All language subtitles for elena.of.avalor.s02e01.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,260 # In a kingdom old and grand # 2 00:00:10,290 --> 00:00:11,360 # Elena # 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,300 # A princess bravely rules the land # 4 00:00:14,330 --> 00:00:16,030 # Elena # 5 00:00:16,070 --> 00:00:17,370 # With her family by her side # 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,170 # Elena # 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,370 # It's a wild and daring ride # 8 00:00:22,410 --> 00:00:24,170 # Elena # 9 00:00:24,210 --> 00:00:30,210 # Elena of Avalor # 10 00:00:30,250 --> 00:00:32,180 # Myth and mystery everywhere # 11 00:00:32,220 --> 00:00:34,050 # Myth and mystery everywhere # 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,080 # Loyal friends are always there # 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,320 # Loyal friends always there # 14 00:00:37,350 --> 00:00:39,420 # Magic shines from deep within # 15 00:00:39,460 --> 00:00:41,320 # Magic shines from within # 16 00:00:41,360 --> 00:00:44,290 # Let her royal reign begin # 17 00:00:44,330 --> 00:00:48,360 # Elena, Elena # 18 00:00:50,330 --> 00:00:57,270 # Elena of Avalor # 19 00:01:05,280 --> 00:01:07,250 Ready? - I think so. 20 00:01:07,280 --> 00:01:08,420 I've got my lucky tamborita, 21 00:01:08,450 --> 00:01:10,390 freshly ironed robe, I conjured Zuzo... 22 00:01:10,420 --> 00:01:12,420 You're ready. We'll go on three. 23 00:01:12,460 --> 00:01:15,120 Three! - What happened to one and two? 24 00:01:15,160 --> 00:01:16,990 And there they go! 25 00:01:17,030 --> 00:01:20,100 Off to battle a maze of magical mayhem! 26 00:01:20,160 --> 00:01:22,400 Vetzi! 27 00:01:22,430 --> 00:01:24,429 Nice shot! 28 00:01:26,240 --> 00:01:28,370 Ooh, a triple dose of duendes! 29 00:01:31,040 --> 00:01:33,340 Blit! Vetzi! 30 00:01:35,210 --> 00:01:36,340 Here they come down the stretch! 31 00:01:36,380 --> 00:01:39,410 It's looking like they could go all the...! 32 00:01:40,450 --> 00:01:42,449 Surprise! 33 00:01:43,350 --> 00:01:45,090 - Elena! 34 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Esfurmarse! 35 00:01:49,430 --> 00:01:51,130 Well, I'm sure you'll get 'em next round! 36 00:01:51,160 --> 00:01:55,200 Maybe tomorrow. 37 00:01:55,230 --> 00:01:57,229 I'm done for today. 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,410 We have to keep practicing, Elena. 39 00:02:05,440 --> 00:02:08,110 The oracle said you have a big test coming! 40 00:02:08,150 --> 00:02:11,150 And if you don't pass, you won't become queen. 41 00:02:11,180 --> 00:02:13,210 Trust me, I know, but he didn't say 42 00:02:13,250 --> 00:02:15,280 what the test was or when it's even coming. 43 00:02:15,320 --> 00:02:17,420 And then Victor and Carla are still on the loose, 44 00:02:17,490 --> 00:02:20,960 and it's just all... a lot to deal with. 45 00:02:20,990 --> 00:02:24,360 I guess that's why I froze up when I saw their images. 46 00:02:24,390 --> 00:02:26,430 Hey, hey, hey! 47 00:02:26,460 --> 00:02:29,300 As a wise chanul once said, 48 00:02:29,330 --> 00:02:32,400 you cannot worry all your worries away. 49 00:02:32,440 --> 00:02:33,400 Who said that? 50 00:02:33,440 --> 00:02:35,070 I did. Just now. 51 00:02:35,110 --> 00:02:37,070 Princess Elena, we need your help! 52 00:02:37,110 --> 00:02:38,410 We're making sugar skull cookies 53 00:02:38,440 --> 00:02:40,440 for tomorrow's D?a de los Muertos celebration, 54 00:02:40,480 --> 00:02:43,980 but your abuelo is eating them faster than we can make them! 55 00:02:44,010 --> 00:02:46,250 I had to wrestle him for this one. 56 00:02:46,280 --> 00:02:47,280 I'll be right there. 57 00:02:47,320 --> 00:02:49,319 Thank you! 58 00:02:50,020 --> 00:02:51,150 That reminds me! 59 00:02:51,190 --> 00:02:52,320 I need to go pick out a tamborita 60 00:02:52,360 --> 00:02:54,090 for my grandfather's altar. 61 00:02:54,120 --> 00:02:56,060 I just wish I knew which one was his favorite! 62 00:02:56,090 --> 00:02:57,330 Well, if you really want to know, 63 00:02:57,360 --> 00:02:59,160 just have Elena ask him! 64 00:02:59,200 --> 00:03:01,030 She has the power to see ghosts. 65 00:03:01,060 --> 00:03:02,200 You do? 66 00:03:02,230 --> 00:03:04,200 Only on the Day of the Dead. 67 00:03:04,230 --> 00:03:06,070 That's still pretty amazing. 68 00:03:06,100 --> 00:03:08,240 Now, if you only had the power to stop worrying, 69 00:03:08,270 --> 00:03:10,970 then you'd be all set! 70 00:03:11,010 --> 00:03:12,370 All right, I'm gonna get on back to the spirit world... 71 00:03:12,410 --> 00:03:14,210 You know, try to beat the holiday traffic. 72 00:03:14,240 --> 00:03:16,040 See you next conjuring, Mateo! 73 00:03:16,080 --> 00:03:17,210 High five! 74 00:03:17,250 --> 00:03:19,210 Too alive! 75 00:03:19,250 --> 00:03:22,050 Mateo, I'm decorating my parents' altar early tomorrow, 76 00:03:22,090 --> 00:03:23,380 if you want to meet up. 77 00:03:23,420 --> 00:03:25,420 I never got a chance to talk to them last year, 78 00:03:25,460 --> 00:03:28,260 and I could really use their advice about this test. 79 00:03:28,290 --> 00:03:30,120 Whatever this test is, 80 00:03:30,160 --> 00:03:32,430 there's nothing out there you can't handle. 81 00:03:35,300 --> 00:03:37,100 Here it is, Shuriki. 82 00:03:37,130 --> 00:03:39,970 The magic in this jewel will surely be enough 83 00:03:40,000 --> 00:03:42,300 to forge a new wand. 84 00:03:43,470 --> 00:03:46,210 Ha! We'll see about that! 85 00:03:46,240 --> 00:03:49,410 Magic from the great beyond, 86 00:03:49,450 --> 00:03:54,220 turn this stone into a wand. 87 00:04:05,160 --> 00:04:07,400 Ha! Worthless! 88 00:04:07,430 --> 00:04:11,030 Just like the rest. 89 00:04:11,070 --> 00:04:12,930 Well, we got the jewel you asked for, 90 00:04:12,970 --> 00:04:15,100 so it's time to keep your end of the deal. 91 00:04:15,140 --> 00:04:16,400 Make us malvagos. 92 00:04:16,440 --> 00:04:18,070 Carla! 93 00:04:18,110 --> 00:04:21,080 I cannot make you dark wizards without a wand! 94 00:04:21,110 --> 00:04:23,110 So if you want to be malvagos, 95 00:04:23,150 --> 00:04:25,410 bring me a jewel with real power! 96 00:04:25,450 --> 00:04:28,280 But we've already searched all of Avalor, Shuriki. 97 00:04:28,320 --> 00:04:31,120 You haven't searched Tepet Muul, 98 00:04:31,150 --> 00:04:33,390 the pyramid city of Maru. 99 00:04:33,420 --> 00:04:39,130 But, Shuriki, legend has it that those pyramids are haunted. 100 00:04:39,160 --> 00:04:41,360 Legend also has it that hidden 101 00:04:41,400 --> 00:04:44,230 in a secret chamber in the largest pyramid 102 00:04:44,270 --> 00:04:46,970 is the Jewel of Maru, 103 00:04:47,000 --> 00:04:51,240 the most powerful jewel in all of Avalor! 104 00:04:51,270 --> 00:04:56,410 Is there perhaps a second-most-powerful jewel we could search for? 105 00:04:56,450 --> 00:04:59,380 This is the jewel I need! 106 00:04:59,420 --> 00:05:02,350 Get it for me and I will make you malvagos. 107 00:05:02,390 --> 00:05:06,090 Then we will take over Avalor together. 108 00:05:07,220 --> 00:05:09,219 Let's go, Papa! 109 00:05:17,030 --> 00:05:20,170 # 110 00:05:29,150 --> 00:05:31,180 # These were mami's favorite # 111 00:05:31,210 --> 00:05:35,080 # Hope she looks down and savors it # 112 00:05:35,120 --> 00:05:40,050 # To bake with her was always so much fun # 113 00:05:40,090 --> 00:05:43,260 # For papi, fresh-cut marigolds # 114 00:05:43,290 --> 00:05:46,230 # A bowl of cherries, nice and cold # 115 00:05:46,260 --> 00:05:52,100 # If he were here, we'd fight for the last one # 116 00:05:52,140 --> 00:05:55,970 # It's been so long since I've seen them # 117 00:05:56,010 --> 00:05:58,410 # Since we sang favorite songs # 118 00:05:58,440 --> 00:06:01,910 # Or just talked # 119 00:06:01,950 --> 00:06:04,250 # Through the night # 120 00:06:04,280 --> 00:06:07,150 # When they called me their Elenita # 121 00:06:07,180 --> 00:06:10,180 # I would know in my heart # 122 00:06:10,220 --> 00:06:15,220 # I would know I was their shining light # 123 00:06:15,260 --> 00:06:19,060 # I hope I make them proud # 124 00:06:19,100 --> 00:06:21,930 # As a daughter, as a ruler # 125 00:06:21,970 --> 00:06:24,300 # Hope I make them proud # 126 00:06:24,330 --> 00:06:30,370 # And be all they would have wanted me to be # 127 00:06:33,180 --> 00:06:36,240 # I've often dreamt for their advice # 128 00:06:36,280 --> 00:06:39,150 # On when to go or stop and think twice # 129 00:06:39,180 --> 00:06:45,090 # It's hard to know when you're just 17 # 130 00:06:45,120 --> 00:06:47,960 # I'll soon be tested, don't know how # 131 00:06:47,990 --> 00:06:50,990 # Wish they could guide me here and now # 132 00:06:51,030 --> 00:06:56,430 # To help me get through this and become queen # 133 00:06:56,470 --> 00:07:00,130 # It's been so long since I've seen them # 134 00:07:00,170 --> 00:07:03,170 # Since we sang favorite songs # 135 00:07:03,210 --> 00:07:06,140 # Or just talked # 136 00:07:06,180 --> 00:07:08,310 # Through the night # 137 00:07:08,340 --> 00:07:11,980 # When they called me their Elenita # 138 00:07:12,020 --> 00:07:14,350 # I would know in my heart # 139 00:07:14,380 --> 00:07:19,920 # I would know I was their shining light # 140 00:07:19,960 --> 00:07:23,260 # I hope I make them proud # 141 00:07:23,290 --> 00:07:26,190 # As a daughter, as a ruler # 142 00:07:26,230 --> 00:07:29,000 # Hope I make them proud # 143 00:07:29,030 --> 00:07:31,170 # And be all # 144 00:07:31,200 --> 00:07:34,970 # They would have wanted me # 145 00:07:35,000 --> 00:07:40,040 # To be # 146 00:07:41,080 --> 00:07:43,310 # As a ruler # 147 00:07:44,380 --> 00:07:46,350 # As a daughter # 148 00:07:46,380 --> 00:07:53,320 # I want to make them proud # 149 00:07:56,460 --> 00:07:58,190 Morning, Elena! 150 00:07:58,230 --> 00:08:00,060 Wow! Your altar looks great! 151 00:08:00,100 --> 00:08:02,100 Thanks! - Princess Elena! 152 00:08:02,130 --> 00:08:03,260 Big news! 153 00:08:03,300 --> 00:08:06,000 One of our scouts spotted Victor and Carla. 154 00:08:06,040 --> 00:08:08,370 Finally! We can't let them get away this time. 155 00:08:08,400 --> 00:08:12,010 You're going? But what about seeing your parents? 156 00:08:12,040 --> 00:08:15,380 I... want to see them, but Victor and Carla... 157 00:08:15,410 --> 00:08:18,280 Catching them could be my big test! 158 00:08:18,310 --> 00:08:20,150 Your test could be anything! 159 00:08:20,180 --> 00:08:23,050 This is too important! I have to go. 160 00:08:23,090 --> 00:08:25,089 All right. I'll go with you. 161 00:08:29,060 --> 00:08:31,190 [] Where were Victor and Carla last seen? 162 00:08:31,230 --> 00:08:33,430 Not too far from here, near Tepet Muul. 163 00:08:33,460 --> 00:08:36,130 Isn't that the place with the haunted pyramids? 164 00:08:36,170 --> 00:08:37,970 Hold up! Did you say haunted? 165 00:08:38,000 --> 00:08:39,270 'Cause I don't do haunted! 166 00:08:39,300 --> 00:08:42,970 We'll be fine! I can see ghosts. 167 00:08:43,040 --> 00:08:45,170 Can you see that doesn't make me feel any better? 168 00:08:48,480 --> 00:08:51,410 Behold, Carla, Tepet Muul, 169 00:08:51,450 --> 00:08:54,450 the capital of ancient Maru! 170 00:08:54,480 --> 00:08:56,479 IAdelante! 171 00:09:02,990 --> 00:09:04,090 Does anyone see them? 172 00:09:04,130 --> 00:09:05,930 No, all clear here. 173 00:09:05,960 --> 00:09:08,060 Okay, keep looking. 174 00:09:15,270 --> 00:09:16,370 There they are! 175 00:09:16,410 --> 00:09:18,340 Walking right into the haunted pyramid! 176 00:09:18,370 --> 00:09:20,140 Boo. We can let the ghosts catch 'em. 177 00:09:20,180 --> 00:09:22,179 We're gonna catch 'em. 178 00:09:23,410 --> 00:09:25,150 Whoa-ho-ho! 179 00:09:25,180 --> 00:09:27,179 We will not fit through there. 180 00:09:29,290 --> 00:09:31,190 Guess it's just you and me, Mateo. 181 00:09:31,220 --> 00:09:34,360 Yes! I mean, it's good because it's important 182 00:09:34,390 --> 00:09:36,220 that we stand guard out here. 183 00:09:36,260 --> 00:09:38,259 Or maybe way over there. 184 00:09:42,400 --> 00:09:44,970 Victor and Carla could be anywhere. 185 00:09:45,000 --> 00:09:46,430 Which tunnel do we take? 186 00:09:46,470 --> 00:09:48,469 I don't know! 187 00:09:50,070 --> 00:09:52,069 Reveal! 188 00:09:55,280 --> 00:09:56,980 I don't see them! 189 00:09:57,010 --> 00:09:59,080 The scepter is sapping your energy. 190 00:09:59,120 --> 00:10:00,380 You have to stop! 191 00:10:00,420 --> 00:10:02,420 Let's just start with that tunnel. 192 00:10:09,390 --> 00:10:11,360 Dead end! 193 00:10:11,390 --> 00:10:13,389 What is that? 194 00:10:14,500 --> 00:10:16,330 This pyramid is haunted! 195 00:10:16,370 --> 00:10:18,230 We have to get out of here, Carla! 196 00:10:18,270 --> 00:10:20,270 Get ahold of yourself, Papa! 197 00:10:24,370 --> 00:10:26,110 Papa, stop! 198 00:10:26,140 --> 00:10:27,380 We can't leave without it! 199 00:10:27,410 --> 00:10:29,240 But this place is haunted! 200 00:10:29,280 --> 00:10:32,210 I hear them! But I can't tell where the sound is coming from. 201 00:10:32,250 --> 00:10:34,280 We have to split up! - No way! 202 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 We'll have a better chance of finding them. 203 00:10:36,350 --> 00:10:38,349 All right. 204 00:10:47,130 --> 00:10:50,430 What? It's an illusion? 205 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 What's wrong with her? 206 00:10:56,240 --> 00:10:58,170 These masks are scary. 207 00:10:58,210 --> 00:10:59,340 Run, girl, run! 208 00:10:59,380 --> 00:11:01,340 Why aren't you running away? 209 00:11:01,380 --> 00:11:03,140 Because I can see you. 210 00:11:03,180 --> 00:11:05,080 You can see ghosts? 211 00:11:05,110 --> 00:11:08,120 Yes, but only on D?a de los Muertos. 212 00:11:08,150 --> 00:11:09,980 Who are you? 213 00:11:10,020 --> 00:11:12,020 What are you doing with the Scepter of Light? 214 00:11:12,060 --> 00:11:14,120 Um, it's my royal scepter. 215 00:11:14,160 --> 00:11:17,060 I'm Crown Princess Elena of Avalor. 216 00:11:17,090 --> 00:11:19,230 So that is what this land is called now. 217 00:11:19,260 --> 00:11:21,230 My name is Amal?y. 218 00:11:21,260 --> 00:11:24,000 I was the last royal wizard of Maru, 219 00:11:24,030 --> 00:11:26,430 and it was I who made that scepter. 220 00:11:26,470 --> 00:11:28,240 You made it? 221 00:11:28,270 --> 00:11:32,240 Wait, I-I thought the Maruvians disappeared years ago. 222 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 We did! Ghost. 223 00:11:34,480 --> 00:11:36,410 Right. 224 00:11:36,450 --> 00:11:39,280 So, why are you haunting this pyramid? 225 00:11:39,320 --> 00:11:42,020 I must keep watch over the Jewel of Maru, 226 00:11:42,050 --> 00:11:45,350 a gem that is both powerful and dangerous. 227 00:11:45,390 --> 00:11:48,160 Many years ago, the shadows of the night 228 00:11:48,190 --> 00:11:49,490 broke through from their world 229 00:11:49,530 --> 00:11:51,290 and tried to destroy ours. 230 00:11:51,330 --> 00:11:55,030 We only had one defense powerful enough to drive them back, 231 00:11:55,060 --> 00:11:57,400 the Jewel of Maru. 232 00:11:57,430 --> 00:12:01,070 The jewel's powers swept away the forces of darkness, 233 00:12:01,100 --> 00:12:03,300 but its power was so great that it also sent 234 00:12:03,340 --> 00:12:05,340 all of the Maruvians to the spiriworld. 235 00:12:05,370 --> 00:12:09,180 The Kingdom of Maru was no more. 236 00:12:09,210 --> 00:12:11,450 So that's what happened to the Maruvians! 237 00:12:11,480 --> 00:12:16,250 And it can happen to Avalor if the Jewel of Maru falls into the wrong hands. 238 00:12:16,290 --> 00:12:19,350 That is why I must frighten off all who enter the pyramid. 239 00:12:19,390 --> 00:12:22,060 If only I had the chance 240 00:12:22,090 --> 00:12:24,360 to seal up the jewel while I was still alive. 241 00:12:24,390 --> 00:12:27,160 Hold on. There's a way to seal up the jewel? 242 00:12:27,200 --> 00:12:30,460 There is, but only a living person... 243 00:12:30,500 --> 00:12:33,200 Wait! You are alive. 244 00:12:33,240 --> 00:12:35,170 Yeah! Last time I checked. 245 00:12:35,200 --> 00:12:36,300 You have the scepter. 246 00:12:36,340 --> 00:12:38,310 You can do it, you could seal up the jewel! 247 00:12:38,340 --> 00:12:41,380 Okay, first, you must hold the jewel. 248 00:12:41,410 --> 00:12:44,250 Then, recite the incantation on that wall. 249 00:12:44,280 --> 00:12:47,450 There's nothing there? 250 00:12:47,480 --> 00:12:52,220 I see you have not mastered all of the scepter's powers yet. 251 00:12:52,260 --> 00:12:55,060 If you want to reveal that which is hidden, 252 00:12:55,090 --> 00:12:57,220 say "Illuminate!" 253 00:12:57,260 --> 00:12:59,259 Illuminate! 254 00:13:01,060 --> 00:13:04,030 Wait. Is that Maruvian? 255 00:13:04,070 --> 00:13:05,300 I can't read Maruvian! 256 00:13:05,330 --> 00:13:07,370 Does this thing have a translation power? 257 00:13:07,400 --> 00:13:10,240 No, but I know Maruvian. 258 00:13:10,270 --> 00:13:12,040 I can teach you the words. 259 00:13:12,070 --> 00:13:14,210 Take hold of the jewel. 260 00:13:14,240 --> 00:13:16,340 Repeat after me. 261 00:13:20,280 --> 00:13:22,250 Welty louwilly... 262 00:13:22,290 --> 00:13:25,190 - That's Mateo! 263 00:13:25,220 --> 00:13:27,050 I've gotta go. 264 00:13:27,090 --> 00:13:29,460 But the incantation isn't finished yet, 265 00:13:29,490 --> 00:13:31,330 and you can only see me today! 266 00:13:31,360 --> 00:13:33,060 If we don't do this now, 267 00:13:33,100 --> 00:13:36,000 what happened to Maru could happen to Avalor. 268 00:13:36,030 --> 00:13:37,200 My friend is in trouble. 269 00:13:37,230 --> 00:13:39,200 I need to go, but I'll come back! 270 00:13:39,240 --> 00:13:41,239 Princess Elena! 271 00:13:43,140 --> 00:13:45,140 Get the tamborita! 272 00:13:45,170 --> 00:13:46,370 Where are they? 273 00:13:46,410 --> 00:13:48,110 Reveal! 274 00:13:48,140 --> 00:13:50,280 Mateo! 275 00:13:51,450 --> 00:13:54,480 Never get in the way of the Delgados! 276 00:13:54,520 --> 00:13:56,350 Now, let's get out of here, Carla. 277 00:13:56,390 --> 00:13:58,389 I'm not leaving without that jewel! 278 00:14:04,460 --> 00:14:05,430 Are you okay? 279 00:14:05,460 --> 00:14:07,060 Don't worry about me. 280 00:14:07,100 --> 00:14:08,360 Victor and Carla ran up those stairs! 281 00:14:08,400 --> 00:14:10,060 Got it! 282 00:14:10,100 --> 00:14:12,430 They took my tamborita! Be careful! 283 00:14:18,470 --> 00:14:22,980 What? All the tunnels lead to the same place! 284 00:14:23,010 --> 00:14:26,110 - Not the masks again! 285 00:14:26,150 --> 00:14:28,280 Run! 286 00:14:28,320 --> 00:14:31,120 No! Wait, Papa! 287 00:14:35,220 --> 00:14:37,160 The wall was an illusion! 288 00:14:37,190 --> 00:14:39,160 Papa! Look! 289 00:14:39,200 --> 00:14:41,199 It's the jewel! - No! 290 00:14:42,470 --> 00:14:44,469 Thieves! 291 00:14:49,110 --> 00:14:50,240 Carla! 292 00:14:50,270 --> 00:14:55,380 Nothing... is going to stop me! 293 00:14:55,410 --> 00:14:57,409 No! 294 00:15:00,020 --> 00:15:01,050 Stop right there! 295 00:15:01,080 --> 00:15:02,180 Not a chance! 296 00:15:02,220 --> 00:15:03,250 Blaze! 297 00:15:03,290 --> 00:15:05,289 Aah! 298 00:15:06,290 --> 00:15:09,960 - See ya, Princess. 299 00:15:12,460 --> 00:15:14,459 The jewel! 300 00:15:27,380 --> 00:15:29,379 No... 301 00:15:50,100 --> 00:15:53,000 Elenita. 302 00:15:53,040 --> 00:15:54,300 Papi? 303 00:15:54,340 --> 00:15:56,070 Mama? 304 00:15:56,110 --> 00:15:58,070 You're... you're here! 305 00:15:58,110 --> 00:16:01,110 What happened? Who did this to you? 306 00:16:01,140 --> 00:16:03,040 I did this. 307 00:16:03,080 --> 00:16:05,280 I think I just failed my test. 308 00:16:05,310 --> 00:16:07,150 What test? 309 00:16:07,180 --> 00:16:09,320 An oracle saw a vision of my future. 310 00:16:09,350 --> 00:16:13,190 If I don't pass a big test, I won't become queen. 311 00:16:13,220 --> 00:16:15,960 And how do you know this was your test? 312 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 I just let Avalor's worst criminals get away 313 00:16:18,430 --> 00:16:21,400 with a very powerful and dangerous jewel. 314 00:16:21,430 --> 00:16:24,160 That is... a rather large mistake. 315 00:16:24,200 --> 00:16:29,300 Yes, but you still don't know for certain this was the test. 316 00:16:29,340 --> 00:16:33,070 Maybe it wasn't, but then again, maybe it was! 317 00:16:33,110 --> 00:16:34,410 I just don't know! 318 00:16:34,440 --> 00:16:36,440 That's why I'm so worried all the time. 319 00:16:36,480 --> 00:16:40,010 Mija, when I was king I faced many problems, 320 00:16:40,050 --> 00:16:41,220 each and every day. 321 00:16:41,250 --> 00:16:44,120 I could not worry about which was more important. 322 00:16:44,150 --> 00:16:47,090 I just did what I thought was best for the kingdom. 323 00:16:47,120 --> 00:16:49,260 And so should you. 324 00:16:49,290 --> 00:16:50,460 You're right! 325 00:16:50,490 --> 00:16:53,130 But I can't do anything stuck in here! 326 00:16:53,160 --> 00:16:55,030 So what? You're giving up? 327 00:16:55,060 --> 00:16:57,100 I have never seen you give up. 328 00:16:57,130 --> 00:16:58,430 Not even when you were trapped 329 00:16:58,470 --> 00:17:01,170 in that amulet all those years. 330 00:17:08,280 --> 00:17:10,040 I won't give up. 331 00:17:10,080 --> 00:17:12,079 That is my Elenita. 332 00:17:27,060 --> 00:17:30,230 Wait! Don't go. 333 00:17:30,270 --> 00:17:32,230 Keep us close to your heart, 334 00:17:32,270 --> 00:17:34,170 and we will never be far. 335 00:17:34,200 --> 00:17:36,370 We love you so much, Elenita. 336 00:17:36,410 --> 00:17:38,409 I love you, too. 337 00:18:00,230 --> 00:18:02,229 Yes! 338 00:18:03,200 --> 00:18:05,199 Blaze! 339 00:18:06,270 --> 00:18:08,000 Elena! 340 00:18:08,040 --> 00:18:10,140 Victor and Carla couldn't have gotten too far. 341 00:18:10,170 --> 00:18:12,170 Let's go. 342 00:18:14,310 --> 00:18:17,010 They're getting away! 343 00:18:17,050 --> 00:18:19,250 Wait! That's Mateo's tamborita! 344 00:18:19,280 --> 00:18:21,380 He and the princessa must be in trouble. 345 00:18:21,420 --> 00:18:23,419 What if they're hurt? 346 00:18:27,160 --> 00:18:30,220 Look out, haunted pyramid, here I come! 347 00:18:34,260 --> 00:18:37,230 Skylar, I'm gonna need a little nudge. 348 00:18:42,100 --> 00:18:44,300 Come on, stop fooling around and push! 349 00:18:44,340 --> 00:18:47,240 I'm trying! You're just too...! 350 00:18:47,280 --> 00:18:49,279 Don't even go there. 351 00:18:51,280 --> 00:18:53,180 Luna, what are you doing? 352 00:18:53,220 --> 00:18:55,050 Saving you? 353 00:18:55,080 --> 00:18:58,090 Come on, Mateo, help me push her out. 354 00:19:03,990 --> 00:19:07,260 Jump on, Princessa! I know which way they went. 355 00:19:15,440 --> 00:19:17,439 They're coming! 356 00:19:21,180 --> 00:19:23,179 Blaze! 357 00:19:24,450 --> 00:19:26,080 The jewel! 358 00:19:26,120 --> 00:19:28,180 Aah! Ooh! 359 00:19:29,290 --> 00:19:31,020 I'll get it! 360 00:19:31,050 --> 00:19:33,350 Forget the jewel. Go, Carla, go! 361 00:19:35,120 --> 00:19:36,190 Go after the jewel! 362 00:19:36,230 --> 00:19:38,229 But they're getting away! 363 00:19:39,330 --> 00:19:41,400 I need to return the jewel to the pyramid 364 00:19:41,430 --> 00:19:43,430 before D?a de los Muertos ends. 365 00:19:47,140 --> 00:19:48,300 Aah! It's falling! 366 00:19:48,340 --> 00:19:50,339 Hold on! 367 00:20:05,150 --> 00:20:06,420 They're gone. 368 00:20:06,460 --> 00:20:10,090 I know, but this is what's best for the kingdom. 369 00:20:13,430 --> 00:20:15,260 You got the jewel! 370 00:20:15,300 --> 00:20:17,000 We don't have much time. 371 00:20:17,030 --> 00:20:18,400 Teach me the incantation. 372 00:20:18,430 --> 00:20:20,429 Illuminate! 373 00:20:23,140 --> 00:20:25,040 Waili telitsli. 374 00:20:25,070 --> 00:20:26,170 La wheli. 375 00:20:26,210 --> 00:20:27,310 La wheli. 376 00:20:27,340 --> 00:20:28,310 Y cawea. 377 00:20:28,340 --> 00:20:30,339 Echowea. 378 00:20:33,420 --> 00:20:35,419 Senyowoh tonamit! 379 00:20:47,100 --> 00:20:49,330 Thank you, Elena. 380 00:20:49,370 --> 00:20:52,400 You protected your kingdom more than you know. 381 00:20:52,430 --> 00:20:55,070 Now that the Jewel of Maru is safe, 382 00:20:55,100 --> 00:20:57,300 I am relieved of my obligation. 383 00:20:57,340 --> 00:21:00,970 I can finally pass forth to the spirit world. 384 00:21:01,010 --> 00:21:03,140 You'll finally see your friends 385 00:21:03,180 --> 00:21:05,180 and family again! 386 00:21:05,210 --> 00:21:07,380 I have waited so long. 387 00:21:07,420 --> 00:21:09,380 I know the feeling. 388 00:21:09,420 --> 00:21:11,180 Until we meet again, 389 00:21:11,220 --> 00:21:12,990 and I hope we do, 390 00:21:13,020 --> 00:21:15,990 may the scepter serve you well. 391 00:21:22,500 --> 00:21:24,160 Looks like we're too late. 392 00:21:24,200 --> 00:21:25,430 Everyone's gone. 393 00:21:25,470 --> 00:21:27,470 How 'bout the ghosts? Are they gone? 394 00:21:27,500 --> 00:21:29,200 They're gone, too. 395 00:21:29,240 --> 00:21:31,239 D?a de los Muertos is over. 396 00:21:38,510 --> 00:21:41,450 See you next year. 397 00:21:47,260 --> 00:21:49,390 I'm sorry you missed them, Elena. 398 00:21:52,330 --> 00:21:54,329 I didn't. 27069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.