00:30:34,820 Days turned into weeks, then into years. 180 00:30:35,060 --> 00:30:36,500 Antonia planted, 181 00:30:36,660 --> 00:30:38,180 Danielle painted, 182 00:30:38,300 --> 00:30:41,260 the fields turned green, then brown. 183 00:30:46,340 --> 00:30:48,860 - Heave! - Okay. 184 00:31:03,460 --> 00:31:04,180 Mom? 185 00:31:06,060 --> 00:31:08,420 - Mom? - Huh? 186 00:31:09,020 --> 00:31:10,060 Mom, I want a baby. 187 00:31:16,380 --> 00:31:18,420 Whatever gave you that idea? 188 00:31:21,620 --> 00:31:22,580 A baby? 189 00:31:27,260 --> 00:31:30,100 How about a husband to go with it? 190 00:31:32,540 --> 00:31:34,580 I don't think so. 191 00:31:49,020 --> 00:31:52,300 Choosing a villager will mean trouble. 192 00:31:53,660 --> 00:31:56,300 The farmers here only breed sons, 193 00:31:56,940 --> 00:32:00,020 and they can't see further than the back end of a cow. 194 00:32:10,340 --> 00:32:11,900 Take deep breaths! 195 00:32:14,380 --> 00:32:15,820 Through your nose! 196 00:32:16,340 --> 00:32:18,900 In a few months we'll go to the city. 197 00:32:20,220 --> 00:32:22,660 And there we'll find you a father. 198 00:33:14,860 --> 00:33:15,980 What's this? 199 00:33:17,380 --> 00:33:19,980 Seems like a house for fallen women. 200 00:33:21,420 --> 00:33:23,700 I doubt if these'll ever get up again. 201 00:33:24,020 --> 00:33:25,140 Let's go! 202 00:33:25,460 --> 00:33:26,900 Come in! 203 00:33:30,820 --> 00:33:31,940 Sit down. 204 00:33:40,580 --> 00:33:43,500 Nothing better 205 00:33:44,060 --> 00:33:45,380 than being pregnant. 206 00:33:45,860 --> 00:33:48,580 This is my second time. And believe me, 207 00:33:49,100 --> 00:33:52,100 it's not the copulation or 208 00:33:52,340 --> 00:33:55,820 the kids that come out of it 209 00:33:55,860 --> 00:33:58,340 but the carrying and giving birth that makes it worthwhile. 210 00:33:58,500 --> 00:34:00,540 It's the most beautiful thing on earth! 211 00:34:20,900 --> 00:34:22,660 We urgently need the services 212 00:34:25,900 --> 00:34:29,740 - of a man. - A man! Who doesn't? 213 00:34:34,100 --> 00:34:36,020 Just to get me pregnant. 214 00:34:37,980 --> 00:34:42,100 I don't want him into the bargain. All I want is a child. 215 00:34:42,700 --> 00:34:44,180 He doesn't have to know about it. 216 00:34:44,980 --> 00:34:48,460 What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve about. 217 00:34:53,700 --> 00:34:55,620 In that case, I'm with you. 218 00:34:57,900 --> 00:34:59,380 Here we go. 219 00:35:06,100 --> 00:35:07,220 Nice bike. 220 00:35:08,820 --> 00:35:10,220 An Adonis! 221 00:35:10,860 --> 00:35:12,740 What does he do for a living? 222 00:35:14,700 --> 00:35:15,980 Good breeding? 223 00:35:17,460 --> 00:35:18,740 He's family! 224 00:37:29,540 --> 00:37:31,500 Once more. Come on! 225 00:38:29,540 --> 00:38:31,380 Did you see stars? 226 00:38:31,580 --> 00:38:34,620 Did I have to? 227 00:38:35,060 --> 00:38:36,700 - It helps... - It's not essential. 228 00:38:37,820 --> 00:38:40,780 - Wow I'm hungry. - That's a good sign. -Yeah. 229 00:38:41,180 --> 00:38:43,180 We're a fertile family. 230 00:38:43,580 --> 00:38:47,020 Letto, it was a real pleasure. You know where to find me if you need me. 231 00:38:47,180 --> 00:38:49,700 - Come on. - Go and have something good. 232 00:38:50,220 --> 00:38:56,460 - I see you're really lucky. - Apparently. - Yes! 233 00:38:57,540 --> 00:38:59,180 He was considerate. 234 00:39:00,660 --> 00:39:04,620 ...corruption that has infects us all. 235 00:39:05,420 --> 00:39:08,660 Of such, Peter, the rock upon whom the Church is built, warns: 236 00:39:08,660 --> 00:39:14,140 "Them that walk after the flesh in the lust of uncleanness and despise government." 237 00:39:14,540 --> 00:39:19,140 "Presumptuous are they and not afraid to speak evil of dignities". 238 00:39:19,620 --> 00:39:25,180 The kingdom of the Jews fell through Jezebel and her cursed daughter. 239 00:39:30,340 --> 00:39:34,660 More the shame that these are women! 240 00:39:34,940 --> 00:39:37,660 They should set an example 241 00:39:37,700 --> 00:39:40,820 by humility and obedience, 242 00:39:41,580 --> 00:39:45,740 and teach their daughters chastity. 243 00:39:46,660 --> 00:39:48,820 Let them repent 244 00:39:49,020 --> 00:39:55,140 lest they be cast into hellfire at the day of judgment! 245 00:40:28,580 --> 00:40:32,380 Farmer Bas realized there was only one solution: 246 00:40:32,380 --> 00:40:33,500 Blackmail. 247 00:41:14,940 --> 00:41:16,700 Jesus, Mary, Joseph! 248 00:41:19,660 --> 00:41:22,100 ...and Our Lord said unto them: 249 00:41:22,140 --> 00:41:26,140 "He that is without sin among you let him cast a stone at her." 250 00:41:27,300 --> 00:41:32,220 And just as her accusers left, convicted by their own consciences, 251 00:41:32,300 --> 00:41:37,380 so we must think of our own transgressions before condemning others. 252 00:41:38,100 --> 00:41:43,020 Let us also remember that salvation came into the world through a woman. 253 00:41:43,820 --> 00:41:48,180 No one seeks her protection or help in vain. 254 00:41:50,580 --> 00:41:54,980 Nor should we forget the lesson read on the feast day of a holy woman: 255 00:41:56,620 --> 00:41:59,180 "She openeth her mouth with wisdom;" 256 00:41:59,700 --> 00:42:03,340 "in her tongue is the law of kindness." 257 00:42:04,180 --> 00:42:07,180 "She looketh well to the ways of her household," 258 00:42:07,660 --> 00:42:11,220 "and eateth not the bread of idleness." 259 00:42:27,620 --> 00:42:31,340 Danielle gave birth to a daughter, and called her Th�r�se. 260 00:43:05,660 --> 00:43:07,380 And so the years passed. 261 00:43:07,540 --> 00:43:09,180 Antonia and Danielle 262 00:43:09,260 --> 00:43:12,780 took Th�r�se on their visits to Crooked Finger. 263 00:43:14,580 --> 00:43:19,980 It seemed Th�r�se understood Crooked Finger better than Danielle ever did. 264 00:43:20,260 --> 00:43:22,980 Imagine moving to another time scale, 265 00:43:23,020 --> 00:43:28,700 so that a lifespan of 80 years would be over in 29 days, 266 00:43:29,100 --> 00:43:32,220 or last 80,000 years. 267 00:43:33,260 --> 00:43:35,180 - Time... - But what about time? 268 00:43:35,340 --> 00:43:36,740 Did we invent time? 269 00:43:37,980 --> 00:43:39,820 Yes, we made it up. 270 00:43:42,100 --> 00:43:44,300 Perhaps ants live in their time... 271 00:43:44,820 --> 00:43:47,420 - And crickets... - A bees... 272 00:43:47,980 --> 00:43:50,980 - And butterflies... - And the trees... 273 00:43:51,300 --> 00:43:54,260 - And stars... - And the moon! 274 00:43:59,020 --> 00:44:00,540 Finger, you smell! 275 00:44:00,580 --> 00:44:01,340 That, my dear, 276 00:44:01,820 --> 00:44:04,500 ...is the smell of time past. 277 00:44:06,100 --> 00:44:10,220 And Finger and Th�r�se enfolded each other in their hearts. 278 00:44:22,820 --> 00:44:26,820 Thwarted in love by the dogmas of their different faiths, 279 00:44:26,980 --> 00:44:33,180 the Protestant remained as far from his Madonna as the moon she howled at. 280 00:44:41,500 --> 00:44:43,260 The Priest left the church because, 281 00:44:43,340 --> 00:44:47,300 as he put it, he could not reconcile his enjoyment of life 282 00:44:47,300 --> 00:44:49,900 with the Church's enjoyment of death. 283 00:45:07,580 --> 00:45:10,700 I'm free! I'm free! 284 00:45:31,820 --> 00:45:33,060 Deedee! 285 00:46:28,220 --> 00:46:31,340 Some years ago you asked for my hand. 286 00:46:32,460 --> 00:46:34,300 You still can't have my hand. 287 00:46:34,700 --> 00:46:35,980 But you can have the rest. 288 00:46:43,700 --> 00:46:46,580 After all these chaste years I've got the urge again. 289 00:46:47,380 --> 00:46:49,420 How about once a week? 290 00:46:52,060 --> 00:46:54,140 Perhaps more often...? 291 00:46:54,580 --> 00:46:56,140 Once in a while...? 292 00:46:56,940 --> 00:46:58,820 Should the need arise... 293 00:47:00,740 --> 00:47:05,100 If the need arises, we must give that serious consideration. 294 00:47:08,460 --> 00:47:14,420 And not in my house or yours. That's much too hectic for people of our age. 295 00:48:10,940 --> 00:48:15,780 The seasons repeated themselves. Time gave birth again and again. 296 00:48:15,940 --> 00:48:19,020 and with complete contentment produced nothing except itself. 297 00:48:40,980 --> 00:48:44,060 Try this. It's very juicy. 298 00:48:51,460 --> 00:48:52,420 Letta! 299 00:48:53,460 --> 00:48:54,780 Pregnant again? 300 00:48:55,020 --> 00:48:56,820 What number's this one? 301 00:48:57,780 --> 00:48:59,740 I have nowhere to go. 302 00:49:01,620 --> 00:49:05,820 Children of the future, remember that I did my best... Come on in. 303 00:49:18,460 --> 00:49:21,580 This is Simon, my eldest. Take off your cap! 304 00:49:22,620 --> 00:49:24,700 And this is Arletta. 305 00:49:27,260 --> 00:49:28,860 Is that...? 306 00:49:29,940 --> 00:49:31,900 Yes, that's my daughter Th�r�se. 307 00:49:32,020 --> 00:49:34,060 Poppet... 308 00:49:36,220 --> 00:49:37,780 Haven't I grown? 309 00:49:38,300 --> 00:49:40,340 Spittin' image of her dad! 310 00:49:42,460 --> 00:49:44,420 How's my father? 311 00:49:44,540 --> 00:49:49,620 Fine! He's married to a horribly ugly girl with a heart of gold, 312 00:49:49,780 --> 00:49:55,420 buckets of common sense, and a brewery. He's very happy. 313 00:49:59,940 --> 00:50:03,220 - Who's that? - The Priest. 314 00:50:07,740 --> 00:50:09,540 He has left the church. 315 00:50:19,980 --> 00:50:21,900 God bless you, ma'am! 316 00:50:22,060 --> 00:50:24,100 I should hope so too. 317 00:50:37,580 --> 00:50:40,700 The Priest lovingly knocked her up every year, 318 00:50:40,820 --> 00:50:43,900 and they lived happily ever after. 319 00:51:03,140 --> 00:51:06,860 - Since when can you do additions? - Since I was three. 320 00:51:07,580 --> 00:51:11,540 - Who taught you? - I taught myself. 321 00:51:12,460 --> 00:51:14,940 Crooked Finger helped a bit. 322 00:51:15,740 --> 00:51:19,220 How much is 147 times 48? 323 00:51:19,340 --> 00:51:22,460 7056, of course. 324 00:51:28,740 --> 00:51:30,780 Square root is 84. 325 00:51:32,940 --> 00:51:38,100 The square is 49,787,136. 326 00:51:42,980 --> 00:51:47,740 I regret to have to tell you your daughter isn't normal. 327 00:51:49,620 --> 00:51:54,140 - I'm a child prodigy. - I fear you are. 328 00:51:54,300 --> 00:51:58,860 This is Lara Anderson, Th�r�se's teacher. 329 00:51:59,020 --> 00:52:01,540 The First Grade's teacher, I mean. 330 00:52:01,580 --> 00:52:03,420 She's responsible for 30 children... 331 00:52:03,580 --> 00:52:05,940 - It's a challenging task. - Quite. 332 00:52:06,860 --> 00:52:10,580 Th�r�se is far in advance of the others. 333 00:52:10,940 --> 00:52:13,180 It creates problems, she needs a lot of attention. 334 00:52:13,420 --> 00:52:17,740 I suggest that you and I, and possibly others 335 00:52:18,460 --> 00:52:26,500 take responsibility and give Th�r�se extra tutoring besides her normal lessons, 336 00:52:27,780 --> 00:52:29,500 which I shall adapt accordingly. What subjects are you good in? 337 00:52:31,340 --> 00:52:34,460 All the colors of the spectrum. She knows everything about painting. 338 00:52:35,980 --> 00:52:37,820 She's not a bad carpenter, either. 339 00:52:38,580 --> 00:52:42,460 Crooked Finger will help. He knows more than is good for him. 340 00:52:42,580 --> 00:52:45,420 Philosophy, poetry, comparative religion... 341 00:52:45,420 --> 00:52:48,020 Logic. The exact sciences. 342 00:52:48,940 --> 00:52:53,100 I suggest two or three hours extra per day. 343 00:52:53,740 --> 00:52:55,300 Is that suitable? 344 00:53:02,940 --> 00:53:04,700 Is that suitable? 345 00:53:06,660 --> 00:53:08,100 To begin with. 346 00:53:15,180 --> 00:53:17,220 What time is she coming? 347 00:53:18,860 --> 00:53:21,020 Didn't she say after dinner? 348 00:53:21,020 --> 00:53:22,900 That's now! 349 00:53:23,100 --> 00:53:28,940 Perhaps she eats late. Perhaps she doesn't want to come. 350 00:53:36,060 --> 00:53:37,980 Was it today she said she'd come? 351 00:53:38,060 --> 00:53:39,060 Yeah. 352 00:53:41,340 --> 00:53:43,260 Does she drink coffee or tea? 353 00:53:44,300 --> 00:53:47,860 How should I know? Stand still or sit down! 354 00:54:03,580 --> 00:54:05,020 Hello. 355 00:54:06,140 --> 00:54:07,500 Hello, Th�r�se. 356 00:54:08,860 --> 00:54:10,540 - Hello. - Hello. 357 00:54:15,620 --> 00:54:19,260 Reverend Mother says that God created everything. 358 00:54:19,580 --> 00:54:22,780 But she won't ask herself who created God. 359 00:54:24,060 --> 00:54:28,460 The tragedy of those who believe in a God is that their faith rules their intellect. 360 00:54:29,380 --> 00:54:34,060 In my experience, religions often cause death and destruction. 361 00:54:35,700 --> 00:54:37,420 But we were discussing Plato. 362 00:54:42,060 --> 00:54:44,620 Isn't it terrible... that nothing exists? 363 00:54:45,260 --> 00:54:47,060 That's why there's so much. 364 00:54:54,140 --> 00:54:58,700 - Have you ever eaten artichokes? Shall I tell you how? - Yes. 365 00:54:58,900 --> 00:55:04,060 An Artichoke is is thick and round and green. 366 00:55:08,020 --> 00:55:13,340 The leaves are fleshy and soft. First, boil the artichoke in salted water. 367 00:55:13,380 --> 00:55:16,820 Then, peel off the leaves, one by one, dip them in a vinaigrette sauce, 368 00:55:16,860 --> 00:55:22,940 then scrape off the tender flesh with your teeth until you reach the heart. 369 00:55:23,180 --> 00:55:24,380 The heart? 370 00:55:25,460 --> 00:55:26,460 Yes, the heart. 371 00:55:30,620 --> 00:55:33,980 - And what do I do with the heart? - You savour it, 372 00:55:34,780 --> 00:55:38,820 bit by bit, with your eyes closed. It's a delicacy. 373 00:55:39,100 --> 00:55:42,980 - The whole thing is a delicacy. - Yes, all of it is a delicacy. 374 00:55:43,100 --> 00:55:45,660 Am I going to have my lessons or not? 375 00:56:08,620 --> 00:56:12,300 And then love burst out everywhere. 376 00:57:50,820 --> 00:57:52,900 I can't sleep! 377 00:58:19,340 --> 00:58:23,220 That year Mad Madonna died of a broken heart. 378 00:58:41,740 --> 00:58:44,140 The Protestant soon followed her. 379 00:58:44,660 --> 00:58:46,860 "Force of habit," said the villagers. 380 00:58:57,460 --> 00:59:01,060 "They did not share a table, they did not share a bed." 381 00:59:01,180 --> 00:59:03,180 "Now they simply share a grave." 382 00:59:20,980 --> 00:59:25,100 Farmer Dan fell from the harvester and broke his neck. 383 00:59:32,660 --> 00:59:40,140 After 15 years of absence, Pitte returned to claim his inheritance. 384 00:59:42,580 --> 00:59:45,820 Money, money, money. 385 01:00:34,740 --> 01:00:37,500 Look who's here! 386 01:00:43,100 --> 01:00:44,340 Ladies... 387 01:00:50,260 --> 01:00:53,740 - Who's that? - The devil. Open the door. 388 01:01:03,180 --> 01:01:07,100 Th�r�se grew up with Simon, Letta's eldest son. 389 01:01:07,260 --> 01:01:10,780 He loved Th�r�se, and would continue to do so all his life. 390 01:01:12,820 --> 01:01:16,180 - Simon's in love! - Simon's in love! 391 01:01:19,780 --> 01:01:21,740 Th�r�se soon discovered 392 01:01:21,860 --> 01:01:24,860 that thought needed more than just brains. 393 01:01:25,020 --> 01:01:30,780 Her love of music and mathematics provided for the needs of heart and head. 394 01:01:30,860 --> 01:01:35,300 She limited herself to those subjects, and became an authority in both. 395 01:01:36,340 --> 01:01:38,820 Your essay has undeniable merits, 396 01:01:40,660 --> 01:01:46,620 but it exceeds your assignment's limits. 397 01:01:47,220 --> 01:01:51,660 I specifically stipulated two pages. 398 01:01:51,740 --> 01:01:55,820 You wrote five. So it's insufficient. 399 01:01:56,460 --> 01:02:01,660 In our discipline it is essential, an absolute necessity... 400 01:02:02,100 --> 01:02:08,460 Let me put it this way: "Mastery reveals itself in limitation." 401 01:02:08,740 --> 01:02:12,820 Since you can't distinguish quality from quantity, 402 01:02:12,940 --> 01:02:17,060 I can only come to the conclusion that you are incompetent. 403 01:02:24,100 --> 01:02:25,420 Up the truth! 404 01:02:26,860 --> 01:02:28,540 Up the revolution! 405 01:02:37,500 --> 01:02:38,980 Up your! 406 01:03:17,260 --> 01:03:21,180 In those enlightened times Th�r�se was raped. 407 01:03:23,020 --> 01:03:24,460 By Pitte. 408 01:03:25,260 --> 01:03:27,420 Drinks are on me! 409 01:03:28,540 --> 01:03:30,380 Beer for everyone. 410 01:03:36,060 --> 01:03:38,540 You got something to celebrate, then? 411 01:03:39,500 --> 01:03:42,620 Are you all right now? 412 01:03:47,500 --> 01:03:48,500 Try and sleep. 413 01:04:32,740 --> 01:04:34,180 He isn't here. 414 01:05:12,300 --> 01:05:13,340 Stand up! 415 01:05:21,620 --> 01:05:22,620 Outside. 416 01:05:23,740 --> 01:05:25,020 And quickly. 417 01:05:47,980 --> 01:05:49,020 Stop! 418 01:05:51,900 --> 01:05:53,940 - Be reasonable... - Shut your mouth! 419 01:05:55,500 --> 01:05:58,700 If you move, I'll shoot. 420 01:06:00,220 --> 01:06:03,220 If I had it in me to kill someone, I would kill you. 421 01:06:03,780 --> 01:06:06,260 Instead, I'll curse you. 422 01:06:06,580 --> 01:06:09,700 And my curse will haunt you forever. 423 01:06:09,780 --> 01:06:10,700 Silence! 424 01:06:12,660 --> 01:06:14,700 If you ever return, 425 01:06:14,820 --> 01:06:18,980 my curse will savage you to death. 426 01:06:19,260 --> 01:06:22,460 If you ever return, my hate will destroy you. 427 01:06:22,500 --> 01:06:27,380 Your bones will break, your tongue will erupt with pus. 428 01:06:28,060 --> 01:06:32,620 If you ever return, the water you drink will poison you, 429 01:06:32,620 --> 01:06:35,500 the food you eat will fester inside you, 430 01:06:35,500 --> 01:06:38,620 the air you breathe will rot your lungs. 431 01:06:39,100 --> 01:06:44,780 You will beg in vain to be released from the torment that is your punishment 432 01:06:44,940 --> 01:06:47,340 for raping a child. 433 01:08:44,820 --> 01:08:45,980 Help me... 434 01:09:40,180 --> 01:09:45,660 Janne was now lord and master. And he liked his new role. 435 01:09:47,900 --> 01:09:52,940 The village buzzed with rumours, but no one pointed an accusing finger. 436 01:09:53,020 --> 01:09:57,460 They were glad to be rid of the dearly departed. 437 01:10:34,780 --> 01:10:37,100 They're going to perform my composition. 438 01:10:39,100 --> 01:10:40,540 Are you glad? 439 01:10:43,300 --> 01:10:44,620 I suppose so. 440 01:10:51,660 --> 01:10:53,940 Come on, shh. 441 01:10:57,900 --> 01:10:59,820 The world is a hell, 442 01:11:00,340 --> 01:11:05,020 inhabited by tormented souls and demons. 443 01:11:07,900 --> 01:11:09,140 Schopenhauer? 444 01:11:20,420 --> 01:11:25,100 The proverb is wrong. Time does not heal all wounds. 445 01:11:25,140 --> 01:11:29,500 It merely softens the pain, and blurs the memories. 446 01:11:33,500 --> 01:11:37,380 The years passed. Th�r�se reached the age of 20. 447 01:11:42,220 --> 01:11:47,340 We can assume that the singular chain complex of the empty set equals zero. 448 01:11:47,500 --> 01:11:52,140 With theorem 5.8 this implies that n-th homology group 449 01:11:52,380 --> 01:11:56,420 is the same as the n-th relative homology group, 450 01:11:56,580 --> 01:11:59,220 if we take subspace as the empty set. 451 01:12:00,740 --> 01:12:05,500 Now we can construct a functor from the category... from the category of Top 2 452 01:12:05,580 --> 01:12:08,820 to the category of chain complexes. 453 01:12:10,220 --> 01:12:14,060 Define the functor S* as follows: 454 01:12:14,700 --> 01:12:20,340 S* sends ordered X.A to the singular chain complex 455 01:12:20,420 --> 01:12:26,260 of the space X divided by the complex of A. 456 01:12:40,540 --> 01:12:45,340 She experimented with a few intellectuals, but found them wanting. 457 01:12:46,740 --> 01:12:55,500 Our neo-capitalistic society reduces socialist alternatives 458 01:12:55,580 --> 01:12:59,060 to non-material adjustments of formal behaviour. 459 01:12:59,140 --> 01:13:02,220 Humanity is an intersection of relationships, 460 01:13:02,220 --> 01:13:07,780 which is the initial premise. Relationships are disturbed, 461 01:13:07,860 --> 01:13:12,940 because society itself makes healthy relationships impossible. 462 01:13:13,060 --> 01:13:17,820 In a male female dialogue, property becomes a basic drive 463 01:13:17,900 --> 01:13:23,660 whose survival value only exists because society guarantees it. 464 01:13:23,700 --> 01:13:27,500 Their self-indulgent blather insulted Th�r�se's intelligence. 465 01:13:28,020 --> 01:13:32,940 Nor was she compensated physically. 466 01:13:33,340 --> 01:13:35,580 What did I do? What did I do? 467 01:13:37,460 --> 01:13:43,660 And Th�r�se, who was used to best, refused to put up with this. 468 01:13:52,620 --> 01:13:57,340 Simon, Letta's eldest son, was not Th�r�se's intellectual equal. 469 01:13:57,420 --> 01:14:03,140 But their childhood friendship ripened into love and this contented her. 470 01:14:03,220 --> 01:14:05,700 Will you marry me? 471 01:14:06,500 --> 01:14:10,780 I love you Simon, but marriage would be a mistake. 472 01:14:12,740 --> 01:14:15,820 I can't give you enough attention. 473 01:14:16,380 --> 01:14:19,340 But we make such good love. 474 01:14:20,140 --> 01:14:22,140 That's why. 475 01:15:01,460 --> 01:15:03,700 I think I'm pregnant. 476 01:15:06,140 --> 01:15:07,740 Pregnant? 477 01:15:15,540 --> 01:15:16,460 Yeah. 478 01:15:25,340 --> 01:15:26,700 Do you want it? 479 01:15:27,220 --> 01:15:30,460 - Of course she wants it! - Of course she doesn't. 480 01:15:30,540 --> 01:15:32,140 - Sure she does. - She doesn't. 481 01:15:32,220 --> 01:15:34,180 - Of course she wants it. - No, certainly not. 482 01:15:34,220 --> 01:15:36,340 - She'll have it. - She won't. 483 01:15:36,380 --> 01:15:38,660 - Yes, she will. - No, of course not. 484 01:15:45,220 --> 01:15:48,300 - Yes! - No! - Yes! - No! - Yes! 485 01:15:50,500 --> 01:15:51,220 Well? 486 01:15:53,260 --> 01:15:55,980 I'll have to give this serious thought. 487 01:15:59,100 --> 01:16:01,020 Haven't you any pity for this child? 488 01:16:03,700 --> 01:16:06,780 Wouldn't you rather save it from the misery of life? 489 01:16:07,500 --> 01:16:11,900 Or at least not to burden yourself with the cold-blooded crime of giving it life? 490 01:16:12,100 --> 01:16:15,660 This is not time for Schopenhauer. This is important. 491 01:16:15,860 --> 01:16:19,780 I don't know how you can do it, bring another being into this world... 492 01:16:20,180 --> 01:16:22,820 this rotten world... 493 01:16:51,860 --> 01:16:55,740 Th�r�se and Simon had a daughter, and called her Sarah. 494 01:17:11,420 --> 01:17:13,500 What a beautiful girl. 495 01:17:15,580 --> 01:17:18,700 With red hair, like her father. 496 01:17:40,300 --> 01:17:44,300 Th�r�se's reception of her baby left a little bit to be desired. 497 01:17:52,060 --> 01:17:55,140 But Simon explained why. 498 01:17:56,220 --> 01:18:00,740 I regret to have to tell you, Sarah, but your mother isn't normal. 499 01:18:08,540 --> 01:18:10,460 Time flowed. 500 01:18:10,700 --> 01:18:16,620 Season followed season, tumbling over one another as if in their dance 501 01:18:17,100 --> 01:18:22,860 they wanted to end the exhausting round of birth and death. 502 01:18:43,180 --> 01:18:45,020 Finger, this is for you. 503 01:18:45,060 --> 01:18:48,340 You thought we'd forgotten, didn't you? 504 01:18:49,500 --> 01:18:52,460 Now you can start on Sarah. 505 01:18:54,580 --> 01:18:55,900 We can... 506 01:18:56,500 --> 01:18:58,380 read Nietzsche together. 507 01:18:59,220 --> 01:19:02,060 Finger, why do you never go out? 508 01:19:06,060 --> 01:19:09,140 (quotes in German) "The best thing of all is not to be born," 509 01:19:10,180 --> 01:19:12,780 "...not to be, to be nothing." 510 01:19:14,220 --> 01:19:17,100 - "The next best thing is..." - Stop it, Finger! 511 01:19:18,860 --> 01:19:20,500 "...is to die." 512 01:19:46,140 --> 01:19:47,980 Look at me! 513 01:19:48,380 --> 01:19:51,860 - Very nice, darling. - Look! - Yeah. 514 01:19:55,820 --> 01:19:59,620 Sarah! What happened? Did you fall? Let me have a look. 515 01:20:01,740 --> 01:20:03,580 Let's go inside for a while. 516 01:20:05,020 --> 01:20:08,780 - What happened? - Fell from a swing. 517 01:21:06,460 --> 01:21:08,220 Great-grandmother! Great-grandmother! 518 01:21:13,220 --> 01:21:16,300 Look! Read what I've written! 519 01:21:22,620 --> 01:21:24,540 But Deedee isn't dead yet. 520 01:21:24,700 --> 01:21:27,780 That's why. So she can read it now. 521 01:21:31,980 --> 01:21:35,100 Deedee! Want to read this? 522 01:21:36,180 --> 01:21:38,220 It's for you. 523 01:21:47,300 --> 01:21:49,580 "Poem for Deedee, dead and gone." 524 01:21:49,740 --> 01:21:52,700 "Deedee is a grey dove, old and lovely." 525 01:21:52,860 --> 01:21:54,780 "I'm glad she's not dead." 526 01:21:54,940 --> 01:21:57,860 "Because when she dies I know I'll miss her a lot." 527 01:21:58,020 --> 01:22:04,140 "Because after Great-grandma, Mom, Lara," 528 01:22:04,260 --> 01:22:08,300 "and my Grandma, Deedee is the dearest woman in the whole village," 529 01:22:08,460 --> 01:22:11,540 "in the whole province, in the whole country," 530 01:22:13,700 --> 01:22:17,780 "That's what Deedee is now she's not yet dead." 531 01:22:20,940 --> 01:22:23,020 Lovely! Lovely! 532 01:22:27,700 --> 01:22:30,300 I'm going to write some more, great-grandma. 533 01:22:40,220 --> 01:22:44,940 Almost as if Sarah's poem had given Death the idea, 534 01:22:45,060 --> 01:22:48,580 suddenly a lot of villagers died. 535 01:23:03,660 --> 01:23:07,060 Letta had given birth to 12 children with the greatest of ease. 536 01:23:07,100 --> 01:23:09,660 The thirteenth was fatal. 537 01:23:13,980 --> 01:23:15,060 Damn! 538 01:23:15,940 --> 01:23:18,420 I did so want to continue. 539 01:23:27,260 --> 01:23:30,140 The Priest left for the city with his 12 disciples, 540 01:23:30,220 --> 01:23:32,740 and became a social worker. 541 01:23:40,820 --> 01:23:45,980 Janne received a well-aimed kick from a much maltreated cow. 542 01:23:58,300 --> 01:24:01,940 Loony Lips died in a tractor accident. 543 01:24:02,100 --> 01:24:04,140 And Deedee was inconsolable. 544 01:24:21,820 --> 01:24:25,020 And still the tragedies were not over. 545 01:25:16,100 --> 01:25:18,180 "My dearest Th�r�se," 546 01:25:24,460 --> 01:25:29,180 "It is absurd to believe that the constant pain afflicting us" 547 01:25:29,660 --> 01:25:31,700 "is there purely by chance." 548 01:25:34,180 --> 01:25:35,580 "On the contrary." 549 01:25:36,220 --> 01:25:39,020 "Misery is the norm, not the exception." 550 01:25:41,140 --> 01:25:44,060 "Who can I blame for our existence?" 551 01:25:44,580 --> 01:25:47,580 "Not the accident of the sun which gives us life." 552 01:25:51,020 --> 01:25:57,140 "I accuse myself, since I don't believe in God or a hereafter." 553 01:25:58,860 --> 01:26:02,940 "If I did, I could delude myself that life promises" 554 01:26:03,380 --> 01:26:08,180 "a heavenly dessert after an indigestible main course." 555 01:26:18,460 --> 01:26:20,580 "I have never been able to accept" 556 01:26:20,700 --> 01:26:24,860 "the common misconception that everything one day will be better." 557 01:26:31,260 --> 01:26:33,220 "Nothing will be better." 558 01:26:34,060 --> 01:26:39,460 "At best or at worst, it will only be different." 559 01:26:54,740 --> 01:26:56,580 "I no longer want to think..." 560 01:26:57,660 --> 01:27:00,620 "Above all else, no longer think..." 561 01:28:25,580 --> 01:28:26,780 Mom... 562 01:28:31,980 --> 01:28:32,900 Hush, now... 563 01:28:57,500 --> 01:29:01,100 Th�r�se became more and more withdrawn. 564 01:29:02,260 --> 01:29:06,460 But Danielle reacted to her daughter's grief with rage. 565 01:29:28,500 --> 01:29:31,820 Where is Crooked Finger? Where's everybody? 566 01:29:32,380 --> 01:29:34,940 Crooked Finger's body is burned 567 01:29:35,740 --> 01:29:38,620 and his ashes scattered on the earth. 568 01:29:39,420 --> 01:29:40,580 But... 569 01:29:41,660 --> 01:29:43,260 Nothing dies forever. 570 01:29:44,900 --> 01:29:46,740 Something always remains. 571 01:29:47,740 --> 01:29:50,380 from which something new grows. 572 01:29:51,260 --> 01:29:55,420 So life begins, without knowing where it came from 573 01:29:56,300 --> 01:29:57,740 or why it exists. 574 01:29:57,980 --> 01:29:59,100 But why? 575 01:30:00,260 --> 01:30:02,340 Because life wants to live. 576 01:30:03,820 --> 01:30:05,740 Isn't there a heaven either? 577 01:30:06,220 --> 01:30:08,980 This is the only dance we dance. 578 01:30:14,220 --> 01:30:16,700 Which of us is going to die first? 579 01:30:18,540 --> 01:30:21,420 If I have my way, 580 01:30:21,580 --> 01:30:23,180 I'll die first. 581 01:30:23,540 --> 01:30:26,060 But I'm not intending to right now. 582 01:30:29,100 --> 01:30:31,740 I'll tell you when the time comes. 583 01:30:32,140 --> 01:30:36,020 Don't worry, I've still got years left in me. 584 01:30:37,460 --> 01:30:39,180 Thank goodness! 585 01:30:43,380 --> 01:30:44,380 Deedee. 586 01:30:46,780 --> 01:30:50,540 There's nothing for it. Life's got to be lived. 587 01:31:04,980 --> 01:31:07,220 Time conquered Time. 588 01:31:07,380 --> 01:31:11,420 Although not as many children were born as in Letta's day, 589 01:31:11,540 --> 01:31:15,300 there were enough to keep the world turning. 590 01:31:16,780 --> 01:31:21,180 Sometimes Time crept slowly onwards like an exhausted tortoise. 591 01:31:22,180 --> 01:31:28,020 Sometimes it tore through life like a vulture in search of prey. 592 01:31:28,740 --> 01:31:31,740 Time took no choice of death or life, 593 01:31:31,980 --> 01:31:33,900 decay or growth, 594 01:31:34,100 --> 01:31:35,100 and love, 595 01:31:35,180 --> 01:31:35,900 hate 596 01:31:35,980 --> 01:31:37,420 or jealousy. 597 01:31:37,940 --> 01:31:39,900 It ignored all those things 598 01:31:39,940 --> 01:31:43,780 which are so important to us that we forgot Time. 599 01:34:38,980 --> 01:34:41,020 Don't you feel well? 600 01:34:42,580 --> 01:34:43,860 I'm going to die. 601 01:34:45,580 --> 01:34:46,420 Now? 602 01:34:48,900 --> 01:34:49,980 Today. 603 01:34:51,500 --> 01:34:54,460 I promised I'll tell you. 604 01:34:55,980 --> 01:34:57,140 How awful! 605 01:34:57,740 --> 01:34:58,580 Yes. 606 01:34:59,580 --> 01:35:00,860 It's not easy. 607 01:35:03,700 --> 01:35:05,140 Go and fetch the others. 608 01:35:06,900 --> 01:35:08,060 Please. 609 01:35:09,820 --> 01:35:12,500 I won't die before you come back. 610 01:35:20,700 --> 01:35:26,020 Even before the sun had risen, Antonia knew her days were numbered. 611 01:35:26,420 --> 01:35:29,980 She knew more than that, she knew this would be her last day. 612 01:35:47,260 --> 01:35:49,940 She would call her loved ones to her bedside, 613 01:35:50,900 --> 01:35:54,860 inform them of her imminent death, close her eyes, and die. 614 01:36:06,940 --> 01:36:09,900 Farmer Bas would make her coffin himself. 615 01:36:10,020 --> 01:36:15,780 Russian Olga would lay her out with her customary discretion. 616 01:36:16,140 --> 01:36:19,020 There would be nothing to be ashamed of. 617 01:36:40,620 --> 01:36:42,500 That's Mad Madonna. 618 01:36:42,740 --> 01:36:45,020 She's calling me to play outside. 619 01:37:24,180 --> 01:37:26,660 Her daughter Danielle would bottle up her grief, 620 01:37:27,020 --> 01:37:29,900 which would later explode on canvas. 621 01:37:47,020 --> 01:37:51,340 Her granddaughter Th�r�se would not be able to prevent herself wondering 622 01:37:51,420 --> 01:37:55,900 what was the exact volume of Antonia's last breath. 623 01:38:03,260 --> 01:38:06,860 And I, Sarah, her great-granddaughter, 624 01:38:07,180 --> 01:38:10,980 would not leave the death-bed of my beloved great-grandmother, 625 01:38:11,100 --> 01:38:15,340 because I wanted to be with her when the miracle of death 626 01:38:15,500 --> 01:38:20,540 parted Antonia's soul from her formidable body. 627 01:38:40,540 --> 01:38:47,180 And as this long chronicle reaches its conclusion, nothing has come to an end. 48496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.