Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:36,880
I'll call you back.
2
00:00:38,480 --> 00:00:40,240
-Leslie?
-Yes.
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
I'm Gabriel Sarda,
Cécile de France's agent.
4
00:00:42,880 --> 00:00:44,320
The guy on the phone.
5
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
You said she'd be here at noon
6
00:00:46,560 --> 00:00:47,680
to get her makeup done.
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,440
One o'clock. Isn't she here?
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
-No.
-She'll be here.
9
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Go on!
10
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
Move, damn it!
11
00:00:57,880 --> 00:01:00,400
Don't get mad with Biscotte!
12
00:01:05,400 --> 00:01:06,880
-Cécile?
-Gabriel!
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
-Where are you?
-Quincampoix-Fleuzy.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
-Why?
-We're at the Westin.
15
00:01:11,480 --> 00:01:14,240
Everyone's here.
The journalist, the photographer...
16
00:01:14,320 --> 00:01:15,440
Shit!
17
00:01:17,400 --> 00:01:18,520
Oh, shit!
18
00:01:18,640 --> 00:01:20,640
I'm at my horse-riding class.
19
00:01:20,760 --> 00:01:22,680
How many classes are you having?
20
00:01:22,760 --> 00:01:24,360
I thought you could ride.
21
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
Yeah, no, I... I got it nailed.
22
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
No phone calls on Biscotte!
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,760
I just need a bit of a refresher course,
24
00:01:33,880 --> 00:01:34,960
that's all.
25
00:01:35,040 --> 00:01:36,760
Now you got me worried.
26
00:01:36,840 --> 00:01:39,440
The Americans insisted on riding skills.
27
00:01:39,520 --> 00:01:40,800
Can I trust you?
28
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
Yeah. My skills are near perfect.
29
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
It's...
30
00:01:44,840 --> 00:01:47,440
Look, I'll get back to you.
31
00:01:47,560 --> 00:01:49,720
We're heading into some woods.
32
00:01:51,480 --> 00:01:53,640
-When will you be here?
-In an hour.
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,280
Did you stall them?
34
00:01:55,360 --> 00:01:57,800
I told them a whopping great lie again.
35
00:01:58,280 --> 00:02:00,040
I said your kids were…
36
00:02:02,080 --> 00:02:04,440
-That stinks of horse!
-I came straight here.
37
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
We have to fix it.
38
00:02:05,840 --> 00:02:08,160
What about the Americans? Is it signed?
39
00:02:08,480 --> 00:02:11,080
They're supposed to get back to us today.
40
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
-Cécile!
-Cécile's here.
41
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
-Sorry.
-I'm so glad.
42
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
We were worried.
We're terribly late, but it'll be okay.
43
00:02:17,640 --> 00:02:18,520
I'm sorry.
44
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
It's okay! Cécile's here!
45
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
I'm sorry.
46
00:02:33,320 --> 00:02:34,280
Really sorry.
47
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
Turn your face like that.
48
00:02:37,240 --> 00:02:38,760
Look this way.
49
00:02:44,840 --> 00:02:47,720
-Everything all right?
-Yeah. There's just this...
50
00:02:51,400 --> 00:02:53,080
No, I'm good. Thanks.
51
00:03:01,800 --> 00:03:03,640
There, the dimple a little.
52
00:03:07,040 --> 00:03:09,080
Cécile, I've heard a rumor
53
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
about you making a movie in the States.
54
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
Could you tell us a bit more?
55
00:03:15,640 --> 00:03:18,000
This is totally off the record, okay?
56
00:03:18,680 --> 00:03:19,600
Just between us.
57
00:03:19,720 --> 00:03:22,320
Nothing has been signed yet.
58
00:03:22,440 --> 00:03:25,040
We're waiting for the call from L.A.
59
00:03:26,000 --> 00:03:28,280
-And?
-Okay, I'll tell you.
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
-Yes?
-It's Tarantino's next movie.
61
00:03:32,240 --> 00:03:33,120
Fantastic!
62
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
It's called Revenge of the Immortal.
63
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
It's about a cowgirl
64
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
who becomes immortal and...
65
00:03:39,200 --> 00:03:41,120
So sorry Gabriel, strategy change.
66
00:03:41,240 --> 00:03:44,280
Quentin Tarantino won't be casting
Cécile de France in his film.
67
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
Problem with her age. Sorry.
68
00:03:49,680 --> 00:03:51,240
Oh, fuck!
69
00:03:52,920 --> 00:03:54,320
Yeah, that's great.
70
00:03:56,040 --> 00:03:58,320
So it's a big Hollywood production.
71
00:03:59,920 --> 00:04:02,680
Yeah, it's... It's like a dream for me,
72
00:04:02,800 --> 00:04:04,440
working with Tarantino.
73
00:04:24,120 --> 00:04:26,440
MAIN TITLE
74
00:04:53,680 --> 00:04:54,800
Doors opening.
75
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
ASK, good morning.
76
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
Hold the line, please.
77
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
-Good morning.
-Yes... me too.
78
00:05:04,120 --> 00:05:06,400
-Hi, Mathias.
-Yes, 300,000.
79
00:05:06,520 --> 00:05:07,600
ASK, good morning.
80
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
You're talking about a 20-day shoot.
81
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
I'm talking about his 20 years as a star.
82
00:05:13,560 --> 00:05:16,400
I have to see Koltès' play this week.
83
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
Two tickets for Tuesday.
84
00:05:18,080 --> 00:05:20,240
Tuesday you've got Kechiche's film.
85
00:05:20,360 --> 00:05:21,480
Thursday, then.
86
00:05:21,600 --> 00:05:24,640
And lunch
with Audiard and Arestrup tomorrow.
87
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
I'll take that. Thanks.
88
00:05:26,320 --> 00:05:28,720
You have lunch with Dany Boon tomorrow.
89
00:05:28,840 --> 00:05:30,480
You're a pain, Magali.
90
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
Samuel, can I see you later?
91
00:05:33,720 --> 00:05:36,960
I can't have lunch with Audiard
and Dany Boon together.
92
00:05:37,040 --> 00:05:40,200
Okay, one at noon, the other at two.
I'll eat lunch twice.
93
00:05:41,200 --> 00:05:45,080
Call Clémentine, apologize,
and say I can't make it tonight.
94
00:05:45,160 --> 00:05:50,000
-Clémentine? The one from last week?
-Did I sleep with another Clémentine?
95
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
-Okay, Arlette?
-Yes, gorgeous.
96
00:05:52,040 --> 00:05:53,280
I don't know.
97
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
What do I tell her?
98
00:05:55,160 --> 00:05:58,120
She's great,
but I'm getting bored with her.
99
00:05:59,240 --> 00:06:02,160
No, don't tell her that! Use your brain!
100
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
I don't know. Think of something.
101
00:06:05,720 --> 00:06:08,520
Say I've got a meeting or something.
Improvise!
102
00:06:09,160 --> 00:06:10,320
-Gabriel.
-Yes?
103
00:06:10,400 --> 00:06:12,520
You're not returning
Cécile de France's calls?
104
00:06:12,840 --> 00:06:14,680
Yes, I'll... I'll call her.
105
00:06:16,360 --> 00:06:17,960
-Are you okay?
-Yes.
106
00:06:19,080 --> 00:06:20,920
-And you?
-Yeah.
107
00:06:38,680 --> 00:06:42,000
ASK - SAMUEL KERR AGENCY
108
00:06:51,080 --> 00:06:53,400
Has anyone called Marion Touitout back?
109
00:06:53,520 --> 00:06:55,560
Either Thursday at two...
110
00:06:56,600 --> 00:06:58,920
or Friday at 11. Okay.
111
00:06:59,520 --> 00:07:01,040
-Hello.
-Hello.
112
00:07:01,160 --> 00:07:03,200
I'm here to see Mathias Barneville.
113
00:07:03,280 --> 00:07:04,520
Is he expecting you?
114
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
No, but it's important.
115
00:07:09,200 --> 00:07:11,280
Leave your photos and résumé here.
116
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
Look, this agency has nothing but stars.
117
00:07:16,960 --> 00:07:18,480
So don't kid yourself.
118
00:07:19,000 --> 00:07:21,800
I'm not an actress.
I just want to see Mathias.
119
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
Your name?
120
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
Camille Valentini.
121
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
He knows me.
122
00:07:28,800 --> 00:07:30,960
Mathias, without an appointment...
123
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
I'm not promising anything. Have a seat.
124
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
Mathias, Camille Valentini is here.
125
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
Sorry to bother you.
126
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Hello, Camille.
127
00:07:55,680 --> 00:07:56,520
Come.
128
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
Coffee, please.
129
00:08:07,440 --> 00:08:09,000
-Very well. And you?
-Tea?
130
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
-Okay.
-Thanks.
131
00:08:14,080 --> 00:08:15,360
Why didn't you call?
132
00:08:16,600 --> 00:08:19,240
I don't know. I wanted to surprise you.
133
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
What did you say at reception?
134
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
I wanted to see you.
135
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
I'm not stupid.
136
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
It's nice here.
137
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
Free lollipops.
138
00:08:32,040 --> 00:08:33,640
It's sugar for the coffee.
139
00:08:34,360 --> 00:08:35,880
Oh, okay.
140
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
What are you doing in Paris?
Are you on vacation?
141
00:08:40,040 --> 00:08:42,200
-Sort of.
-What do you mean?
142
00:08:42,760 --> 00:08:45,120
I've been here three weeks now.
143
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
Living here, giving it a go...
144
00:08:48,400 --> 00:08:51,240
Why? Didn't you like it in Mandelieu?
145
00:08:51,320 --> 00:08:52,600
It's a lovely place.
146
00:08:52,680 --> 00:08:55,920
People dream of living on the Côte d’Azur.
147
00:08:56,000 --> 00:08:57,760
You've never wanted to.
148
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
-You had a good job.
-Oh, yeah?
149
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
What was it?
150
00:09:03,960 --> 00:09:06,400
Selling underwear at home parties.
151
00:09:10,560 --> 00:09:11,440
Thanks.
152
00:09:20,280 --> 00:09:23,320
Have you found an apartment? A job?
153
00:09:23,880 --> 00:09:26,240
Yeah, a small loft apartment.
154
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
And I'm looking for a job.
155
00:09:30,160 --> 00:09:33,560
So I thought that, as you know
lots of people in the film industry,
156
00:09:33,640 --> 00:09:34,840
you could help me.
157
00:09:38,080 --> 00:09:39,200
A new fad?
158
00:09:39,280 --> 00:09:41,320
It's not a fad, I'm serious.
159
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
I've always loved films.
160
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
I don't mind what I do.
161
00:09:46,200 --> 00:09:48,920
Put tape down
so the actor knows where to stand,
162
00:09:49,040 --> 00:09:50,400
hold their umbrellas,
163
00:09:50,520 --> 00:09:52,040
fetch coffee, sushi, cocaine...
164
00:09:52,120 --> 00:09:54,560
-I know it's for me.
-Look,
165
00:09:54,640 --> 00:09:57,880
it's not just something you do,
like dancing or judo.
166
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
-I know.
-It's an industry,
167
00:09:59,960 --> 00:10:01,400
and it's full of sharks.
168
00:10:01,800 --> 00:10:04,520
Either you eat everyone else
or you get eaten.
169
00:10:04,640 --> 00:10:05,920
It's so difficult!
170
00:10:06,000 --> 00:10:07,120
Great!
171
00:10:09,320 --> 00:10:11,360
If you love the movies that much,
172
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
get a frequent movie-goer pass.
173
00:10:17,800 --> 00:10:20,080
I'm sorry, that's all I can do.
174
00:10:30,400 --> 00:10:32,440
Yes, but I didn't know!
175
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
Okay, then, twice...
176
00:10:37,920 --> 00:10:38,960
Sorry, Samuel.
177
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
Bootlicker!
178
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
Hats off to the artist!
179
00:10:50,280 --> 00:10:52,120
I'm going on vacation, not retiring.
180
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
First vacation in eight years.
181
00:10:58,680 --> 00:11:01,280
Pull it down
to stop you phoning your clients.
182
00:11:02,360 --> 00:11:05,920
You don't want to hear these guys whining
for two weeks.
183
00:11:06,560 --> 00:11:08,480
Drink caipirinhas and mojitos...
184
00:11:08,800 --> 00:11:11,480
look at girls' asses,
and say hello to Pelé.
185
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
-Why only look?
-As you like.
186
00:11:15,360 --> 00:11:17,520
Thank you, everyone.
187
00:11:19,400 --> 00:11:21,240
Okay, last meeting before I go.
188
00:11:24,160 --> 00:11:25,080
Important news?
189
00:11:25,200 --> 00:11:28,920
My favorite, Pierre Niney,
has been cast in The Monster's Tears
190
00:11:29,000 --> 00:11:30,880
as Guillaume Canet's brother.
191
00:11:30,960 --> 00:11:31,800
Excellent!
192
00:11:32,320 --> 00:11:33,200
Not bad!
193
00:11:33,320 --> 00:11:34,640
Two of our actors.
194
00:11:35,840 --> 00:11:38,360
And what about Guillaume Canet's contract?
195
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
It's moving along.
196
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
Anything else? Gabriel?
197
00:11:42,680 --> 00:11:44,760
Cécile de France and Tarantino?
198
00:11:49,160 --> 00:11:50,840
It's not going well?
199
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
I wouldn't say that.
200
00:11:56,800 --> 00:11:59,120
-It's not going at all.
-Shit!
201
00:12:00,840 --> 00:12:02,560
-No way!
-Gabriel?
202
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
Yes.
203
00:12:04,640 --> 00:12:08,240
After a year of back and forth
between Paris and Los Angeles,
204
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
horse-riding classes, English lessons...
205
00:12:11,680 --> 00:12:13,240
they don't want her
206
00:12:13,360 --> 00:12:15,880
because she's too old for the part.
207
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
Cécile?
208
00:12:17,880 --> 00:12:22,200
-It's Hiroshima-esque!
-Too old? What's the part, a kid?
209
00:12:23,000 --> 00:12:24,160
The thing is,
210
00:12:24,240 --> 00:12:27,080
it's a trilogy, three movies,
211
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
which would keep her in work until 2022,
212
00:12:29,760 --> 00:12:31,560
a contract worth millions,
213
00:12:31,640 --> 00:12:33,880
and Gabriel has let it get away.
214
00:12:34,440 --> 00:12:35,480
Mathias, enough!
215
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
-I read in an interview…
-Hey!
216
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Magali!
217
00:12:43,960 --> 00:12:45,760
I haven't told her yet.
218
00:12:51,440 --> 00:12:52,720
-No...
-Excuse me.
219
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
-For real?
-No, it's okay.
220
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
Call later, please.
221
00:12:57,280 --> 00:12:58,880
I've had enough, I'm going!
222
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
Do you have an envelope?
223
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
Magali!
224
00:13:03,640 --> 00:13:05,280
Where are you going?
225
00:13:06,680 --> 00:13:08,160
Don't do this, Magali.
226
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
This is criminal!
227
00:13:09,960 --> 00:13:11,680
I can't take anymore, Andréa.
228
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
You've wrung me dry!
229
00:13:13,840 --> 00:13:15,880
I know, you've told me that before.
230
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
Of course you're tired.
231
00:13:17,680 --> 00:13:19,800
We all are, winter's just begun.
232
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
Have some royal jelly.
233
00:13:21,840 --> 00:13:24,280
Commute by bike! It'll give you strength.
234
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
If I don't get away from here for good,
235
00:13:26,840 --> 00:13:29,640
I could end up taking it out on you...
physically!
236
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
Hey! Is this how you thank me?
237
00:13:32,200 --> 00:13:33,560
I trained you!
238
00:13:33,640 --> 00:13:37,360
-I introduced you all over Paris!
-I don't want to hear it!
239
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
I just want to go.
240
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
You're not going, I'm firing you!
241
00:13:44,040 --> 00:13:44,880
You're fired!
242
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
Now I have no assistant.
243
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
Would you like a promotion?
244
00:14:01,120 --> 00:14:03,600
No. I mean, that's real nice of you,
245
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
but I don't want to do that.
246
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
I mean, I'm only doing this part-time.
247
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
I'm an actress.
248
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
I told you, you must have forgotten.
249
00:14:12,280 --> 00:14:15,400
Speaking of which,
I'm in this show at the moment...
250
00:14:16,840 --> 00:14:18,360
I'm interested.
251
00:14:18,480 --> 00:14:19,760
At Porte des Lilas.
252
00:14:22,280 --> 00:14:23,440
No, thanks.
253
00:14:37,080 --> 00:14:38,040
You...
254
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
Are you coming or what?
255
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Where did you come from?
256
00:14:49,200 --> 00:14:51,520
I'm from... the Côte d’Azur.
257
00:14:52,640 --> 00:14:53,480
Near Cannes.
258
00:14:53,560 --> 00:14:55,360
Cannes? Did you work at the festival?
259
00:14:56,840 --> 00:14:59,160
Yes, exactly. The Cannes Film Festival.
260
00:14:59,240 --> 00:15:00,080
Doing what?
261
00:15:03,840 --> 00:15:05,480
That depends. At first...
262
00:15:07,160 --> 00:15:08,320
I was in underwear.
263
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
The stars' underwear.
264
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
I dealt with emergencies.
265
00:15:12,080 --> 00:15:15,240
Visible panty line, bra strap tearing...
266
00:15:15,320 --> 00:15:17,000
I'd show up...
267
00:15:17,080 --> 00:15:19,520
"Don't cry. We're gonna fix this."
268
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
-At the heart of the system.
-Right.
269
00:15:28,000 --> 00:15:28,880
Yes?
270
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
Okay, we'll do that.
271
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
Okay, I'll get it to you.
272
00:15:35,200 --> 00:15:36,960
I have to go now.
273
00:15:38,560 --> 00:15:40,800
-Do you have a boyfriend?
-No.
274
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
-Not planning to have a kid?
-No.
275
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
Friends in Paris?
276
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
No, I just got here.
277
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
My dad, but that's complicated.
278
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
You take care of him?
279
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
No way.
280
00:15:58,680 --> 00:16:00,000
Okay, straight answers.
281
00:16:00,080 --> 00:16:03,000
Can I call you any day
at four in the morning?
282
00:16:03,120 --> 00:16:05,800
Will you work Sundays and do anything?
283
00:16:05,920 --> 00:16:08,480
Is it a problem having no evenings free?
284
00:16:09,040 --> 00:16:10,880
Yes, yes, and no.
285
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
Yes to everything.
286
00:16:13,600 --> 00:16:14,480
Right...
287
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
Can you start now?
288
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
I can't lie to Cécile.
289
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
It's Cécile, I like her too much.
290
00:16:22,200 --> 00:16:23,960
Who's talking about lying?
291
00:16:24,880 --> 00:16:26,840
Simply don't tell her the truth.
292
00:16:27,960 --> 00:16:30,560
Age is the one thing
you can do nothing about.
293
00:16:31,440 --> 00:16:34,040
An actress over 40 is very fragile.
294
00:16:34,160 --> 00:16:36,520
That's like 60 for other women,
295
00:16:36,640 --> 00:16:38,120
or 80 for a man.
296
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
Fragility is an actor's strength.
297
00:16:40,840 --> 00:16:43,920
Especially for a woman.
She's like crystal.
298
00:16:44,040 --> 00:16:46,640
We all want to drink from that glass,
299
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
but we know how fragile it is.
300
00:16:48,920 --> 00:16:50,440
Your job is to protect it.
301
00:16:50,520 --> 00:16:52,560
I know, but...
302
00:16:54,360 --> 00:16:55,240
Shall I do it?
303
00:16:55,920 --> 00:16:59,320
No, you're kidding. I can manage.
304
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
Go on, you'll miss your flight.
305
00:17:03,960 --> 00:17:07,200
And forget everything. Let it all go.
306
00:17:08,440 --> 00:17:09,560
But get back quick!
307
00:17:18,400 --> 00:17:19,880
-Where is he?
-There.
308
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
-Careful in the sun!
-Bye, Samuel!
309
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
Pull your hat down!
310
00:17:36,840 --> 00:17:37,760
I'll miss him.
311
00:17:39,040 --> 00:17:39,960
I swear.
312
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
Think it over.
313
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
That makes me think
there's nothing to think over.
314
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
So, what are you doing?
315
00:17:53,200 --> 00:17:55,560
Thinking it over a bit. You never know.
316
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
-Don't answer.
-It's the sound.
317
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
That ringtone stresses me out.
318
00:18:03,560 --> 00:18:04,520
You rejected it!
319
00:18:07,320 --> 00:18:09,720
You rejected a call from Cécile de France!
320
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
Oh, fuck!
321
00:18:11,880 --> 00:18:14,840
Fuck! That's like hanging up on her!
322
00:18:15,200 --> 00:18:18,400
You hung up the phone on Cécile de France!
323
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
You fucking did! Fuck! Fuck!
324
00:18:21,200 --> 00:18:22,520
Get out!
325
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
Get the fuck out!
326
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
He hung up on Cécile de France! Look!
327
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
A star!
328
00:18:29,680 --> 00:18:31,840
We have roughly 80 actors per agent.
329
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
We find them parts, negotiate contracts,
manage their careers...
330
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
And we get ten percent of their pay.
331
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
This is Hervé, Gabriel Sarda's assistant.
332
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
Noémie, Mathias Barneville's assistant.
333
00:18:45,040 --> 00:18:46,160
Sorry, what's your name?
334
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
-Camille.
-Camille, right.
335
00:18:48,960 --> 00:18:50,040
Sit here.
336
00:18:50,120 --> 00:18:52,840
Take all calls, make a note of everything,
337
00:18:52,960 --> 00:18:55,480
and say, "She's out at a meeting." Okay?
338
00:18:58,280 --> 00:19:00,360
Never say, "She'll call you back."
339
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Laters.
340
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
You're Mathias Barneville's assistant?
341
00:19:07,960 --> 00:19:08,800
Yes.
342
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
-What's he like?
-Very nice.
343
00:19:11,600 --> 00:19:15,440
Everyone else thinks he's horrible,
but he's Noémie's ideal man.
344
00:19:16,200 --> 00:19:17,320
"Your wife called.
345
00:19:17,400 --> 00:19:20,160
Are you sure you want
to go on living with her?"
346
00:19:23,840 --> 00:19:24,680
Bullshit!
347
00:19:24,760 --> 00:19:26,280
That's what you do.
348
00:19:26,840 --> 00:19:27,960
Yes, Sophia?
349
00:19:28,520 --> 00:19:29,360
Yes.
350
00:19:33,000 --> 00:19:34,200
That's Accounts.
351
00:19:34,320 --> 00:19:36,560
We've nothing in common,
but they're adorable.
352
00:19:36,960 --> 00:19:38,760
Hello, showing someone around.
353
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
I'm Camille.
354
00:19:43,240 --> 00:19:46,040
One of them is sleeping with him.
I can't say who.
355
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
Yeah. The blonde.
356
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
So, as I was saying,
there you can see all the...
357
00:19:53,160 --> 00:19:55,360
They're binders, right?
358
00:20:02,760 --> 00:20:05,560
-Now I'll show you the Legal Department.
-Yes.
359
00:20:09,240 --> 00:20:10,320
The nerve center.
360
00:20:13,080 --> 00:20:16,000
Copyrights and so on.
361
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
Opening a nuclear plant in Iran
362
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
is simpler than negotiating
a star's contract.
363
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
These are the scripts
sent to us for our actors.
364
00:20:25,320 --> 00:20:27,040
Everything is based on these.
365
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
Without a script, there's no film,
no money, no actors,
366
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
no agents, no assistants. Okay?
367
00:20:33,160 --> 00:20:35,440
There aren't many here. Who's Arlette?
368
00:20:35,800 --> 00:20:38,200
Arlette Azémar, the oldest agent in Paris.
369
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
She says "impresario," not "agent."
370
00:20:40,760 --> 00:20:43,360
She represented
the dinosaurs in Jurassic Park.
371
00:20:43,480 --> 00:20:45,560
And... Andréa doesn't read?
372
00:20:45,800 --> 00:20:48,680
Are you kidding? Andréa reads everything.
373
00:20:48,800 --> 00:20:52,240
From big, dumb comedies
to small, independent Kurdish films.
374
00:20:52,640 --> 00:20:55,160
She's scared of missing something big.
375
00:20:56,680 --> 00:20:58,240
What's this doing here?
376
00:20:59,040 --> 00:21:00,280
This is Gabriel's.
377
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
And she likes to steal
other people's scripts.
378
00:21:04,760 --> 00:21:06,200
-Hi, Antoine.
-Hi.
379
00:21:06,320 --> 00:21:08,040
-This is Camille.
-Hi.
380
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
-This is the press room.
-Okay.
381
00:21:10,120 --> 00:21:11,520
We call it "the store."
382
00:21:13,080 --> 00:21:15,120
-Hello, Nathalie.
-Hello.
383
00:21:15,640 --> 00:21:17,840
This is Camille, Andréa's new assistant.
384
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
Hello.
385
00:21:19,320 --> 00:21:21,920
What do we have in the store today?
386
00:21:22,000 --> 00:21:23,520
What's in the store?
387
00:21:23,640 --> 00:21:26,280
A Saint Laurent suit for JoeyStarr...
388
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
a Prada dress for Léa Seydoux,
389
00:21:29,360 --> 00:21:31,000
some perfume, creams...
390
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
Are there any Sothys clear-skin serums?
391
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
No, sorry. Still nothing.
392
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
If it's not claimed, we take it.
393
00:21:39,920 --> 00:21:44,240
Is it true that Cécile de France
was turned down because of her age?
394
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
She is nearly 40.
395
00:21:48,360 --> 00:21:51,240
Look. Nathalie has the best view
in the agency.
396
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
Cécile!
397
00:21:58,560 --> 00:21:59,480
Cécile's here!
398
00:22:00,160 --> 00:22:01,400
Cécile's here!
399
00:22:01,840 --> 00:22:02,720
Gabriel!
400
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
Cécile's here!
401
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
-Where?
-Downstairs.
402
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
Is she coming up?
403
00:22:08,120 --> 00:22:09,000
She's coming up!
404
00:22:09,560 --> 00:22:11,560
Where is she now? In the elevator?
405
00:22:13,840 --> 00:22:14,960
Tomorrow, yes.
406
00:22:23,080 --> 00:22:24,280
I'm here to see...
407
00:22:26,560 --> 00:22:27,440
Right, perfect.
408
00:22:27,520 --> 00:22:29,480
-Oh, Hervé...
-Not right now!
409
00:22:31,840 --> 00:22:33,000
Hervé!
410
00:22:34,320 --> 00:22:35,240
Hervé!
411
00:22:35,760 --> 00:22:37,200
-Hello.
-Hello, Cécile.
412
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
-Do I still have an agent here?
-Yes, why?
413
00:22:40,440 --> 00:22:43,440
Maybe I'm being paranoid,
but I feel like Gabriel's avoiding me.
414
00:22:44,160 --> 00:22:45,000
Yes?
415
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
It's one o'clock, and I'm going for lunch.
416
00:22:48,560 --> 00:22:50,440
-Do you want to...?
-Yes.
417
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
-Join you for lunch?
-Fine.
418
00:22:52,440 --> 00:22:54,120
-In a minute, then.
-Yes.
419
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
What's going on here?
420
00:22:58,640 --> 00:22:59,520
I'm sorry.
421
00:22:59,600 --> 00:23:02,080
I must take this, it's real urgent.
422
00:23:02,680 --> 00:23:03,720
Yes, hello.
423
00:23:04,600 --> 00:23:05,960
You look gorgeous.
424
00:23:06,520 --> 00:23:07,400
Yes.
425
00:23:07,480 --> 00:23:10,320
I've been waiting for you to call
for months!
426
00:23:10,680 --> 00:23:11,840
No, look...
427
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
Shit!
428
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
Thanks, that's kind of you.
429
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
Tough day?
430
00:23:48,680 --> 00:23:51,560
Not tough, just... very special.
431
00:23:51,680 --> 00:23:54,360
Me too.
This Tarantino movie is making me...
432
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
I understand.
433
00:23:58,160 --> 00:23:59,920
It must be quite a blow.
434
00:24:00,960 --> 00:24:01,840
Meaning?
435
00:24:02,400 --> 00:24:06,160
Anyway, you're not missing out.
What do you care about all that?
436
00:24:06,800 --> 00:24:08,600
-All of what?
-Your age…
437
00:24:09,320 --> 00:24:12,200
You accept your age.
You're naturally beautiful.
438
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
Thank you.
439
00:24:15,760 --> 00:24:17,680
Carry on, I'm interested.
440
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
American actresses
all have the same face-lifts.
441
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
They're plastic Barbie dolls.
442
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
Okay, so they said you were...
443
00:24:26,040 --> 00:24:28,120
too old for the part.
444
00:24:28,240 --> 00:24:29,920
But that's so stupid.
445
00:24:30,000 --> 00:24:32,320
I hope I look like you at your age.
446
00:24:33,880 --> 00:24:34,840
Thank you.
447
00:24:37,560 --> 00:24:38,920
-Goodbye.
-Goodbye.
448
00:24:46,840 --> 00:24:47,960
-Hello, Cécile.
-Hello.
449
00:24:54,680 --> 00:24:57,560
-What are you doing here?
-I found a job.
450
00:24:58,440 --> 00:25:00,400
Great, isn't it?
451
00:25:01,240 --> 00:25:02,160
A job?
452
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
I'm Andréa Martel's new assistant.
453
00:25:06,520 --> 00:25:07,440
But that's...
454
00:25:11,040 --> 00:25:12,120
Look...
455
00:25:12,480 --> 00:25:13,920
Look, I've...
456
00:25:14,600 --> 00:25:17,840
I overreacted this morning,
I didn't expect to see you.
457
00:25:18,640 --> 00:25:20,320
But if you want me to help you
458
00:25:20,400 --> 00:25:22,840
find a job in the film industry,
no problem.
459
00:25:23,400 --> 00:25:26,080
That's nice, but I'm fine here.
460
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
For fuck sake, Camille!
461
00:25:29,640 --> 00:25:31,200
-It's not possible.
-Why?
462
00:25:31,280 --> 00:25:34,840
Because you can't.
It's impossible, it's my life!
463
00:25:34,960 --> 00:25:38,320
You give me nothing,
so I'll do it by myself, as always!
464
00:25:44,560 --> 00:25:45,400
Hello.
465
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
In fact, you...
466
00:25:54,920 --> 00:25:58,680
I mean... you and him...
467
00:26:00,000 --> 00:26:01,640
Because Mathias, you see,
468
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
is married.
469
00:26:03,400 --> 00:26:06,000
He's very, very married.
470
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
Hello. Are you Cécile de France?
471
00:26:22,680 --> 00:26:24,080
No, I'm her mother.
472
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
So, in fact...
473
00:26:26,440 --> 00:26:28,520
I'm not really a receptionist.
474
00:26:28,640 --> 00:26:32,240
Well, I am,
but it's not like it's a vocation.
475
00:26:32,360 --> 00:26:35,000
It's just a job to keep my family happy.
476
00:26:35,120 --> 00:26:37,040
My bank manager, too.
477
00:26:37,120 --> 00:26:39,520
Because, in fact, I'm an actress.
478
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
That's right.
479
00:26:43,320 --> 00:26:44,880
This wine is crazy good!
480
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
-Have you tasted it?
-No.
481
00:26:46,280 --> 00:26:47,720
It's magnificent.
482
00:26:47,840 --> 00:26:50,640
I'm in a show right now
at Porte des Lilas...
483
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
Porte des Lilas, right.
484
00:26:53,480 --> 00:26:56,440
It'd be great if you could come.
485
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
That's the flyer.
486
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
It's called Absence...
487
00:27:06,920 --> 00:27:07,800
Thank you.
488
00:27:30,040 --> 00:27:31,880
You're not interested?
489
00:27:32,760 --> 00:27:35,960
No, it's not that, it's just that...
490
00:27:36,880 --> 00:27:39,800
No, I got this work problem, and...
491
00:27:39,920 --> 00:27:41,360
A work problem, Gabriel?
492
00:27:43,520 --> 00:27:44,920
Cécile, great!
493
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
-Okay?
-Yeah, and you?
494
00:27:49,120 --> 00:27:50,520
I tried calling you.
495
00:27:50,600 --> 00:27:53,280
It's been non-stop at work today.
496
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
Still no news?
497
00:27:56,400 --> 00:27:57,240
Oh, yes!
498
00:27:57,320 --> 00:28:01,040
I was on the phone just now
with Miranda Jones.
499
00:28:01,160 --> 00:28:02,960
She was telling me that...
500
00:28:03,880 --> 00:28:05,680
Give it to me straight.
501
00:28:06,200 --> 00:28:08,920
I always do. I never lie to you, Cécile.
502
00:28:09,040 --> 00:28:10,200
That's not my...
503
00:28:10,520 --> 00:28:13,520
It's just that I'm having
conflicting emotions about...
504
00:28:13,640 --> 00:28:14,720
Say it.
505
00:28:15,920 --> 00:28:18,480
Look, it's real simple...
506
00:28:19,360 --> 00:28:21,960
The movie
has a historical coherence problem.
507
00:28:23,120 --> 00:28:25,720
They've realized that in the Wild West
508
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
in the 18th century,
509
00:28:27,320 --> 00:28:30,320
women got married when they were 15,
510
00:28:30,440 --> 00:28:32,720
had children at the age of 16 or 17,
511
00:28:32,840 --> 00:28:36,160
and then died at 30, 35 tops,
512
00:28:36,240 --> 00:28:38,920
in childbirth or from cholera or syphilis.
513
00:28:39,480 --> 00:28:41,000
I never knew any of that.
514
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
So, they thought that...
515
00:28:44,160 --> 00:28:48,240
So, they thought it'd be better to...
To make it a man.
516
00:28:48,960 --> 00:28:49,840
A man?
517
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
I know, it's crazy!
That's what I told them.
518
00:28:52,800 --> 00:28:55,160
-It's nothing to do with me?
-No way!
519
00:28:55,960 --> 00:28:57,040
No way!
520
00:28:57,120 --> 00:29:00,520
On the contrary!
She said you were fantastic.
521
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
"She was great!"
She said you were the best, but...
522
00:29:04,960 --> 00:29:05,800
Look...
523
00:29:06,840 --> 00:29:09,760
Cécile, I know you're real disappointed...
524
00:29:10,360 --> 00:29:12,640
but we'll bounce back, I promise you.
525
00:29:13,320 --> 00:29:16,200
-We'll find...
-You know how much I wanted this?
526
00:29:16,760 --> 00:29:17,720
I know.
527
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
I know, but I'm not sure
it was right for you.
528
00:29:23,640 --> 00:29:27,280
And the screenplay
doesn't feel like a great Tarantino…
529
00:29:27,360 --> 00:29:29,240
-What are you doing?
-Changing my agent.
530
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
What?
531
00:29:31,080 --> 00:29:34,880
You're a liar and a coward.
I know it's because of my age.
532
00:29:35,680 --> 00:29:38,520
Why should I give you ten percent
if you won't defend me?
533
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
I swear, I phoned them,
534
00:29:42,560 --> 00:29:44,320
I tried everything.
535
00:29:44,600 --> 00:29:46,640
They wouldn't listen, Cécile.
536
00:29:47,360 --> 00:29:48,400
Cécile!
537
00:29:54,800 --> 00:29:55,680
Shit!
538
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
-You wanted to see me?
-Close the door.
539
00:30:07,000 --> 00:30:10,560
Find out what Mathias was offered
for Canet in The Monster's Tears.
540
00:30:10,720 --> 00:30:12,200
-Have you asked him?
-Yes.
541
00:30:12,280 --> 00:30:14,560
But he won't tell me.
542
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
Then why would he tell me?
543
00:30:17,960 --> 00:30:19,240
He won't.
544
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
Then what do I do?
545
00:30:22,120 --> 00:30:23,560
Improvise.
546
00:30:34,560 --> 00:30:35,680
Isn't Hervé here?
547
00:30:40,080 --> 00:30:42,040
-Noémie.
-What?
548
00:30:42,560 --> 00:30:44,680
-I've got a problem.
-Oh, yeah?
549
00:30:45,160 --> 00:30:48,080
-I think you can help me.
-I don't think so.
550
00:30:48,680 --> 00:30:49,640
Please.
551
00:30:51,120 --> 00:30:53,600
There's nothing
between me and Mathias, okay?
552
00:30:56,840 --> 00:30:58,040
Sorry?
553
00:30:58,840 --> 00:31:00,520
I have no worries about that.
554
00:31:00,640 --> 00:31:02,440
No, but I thought you...
555
00:31:04,000 --> 00:31:06,360
But what were you fighting about?
556
00:31:06,440 --> 00:31:09,280
I mean, you've only just started here.
557
00:31:09,360 --> 00:31:12,080
It's nothing, it's because I...
558
00:31:12,200 --> 00:31:14,520
I was going out, I bumped into him,
559
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
and he lost his temper.
560
00:31:17,920 --> 00:31:20,560
Okay. So, what's your problem?
561
00:31:21,120 --> 00:31:22,720
I know nothing about contracts.
562
00:31:23,440 --> 00:31:26,400
Andréa talks about clauses,
due dates and so on...
563
00:31:26,520 --> 00:31:28,800
Could I look at one of Mathias's?
564
00:31:29,480 --> 00:31:31,760
A recent one. Canet's, for example?
565
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
No, no, no!
566
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
No, that's impossible.
567
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
He doesn't let anyone see his contracts.
568
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
Don't ask for things like that.
569
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
He'd have me whipped.
570
00:31:43,520 --> 00:31:44,920
He wouldn't know.
571
00:31:45,000 --> 00:31:47,880
Which bastard ratted me out to Cécile?
572
00:31:50,760 --> 00:31:52,560
Where's the traitor?
573
00:31:53,960 --> 00:31:55,480
Where's the mole?
574
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
Working for the competition, huh?
575
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
What's going on?
576
00:31:58,840 --> 00:32:02,200
Someone told Cécile
she was too old for the part.
577
00:32:04,000 --> 00:32:06,360
Was it StarMédia Agency? Was that it?
578
00:32:06,440 --> 00:32:07,600
Did they pay you?
579
00:32:07,680 --> 00:32:10,200
-You're being paranoid.
-She's gone!
580
00:32:10,280 --> 00:32:11,360
She's dumped me.
581
00:32:11,480 --> 00:32:13,880
I watched her grow and become a star.
582
00:32:13,960 --> 00:32:15,240
He's younger than her.
583
00:32:15,760 --> 00:32:17,960
If I find out who it was who...
584
00:32:20,360 --> 00:32:22,000
-Get off!
-What's going on?
585
00:32:23,000 --> 00:32:24,480
Lost his stapler again?
586
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
Cécile's dumped him.
587
00:32:26,080 --> 00:32:27,440
She earned us a fortune.
588
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
Yes, Mathias?
589
00:32:31,080 --> 00:32:31,920
Of course.
590
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
Get me the number for Miranda Jones,
Tarantino's producer.
591
00:32:36,800 --> 00:32:37,920
I have to see her.
592
00:32:38,680 --> 00:32:40,440
Okay, I'll get on it right away.
593
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
Miranda, you're looking great.
594
00:32:53,680 --> 00:32:55,320
Paris suits you.
595
00:32:55,440 --> 00:32:58,600
Thank you, Mathias. I adore Paris!
596
00:33:00,160 --> 00:33:01,880
I lived here as a student.
597
00:33:02,000 --> 00:33:04,400
I daren't say how long ago!
598
00:33:05,520 --> 00:33:07,560
Let me put your mind at ease.
599
00:33:07,680 --> 00:33:11,040
We understand Tarantino's hesitation
about the casting.
600
00:33:11,160 --> 00:33:13,560
Doubt is part of being a great artist.
601
00:33:14,280 --> 00:33:17,720
Yes, Quentin is overflowing with talent.
602
00:33:17,840 --> 00:33:19,880
It's such a pity about Cécile,
603
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
but he reconsidered the character
604
00:33:22,120 --> 00:33:24,880
and he wants someone under 30.
Cécile is...
605
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
Yes, a little older.
606
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
A little? She's 41.
607
00:33:28,960 --> 00:33:30,640
Forty. She just turned 40.
608
00:33:30,720 --> 00:33:33,400
She'll be 41 when we make the movie.
609
00:33:33,520 --> 00:33:36,240
Yes, but admit it, she looks 30.
610
00:33:36,320 --> 00:33:39,560
I'm sorry, Mathias, it's decided.
611
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
You really should try a macaron.
612
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
-It's their specialty.
-Thanks.
613
00:33:56,840 --> 00:33:58,480
I don't know what to do.
614
00:33:59,280 --> 00:34:00,240
Not at all.
615
00:34:03,200 --> 00:34:04,520
Can't you talk to her?
616
00:34:04,600 --> 00:34:06,600
Me? What could I say to her?
617
00:34:06,720 --> 00:34:07,600
I don't know.
618
00:34:08,160 --> 00:34:10,520
You're a woman, you're the same age...
619
00:34:10,640 --> 00:34:13,080
All old ladies get along, is that it?
620
00:34:13,200 --> 00:34:15,480
Anyway, I'm only 34. Thanks a lot!
621
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
Sorry, that's not what I meant.
622
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
But you're so good at...
623
00:34:20,840 --> 00:34:22,880
Give her a bit of space.
624
00:34:23,200 --> 00:34:25,520
You'll only annoy her.
625
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
So...
626
00:34:28,320 --> 00:34:30,560
Wait. Till tomorrow at least.
627
00:34:35,840 --> 00:34:38,200
-Nice bar.
-Yeah, it's okay.
628
00:34:39,080 --> 00:34:40,840
Hey, look around you!
629
00:34:40,960 --> 00:34:42,000
What?
630
00:34:42,560 --> 00:34:44,360
The women, Gabriel!
631
00:34:44,960 --> 00:34:48,080
No, I'm not in the mood for that at all.
632
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
Oh, yeah?
633
00:34:50,080 --> 00:34:52,440
-Do you have a girlfriend?
-No.
634
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
But you're looking, yeah?
635
00:34:55,520 --> 00:34:56,360
And how!
636
00:34:58,800 --> 00:35:01,200
Her over there. What do you think?
637
00:35:01,960 --> 00:35:03,280
For you or for me?
638
00:35:06,720 --> 00:35:09,440
Can you get the permits
to shoot in Paris?
639
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Oh, that's...
640
00:35:12,600 --> 00:35:13,720
French paperwork!
641
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
One can certainly criticize
French paperwork.
642
00:35:19,120 --> 00:35:22,520
It's much easier
when you know the right people.
643
00:35:22,600 --> 00:35:25,880
-Really?
-If you need help, just ask.
644
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
I know the minister of culture.
And the prefect is a friend.
645
00:35:31,400 --> 00:35:32,440
I'm not so sure.
646
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
I could introduce you.
She's a bright young woman.
647
00:35:37,480 --> 00:35:38,360
And get this...
648
00:35:38,960 --> 00:35:40,480
she loves Cécile de France!
649
00:35:42,760 --> 00:35:46,000
She'll probably be upset
that her favorite actress
650
00:35:46,120 --> 00:35:48,320
has been taken off this project.
651
00:35:50,000 --> 00:35:52,520
Maybe shooting in Paris won't be possible.
652
00:35:52,640 --> 00:35:54,800
She doesn't need to know that.
653
00:35:55,720 --> 00:35:57,120
They're very close.
654
00:35:57,360 --> 00:35:59,960
It's hard to hide things from friends.
655
00:36:01,680 --> 00:36:04,280
I imagine that re-creating Paris
in your studios
656
00:36:04,360 --> 00:36:05,800
would be a huge job.
657
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
-You're bluffing.
-Not at all.
658
00:36:10,760 --> 00:36:12,640
No Cécile, no Paris.
659
00:36:24,560 --> 00:36:26,680
-A salvage operation?
-Right!
660
00:36:27,240 --> 00:36:30,680
You and I have always been
on the same wavelength. Good luck.
661
00:36:39,480 --> 00:36:41,600
-Hello, Mathias.
-Cécile.
662
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
Come in.
663
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
Put them here.
664
00:36:51,680 --> 00:36:52,560
Nice bouquet.
665
00:36:53,120 --> 00:36:55,040
They have taste at StarMédia.
666
00:36:55,400 --> 00:36:57,240
I'm gardening. Coming?
667
00:36:58,520 --> 00:37:03,520
On behalf of the agency, I apologize
for what happened with Gabriel.
668
00:37:04,400 --> 00:37:05,280
Yeah.
669
00:37:07,200 --> 00:37:09,480
I know you're here to get me back,
670
00:37:09,600 --> 00:37:11,960
but there's no chance, so don't bother.
671
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
-You'll go with StarMédia?
-I don't know.
672
00:37:15,000 --> 00:37:16,840
I think they'll just be the same.
673
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
Everyone in this business lies.
674
00:37:19,640 --> 00:37:21,400
I don't know what I'll do.
675
00:37:26,000 --> 00:37:28,320
-Can you give me a hand?
-Yes.
676
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
There.
677
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
-Hand me the bucket.
-Bucket?
678
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
Oh, yes.
679
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
It's okay, it's only compost.
680
00:37:53,440 --> 00:37:54,560
It feeds the earth.
681
00:37:55,920 --> 00:37:59,000
The earth is genuine,
it doesn't know how to lie.
682
00:38:01,160 --> 00:38:02,320
Look, Cécile...
683
00:38:03,960 --> 00:38:06,280
I understand how disappointed you are.
684
00:38:06,360 --> 00:38:10,200
I know you had a good relationship
with Gabriel, based on trust...
685
00:38:13,360 --> 00:38:15,960
I came to tell you I talked to Miranda.
686
00:38:16,800 --> 00:38:18,560
They're willing to discuss it.
687
00:38:19,120 --> 00:38:20,640
I've come a bit late...
688
00:38:20,720 --> 00:38:21,560
Really?
689
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
What did she say?
690
00:38:24,240 --> 00:38:26,800
She said yes to him. Do you believe that?
691
00:38:27,520 --> 00:38:30,240
-He's stolen Cécile!
-There are limits.
692
00:38:30,920 --> 00:38:32,480
I'm gonna roast him!
693
00:38:33,760 --> 00:38:34,600
Come on.
694
00:38:44,320 --> 00:38:45,440
Thank you, Mathias!
695
00:38:46,440 --> 00:38:49,360
Don't say,
"It was for the good of the agency."
696
00:38:49,440 --> 00:38:51,480
Of course it was, Gabriel.
697
00:38:52,440 --> 00:38:54,720
To minimize the cost of your cowardice.
698
00:38:54,800 --> 00:38:57,120
Do we have to screw up because you did?
699
00:38:57,200 --> 00:39:00,120
Two other agencies were already after her.
700
00:39:00,240 --> 00:39:03,800
If you'd given me another 24 hours
she'd have come back.
701
00:39:04,440 --> 00:39:07,840
-For this case, we didn't have 24 hours.
-It's not a "case."
702
00:39:08,120 --> 00:39:10,240
-It's Cécile.
-Yes, it's Cécile.
703
00:39:10,320 --> 00:39:11,600
Congratulations.
704
00:39:12,120 --> 00:39:14,480
You stole Gabriel's star with true class.
705
00:39:14,880 --> 00:39:16,720
Feeling righteous about that?
706
00:39:16,840 --> 00:39:18,560
You don't look ashamed.
707
00:39:18,680 --> 00:39:20,880
Spare me the humanist act, okay?
708
00:39:21,000 --> 00:39:23,920
All I did
was save one of the agency's clients.
709
00:39:24,440 --> 00:39:27,000
Now, let me tell you something.
710
00:39:27,080 --> 00:39:30,040
It was your new assistant
who told her she was too old.
711
00:39:30,160 --> 00:39:32,680
Where did you find her? She's a liability.
712
00:39:33,040 --> 00:39:34,160
What was she doing?
713
00:39:34,360 --> 00:39:36,040
Trying to buddy up to her?
714
00:39:36,600 --> 00:39:39,280
Behavior like that
puts the agency in danger.
715
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
I didn't tell Gabriel...
716
00:39:41,960 --> 00:39:43,600
but sort it out, will you?
717
00:39:44,280 --> 00:39:45,240
Have a nice day.
718
00:39:48,040 --> 00:39:49,160
Unlucky me, eh?
719
00:39:50,080 --> 00:39:51,920
I find an assistant I like,
720
00:39:52,000 --> 00:39:54,480
cute, with balls and a brain...
721
00:39:55,000 --> 00:39:57,720
But I was wrong. She's a blonde after all.
722
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
A hayseed from Provence.
723
00:40:00,840 --> 00:40:03,600
What were you expecting to get
from your bonding session?
724
00:40:03,720 --> 00:40:06,880
A selfie for a cousin?
An autograph on your hick skirt?
725
00:40:06,960 --> 00:40:09,120
Do you realize what you did?
726
00:40:09,880 --> 00:40:12,600
You nearly lost us one of our top stars!
727
00:40:12,680 --> 00:40:14,480
Yeah, but Mathias got her back.
728
00:40:14,560 --> 00:40:16,200
Keep a low profile!
729
00:40:16,760 --> 00:40:18,160
That's not how it happened.
730
00:40:19,440 --> 00:40:20,880
I'm not a blabbermouth.
731
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
At least Mathias didn't tell Gabriel.
732
00:40:27,120 --> 00:40:28,280
Did he tell you?
733
00:40:28,360 --> 00:40:29,200
Yes.
734
00:40:31,320 --> 00:40:32,400
Get your stuff.
735
00:40:36,560 --> 00:40:38,240
It was brief, but intense.
736
00:40:39,160 --> 00:40:41,600
But there's a silver lining.
737
00:40:41,920 --> 00:40:44,560
You're out of this shitty business.
I mean it.
738
00:40:47,200 --> 00:40:50,240
Noémie, you could at least say goodbye
to Camille.
739
00:40:50,320 --> 00:40:52,800
Yeah, sorry, but right now
740
00:40:52,880 --> 00:40:53,960
I'm in a hurry.
741
00:40:54,080 --> 00:40:56,560
I have to redo the spacing, correct the...
742
00:40:58,160 --> 00:40:59,000
Bye!
743
00:41:02,680 --> 00:41:03,800
-Well, bye.
-Yeah.
744
00:41:03,920 --> 00:41:05,480
I'm sure we'll meet again.
745
00:41:10,600 --> 00:41:13,400
Quentin's thought it over.
He really wants you.
746
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
Thanks, that's great!
747
00:41:15,560 --> 00:41:19,520
But he wants the immortal
to be a younger woman.
748
00:41:20,200 --> 00:41:23,240
So, if you want the part,
you have to change.
749
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
I don't follow.
750
00:41:29,880 --> 00:41:33,120
You're lucky,
you only need to get your cheeks done.
751
00:41:35,480 --> 00:41:38,440
The... You want me
to have plastic surgery?
752
00:41:39,320 --> 00:41:40,200
No.
753
00:41:43,520 --> 00:41:45,080
Lipofilling.
754
00:41:45,640 --> 00:41:47,120
It's totally different.
755
00:41:47,800 --> 00:41:50,480
Like liposuction, but on the face?
756
00:41:52,000 --> 00:41:53,920
Sorry, I'm not touching my face.
757
00:41:54,200 --> 00:41:57,560
Hang on, Cécile, don't be so inflexible.
758
00:41:57,880 --> 00:42:00,240
Let's hear what Miranda has to say.
759
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
It's so simple.
760
00:42:02,840 --> 00:42:04,520
It's just a bit of...
761
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
Then it's done, all over.
762
00:42:06,280 --> 00:42:07,200
Baby face!
763
00:42:07,280 --> 00:42:09,480
No, wait, it's easy to say "all over."
764
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
They start with some Botox,
then they can't stop.
765
00:42:13,520 --> 00:42:16,880
What I want to know
is if you're ready to do your cheeks.
766
00:42:17,480 --> 00:42:21,000
-Do you want to play the immortal?
-Yes, of course, but...
767
00:42:24,960 --> 00:42:26,680
I don't know anymore.
768
00:42:50,440 --> 00:42:51,480
Shit, yes!
769
00:42:58,480 --> 00:42:59,720
No!
770
00:43:01,680 --> 00:43:03,600
Let go of the contract!
771
00:43:06,480 --> 00:43:07,560
What are you doing?
772
00:43:08,160 --> 00:43:10,560
Look, there's your mistress.
773
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
I was walking by and...
774
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
he was playing with a contract.
775
00:43:16,080 --> 00:43:18,440
I doubt that. Jean Gabin hates contracts.
776
00:43:18,840 --> 00:43:21,680
He's pissed on them,
but he's never played with one.
777
00:43:23,240 --> 00:43:26,360
-Did Andréa send you to spy?
-No, not at all.
778
00:43:27,760 --> 00:43:28,960
Are you Arlette Azémar?
779
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
I heard you're the greatest impresario
in Paris.
780
00:43:33,480 --> 00:43:35,200
No need to lick my boots!
781
00:43:36,960 --> 00:43:40,000
-You said "impresario."
-It's classier than "agent."
782
00:43:41,800 --> 00:43:45,000
I'll give you an answer soon, I promise.
783
00:43:45,760 --> 00:43:47,360
-Goodbye, Cécile.
-Goodbye.
784
00:43:51,040 --> 00:43:52,000
Cécile!
785
00:43:53,720 --> 00:43:54,600
Are you okay?
786
00:43:55,400 --> 00:43:56,280
Can we talk?
787
00:43:56,840 --> 00:43:59,000
We won't be disturbed in my office.
788
00:44:05,560 --> 00:44:07,680
Don't overdramatize it, Cécile.
789
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
It's as simple as dyeing your hair
when it goes gray.
790
00:44:11,600 --> 00:44:14,720
I know, Mathias.
I'm an actress with actor friends.
791
00:44:14,840 --> 00:44:17,920
We talk about it more than you say
the word "euro" in a day.
792
00:44:18,800 --> 00:44:19,680
It's easy.
793
00:44:19,760 --> 00:44:23,400
Some do it like having a manicure
or a Pilates session.
794
00:44:25,440 --> 00:44:30,040
It's just that I thought
I'd never have to go through it. Wrong!
795
00:44:31,040 --> 00:44:31,880
It's time.
796
00:44:33,440 --> 00:44:35,360
A great 40th birthday present!
797
00:44:40,280 --> 00:44:41,440
My wife.
798
00:44:42,360 --> 00:44:43,720
How old do you think she is?
799
00:44:45,760 --> 00:44:48,480
-Forty? Forty-two?
-She's 51.
800
00:44:50,960 --> 00:44:53,280
Botox every year for the frown lines...
801
00:44:54,240 --> 00:44:56,800
hyaluronic acid for the nasolabial folds,
802
00:44:56,880 --> 00:44:58,400
reworked cheekbones...
803
00:44:59,360 --> 00:45:01,240
and her eyelids two years ago.
804
00:45:02,120 --> 00:45:03,040
Impressive.
805
00:45:04,640 --> 00:45:05,480
It's well done.
806
00:45:07,280 --> 00:45:08,600
Doesn't it bother you?
807
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
No, on the contrary.
808
00:45:22,040 --> 00:45:23,440
She has a good surgeon?
809
00:45:25,200 --> 00:45:26,080
The best.
810
00:45:26,920 --> 00:45:28,800
Miranda? Mathias Barneville here.
811
00:45:29,240 --> 00:45:31,680
Yes. Cécile has agreed.
812
00:45:34,200 --> 00:45:35,760
No problem at your end?
813
00:45:36,840 --> 00:45:37,760
Fine.
814
00:45:38,160 --> 00:45:40,320
She can get back in the saddle.
815
00:45:41,440 --> 00:45:43,920
Yes, we'll be in touch. Talk to you soon.
816
00:45:57,040 --> 00:45:57,880
No.
817
00:46:01,360 --> 00:46:04,040
I have the figures you wanted.
Camille
818
00:46:04,960 --> 00:46:06,800
I'll call you back, okay? Yeah.
819
00:46:15,640 --> 00:46:17,160
Camille, wait!
820
00:46:18,120 --> 00:46:19,080
Camille!
821
00:46:20,800 --> 00:46:22,960
Richard, hello.
822
00:46:23,080 --> 00:46:25,400
The Chekhov was fabulous.
823
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
Camille.
824
00:46:33,360 --> 00:46:35,600
Okay, let me have the figures.
825
00:46:37,680 --> 00:46:38,560
And?
826
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
I'll keep you.
827
00:46:42,840 --> 00:46:44,720
-Definitely?
-Yes.
828
00:46:44,800 --> 00:46:47,240
Oh, shit! Thank you!
829
00:46:47,800 --> 00:46:49,560
I want this job so bad!
830
00:46:49,680 --> 00:46:51,400
I'm gonna give it everything!
831
00:46:56,040 --> 00:46:57,120
Oh, shit!
832
00:46:57,480 --> 00:46:59,080
You going to your office?
833
00:46:59,200 --> 00:47:00,040
Yeah.
834
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
You bet!
835
00:47:09,480 --> 00:47:11,280
-It's hot.-Yeah.
836
00:47:15,880 --> 00:47:17,680
-What are you doing?
-Working.
837
00:47:20,320 --> 00:47:22,840
Alice Tiscalini. Do you know her?
838
00:47:23,920 --> 00:47:25,080
She's real good.
839
00:47:25,760 --> 00:47:28,360
I don't know if you deserve to see.
840
00:47:29,360 --> 00:47:31,640
Yeah. She catches the light well.
841
00:47:36,040 --> 00:47:37,120
Especially her butt!
842
00:47:37,200 --> 00:47:39,400
Well, you arrived just as she...
843
00:47:39,680 --> 00:47:41,480
She's done a bit of theater...
844
00:47:41,840 --> 00:47:43,120
and some shorts.
845
00:47:44,000 --> 00:47:45,400
She's all ready for us.
846
00:47:45,960 --> 00:47:46,960
Virgin territory.
847
00:47:47,040 --> 00:47:50,960
So, when Cécile changes her agent,
you rush to find a replacement?
848
00:47:51,800 --> 00:47:54,960
It's like getting dumped
and going straight on Tinder!
849
00:47:55,520 --> 00:47:59,200
-Did you do that when you were dumped?
-Stop it, Arlette!
850
00:47:59,680 --> 00:48:02,800
I think Samuel forgot
to teach you about tenacity.
851
00:48:02,920 --> 00:48:05,160
What do you expect me to do?
852
00:48:05,920 --> 00:48:10,360
Since she went with Mathias,
she won't even talk to me.
853
00:48:11,400 --> 00:48:13,600
If she's gone with him...
854
00:48:14,880 --> 00:48:15,880
he must suit her.
855
00:48:16,440 --> 00:48:17,320
You think so?
856
00:48:17,440 --> 00:48:19,160
-What?
-You think so?
857
00:48:19,240 --> 00:48:22,920
-That she's better off with Mathias?
-You're kidding.
858
00:48:24,080 --> 00:48:27,320
I know Cécile.
She hates guys like Mathias.
859
00:48:29,160 --> 00:48:31,520
-Well...
-He must have bamboozled her.
860
00:48:31,600 --> 00:48:34,720
Yeah, you're right,
just lie there and do nothing!
861
00:48:57,000 --> 00:49:00,200
Hello, I'm looking for Cécile de France.
862
00:49:00,600 --> 00:49:01,680
She's down there.
863
00:49:05,480 --> 00:49:06,320
Cécile!
864
00:49:07,400 --> 00:49:08,240
We have to talk.
865
00:49:08,760 --> 00:49:10,920
-What are you doing here?
-Stop!
866
00:49:11,520 --> 00:49:13,400
Yeah, but I can't!
867
00:49:14,600 --> 00:49:16,840
Cécile, you're really bad at that.
868
00:49:17,520 --> 00:49:19,680
You told me you'd got it nailed.
869
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
-You lied.
-I didn't lie, Gabriel.
870
00:49:23,720 --> 00:49:26,560
I just thought I'd soon be good enough.
871
00:49:27,160 --> 00:49:29,160
Then it wouldn't have been a lie.
872
00:49:29,240 --> 00:49:32,840
-Look how bad you are!
-You lied to me, too!
873
00:49:32,920 --> 00:49:35,240
There's lying and there's lying.
874
00:49:35,360 --> 00:49:37,520
I just didn't want to hurt you.
875
00:49:37,600 --> 00:49:39,440
-Wait!
-Get away, sir!
876
00:49:40,520 --> 00:49:43,680
Cécile, hold on! Grab hold of his mane!
877
00:49:44,080 --> 00:49:46,520
Cécile, sit up straight!
878
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
Be careful, you're coming to the road!
879
00:49:55,920 --> 00:49:58,560
-When do you go to the clinic?
-Tomorrow.
880
00:50:04,440 --> 00:50:05,320
No comment?
881
00:50:07,120 --> 00:50:09,400
No, I understand why you're doing it.
882
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
It's worth it.
883
00:50:11,760 --> 00:50:12,760
It's...
884
00:50:13,840 --> 00:50:16,800
-We so wanted to do this movie.
-Yeah.
885
00:50:16,920 --> 00:50:19,480
It's a great clinic. Mathias found it.
886
00:50:19,560 --> 00:50:22,480
Well, if Mathias found it...
887
00:50:24,960 --> 00:50:26,040
You're an idiot.
888
00:50:27,840 --> 00:50:30,360
Can you come with me? I'm afraid.
889
00:50:30,480 --> 00:50:32,280
Mathias doesn't have time.
890
00:50:34,800 --> 00:50:36,280
-Please!
-We'll see.
891
00:50:37,000 --> 00:50:38,040
"We'll see."
892
00:50:46,120 --> 00:50:48,760
Thanks for the lift. You didn't have to.
893
00:50:48,840 --> 00:50:50,640
Yes, I did.
894
00:50:52,000 --> 00:50:53,440
Don't look like that.
895
00:50:53,560 --> 00:50:56,400
I've made my mind up.
It's not that big a deal.
896
00:50:56,520 --> 00:50:58,320
No, go on, you're right.
897
00:50:58,400 --> 00:51:00,080
People do it all the time.
898
00:51:00,680 --> 00:51:02,560
I did some research, it's fine.
899
00:51:02,640 --> 00:51:04,440
Yeah. See you later.
900
00:51:05,160 --> 00:51:07,000
I'll call you after. Yeah?
901
00:51:07,080 --> 00:51:08,000
Yeah.
902
00:51:23,960 --> 00:51:26,480
Hello. I have an appointment
with Dr. Lubek.
903
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
-I'm Cécile de France.
-Hello.
904
00:51:28,480 --> 00:51:31,000
Have a seat. I'll tell the doctor.
905
00:51:33,800 --> 00:51:34,680
She's here.
906
00:52:14,840 --> 00:52:16,160
-Ms. Cécile de France?
-Yes.
907
00:52:16,720 --> 00:52:19,760
-The doctor will see you in a minute.
-Thank you.
908
00:52:35,120 --> 00:52:38,040
-Still here?
-I knew you'd never do it.
909
00:52:39,160 --> 00:52:40,240
Never!
910
00:52:40,320 --> 00:52:43,000
-You're a good actor.
-No, that's you.
911
00:52:44,480 --> 00:52:46,200
A fucking great actress!
912
00:52:46,920 --> 00:52:48,520
I'll never be the immortal.
913
00:52:48,640 --> 00:52:50,960
Go. Go!
914
00:52:52,200 --> 00:52:54,000
Gabriel, my guardian angel,
915
00:52:54,120 --> 00:52:55,960
will you be my agent?
916
00:52:57,120 --> 00:52:58,120
And how!
917
00:53:00,520 --> 00:53:01,560
I've made
918
00:53:01,640 --> 00:53:04,960
a list of some interesting profiles.
919
00:53:05,680 --> 00:53:07,560
Noémie, hand me Canet's contract.
920
00:53:07,680 --> 00:53:08,720
A drama prize...
921
00:53:10,200 --> 00:53:12,280
-A man or a woman?
-Well...
922
00:53:12,360 --> 00:53:13,240
Check it.
923
00:53:14,600 --> 00:53:16,920
Excuse me, dear colleagues.
924
00:53:18,960 --> 00:53:20,040
You look smug.
925
00:53:21,680 --> 00:53:23,720
We lost a big contract.
926
00:53:23,800 --> 00:53:25,800
But we kept a great actress.
927
00:53:27,560 --> 00:53:29,000
But lost a big contract.
928
00:53:29,120 --> 00:53:30,440
A call from Rio.
929
00:53:30,560 --> 00:53:32,680
Put him through. It's Samuel!
930
00:53:33,240 --> 00:53:36,400
Samuel, we're in a meeting.
You're on speaker.
931
00:53:38,800 --> 00:53:41,760
-They speak Portuguese in Brazil!
-It's not Samuel.
932
00:53:42,320 --> 00:53:43,840
I'm Jean-Louis d'Entremont.
933
00:53:45,400 --> 00:53:49,480
I'm calling youfrom the French consulate in Rio.
934
00:53:50,200 --> 00:53:52,560
I'm afraid I have bad news for you.
935
00:53:52,680 --> 00:53:54,600
Mr. Samuel Kerr has passed away.
936
00:53:54,720 --> 00:53:55,600
Sorry?
937
00:53:56,600 --> 00:53:58,840
He died in hospital as a result of...
938
00:53:58,960 --> 00:53:59,840
What?
939
00:54:00,920 --> 00:54:03,160
According to what I was told...
940
00:54:03,480 --> 00:54:04,800
he swallowed a wasp.
941
00:54:07,680 --> 00:54:08,760
Is this a joke?
942
00:54:09,480 --> 00:54:10,560
No, I'm sorry.
943
00:55:01,360 --> 00:55:05,280
Subtitles by Howard Bonsor
64148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.