All language subtitles for dix pour cent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:36,880 I'll call you back. 2 00:00:38,480 --> 00:00:40,240 -Leslie? -Yes. 3 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 I'm Gabriel Sarda, Cécile de France's agent. 4 00:00:42,880 --> 00:00:44,320 The guy on the phone. 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,480 You said she'd be here at noon 6 00:00:46,560 --> 00:00:47,680 to get her makeup done. 7 00:00:47,760 --> 00:00:49,440 One o'clock. Isn't she here? 8 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 -No. -She'll be here. 9 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Go on! 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,800 Move, damn it! 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,400 Don't get mad with Biscotte! 12 00:01:05,400 --> 00:01:06,880 -Cécile? -Gabriel! 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,280 -Where are you? -Quincampoix-Fleuzy. 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 -Why? -We're at the Westin. 15 00:01:11,480 --> 00:01:14,240 Everyone's here. The journalist, the photographer... 16 00:01:14,320 --> 00:01:15,440 Shit! 17 00:01:17,400 --> 00:01:18,520 Oh, shit! 18 00:01:18,640 --> 00:01:20,640 I'm at my horse-riding class. 19 00:01:20,760 --> 00:01:22,680 How many classes are you having? 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,360 I thought you could ride. 21 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 Yeah, no, I... I got it nailed. 22 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 No phone calls on Biscotte! 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,760 I just need a bit of a refresher course, 24 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 that's all. 25 00:01:35,040 --> 00:01:36,760 Now you got me worried. 26 00:01:36,840 --> 00:01:39,440 The Americans insisted on riding skills. 27 00:01:39,520 --> 00:01:40,800 Can I trust you? 28 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 Yeah. My skills are near perfect. 29 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 It's... 30 00:01:44,840 --> 00:01:47,440 Look, I'll get back to you. 31 00:01:47,560 --> 00:01:49,720 We're heading into some woods. 32 00:01:51,480 --> 00:01:53,640 -When will you be here? -In an hour. 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,280 Did you stall them? 34 00:01:55,360 --> 00:01:57,800 I told them a whopping great lie again. 35 00:01:58,280 --> 00:02:00,040 I said your kids were… 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,440 -That stinks of horse! -I came straight here. 37 00:02:04,560 --> 00:02:05,720 We have to fix it. 38 00:02:05,840 --> 00:02:08,160 What about the Americans? Is it signed? 39 00:02:08,480 --> 00:02:11,080 They're supposed to get back to us today. 40 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 -Cécile! -Cécile's here. 41 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 -Sorry. -I'm so glad. 42 00:02:14,360 --> 00:02:17,520 We were worried. We're terribly late, but it'll be okay. 43 00:02:17,640 --> 00:02:18,520 I'm sorry. 44 00:02:28,200 --> 00:02:30,360 It's okay! Cécile's here! 45 00:02:31,320 --> 00:02:32,440 I'm sorry. 46 00:02:33,320 --> 00:02:34,280 Really sorry. 47 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 Turn your face like that. 48 00:02:37,240 --> 00:02:38,760 Look this way. 49 00:02:44,840 --> 00:02:47,720 -Everything all right? -Yeah. There's just this... 50 00:02:51,400 --> 00:02:53,080 No, I'm good. Thanks. 51 00:03:01,800 --> 00:03:03,640 There, the dimple a little. 52 00:03:07,040 --> 00:03:09,080 Cécile, I've heard a rumor 53 00:03:09,160 --> 00:03:11,400 about you making a movie in the States. 54 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 Could you tell us a bit more? 55 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 This is totally off the record, okay? 56 00:03:18,680 --> 00:03:19,600 Just between us. 57 00:03:19,720 --> 00:03:22,320 Nothing has been signed yet. 58 00:03:22,440 --> 00:03:25,040 We're waiting for the call from L.A. 59 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 -And? -Okay, I'll tell you. 60 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 -Yes? -It's Tarantino's next movie. 61 00:03:32,240 --> 00:03:33,120 Fantastic! 62 00:03:33,200 --> 00:03:35,960 It's called Revenge of the Immortal. 63 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 It's about a cowgirl 64 00:03:37,480 --> 00:03:39,120 who becomes immortal and... 65 00:03:39,200 --> 00:03:41,120 So sorry Gabriel, strategy change. 66 00:03:41,240 --> 00:03:44,280 Quentin Tarantino won't be casting Cécile de France in his film. 67 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 Problem with her age. Sorry. 68 00:03:49,680 --> 00:03:51,240 Oh, fuck! 69 00:03:52,920 --> 00:03:54,320 Yeah, that's great. 70 00:03:56,040 --> 00:03:58,320 So it's a big Hollywood production. 71 00:03:59,920 --> 00:04:02,680 Yeah, it's... It's like a dream for me, 72 00:04:02,800 --> 00:04:04,440 working with Tarantino. 73 00:04:24,120 --> 00:04:26,440 MAIN TITLE 74 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 Doors opening. 75 00:04:56,840 --> 00:04:58,040 ASK, good morning. 76 00:04:59,520 --> 00:05:00,960 Hold the line, please. 77 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 -Good morning. -Yes... me too. 78 00:05:04,120 --> 00:05:06,400 -Hi, Mathias. -Yes, 300,000. 79 00:05:06,520 --> 00:05:07,600 ASK, good morning. 80 00:05:08,440 --> 00:05:10,560 You're talking about a 20-day shoot. 81 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 I'm talking about his 20 years as a star. 82 00:05:13,560 --> 00:05:16,400 I have to see Koltès' play this week. 83 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 Two tickets for Tuesday. 84 00:05:18,080 --> 00:05:20,240 Tuesday you've got Kechiche's film. 85 00:05:20,360 --> 00:05:21,480 Thursday, then. 86 00:05:21,600 --> 00:05:24,640 And lunch with Audiard and Arestrup tomorrow. 87 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 I'll take that. Thanks. 88 00:05:26,320 --> 00:05:28,720 You have lunch with Dany Boon tomorrow. 89 00:05:28,840 --> 00:05:30,480 You're a pain, Magali. 90 00:05:30,800 --> 00:05:32,560 Samuel, can I see you later? 91 00:05:33,720 --> 00:05:36,960 I can't have lunch with Audiard and Dany Boon together. 92 00:05:37,040 --> 00:05:40,200 Okay, one at noon, the other at two. I'll eat lunch twice. 93 00:05:41,200 --> 00:05:45,080 Call Clémentine, apologize, and say I can't make it tonight. 94 00:05:45,160 --> 00:05:50,000 -Clémentine? The one from last week? -Did I sleep with another Clémentine? 95 00:05:50,120 --> 00:05:51,960 -Okay, Arlette? -Yes, gorgeous. 96 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 I don't know. 97 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 What do I tell her? 98 00:05:55,160 --> 00:05:58,120 She's great, but I'm getting bored with her. 99 00:05:59,240 --> 00:06:02,160 No, don't tell her that! Use your brain! 100 00:06:03,280 --> 00:06:05,600 I don't know. Think of something. 101 00:06:05,720 --> 00:06:08,520 Say I've got a meeting or something. Improvise! 102 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 -Gabriel. -Yes? 103 00:06:10,400 --> 00:06:12,520 You're not returning Cécile de France's calls? 104 00:06:12,840 --> 00:06:14,680 Yes, I'll... I'll call her. 105 00:06:16,360 --> 00:06:17,960 -Are you okay? -Yes. 106 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 -And you? -Yeah. 107 00:06:38,680 --> 00:06:42,000 ASK - SAMUEL KERR AGENCY 108 00:06:51,080 --> 00:06:53,400 Has anyone called Marion Touitout back? 109 00:06:53,520 --> 00:06:55,560 Either Thursday at two... 110 00:06:56,600 --> 00:06:58,920 or Friday at 11. Okay. 111 00:06:59,520 --> 00:07:01,040 -Hello. -Hello. 112 00:07:01,160 --> 00:07:03,200 I'm here to see Mathias Barneville. 113 00:07:03,280 --> 00:07:04,520 Is he expecting you? 114 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 No, but it's important. 115 00:07:09,200 --> 00:07:11,280 Leave your photos and résumé here. 116 00:07:13,600 --> 00:07:16,560 Look, this agency has nothing but stars. 117 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 So don't kid yourself. 118 00:07:19,000 --> 00:07:21,800 I'm not an actress. I just want to see Mathias. 119 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Your name? 120 00:07:25,600 --> 00:07:26,680 Camille Valentini. 121 00:07:27,240 --> 00:07:28,160 He knows me. 122 00:07:28,800 --> 00:07:30,960 Mathias, without an appointment... 123 00:07:31,440 --> 00:07:33,920 I'm not promising anything. Have a seat. 124 00:07:36,360 --> 00:07:38,480 Mathias, Camille Valentini is here. 125 00:07:38,560 --> 00:07:39,920 Sorry to bother you. 126 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Hello, Camille. 127 00:07:55,680 --> 00:07:56,520 Come. 128 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 Coffee, please. 129 00:08:07,440 --> 00:08:09,000 -Very well. And you? -Tea? 130 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 -Okay. -Thanks. 131 00:08:14,080 --> 00:08:15,360 Why didn't you call? 132 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 I don't know. I wanted to surprise you. 133 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 What did you say at reception? 134 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 I wanted to see you. 135 00:08:25,640 --> 00:08:26,880 I'm not stupid. 136 00:08:28,600 --> 00:08:29,520 It's nice here. 137 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 Free lollipops. 138 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 It's sugar for the coffee. 139 00:08:34,360 --> 00:08:35,880 Oh, okay. 140 00:08:37,520 --> 00:08:39,960 What are you doing in Paris? Are you on vacation? 141 00:08:40,040 --> 00:08:42,200 -Sort of. -What do you mean? 142 00:08:42,760 --> 00:08:45,120 I've been here three weeks now. 143 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 Living here, giving it a go... 144 00:08:48,400 --> 00:08:51,240 Why? Didn't you like it in Mandelieu? 145 00:08:51,320 --> 00:08:52,600 It's a lovely place. 146 00:08:52,680 --> 00:08:55,920 People dream of living on the Côte d’Azur. 147 00:08:56,000 --> 00:08:57,760 You've never wanted to. 148 00:08:59,720 --> 00:09:01,600 -You had a good job. -Oh, yeah? 149 00:09:02,160 --> 00:09:03,320 What was it? 150 00:09:03,960 --> 00:09:06,400 Selling underwear at home parties. 151 00:09:10,560 --> 00:09:11,440 Thanks. 152 00:09:20,280 --> 00:09:23,320 Have you found an apartment? A job? 153 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 Yeah, a small loft apartment. 154 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 And I'm looking for a job. 155 00:09:30,160 --> 00:09:33,560 So I thought that, as you know lots of people in the film industry, 156 00:09:33,640 --> 00:09:34,840 you could help me. 157 00:09:38,080 --> 00:09:39,200 A new fad? 158 00:09:39,280 --> 00:09:41,320 It's not a fad, I'm serious. 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 I've always loved films. 160 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 I don't mind what I do. 161 00:09:46,200 --> 00:09:48,920 Put tape down so the actor knows where to stand, 162 00:09:49,040 --> 00:09:50,400 hold their umbrellas, 163 00:09:50,520 --> 00:09:52,040 fetch coffee, sushi, cocaine... 164 00:09:52,120 --> 00:09:54,560 -I know it's for me. -Look, 165 00:09:54,640 --> 00:09:57,880 it's not just something you do, like dancing or judo. 166 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 -I know. -It's an industry, 167 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 and it's full of sharks. 168 00:10:01,800 --> 00:10:04,520 Either you eat everyone else or you get eaten. 169 00:10:04,640 --> 00:10:05,920 It's so difficult! 170 00:10:06,000 --> 00:10:07,120 Great! 171 00:10:09,320 --> 00:10:11,360 If you love the movies that much, 172 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 get a frequent movie-goer pass. 173 00:10:17,800 --> 00:10:20,080 I'm sorry, that's all I can do. 174 00:10:30,400 --> 00:10:32,440 Yes, but I didn't know! 175 00:10:32,520 --> 00:10:34,160 Okay, then, twice... 176 00:10:37,920 --> 00:10:38,960 Sorry, Samuel. 177 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 Bootlicker! 178 00:10:44,360 --> 00:10:45,720 Hats off to the artist! 179 00:10:50,280 --> 00:10:52,120 I'm going on vacation, not retiring. 180 00:10:52,680 --> 00:10:54,680 First vacation in eight years. 181 00:10:58,680 --> 00:11:01,280 Pull it down to stop you phoning your clients. 182 00:11:02,360 --> 00:11:05,920 You don't want to hear these guys whining for two weeks. 183 00:11:06,560 --> 00:11:08,480 Drink caipirinhas and mojitos... 184 00:11:08,800 --> 00:11:11,480 look at girls' asses, and say hello to Pelé. 185 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 -Why only look? -As you like. 186 00:11:15,360 --> 00:11:17,520 Thank you, everyone. 187 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 Okay, last meeting before I go. 188 00:11:24,160 --> 00:11:25,080 Important news? 189 00:11:25,200 --> 00:11:28,920 My favorite, Pierre Niney, has been cast in The Monster's Tears 190 00:11:29,000 --> 00:11:30,880 as Guillaume Canet's brother. 191 00:11:30,960 --> 00:11:31,800 Excellent! 192 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 Not bad! 193 00:11:33,320 --> 00:11:34,640 Two of our actors. 194 00:11:35,840 --> 00:11:38,360 And what about Guillaume Canet's contract? 195 00:11:38,440 --> 00:11:39,760 It's moving along. 196 00:11:39,840 --> 00:11:42,200 Anything else? Gabriel? 197 00:11:42,680 --> 00:11:44,760 Cécile de France and Tarantino? 198 00:11:49,160 --> 00:11:50,840 It's not going well? 199 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 I wouldn't say that. 200 00:11:56,800 --> 00:11:59,120 -It's not going at all. -Shit! 201 00:12:00,840 --> 00:12:02,560 -No way! -Gabriel? 202 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 Yes. 203 00:12:04,640 --> 00:12:08,240 After a year of back and forth between Paris and Los Angeles, 204 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 horse-riding classes, English lessons... 205 00:12:11,680 --> 00:12:13,240 they don't want her 206 00:12:13,360 --> 00:12:15,880 because she's too old for the part. 207 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 Cécile? 208 00:12:17,880 --> 00:12:22,200 -It's Hiroshima-esque! -Too old? What's the part, a kid? 209 00:12:23,000 --> 00:12:24,160 The thing is, 210 00:12:24,240 --> 00:12:27,080 it's a trilogy, three movies, 211 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 which would keep her in work until 2022, 212 00:12:29,760 --> 00:12:31,560 a contract worth millions, 213 00:12:31,640 --> 00:12:33,880 and Gabriel has let it get away. 214 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 Mathias, enough! 215 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 -I read in an interview… -Hey! 216 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Magali! 217 00:12:43,960 --> 00:12:45,760 I haven't told her yet. 218 00:12:51,440 --> 00:12:52,720 -No... -Excuse me. 219 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 -For real? -No, it's okay. 220 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Call later, please. 221 00:12:57,280 --> 00:12:58,880 I've had enough, I'm going! 222 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 Do you have an envelope? 223 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 Magali! 224 00:13:03,640 --> 00:13:05,280 Where are you going? 225 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 Don't do this, Magali. 226 00:13:08,240 --> 00:13:09,840 This is criminal! 227 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 I can't take anymore, Andréa. 228 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 You've wrung me dry! 229 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 I know, you've told me that before. 230 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 Of course you're tired. 231 00:13:17,680 --> 00:13:19,800 We all are, winter's just begun. 232 00:13:20,360 --> 00:13:21,760 Have some royal jelly. 233 00:13:21,840 --> 00:13:24,280 Commute by bike! It'll give you strength. 234 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 If I don't get away from here for good, 235 00:13:26,840 --> 00:13:29,640 I could end up taking it out on you... physically! 236 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 Hey! Is this how you thank me? 237 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 I trained you! 238 00:13:33,640 --> 00:13:37,360 -I introduced you all over Paris! -I don't want to hear it! 239 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 I just want to go. 240 00:13:41,600 --> 00:13:43,480 You're not going, I'm firing you! 241 00:13:44,040 --> 00:13:44,880 You're fired! 242 00:13:53,920 --> 00:13:55,640 Now I have no assistant. 243 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 Would you like a promotion? 244 00:14:01,120 --> 00:14:03,600 No. I mean, that's real nice of you, 245 00:14:03,720 --> 00:14:05,360 but I don't want to do that. 246 00:14:06,000 --> 00:14:08,160 I mean, I'm only doing this part-time. 247 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 I'm an actress. 248 00:14:09,800 --> 00:14:11,880 I told you, you must have forgotten. 249 00:14:12,280 --> 00:14:15,400 Speaking of which, I'm in this show at the moment... 250 00:14:16,840 --> 00:14:18,360 I'm interested. 251 00:14:18,480 --> 00:14:19,760 At Porte des Lilas. 252 00:14:22,280 --> 00:14:23,440 No, thanks. 253 00:14:37,080 --> 00:14:38,040 You... 254 00:14:39,000 --> 00:14:40,840 Are you coming or what? 255 00:14:47,160 --> 00:14:48,600 Where did you come from? 256 00:14:49,200 --> 00:14:51,520 I'm from... the Côte d’Azur. 257 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 Near Cannes. 258 00:14:53,560 --> 00:14:55,360 Cannes? Did you work at the festival? 259 00:14:56,840 --> 00:14:59,160 Yes, exactly. The Cannes Film Festival. 260 00:14:59,240 --> 00:15:00,080 Doing what? 261 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 That depends. At first... 262 00:15:07,160 --> 00:15:08,320 I was in underwear. 263 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 The stars' underwear. 264 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 I dealt with emergencies. 265 00:15:12,080 --> 00:15:15,240 Visible panty line, bra strap tearing... 266 00:15:15,320 --> 00:15:17,000 I'd show up... 267 00:15:17,080 --> 00:15:19,520 "Don't cry. We're gonna fix this." 268 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 -At the heart of the system. -Right. 269 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 Yes? 270 00:15:29,840 --> 00:15:31,720 Okay, we'll do that. 271 00:15:32,920 --> 00:15:35,080 Okay, I'll get it to you. 272 00:15:35,200 --> 00:15:36,960 I have to go now. 273 00:15:38,560 --> 00:15:40,800 -Do you have a boyfriend? -No. 274 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 -Not planning to have a kid? -No. 275 00:15:44,360 --> 00:15:45,600 Friends in Paris? 276 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 No, I just got here. 277 00:15:47,920 --> 00:15:49,880 My dad, but that's complicated. 278 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 You take care of him? 279 00:15:51,600 --> 00:15:52,880 No way. 280 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 Okay, straight answers. 281 00:16:00,080 --> 00:16:03,000 Can I call you any day at four in the morning? 282 00:16:03,120 --> 00:16:05,800 Will you work Sundays and do anything? 283 00:16:05,920 --> 00:16:08,480 Is it a problem having no evenings free? 284 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 Yes, yes, and no. 285 00:16:11,800 --> 00:16:13,080 Yes to everything. 286 00:16:13,600 --> 00:16:14,480 Right... 287 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 Can you start now? 288 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 I can't lie to Cécile. 289 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 It's Cécile, I like her too much. 290 00:16:22,200 --> 00:16:23,960 Who's talking about lying? 291 00:16:24,880 --> 00:16:26,840 Simply don't tell her the truth. 292 00:16:27,960 --> 00:16:30,560 Age is the one thing you can do nothing about. 293 00:16:31,440 --> 00:16:34,040 An actress over 40 is very fragile. 294 00:16:34,160 --> 00:16:36,520 That's like 60 for other women, 295 00:16:36,640 --> 00:16:38,120 or 80 for a man. 296 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 Fragility is an actor's strength. 297 00:16:40,840 --> 00:16:43,920 Especially for a woman. She's like crystal. 298 00:16:44,040 --> 00:16:46,640 We all want to drink from that glass, 299 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 but we know how fragile it is. 300 00:16:48,920 --> 00:16:50,440 Your job is to protect it. 301 00:16:50,520 --> 00:16:52,560 I know, but... 302 00:16:54,360 --> 00:16:55,240 Shall I do it? 303 00:16:55,920 --> 00:16:59,320 No, you're kidding. I can manage. 304 00:16:59,400 --> 00:17:01,760 Go on, you'll miss your flight. 305 00:17:03,960 --> 00:17:07,200 And forget everything. Let it all go. 306 00:17:08,440 --> 00:17:09,560 But get back quick! 307 00:17:18,400 --> 00:17:19,880 -Where is he? -There. 308 00:17:23,160 --> 00:17:25,560 -Careful in the sun! -Bye, Samuel! 309 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 Pull your hat down! 310 00:17:36,840 --> 00:17:37,760 I'll miss him. 311 00:17:39,040 --> 00:17:39,960 I swear. 312 00:17:46,960 --> 00:17:48,240 Think it over. 313 00:17:48,360 --> 00:17:51,360 That makes me think there's nothing to think over. 314 00:17:51,480 --> 00:17:52,840 So, what are you doing? 315 00:17:53,200 --> 00:17:55,560 Thinking it over a bit. You never know. 316 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 -Don't answer. -It's the sound. 317 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 That ringtone stresses me out. 318 00:18:03,560 --> 00:18:04,520 You rejected it! 319 00:18:07,320 --> 00:18:09,720 You rejected a call from Cécile de France! 320 00:18:09,840 --> 00:18:10,960 Oh, fuck! 321 00:18:11,880 --> 00:18:14,840 Fuck! That's like hanging up on her! 322 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 You hung up the phone on Cécile de France! 323 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 You fucking did! Fuck! Fuck! 324 00:18:21,200 --> 00:18:22,520 Get out! 325 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 Get the fuck out! 326 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 He hung up on Cécile de France! Look! 327 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 A star! 328 00:18:29,680 --> 00:18:31,840 We have roughly 80 actors per agent. 329 00:18:31,960 --> 00:18:36,080 We find them parts, negotiate contracts, manage their careers... 330 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 And we get ten percent of their pay. 331 00:18:38,520 --> 00:18:41,760 This is Hervé, Gabriel Sarda's assistant. 332 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 Noémie, Mathias Barneville's assistant. 333 00:18:45,040 --> 00:18:46,160 Sorry, what's your name? 334 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 -Camille. -Camille, right. 335 00:18:48,960 --> 00:18:50,040 Sit here. 336 00:18:50,120 --> 00:18:52,840 Take all calls, make a note of everything, 337 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 and say, "She's out at a meeting." Okay? 338 00:18:58,280 --> 00:19:00,360 Never say, "She'll call you back." 339 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Laters. 340 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 You're Mathias Barneville's assistant? 341 00:19:07,960 --> 00:19:08,800 Yes. 342 00:19:09,360 --> 00:19:10,920 -What's he like? -Very nice. 343 00:19:11,600 --> 00:19:15,440 Everyone else thinks he's horrible, but he's Noémie's ideal man. 344 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 "Your wife called. 345 00:19:17,400 --> 00:19:20,160 Are you sure you want to go on living with her?" 346 00:19:23,840 --> 00:19:24,680 Bullshit! 347 00:19:24,760 --> 00:19:26,280 That's what you do. 348 00:19:26,840 --> 00:19:27,960 Yes, Sophia? 349 00:19:28,520 --> 00:19:29,360 Yes. 350 00:19:33,000 --> 00:19:34,200 That's Accounts. 351 00:19:34,320 --> 00:19:36,560 We've nothing in common, but they're adorable. 352 00:19:36,960 --> 00:19:38,760 Hello, showing someone around. 353 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 I'm Camille. 354 00:19:43,240 --> 00:19:46,040 One of them is sleeping with him. I can't say who. 355 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 Yeah. The blonde. 356 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 So, as I was saying, there you can see all the... 357 00:19:53,160 --> 00:19:55,360 They're binders, right? 358 00:20:02,760 --> 00:20:05,560 -Now I'll show you the Legal Department. -Yes. 359 00:20:09,240 --> 00:20:10,320 The nerve center. 360 00:20:13,080 --> 00:20:16,000 Copyrights and so on. 361 00:20:17,720 --> 00:20:19,680 Opening a nuclear plant in Iran 362 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 is simpler than negotiating a star's contract. 363 00:20:22,040 --> 00:20:25,200 These are the scripts sent to us for our actors. 364 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 Everything is based on these. 365 00:20:27,680 --> 00:20:30,320 Without a script, there's no film, no money, no actors, 366 00:20:30,440 --> 00:20:33,040 no agents, no assistants. Okay? 367 00:20:33,160 --> 00:20:35,440 There aren't many here. Who's Arlette? 368 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 Arlette Azémar, the oldest agent in Paris. 369 00:20:38,280 --> 00:20:40,360 She says "impresario," not "agent." 370 00:20:40,760 --> 00:20:43,360 She represented the dinosaurs in Jurassic Park. 371 00:20:43,480 --> 00:20:45,560 And... Andréa doesn't read? 372 00:20:45,800 --> 00:20:48,680 Are you kidding? Andréa reads everything. 373 00:20:48,800 --> 00:20:52,240 From big, dumb comedies to small, independent Kurdish films. 374 00:20:52,640 --> 00:20:55,160 She's scared of missing something big. 375 00:20:56,680 --> 00:20:58,240 What's this doing here? 376 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 This is Gabriel's. 377 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 And she likes to steal other people's scripts. 378 00:21:04,760 --> 00:21:06,200 -Hi, Antoine. -Hi. 379 00:21:06,320 --> 00:21:08,040 -This is Camille. -Hi. 380 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 -This is the press room. -Okay. 381 00:21:10,120 --> 00:21:11,520 We call it "the store." 382 00:21:13,080 --> 00:21:15,120 -Hello, Nathalie. -Hello. 383 00:21:15,640 --> 00:21:17,840 This is Camille, Andréa's new assistant. 384 00:21:18,360 --> 00:21:19,240 Hello. 385 00:21:19,320 --> 00:21:21,920 What do we have in the store today? 386 00:21:22,000 --> 00:21:23,520 What's in the store? 387 00:21:23,640 --> 00:21:26,280 A Saint Laurent suit for JoeyStarr... 388 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 a Prada dress for Léa Seydoux, 389 00:21:29,360 --> 00:21:31,000 some perfume, creams... 390 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 Are there any Sothys clear-skin serums? 391 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 No, sorry. Still nothing. 392 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 If it's not claimed, we take it. 393 00:21:39,920 --> 00:21:44,240 Is it true that Cécile de France was turned down because of her age? 394 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 She is nearly 40. 395 00:21:48,360 --> 00:21:51,240 Look. Nathalie has the best view in the agency. 396 00:21:53,960 --> 00:21:55,120 Cécile! 397 00:21:58,560 --> 00:21:59,480 Cécile's here! 398 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 Cécile's here! 399 00:22:01,840 --> 00:22:02,720 Gabriel! 400 00:22:02,800 --> 00:22:03,960 Cécile's here! 401 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 -Where? -Downstairs. 402 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 Is she coming up? 403 00:22:08,120 --> 00:22:09,000 She's coming up! 404 00:22:09,560 --> 00:22:11,560 Where is she now? In the elevator? 405 00:22:13,840 --> 00:22:14,960 Tomorrow, yes. 406 00:22:23,080 --> 00:22:24,280 I'm here to see... 407 00:22:26,560 --> 00:22:27,440 Right, perfect. 408 00:22:27,520 --> 00:22:29,480 -Oh, Hervé... -Not right now! 409 00:22:31,840 --> 00:22:33,000 Hervé! 410 00:22:34,320 --> 00:22:35,240 Hervé! 411 00:22:35,760 --> 00:22:37,200 -Hello. -Hello, Cécile. 412 00:22:37,320 --> 00:22:39,880 -Do I still have an agent here? -Yes, why? 413 00:22:40,440 --> 00:22:43,440 Maybe I'm being paranoid, but I feel like Gabriel's avoiding me. 414 00:22:44,160 --> 00:22:45,000 Yes? 415 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 It's one o'clock, and I'm going for lunch. 416 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 -Do you want to...? -Yes. 417 00:22:50,720 --> 00:22:52,320 -Join you for lunch? -Fine. 418 00:22:52,440 --> 00:22:54,120 -In a minute, then. -Yes. 419 00:22:54,200 --> 00:22:56,240 What's going on here? 420 00:22:58,640 --> 00:22:59,520 I'm sorry. 421 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 I must take this, it's real urgent. 422 00:23:02,680 --> 00:23:03,720 Yes, hello. 423 00:23:04,600 --> 00:23:05,960 You look gorgeous. 424 00:23:06,520 --> 00:23:07,400 Yes. 425 00:23:07,480 --> 00:23:10,320 I've been waiting for you to call for months! 426 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 No, look... 427 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 Shit! 428 00:23:29,560 --> 00:23:31,280 Thanks, that's kind of you. 429 00:23:45,480 --> 00:23:46,640 Tough day? 430 00:23:48,680 --> 00:23:51,560 Not tough, just... very special. 431 00:23:51,680 --> 00:23:54,360 Me too. This Tarantino movie is making me... 432 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 I understand. 433 00:23:58,160 --> 00:23:59,920 It must be quite a blow. 434 00:24:00,960 --> 00:24:01,840 Meaning? 435 00:24:02,400 --> 00:24:06,160 Anyway, you're not missing out. What do you care about all that? 436 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 -All of what? -Your age… 437 00:24:09,320 --> 00:24:12,200 You accept your age. You're naturally beautiful. 438 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 Thank you. 439 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 Carry on, I'm interested. 440 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 American actresses all have the same face-lifts. 441 00:24:21,560 --> 00:24:23,480 They're plastic Barbie dolls. 442 00:24:24,080 --> 00:24:25,960 Okay, so they said you were... 443 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 too old for the part. 444 00:24:28,240 --> 00:24:29,920 But that's so stupid. 445 00:24:30,000 --> 00:24:32,320 I hope I look like you at your age. 446 00:24:33,880 --> 00:24:34,840 Thank you. 447 00:24:37,560 --> 00:24:38,920 -Goodbye. -Goodbye. 448 00:24:46,840 --> 00:24:47,960 -Hello, Cécile. -Hello. 449 00:24:54,680 --> 00:24:57,560 -What are you doing here? -I found a job. 450 00:24:58,440 --> 00:25:00,400 Great, isn't it? 451 00:25:01,240 --> 00:25:02,160 A job? 452 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 I'm Andréa Martel's new assistant. 453 00:25:06,520 --> 00:25:07,440 But that's... 454 00:25:11,040 --> 00:25:12,120 Look... 455 00:25:12,480 --> 00:25:13,920 Look, I've... 456 00:25:14,600 --> 00:25:17,840 I overreacted this morning, I didn't expect to see you. 457 00:25:18,640 --> 00:25:20,320 But if you want me to help you 458 00:25:20,400 --> 00:25:22,840 find a job in the film industry, no problem. 459 00:25:23,400 --> 00:25:26,080 That's nice, but I'm fine here. 460 00:25:27,640 --> 00:25:29,040 For fuck sake, Camille! 461 00:25:29,640 --> 00:25:31,200 -It's not possible. -Why? 462 00:25:31,280 --> 00:25:34,840 Because you can't. It's impossible, it's my life! 463 00:25:34,960 --> 00:25:38,320 You give me nothing, so I'll do it by myself, as always! 464 00:25:44,560 --> 00:25:45,400 Hello. 465 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 In fact, you... 466 00:25:54,920 --> 00:25:58,680 I mean... you and him... 467 00:26:00,000 --> 00:26:01,640 Because Mathias, you see, 468 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 is married. 469 00:26:03,400 --> 00:26:06,000 He's very, very married. 470 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 Hello. Are you Cécile de France? 471 00:26:22,680 --> 00:26:24,080 No, I'm her mother. 472 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 So, in fact... 473 00:26:26,440 --> 00:26:28,520 I'm not really a receptionist. 474 00:26:28,640 --> 00:26:32,240 Well, I am, but it's not like it's a vocation. 475 00:26:32,360 --> 00:26:35,000 It's just a job to keep my family happy. 476 00:26:35,120 --> 00:26:37,040 My bank manager, too. 477 00:26:37,120 --> 00:26:39,520 Because, in fact, I'm an actress. 478 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 That's right. 479 00:26:43,320 --> 00:26:44,880 This wine is crazy good! 480 00:26:45,000 --> 00:26:46,200 -Have you tasted it? -No. 481 00:26:46,280 --> 00:26:47,720 It's magnificent. 482 00:26:47,840 --> 00:26:50,640 I'm in a show right now at Porte des Lilas... 483 00:26:50,760 --> 00:26:52,480 Porte des Lilas, right. 484 00:26:53,480 --> 00:26:56,440 It'd be great if you could come. 485 00:26:56,520 --> 00:26:58,760 That's the flyer. 486 00:26:58,880 --> 00:27:00,160 It's called Absence... 487 00:27:06,920 --> 00:27:07,800 Thank you. 488 00:27:30,040 --> 00:27:31,880 You're not interested? 489 00:27:32,760 --> 00:27:35,960 No, it's not that, it's just that... 490 00:27:36,880 --> 00:27:39,800 No, I got this work problem, and... 491 00:27:39,920 --> 00:27:41,360 A work problem, Gabriel? 492 00:27:43,520 --> 00:27:44,920 Cécile, great! 493 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 -Okay? -Yeah, and you? 494 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 I tried calling you. 495 00:27:50,600 --> 00:27:53,280 It's been non-stop at work today. 496 00:27:53,360 --> 00:27:54,760 Still no news? 497 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 Oh, yes! 498 00:27:57,320 --> 00:28:01,040 I was on the phone just now with Miranda Jones. 499 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 She was telling me that... 500 00:28:03,880 --> 00:28:05,680 Give it to me straight. 501 00:28:06,200 --> 00:28:08,920 I always do. I never lie to you, Cécile. 502 00:28:09,040 --> 00:28:10,200 That's not my... 503 00:28:10,520 --> 00:28:13,520 It's just that I'm having conflicting emotions about... 504 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 Say it. 505 00:28:15,920 --> 00:28:18,480 Look, it's real simple... 506 00:28:19,360 --> 00:28:21,960 The movie has a historical coherence problem. 507 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 They've realized that in the Wild West 508 00:28:25,800 --> 00:28:27,200 in the 18th century, 509 00:28:27,320 --> 00:28:30,320 women got married when they were 15, 510 00:28:30,440 --> 00:28:32,720 had children at the age of 16 or 17, 511 00:28:32,840 --> 00:28:36,160 and then died at 30, 35 tops, 512 00:28:36,240 --> 00:28:38,920 in childbirth or from cholera or syphilis. 513 00:28:39,480 --> 00:28:41,000 I never knew any of that. 514 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 So, they thought that... 515 00:28:44,160 --> 00:28:48,240 So, they thought it'd be better to... To make it a man. 516 00:28:48,960 --> 00:28:49,840 A man? 517 00:28:49,920 --> 00:28:52,720 I know, it's crazy! That's what I told them. 518 00:28:52,800 --> 00:28:55,160 -It's nothing to do with me? -No way! 519 00:28:55,960 --> 00:28:57,040 No way! 520 00:28:57,120 --> 00:29:00,520 On the contrary! She said you were fantastic. 521 00:29:00,600 --> 00:29:03,800 "She was great!" She said you were the best, but... 522 00:29:04,960 --> 00:29:05,800 Look... 523 00:29:06,840 --> 00:29:09,760 Cécile, I know you're real disappointed... 524 00:29:10,360 --> 00:29:12,640 but we'll bounce back, I promise you. 525 00:29:13,320 --> 00:29:16,200 -We'll find... -You know how much I wanted this? 526 00:29:16,760 --> 00:29:17,720 I know. 527 00:29:18,800 --> 00:29:22,760 I know, but I'm not sure it was right for you. 528 00:29:23,640 --> 00:29:27,280 And the screenplay doesn't feel like a great Tarantino… 529 00:29:27,360 --> 00:29:29,240 -What are you doing? -Changing my agent. 530 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 What? 531 00:29:31,080 --> 00:29:34,880 You're a liar and a coward. I know it's because of my age. 532 00:29:35,680 --> 00:29:38,520 Why should I give you ten percent if you won't defend me? 533 00:29:40,080 --> 00:29:42,440 I swear, I phoned them, 534 00:29:42,560 --> 00:29:44,320 I tried everything. 535 00:29:44,600 --> 00:29:46,640 They wouldn't listen, Cécile. 536 00:29:47,360 --> 00:29:48,400 Cécile! 537 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 Shit! 538 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 -You wanted to see me? -Close the door. 539 00:30:07,000 --> 00:30:10,560 Find out what Mathias was offered for Canet in The Monster's Tears. 540 00:30:10,720 --> 00:30:12,200 -Have you asked him? -Yes. 541 00:30:12,280 --> 00:30:14,560 But he won't tell me. 542 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 Then why would he tell me? 543 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 He won't. 544 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 Then what do I do? 545 00:30:22,120 --> 00:30:23,560 Improvise. 546 00:30:34,560 --> 00:30:35,680 Isn't Hervé here? 547 00:30:40,080 --> 00:30:42,040 -Noémie. -What? 548 00:30:42,560 --> 00:30:44,680 -I've got a problem. -Oh, yeah? 549 00:30:45,160 --> 00:30:48,080 -I think you can help me. -I don't think so. 550 00:30:48,680 --> 00:30:49,640 Please. 551 00:30:51,120 --> 00:30:53,600 There's nothing between me and Mathias, okay? 552 00:30:56,840 --> 00:30:58,040 Sorry? 553 00:30:58,840 --> 00:31:00,520 I have no worries about that. 554 00:31:00,640 --> 00:31:02,440 No, but I thought you... 555 00:31:04,000 --> 00:31:06,360 But what were you fighting about? 556 00:31:06,440 --> 00:31:09,280 I mean, you've only just started here. 557 00:31:09,360 --> 00:31:12,080 It's nothing, it's because I... 558 00:31:12,200 --> 00:31:14,520 I was going out, I bumped into him, 559 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 and he lost his temper. 560 00:31:17,920 --> 00:31:20,560 Okay. So, what's your problem? 561 00:31:21,120 --> 00:31:22,720 I know nothing about contracts. 562 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 Andréa talks about clauses, due dates and so on... 563 00:31:26,520 --> 00:31:28,800 Could I look at one of Mathias's? 564 00:31:29,480 --> 00:31:31,760 A recent one. Canet's, for example? 565 00:31:31,840 --> 00:31:32,920 No, no, no! 566 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 No, that's impossible. 567 00:31:36,640 --> 00:31:38,880 He doesn't let anyone see his contracts. 568 00:31:38,960 --> 00:31:40,800 Don't ask for things like that. 569 00:31:41,360 --> 00:31:42,960 He'd have me whipped. 570 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 He wouldn't know. 571 00:31:45,000 --> 00:31:47,880 Which bastard ratted me out to Cécile? 572 00:31:50,760 --> 00:31:52,560 Where's the traitor? 573 00:31:53,960 --> 00:31:55,480 Where's the mole? 574 00:31:55,600 --> 00:31:57,640 Working for the competition, huh? 575 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 What's going on? 576 00:31:58,840 --> 00:32:02,200 Someone told Cécile she was too old for the part. 577 00:32:04,000 --> 00:32:06,360 Was it StarMédia Agency? Was that it? 578 00:32:06,440 --> 00:32:07,600 Did they pay you? 579 00:32:07,680 --> 00:32:10,200 -You're being paranoid. -She's gone! 580 00:32:10,280 --> 00:32:11,360 She's dumped me. 581 00:32:11,480 --> 00:32:13,880 I watched her grow and become a star. 582 00:32:13,960 --> 00:32:15,240 He's younger than her. 583 00:32:15,760 --> 00:32:17,960 If I find out who it was who... 584 00:32:20,360 --> 00:32:22,000 -Get off! -What's going on? 585 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 Lost his stapler again? 586 00:32:24,600 --> 00:32:26,000 Cécile's dumped him. 587 00:32:26,080 --> 00:32:27,440 She earned us a fortune. 588 00:32:27,960 --> 00:32:29,200 Yes, Mathias? 589 00:32:31,080 --> 00:32:31,920 Of course. 590 00:32:33,720 --> 00:32:36,720 Get me the number for Miranda Jones, Tarantino's producer. 591 00:32:36,800 --> 00:32:37,920 I have to see her. 592 00:32:38,680 --> 00:32:40,440 Okay, I'll get on it right away. 593 00:32:51,720 --> 00:32:53,560 Miranda, you're looking great. 594 00:32:53,680 --> 00:32:55,320 Paris suits you. 595 00:32:55,440 --> 00:32:58,600 Thank you, Mathias. I adore Paris! 596 00:33:00,160 --> 00:33:01,880 I lived here as a student. 597 00:33:02,000 --> 00:33:04,400 I daren't say how long ago! 598 00:33:05,520 --> 00:33:07,560 Let me put your mind at ease. 599 00:33:07,680 --> 00:33:11,040 We understand Tarantino's hesitation about the casting. 600 00:33:11,160 --> 00:33:13,560 Doubt is part of being a great artist. 601 00:33:14,280 --> 00:33:17,720 Yes, Quentin is overflowing with talent. 602 00:33:17,840 --> 00:33:19,880 It's such a pity about Cécile, 603 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 but he reconsidered the character 604 00:33:22,120 --> 00:33:24,880 and he wants someone under 30. Cécile is... 605 00:33:24,960 --> 00:33:26,160 Yes, a little older. 606 00:33:26,800 --> 00:33:28,400 A little? She's 41. 607 00:33:28,960 --> 00:33:30,640 Forty. She just turned 40. 608 00:33:30,720 --> 00:33:33,400 She'll be 41 when we make the movie. 609 00:33:33,520 --> 00:33:36,240 Yes, but admit it, she looks 30. 610 00:33:36,320 --> 00:33:39,560 I'm sorry, Mathias, it's decided. 611 00:33:44,560 --> 00:33:46,720 You really should try a macaron. 612 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 -It's their specialty. -Thanks. 613 00:33:56,840 --> 00:33:58,480 I don't know what to do. 614 00:33:59,280 --> 00:34:00,240 Not at all. 615 00:34:03,200 --> 00:34:04,520 Can't you talk to her? 616 00:34:04,600 --> 00:34:06,600 Me? What could I say to her? 617 00:34:06,720 --> 00:34:07,600 I don't know. 618 00:34:08,160 --> 00:34:10,520 You're a woman, you're the same age... 619 00:34:10,640 --> 00:34:13,080 All old ladies get along, is that it? 620 00:34:13,200 --> 00:34:15,480 Anyway, I'm only 34. Thanks a lot! 621 00:34:15,600 --> 00:34:17,880 Sorry, that's not what I meant. 622 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 But you're so good at... 623 00:34:20,840 --> 00:34:22,880 Give her a bit of space. 624 00:34:23,200 --> 00:34:25,520 You'll only annoy her. 625 00:34:26,120 --> 00:34:27,040 So... 626 00:34:28,320 --> 00:34:30,560 Wait. Till tomorrow at least. 627 00:34:35,840 --> 00:34:38,200 -Nice bar. -Yeah, it's okay. 628 00:34:39,080 --> 00:34:40,840 Hey, look around you! 629 00:34:40,960 --> 00:34:42,000 What? 630 00:34:42,560 --> 00:34:44,360 The women, Gabriel! 631 00:34:44,960 --> 00:34:48,080 No, I'm not in the mood for that at all. 632 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Oh, yeah? 633 00:34:50,080 --> 00:34:52,440 -Do you have a girlfriend? -No. 634 00:34:52,560 --> 00:34:54,040 But you're looking, yeah? 635 00:34:55,520 --> 00:34:56,360 And how! 636 00:34:58,800 --> 00:35:01,200 Her over there. What do you think? 637 00:35:01,960 --> 00:35:03,280 For you or for me? 638 00:35:06,720 --> 00:35:09,440 Can you get the permits to shoot in Paris? 639 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Oh, that's... 640 00:35:12,600 --> 00:35:13,720 French paperwork! 641 00:35:16,040 --> 00:35:19,000 One can certainly criticize French paperwork. 642 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 It's much easier when you know the right people. 643 00:35:22,600 --> 00:35:25,880 -Really? -If you need help, just ask. 644 00:35:26,000 --> 00:35:29,840 I know the minister of culture. And the prefect is a friend. 645 00:35:31,400 --> 00:35:32,440 I'm not so sure. 646 00:35:33,400 --> 00:35:36,200 I could introduce you. She's a bright young woman. 647 00:35:37,480 --> 00:35:38,360 And get this... 648 00:35:38,960 --> 00:35:40,480 she loves Cécile de France! 649 00:35:42,760 --> 00:35:46,000 She'll probably be upset that her favorite actress 650 00:35:46,120 --> 00:35:48,320 has been taken off this project. 651 00:35:50,000 --> 00:35:52,520 Maybe shooting in Paris won't be possible. 652 00:35:52,640 --> 00:35:54,800 She doesn't need to know that. 653 00:35:55,720 --> 00:35:57,120 They're very close. 654 00:35:57,360 --> 00:35:59,960 It's hard to hide things from friends. 655 00:36:01,680 --> 00:36:04,280 I imagine that re-creating Paris in your studios 656 00:36:04,360 --> 00:36:05,800 would be a huge job. 657 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 -You're bluffing. -Not at all. 658 00:36:10,760 --> 00:36:12,640 No Cécile, no Paris. 659 00:36:24,560 --> 00:36:26,680 -A salvage operation? -Right! 660 00:36:27,240 --> 00:36:30,680 You and I have always been on the same wavelength. Good luck. 661 00:36:39,480 --> 00:36:41,600 -Hello, Mathias. -Cécile. 662 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 Come in. 663 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 Put them here. 664 00:36:51,680 --> 00:36:52,560 Nice bouquet. 665 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 They have taste at StarMédia. 666 00:36:55,400 --> 00:36:57,240 I'm gardening. Coming? 667 00:36:58,520 --> 00:37:03,520 On behalf of the agency, I apologize for what happened with Gabriel. 668 00:37:04,400 --> 00:37:05,280 Yeah. 669 00:37:07,200 --> 00:37:09,480 I know you're here to get me back, 670 00:37:09,600 --> 00:37:11,960 but there's no chance, so don't bother. 671 00:37:12,320 --> 00:37:14,760 -You'll go with StarMédia? -I don't know. 672 00:37:15,000 --> 00:37:16,840 I think they'll just be the same. 673 00:37:16,960 --> 00:37:18,840 Everyone in this business lies. 674 00:37:19,640 --> 00:37:21,400 I don't know what I'll do. 675 00:37:26,000 --> 00:37:28,320 -Can you give me a hand? -Yes. 676 00:37:34,760 --> 00:37:35,600 There. 677 00:37:42,800 --> 00:37:44,520 -Hand me the bucket. -Bucket? 678 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 Oh, yes. 679 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 It's okay, it's only compost. 680 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 It feeds the earth. 681 00:37:55,920 --> 00:37:59,000 The earth is genuine, it doesn't know how to lie. 682 00:38:01,160 --> 00:38:02,320 Look, Cécile... 683 00:38:03,960 --> 00:38:06,280 I understand how disappointed you are. 684 00:38:06,360 --> 00:38:10,200 I know you had a good relationship with Gabriel, based on trust... 685 00:38:13,360 --> 00:38:15,960 I came to tell you I talked to Miranda. 686 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 They're willing to discuss it. 687 00:38:19,120 --> 00:38:20,640 I've come a bit late... 688 00:38:20,720 --> 00:38:21,560 Really? 689 00:38:22,560 --> 00:38:23,640 What did she say? 690 00:38:24,240 --> 00:38:26,800 She said yes to him. Do you believe that? 691 00:38:27,520 --> 00:38:30,240 -He's stolen Cécile! -There are limits. 692 00:38:30,920 --> 00:38:32,480 I'm gonna roast him! 693 00:38:33,760 --> 00:38:34,600 Come on. 694 00:38:44,320 --> 00:38:45,440 Thank you, Mathias! 695 00:38:46,440 --> 00:38:49,360 Don't say, "It was for the good of the agency." 696 00:38:49,440 --> 00:38:51,480 Of course it was, Gabriel. 697 00:38:52,440 --> 00:38:54,720 To minimize the cost of your cowardice. 698 00:38:54,800 --> 00:38:57,120 Do we have to screw up because you did? 699 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 Two other agencies were already after her. 700 00:39:00,240 --> 00:39:03,800 If you'd given me another 24 hours she'd have come back. 701 00:39:04,440 --> 00:39:07,840 -For this case, we didn't have 24 hours. -It's not a "case." 702 00:39:08,120 --> 00:39:10,240 -It's Cécile. -Yes, it's Cécile. 703 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 Congratulations. 704 00:39:12,120 --> 00:39:14,480 You stole Gabriel's star with true class. 705 00:39:14,880 --> 00:39:16,720 Feeling righteous about that? 706 00:39:16,840 --> 00:39:18,560 You don't look ashamed. 707 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 Spare me the humanist act, okay? 708 00:39:21,000 --> 00:39:23,920 All I did was save one of the agency's clients. 709 00:39:24,440 --> 00:39:27,000 Now, let me tell you something. 710 00:39:27,080 --> 00:39:30,040 It was your new assistant who told her she was too old. 711 00:39:30,160 --> 00:39:32,680 Where did you find her? She's a liability. 712 00:39:33,040 --> 00:39:34,160 What was she doing? 713 00:39:34,360 --> 00:39:36,040 Trying to buddy up to her? 714 00:39:36,600 --> 00:39:39,280 Behavior like that puts the agency in danger. 715 00:39:39,720 --> 00:39:41,040 I didn't tell Gabriel... 716 00:39:41,960 --> 00:39:43,600 but sort it out, will you? 717 00:39:44,280 --> 00:39:45,240 Have a nice day. 718 00:39:48,040 --> 00:39:49,160 Unlucky me, eh? 719 00:39:50,080 --> 00:39:51,920 I find an assistant I like, 720 00:39:52,000 --> 00:39:54,480 cute, with balls and a brain... 721 00:39:55,000 --> 00:39:57,720 But I was wrong. She's a blonde after all. 722 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 A hayseed from Provence. 723 00:40:00,840 --> 00:40:03,600 What were you expecting to get from your bonding session? 724 00:40:03,720 --> 00:40:06,880 A selfie for a cousin? An autograph on your hick skirt? 725 00:40:06,960 --> 00:40:09,120 Do you realize what you did? 726 00:40:09,880 --> 00:40:12,600 You nearly lost us one of our top stars! 727 00:40:12,680 --> 00:40:14,480 Yeah, but Mathias got her back. 728 00:40:14,560 --> 00:40:16,200 Keep a low profile! 729 00:40:16,760 --> 00:40:18,160 That's not how it happened. 730 00:40:19,440 --> 00:40:20,880 I'm not a blabbermouth. 731 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 At least Mathias didn't tell Gabriel. 732 00:40:27,120 --> 00:40:28,280 Did he tell you? 733 00:40:28,360 --> 00:40:29,200 Yes. 734 00:40:31,320 --> 00:40:32,400 Get your stuff. 735 00:40:36,560 --> 00:40:38,240 It was brief, but intense. 736 00:40:39,160 --> 00:40:41,600 But there's a silver lining. 737 00:40:41,920 --> 00:40:44,560 You're out of this shitty business. I mean it. 738 00:40:47,200 --> 00:40:50,240 Noémie, you could at least say goodbye to Camille. 739 00:40:50,320 --> 00:40:52,800 Yeah, sorry, but right now 740 00:40:52,880 --> 00:40:53,960 I'm in a hurry. 741 00:40:54,080 --> 00:40:56,560 I have to redo the spacing, correct the... 742 00:40:58,160 --> 00:40:59,000 Bye! 743 00:41:02,680 --> 00:41:03,800 -Well, bye. -Yeah. 744 00:41:03,920 --> 00:41:05,480 I'm sure we'll meet again. 745 00:41:10,600 --> 00:41:13,400 Quentin's thought it over. He really wants you. 746 00:41:14,160 --> 00:41:15,440 Thanks, that's great! 747 00:41:15,560 --> 00:41:19,520 But he wants the immortal to be a younger woman. 748 00:41:20,200 --> 00:41:23,240 So, if you want the part, you have to change. 749 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 I don't follow. 750 00:41:29,880 --> 00:41:33,120 You're lucky, you only need to get your cheeks done. 751 00:41:35,480 --> 00:41:38,440 The... You want me to have plastic surgery? 752 00:41:39,320 --> 00:41:40,200 No. 753 00:41:43,520 --> 00:41:45,080 Lipofilling. 754 00:41:45,640 --> 00:41:47,120 It's totally different. 755 00:41:47,800 --> 00:41:50,480 Like liposuction, but on the face? 756 00:41:52,000 --> 00:41:53,920 Sorry, I'm not touching my face. 757 00:41:54,200 --> 00:41:57,560 Hang on, Cécile, don't be so inflexible. 758 00:41:57,880 --> 00:42:00,240 Let's hear what Miranda has to say. 759 00:42:01,240 --> 00:42:02,720 It's so simple. 760 00:42:02,840 --> 00:42:04,520 It's just a bit of... 761 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 Then it's done, all over. 762 00:42:06,280 --> 00:42:07,200 Baby face! 763 00:42:07,280 --> 00:42:09,480 No, wait, it's easy to say "all over." 764 00:42:09,600 --> 00:42:12,400 They start with some Botox, then they can't stop. 765 00:42:13,520 --> 00:42:16,880 What I want to know is if you're ready to do your cheeks. 766 00:42:17,480 --> 00:42:21,000 -Do you want to play the immortal? -Yes, of course, but... 767 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 I don't know anymore. 768 00:42:50,440 --> 00:42:51,480 Shit, yes! 769 00:42:58,480 --> 00:42:59,720 No! 770 00:43:01,680 --> 00:43:03,600 Let go of the contract! 771 00:43:06,480 --> 00:43:07,560 What are you doing? 772 00:43:08,160 --> 00:43:10,560 Look, there's your mistress. 773 00:43:11,640 --> 00:43:13,240 I was walking by and... 774 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 he was playing with a contract. 775 00:43:16,080 --> 00:43:18,440 I doubt that. Jean Gabin hates contracts. 776 00:43:18,840 --> 00:43:21,680 He's pissed on them, but he's never played with one. 777 00:43:23,240 --> 00:43:26,360 -Did Andréa send you to spy? -No, not at all. 778 00:43:27,760 --> 00:43:28,960 Are you Arlette Azémar? 779 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 I heard you're the greatest impresario in Paris. 780 00:43:33,480 --> 00:43:35,200 No need to lick my boots! 781 00:43:36,960 --> 00:43:40,000 -You said "impresario." -It's classier than "agent." 782 00:43:41,800 --> 00:43:45,000 I'll give you an answer soon, I promise. 783 00:43:45,760 --> 00:43:47,360 -Goodbye, Cécile. -Goodbye. 784 00:43:51,040 --> 00:43:52,000 Cécile! 785 00:43:53,720 --> 00:43:54,600 Are you okay? 786 00:43:55,400 --> 00:43:56,280 Can we talk? 787 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 We won't be disturbed in my office. 788 00:44:05,560 --> 00:44:07,680 Don't overdramatize it, Cécile. 789 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 It's as simple as dyeing your hair when it goes gray. 790 00:44:11,600 --> 00:44:14,720 I know, Mathias. I'm an actress with actor friends. 791 00:44:14,840 --> 00:44:17,920 We talk about it more than you say the word "euro" in a day. 792 00:44:18,800 --> 00:44:19,680 It's easy. 793 00:44:19,760 --> 00:44:23,400 Some do it like having a manicure or a Pilates session. 794 00:44:25,440 --> 00:44:30,040 It's just that I thought I'd never have to go through it. Wrong! 795 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 It's time. 796 00:44:33,440 --> 00:44:35,360 A great 40th birthday present! 797 00:44:40,280 --> 00:44:41,440 My wife. 798 00:44:42,360 --> 00:44:43,720 How old do you think she is? 799 00:44:45,760 --> 00:44:48,480 -Forty? Forty-two? -She's 51. 800 00:44:50,960 --> 00:44:53,280 Botox every year for the frown lines... 801 00:44:54,240 --> 00:44:56,800 hyaluronic acid for the nasolabial folds, 802 00:44:56,880 --> 00:44:58,400 reworked cheekbones... 803 00:44:59,360 --> 00:45:01,240 and her eyelids two years ago. 804 00:45:02,120 --> 00:45:03,040 Impressive. 805 00:45:04,640 --> 00:45:05,480 It's well done. 806 00:45:07,280 --> 00:45:08,600 Doesn't it bother you? 807 00:45:09,160 --> 00:45:10,560 No, on the contrary. 808 00:45:22,040 --> 00:45:23,440 She has a good surgeon? 809 00:45:25,200 --> 00:45:26,080 The best. 810 00:45:26,920 --> 00:45:28,800 Miranda? Mathias Barneville here. 811 00:45:29,240 --> 00:45:31,680 Yes. Cécile has agreed. 812 00:45:34,200 --> 00:45:35,760 No problem at your end? 813 00:45:36,840 --> 00:45:37,760 Fine. 814 00:45:38,160 --> 00:45:40,320 She can get back in the saddle. 815 00:45:41,440 --> 00:45:43,920 Yes, we'll be in touch. Talk to you soon. 816 00:45:57,040 --> 00:45:57,880 No. 817 00:46:01,360 --> 00:46:04,040 I have the figures you wanted. Camille 818 00:46:04,960 --> 00:46:06,800 I'll call you back, okay? Yeah. 819 00:46:15,640 --> 00:46:17,160 Camille, wait! 820 00:46:18,120 --> 00:46:19,080 Camille! 821 00:46:20,800 --> 00:46:22,960 Richard, hello. 822 00:46:23,080 --> 00:46:25,400 The Chekhov was fabulous. 823 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 Camille. 824 00:46:33,360 --> 00:46:35,600 Okay, let me have the figures. 825 00:46:37,680 --> 00:46:38,560 And? 826 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 I'll keep you. 827 00:46:42,840 --> 00:46:44,720 -Definitely? -Yes. 828 00:46:44,800 --> 00:46:47,240 Oh, shit! Thank you! 829 00:46:47,800 --> 00:46:49,560 I want this job so bad! 830 00:46:49,680 --> 00:46:51,400 I'm gonna give it everything! 831 00:46:56,040 --> 00:46:57,120 Oh, shit! 832 00:46:57,480 --> 00:46:59,080 You going to your office? 833 00:46:59,200 --> 00:47:00,040 Yeah. 834 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 You bet! 835 00:47:09,480 --> 00:47:11,280 -It's hot. -Yeah. 836 00:47:15,880 --> 00:47:17,680 -What are you doing? -Working. 837 00:47:20,320 --> 00:47:22,840 Alice Tiscalini. Do you know her? 838 00:47:23,920 --> 00:47:25,080 She's real good. 839 00:47:25,760 --> 00:47:28,360 I don't know if you deserve to see. 840 00:47:29,360 --> 00:47:31,640 Yeah. She catches the light well. 841 00:47:36,040 --> 00:47:37,120 Especially her butt! 842 00:47:37,200 --> 00:47:39,400 Well, you arrived just as she... 843 00:47:39,680 --> 00:47:41,480 She's done a bit of theater... 844 00:47:41,840 --> 00:47:43,120 and some shorts. 845 00:47:44,000 --> 00:47:45,400 She's all ready for us. 846 00:47:45,960 --> 00:47:46,960 Virgin territory. 847 00:47:47,040 --> 00:47:50,960 So, when Cécile changes her agent, you rush to find a replacement? 848 00:47:51,800 --> 00:47:54,960 It's like getting dumped and going straight on Tinder! 849 00:47:55,520 --> 00:47:59,200 -Did you do that when you were dumped? -Stop it, Arlette! 850 00:47:59,680 --> 00:48:02,800 I think Samuel forgot to teach you about tenacity. 851 00:48:02,920 --> 00:48:05,160 What do you expect me to do? 852 00:48:05,920 --> 00:48:10,360 Since she went with Mathias, she won't even talk to me. 853 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 If she's gone with him... 854 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 he must suit her. 855 00:48:16,440 --> 00:48:17,320 You think so? 856 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 -What? -You think so? 857 00:48:19,240 --> 00:48:22,920 -That she's better off with Mathias? -You're kidding. 858 00:48:24,080 --> 00:48:27,320 I know Cécile. She hates guys like Mathias. 859 00:48:29,160 --> 00:48:31,520 -Well... -He must have bamboozled her. 860 00:48:31,600 --> 00:48:34,720 Yeah, you're right, just lie there and do nothing! 861 00:48:57,000 --> 00:49:00,200 Hello, I'm looking for Cécile de France. 862 00:49:00,600 --> 00:49:01,680 She's down there. 863 00:49:05,480 --> 00:49:06,320 Cécile! 864 00:49:07,400 --> 00:49:08,240 We have to talk. 865 00:49:08,760 --> 00:49:10,920 -What are you doing here? -Stop! 866 00:49:11,520 --> 00:49:13,400 Yeah, but I can't! 867 00:49:14,600 --> 00:49:16,840 Cécile, you're really bad at that. 868 00:49:17,520 --> 00:49:19,680 You told me you'd got it nailed. 869 00:49:21,000 --> 00:49:23,600 -You lied. -I didn't lie, Gabriel. 870 00:49:23,720 --> 00:49:26,560 I just thought I'd soon be good enough. 871 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 Then it wouldn't have been a lie. 872 00:49:29,240 --> 00:49:32,840 -Look how bad you are! -You lied to me, too! 873 00:49:32,920 --> 00:49:35,240 There's lying and there's lying. 874 00:49:35,360 --> 00:49:37,520 I just didn't want to hurt you. 875 00:49:37,600 --> 00:49:39,440 -Wait! -Get away, sir! 876 00:49:40,520 --> 00:49:43,680 Cécile, hold on! Grab hold of his mane! 877 00:49:44,080 --> 00:49:46,520 Cécile, sit up straight! 878 00:49:46,640 --> 00:49:49,000 Be careful, you're coming to the road! 879 00:49:55,920 --> 00:49:58,560 -When do you go to the clinic? -Tomorrow. 880 00:50:04,440 --> 00:50:05,320 No comment? 881 00:50:07,120 --> 00:50:09,400 No, I understand why you're doing it. 882 00:50:09,520 --> 00:50:10,920 It's worth it. 883 00:50:11,760 --> 00:50:12,760 It's... 884 00:50:13,840 --> 00:50:16,800 -We so wanted to do this movie. -Yeah. 885 00:50:16,920 --> 00:50:19,480 It's a great clinic. Mathias found it. 886 00:50:19,560 --> 00:50:22,480 Well, if Mathias found it... 887 00:50:24,960 --> 00:50:26,040 You're an idiot. 888 00:50:27,840 --> 00:50:30,360 Can you come with me? I'm afraid. 889 00:50:30,480 --> 00:50:32,280 Mathias doesn't have time. 890 00:50:34,800 --> 00:50:36,280 -Please! -We'll see. 891 00:50:37,000 --> 00:50:38,040 "We'll see." 892 00:50:46,120 --> 00:50:48,760 Thanks for the lift. You didn't have to. 893 00:50:48,840 --> 00:50:50,640 Yes, I did. 894 00:50:52,000 --> 00:50:53,440 Don't look like that. 895 00:50:53,560 --> 00:50:56,400 I've made my mind up. It's not that big a deal. 896 00:50:56,520 --> 00:50:58,320 No, go on, you're right. 897 00:50:58,400 --> 00:51:00,080 People do it all the time. 898 00:51:00,680 --> 00:51:02,560 I did some research, it's fine. 899 00:51:02,640 --> 00:51:04,440 Yeah. See you later. 900 00:51:05,160 --> 00:51:07,000 I'll call you after. Yeah? 901 00:51:07,080 --> 00:51:08,000 Yeah. 902 00:51:23,960 --> 00:51:26,480 Hello. I have an appointment with Dr. Lubek. 903 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 -I'm Cécile de France. -Hello. 904 00:51:28,480 --> 00:51:31,000 Have a seat. I'll tell the doctor. 905 00:51:33,800 --> 00:51:34,680 She's here. 906 00:52:14,840 --> 00:52:16,160 -Ms. Cécile de France? -Yes. 907 00:52:16,720 --> 00:52:19,760 -The doctor will see you in a minute. -Thank you. 908 00:52:35,120 --> 00:52:38,040 -Still here? -I knew you'd never do it. 909 00:52:39,160 --> 00:52:40,240 Never! 910 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 -You're a good actor. -No, that's you. 911 00:52:44,480 --> 00:52:46,200 A fucking great actress! 912 00:52:46,920 --> 00:52:48,520 I'll never be the immortal. 913 00:52:48,640 --> 00:52:50,960 Go. Go! 914 00:52:52,200 --> 00:52:54,000 Gabriel, my guardian angel, 915 00:52:54,120 --> 00:52:55,960 will you be my agent? 916 00:52:57,120 --> 00:52:58,120 And how! 917 00:53:00,520 --> 00:53:01,560 I've made 918 00:53:01,640 --> 00:53:04,960 a list of some interesting profiles. 919 00:53:05,680 --> 00:53:07,560 Noémie, hand me Canet's contract. 920 00:53:07,680 --> 00:53:08,720 A drama prize... 921 00:53:10,200 --> 00:53:12,280 -A man or a woman? -Well... 922 00:53:12,360 --> 00:53:13,240 Check it. 923 00:53:14,600 --> 00:53:16,920 Excuse me, dear colleagues. 924 00:53:18,960 --> 00:53:20,040 You look smug. 925 00:53:21,680 --> 00:53:23,720 We lost a big contract. 926 00:53:23,800 --> 00:53:25,800 But we kept a great actress. 927 00:53:27,560 --> 00:53:29,000 But lost a big contract. 928 00:53:29,120 --> 00:53:30,440 A call from Rio. 929 00:53:30,560 --> 00:53:32,680 Put him through. It's Samuel! 930 00:53:33,240 --> 00:53:36,400 Samuel, we're in a meeting. You're on speaker. 931 00:53:38,800 --> 00:53:41,760 -They speak Portuguese in Brazil! -It's not Samuel. 932 00:53:42,320 --> 00:53:43,840 I'm Jean-Louis d'Entremont. 933 00:53:45,400 --> 00:53:49,480 I'm calling you from the French consulate in Rio. 934 00:53:50,200 --> 00:53:52,560 I'm afraid I have bad news for you. 935 00:53:52,680 --> 00:53:54,600 Mr. Samuel Kerr has passed away. 936 00:53:54,720 --> 00:53:55,600 Sorry? 937 00:53:56,600 --> 00:53:58,840 He died in hospital as a result of... 938 00:53:58,960 --> 00:53:59,840 What? 939 00:54:00,920 --> 00:54:03,160 According to what I was told... 940 00:54:03,480 --> 00:54:04,800 he swallowed a wasp. 941 00:54:07,680 --> 00:54:08,760 Is this a joke? 942 00:54:09,480 --> 00:54:10,560 No, I'm sorry. 943 00:55:01,360 --> 00:55:05,280 Subtitles by Howard Bonsor 64148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.