All language subtitles for dix pour cent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:36,880
I'll call you back.
2
00:00:38,480 --> 00:00:40,240
-Leslie?
-Yes.
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
I'm Gabriel Sarda,
Cécile de France's agent.
4
00:00:42,880 --> 00:00:44,320
The guy on the phone.
5
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
You said she'd be here at noon
6
00:00:46,560 --> 00:00:47,680
to get her makeup done.
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,440
One o'clock. Isn't she here?
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
-No.
-She'll be here.
9
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Go on!
10
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
Move, damn it!
11
00:00:57,880 --> 00:01:00,400
Don't get mad with Biscotte!
12
00:01:05,400 --> 00:01:06,880
-Cécile?
-Gabriel!
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
-Where are you?
-Quincampoix-Fleuzy.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
-Why?
-We're at the Westin.
15
00:01:11,480 --> 00:01:14,240
Everyone's here.
The journalist, the photographer...
16
00:01:14,320 --> 00:01:15,440
Shit!
17
00:01:17,400 --> 00:01:18,520
Oh, shit!
18
00:01:18,640 --> 00:01:20,640
I'm at my horse-riding class.
19
00:01:20,760 --> 00:01:22,680
How many classes are you having?
20
00:01:22,760 --> 00:01:24,360
I thought you could ride.
21
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
Yeah, no, I... I got it nailed.
22
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
No phone calls on Biscotte!
23
00:01:30,320 --> 00:01:33,760
I just need a bit of a refresher course,
24
00:01:33,880 --> 00:01:34,960
that's all.
25
00:01:35,040 --> 00:01:36,760
Now you got me worried.
26
00:01:36,840 --> 00:01:39,440
The Americans insisted on riding skills.
27
00:01:39,520 --> 00:01:40,800
Can I trust you?
28
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
Yeah. My skills are near perfect.
29
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
It's...
30
00:01:44,840 --> 00:01:47,440
Look, I'll get back to you.
31
00:01:47,560 --> 00:01:49,720
We're heading into some woods.
32
00:01:51,480 --> 00:01:53,640
-When will you be here?
-In an hour.
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,280
Did you stall them?
34
00:01:55,360 --> 00:01:57,800
I told them a whopping great lie again.
35
00:01:58,280 --> 00:02:00,040
I said your kids were…
36
00:02:02,080 --> 00:02:04,440
-That stinks of horse!
-I came straight here.
37
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
We have to fix it.
38
00:02:05,840 --> 00:02:08,160
What about the Americans? Is it signed?
39
00:02:08,480 --> 00:02:11,080
They're supposed to get back to us today.
40
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
-Cécile!
-Cécile's here.
41
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
-Sorry.
-I'm so glad.
42
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
We were worried.
We're terribly late, but it'll be okay.
43
00:02:17,640 --> 00:02:18,520
I'm sorry.
44
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
It's okay! Cécile's here!
45
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
I'm sorry.
46
00:02:33,320 --> 00:02:34,280
Really sorry.
47
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
Turn your face like that.
48
00:02:37,240 --> 00:02:38,760
Look this way.
49
00:02:44,840 --> 00:02:47,720
-Everything all right?
-Yeah. There's just this...
50
00:02:51,400 --> 00:02:53,080
No, I'm good. Thanks.
51
00:03:01,800 --> 00:03:03,640
There, the dimple a little.
52
00:03:07,040 --> 00:03:09,080
Cécile, I've heard a rumor
53
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
about you making a movie in the States.
54
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
Could you tell us a bit more?
55
00:03:15,640 --> 00:03:18,000
This is totally off the record, okay?
56
00:03:18,680 --> 00:03:19,600
Just between us.
57
00:03:19,720 --> 00:03:22,320
Nothing has been signed yet.
58
00:03:22,440 --> 00:03:25,040
We're waiting for the call from L.A.
59
00:03:26,000 --> 00:03:28,280
-And?
-Okay, I'll tell you.
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
-Yes?
-It's Tarantino's next movie.
61
00:03:32,240 --> 00:03:33,120
Fantastic!
62
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
It's called
Revenge of the Immortal.
63
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
It's about a cowgirl
64
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
who becomes immortal and...
65
00:03:39,200 --> 00:03:41,120
So sorry Gabriel, strategy change.
66
00:03:41,240 --> 00:03:44,280
Quentin Tarantino won't be casting
Cécile de France in his film.
67
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
Problem with her age. Sorry.
68
00:03:49,680 --> 00:03:51,240
Oh, fuck!
69
00:03:52,920 --> 00:03:54,320
Yeah, that's great.
70
00:03:56,040 --> 00:03:58,320
So it's a big Hollywood production.
71
00:03:59,920 --> 00:04:02,680
Yeah, it's... It's like a dream for me,
72
00:04:02,800 --> 00:04:04,440
working with Tarantino.
73
00:04:24,120 --> 00:04:26,440
MAIN TITLE
74
00:04:53,680 --> 00:04:54,800
Doors opening.
75
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
ASK, good morning.
76
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
Hold the line, please.
77
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
-Good morning.
-Yes... me too.
78
00:05:04,120 --> 00:05:06,400
-Hi, Mathias.
-Yes, 300,000.
79
00:05:06,520 --> 00:05:07,600
ASK, good morning.
80
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
You're talking about a 20-day shoot.
81
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
I'm talking about his 20 years as a star.
82
00:05:13,560 --> 00:05:16,400
I have to see Koltès' play this week.
83
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
Two tickets for Tuesday.
84
00:05:18,080 --> 00:05:20,240
Tuesday you've got Kechiche's film.
85
00:05:20,360 --> 00:05:21,480
Thursday, then.
86
00:05:21,600 --> 00:05:24,640
And lunch
with Audiard and Arestrup tomorrow.
87
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
I'll take that. Thanks.
88
00:05:26,320 --> 00:05:28,720
You have lunch with Dany Boon tomorrow.
89
00:05:28,840 --> 00:05:30,480
You're a pain, Magali.
90
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
Samuel, can I see you later?
91
00:05:33,720 --> 00:05:36,960
I can't have lunch with Audiard
and Dany Boon together.
92
00:05:37,040 --> 00:05:40,200
Okay, one at noon, the other at two.
I'll eat lunch twice.
93
00:05:41,200 --> 00:05:45,080
Call Clémentine, apologize,
and say I can't make it tonight.
94
00:05:45,160 --> 00:05:50,000
-Clémentine? The one from last week?
-Did I sleep with another Clémentine?
95
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
-Okay, Arlette?
-Yes, gorgeous.
96
00:05:52,040 --> 00:05:53,280
I don't know.
97
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
What do I tell her?
98
00:05:55,160 --> 00:05:58,120
She's great,
but I'm getting bored with her.
99
00:05:59,240 --> 00:06:02,160
No, don't tell her that! Use your brain!
100
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
I don't know. Think of something.
101
00:06:05,720 --> 00:06:08,520
Say I've got a meeting or something.
Improvise!
102
00:06:09,160 --> 00:06:10,320
-Gabriel.
-Yes?
103
00:06:10,400 --> 00:06:12,520
You're not returning
Cécile de France's calls?
104
00:06:12,840 --> 00:06:14,680
Yes, I'll... I'll call her.
105
00:06:16,360 --> 00:06:17,960
-Are you okay?
-Yes.
106
00:06:19,080 --> 00:06:20,920
-And you?
-Yeah.
107
00:06:38,680 --> 00:06:42,000
ASK - SAMUEL KERR AGENCY
108
00:06:51,080 --> 00:06:53,400
Has anyone called Marion Touitout back?
109
00:06:53,520 --> 00:06:55,560
Either Thursday at two...
110
00:06:56,600 --> 00:06:58,920
or Friday at 11. Okay.
111
00:06:59,520 --> 00:07:01,040
-Hello.
-Hello.
112
00:07:01,160 --> 00:07:03,200
I'm here to see Mathias Barneville.
113
00:07:03,280 --> 00:07:04,520
Is he expecting you?
114
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
No, but it's important.
115
00:07:09,200 --> 00:07:11,280
Leave your photos and résumé here.
116
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
Look, this agency has nothing but stars.
117
00:07:16,960 --> 00:07:18,480
So don't kid yourself.
118
00:07:19,000 --> 00:07:21,800
I'm not an actress.
I just want to see Mathias.
119
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
Your name?
120
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
Camille Valentini.
121
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
He knows me.
122
00:07:28,800 --> 00:07:30,960
Mathias, without an appointment...
123
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
I'm not promising anything. Have a seat.
124
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
Mathias, Camille Valentini is here.
125
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
Sorry to bother you.
126
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
Hello, Camille.
127
00:07:55,680 --> 00:07:56,520
Come.
128
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
Coffee, please.
129
00:08:07,440 --> 00:08:09,000
-Very well. And you?
-Tea?
130
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
-Okay.
-Thanks.
131
00:08:14,080 --> 00:08:15,360
Why didn't you call?
132
00:08:16,600 --> 00:08:19,240
I don't know. I wanted to surprise you.
133
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
What did you say at reception?
134
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
I wanted to see you.
135
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
I'm not stupid.
136
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
It's nice here.
137
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
Free lollipops.
138
00:08:32,040 --> 00:08:33,640
It's sugar for the coffee.
139
00:08:34,360 --> 00:08:35,880
Oh, okay.
140
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
What are you doing in Paris?
Are you on vacation?
141
00:08:40,040 --> 00:08:42,200
-Sort of.
-What do you mean?
142
00:08:42,760 --> 00:08:45,120
I've been here three weeks now.
143
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
Living here, giving it a go...
144
00:08:48,400 --> 00:08:51,240
Why? Didn't you like it in Mandelieu?
145
00:08:51,320 --> 00:08:52,600
It's a lovely place.
146
00:08:52,680 --> 00:08:55,920
People dream of living on the Côte d’Azur.
147
00:08:56,000 --> 00:08:57,760
You've never wanted to.
148
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
-You had a good job.
-Oh, yeah?
149
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
What was it?
150
00:09:03,960 --> 00:09:06,400
Selling underwear at home parties.
151
00:09:10,560 --> 00:09:11,440
Thanks.
152
00:09:20,280 --> 00:09:23,320
Have you found an apartment? A job?
153
00:09:23,880 --> 00:09:26,240
Yeah, a small loft apartment.
154
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
And I'm looking for a job.
155
00:09:30,160 --> 00:09:33,560
So I thought that, as you know
lots of people in the film industry,
156
00:09:33,640 --> 00:09:34,840
you could help me.
157
00:09:38,080 --> 00:09:39,200
A new fad?
158
00:09:39,280 --> 00:09:41,320
It's not a fad, I'm serious.
159
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
I've always loved films.
160
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
I don't mind what I do.
161
00:09:46,200 --> 00:09:48,920
Put tape down
so the actor knows where to stand,
162
00:09:49,040 --> 00:09:50,400
hold their umbrellas,
163
00:09:50,520 --> 00:09:52,040
fetch coffee, sushi, cocaine...
164
00:09:52,120 --> 00:09:54,560
-I know it's for me.
-Look,
165
00:09:54,640 --> 00:09:57,880
it's not just something you do,
like dancing or judo.
166
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
-I know.
-It's an industry,
167
00:09:59,960 --> 00:10:01,400
and it's full of sharks.
168
00:10:01,800 --> 00:10:04,520
Either you eat everyone else
or you get eaten.
169
00:10:04,640 --> 00:10:05,920
It's so difficult!
170
00:10:06,000 --> 00:10:07,120
Great!
171
00:10:09,320 --> 00:10:11,360
If you love the movies that much,
172
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
get a frequent movie-goer pass.
173
00:10:17,800 --> 00:10:20,080
I'm sorry, that's all I can do.
174
00:10:30,400 --> 00:10:32,440
Yes, but I didn't know!
175
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
Okay, then, twice...
176
00:10:37,920 --> 00:10:38,960
Sorry, Samuel.
177
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
Bootlicker!
178
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
Hats off to the artist!
179
00:10:50,280 --> 00:10:52,120
I'm going on vacation, not retiring.
180
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
First vacation in eight years.
181
00:10:58,680 --> 00:11:01,280
Pull it down
to stop you phoning your clients.
182
00:11:02,360 --> 00:11:05,920
You don't want to hear these guys whining
for two weeks.
183
00:11:06,560 --> 00:11:08,480
Drink caipirinhas and mojitos...
184
00:11:08,800 --> 00:11:11,480
look at girls' asses,
and say hello to Pelé.
185
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
-Why only look?
-As you like.
186
00:11:15,360 --> 00:11:17,520
Thank you, everyone.
187
00:11:19,400 --> 00:11:21,240
Okay, last meeting before I go.
188
00:11:24,160 --> 00:11:25,080
Important news?
189
00:11:25,200 --> 00:11:28,920
My favorite, Pierre Niney,
has been cast in
The Monster's Tears
190
00:11:29,000 --> 00:11:30,880
as Guillaume Canet's brother.
191
00:11:30,960 --> 00:11:31,800
Excellent!
192
00:11:32,320 --> 00:11:33,200
Not bad!
193
00:11:33,320 --> 00:11:34,640
Two of our actors.
194
00:11:35,840 --> 00:11:38,360
And what about Guillaume Canet's contract?
195
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
It's moving along.
196
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
Anything else? Gabriel?
197
00:11:42,680 --> 00:11:44,760
Cécile de France and Tarantino?
198
00:11:49,160 --> 00:11:50,840
It's not going well?
199
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
I wouldn't say that.
200
00:11:56,800 --> 00:11:59,120
-It's not going at all.
-Shit!
201
00:12:00,840 --> 00:12:02,560
-No way!
-Gabriel?
202
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
Yes.
203
00:12:04,640 --> 00:12:08,240
After a year of back and forth
between Paris and Los Angeles,
204
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
horse-riding classes, English lessons...
205
00:12:11,680 --> 00:12:13,240
they don't want her
206
00:12:13,360 --> 00:12:15,880
because she's too old for the part.
207
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
Cécile?
208
00:12:17,880 --> 00:12:22,200
-It's Hiroshima-esque!
-Too old? What's the part, a kid?
209
00:12:23,000 --> 00:12:24,160
The thing is,
210
00:12:24,240 --> 00:12:27,080
it's a trilogy, three movies,
211
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
which would keep her in work until 2022,
212
00:12:29,760 --> 00:12:31,560
a contract worth millions,
213
00:12:31,640 --> 00:12:33,880
and Gabriel has let it get away.
214
00:12:34,440 --> 00:12:35,480
Mathias, enough!
215
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
-I read in an interview…
-Hey!
216
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Magali!
217
00:12:43,960 --> 00:12:45,760
I haven't told her yet.
218
00:12:51,440 --> 00:12:52,720
-No...
-Excuse me.
219
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
-For real?
-No, it's okay.
220
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
Call later, please.
221
00:12:57,280 --> 00:12:58,880
I've had enough, I'm going!
222
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
Do you have an envelope?
223
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
Magali!
224
00:13:03,640 --> 00:13:05,280
Where are you going?
225
00:13:06,680 --> 00:13:08,160
Don't do this, Magali.
226
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
This is criminal!
227
00:13:09,960 --> 00:13:11,680
I can't take anymore, Andréa.
228
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
You've wrung me dry!
229
00:13:13,840 --> 00:13:15,880
I know, you've told me that before.
230
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
Of course you're tired.
231
00:13:17,680 --> 00:13:19,800
We all are, winter's just begun.
232
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
Have some royal jelly.
233
00:13:21,840 --> 00:13:24,280
Commute by bike! It'll give you strength.
234
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
If I don't get away from here for good,
235
00:13:26,840 --> 00:13:29,640
I could end up taking it out on you...
physically!
236
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
Hey! Is this how you thank me?
237
00:13:32,200 --> 00:13:33,560
I trained you!
238
00:13:33,640 --> 00:13:37,360
-I introduced you all over Paris!
-I don't want to hear it!
239
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
I just want to go.
240
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
You're not going, I'm firing you!
241
00:13:44,040 --> 00:13:44,880
You're fired!
242
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
Now I have no assistant.
243
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
Would you like a promotion?
244
00:14:01,120 --> 00:14:03,600
No. I mean, that's real nice of you,
245
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
but I don't want to do that.
246
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
I mean, I'm only doing this part-time.
247
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
I'm an actress.
248
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
I told you, you must have forgotten.
249
00:14:12,280 --> 00:14:15,400
Speaking of which,
I'm in this show at the moment...
250
00:14:16,840 --> 00:14:18,360
I'm interested.
251
00:14:18,480 --> 00:14:19,760
At Porte des Lilas.
252
00:14:22,280 --> 00:14:23,440
No, thanks.
253
00:14:37,080 --> 00:14:38,040
You...
254
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
Are you coming or what?
255
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
Where did you come from?
256
00:14:49,200 --> 00:14:51,520
I'm from... the Côte d’Azur.
257
00:14:52,640 --> 00:14:53,480
Near Cannes.
258
00:14:53,560 --> 00:14:55,360
Cannes? Did you work at the festival?
259
00:14:56,840 --> 00:14:59,160
Yes, exactly. The Cannes Film Festival.
260
00:14:59,240 --> 00:15:00,080
Doing what?
261
00:15:03,840 --> 00:15:05,480
That depends. At first...
262
00:15:07,160 --> 00:15:08,320
I was in underwear.
263
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
The stars' underwear.
264
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
I dealt with emergencies.
265
00:15:12,080 --> 00:15:15,240
Visible panty line, bra strap tearing...
266
00:15:15,320 --> 00:15:17,000
I'd show up...
267
00:15:17,080 --> 00:15:19,520
"Don't cry. We're gonna fix this."
268
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
-At the heart of the system.
-Right.
269
00:15:28,000 --> 00:15:28,880
Yes?
270
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
Okay, we'll do that.
271
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
Okay, I'll get it to you.
272
00:15:35,200 --> 00:15:36,960
I have to go now.
273
00:15:38,560 --> 00:15:40,800
-Do you have a boyfriend?
-No.
274
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
-Not planning to have a kid?
-No.
275
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
Friends in Paris?
276
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
No, I just got here.
277
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
My dad, but that's complicated.
278
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
You take care of him?
279
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
No way.
280
00:15:58,680 --> 00:16:00,000
Okay, straight answers.
281
00:16:00,080 --> 00:16:03,000
Can I call you any day
at four in the morning?
282
00:16:03,120 --> 00:16:05,800
Will you work Sundays and do anything?
283
00:16:05,920 --> 00:16:08,480
Is it a problem having no evenings free?
284
00:16:09,040 --> 00:16:10,880
Yes, yes, and no.
285
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
Yes to everything.
286
00:16:13,600 --> 00:16:14,480
Right...
287
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
Can you start now?
288
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
I can't lie to Cécile.
289
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
It's Cécile, I like her too much.
290
00:16:22,200 --> 00:16:23,960
Who's talking about lying?
291
00:16:24,880 --> 00:16:26,840
Simply don't tell her the truth.
292
00:16:27,960 --> 00:16:30,560
Age is the one thing
you can do nothing about.
293
00:16:31,440 --> 00:16:34,040
An actress over 40 is very fragile.
294
00:16:34,160 --> 00:16:36,520
That's like 60 for other women,
295
00:16:36,640 --> 00:16:38,120
or 80 for a man.
296
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
Fragility is an actor's strength.
297
00:16:40,840 --> 00:16:43,920
Especially for a woman.
She's like crystal.
298
00:16:44,040 --> 00:16:46,640
We all want to drink from that glass,
299
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
but we know how fragile it is.
300
00:16:48,920 --> 00:16:50,440
Your job is to protect it.
301
00:16:50,520 --> 00:16:52,560
I know, but...
302
00:16:54,360 --> 00:16:55,240
Shall I do it?
303
00:16:55,920 --> 00:16:59,320
No, you're kidding. I can manage.
304
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
Go on, you'll miss your flight.
305
00:17:03,960 --> 00:17:07,200
And forget everything. Let it all go.
306
00:17:08,440 --> 00:17:09,560
But get back quick!
307
00:17:18,400 --> 00:17:19,880
-Where is he?
-There.
308
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
-Careful in the sun!
-Bye, Samuel!
309
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
Pull your hat down!
310
00:17:36,840 --> 00:17:37,760
I'll miss him.
311
00:17:39,040 --> 00:17:39,960
I swear.
312
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
Think it over.
313
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
That makes me think
there's nothing to think over.
314
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
So, what are you doing?
315
00:17:53,200 --> 00:17:55,560
Thinking it over a bit. You never know.
316
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
-Don't answer.
-It's the sound.
317
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
That ringtone stresses me out.
318
00:18:03,560 --> 00:18:04,520
You rejected it!
319
00:18:07,320 --> 00:18:09,720
You rejected a call from Cécile de France!
320
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
Oh, fuck!
321
00:18:11,880 --> 00:18:14,840
Fuck! That's like hanging up on her!
322
00:18:15,200 --> 00:18:18,400
You hung up the phone on Cécile de France!
323
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
You fucking did! Fuck! Fuck!
324
00:18:21,200 --> 00:18:22,520
Get out!
325
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
Get the fuck out!
326
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
He hung up on Cécile de France! Look!
327
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
A star!
328
00:18:29,680 --> 00:18:31,840
We have roughly 80 actors per agent.
329
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
We find them parts, negotiate contracts,
manage their careers...
330
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
And we get ten percent of their pay.
331
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
This is Hervé, Gabriel Sarda's assistant.
332
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
Noémie, Mathias Barneville's assistant.
333
00:18:45,040 --> 00:18:46,160
Sorry, what's your name?
334
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
-Camille.
-Camille, right.
335
00:18:48,960 --> 00:18:50,040
Sit here.
336
00:18:50,120 --> 00:18:52,840
Take all calls, make a note of everything,
337
00:18:52,960 --> 00:18:55,480
and say, "She's out at a meeting." Okay?
338
00:18:58,280 --> 00:19:00,360
Never say, "She'll call you back."
339
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Laters.
340
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
You're Mathias Barneville's assistant?
341
00:19:07,960 --> 00:19:08,800
Yes.
342
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
-What's he like?
-Very nice.
343
00:19:11,600 --> 00:19:15,440
Everyone else thinks he's horrible,
but he's Noémie's ideal man.
344
00:19:16,200 --> 00:19:17,320
"Your wife called.
345
00:19:17,400 --> 00:19:20,160
Are you sure you want
to go on living with her?"
346
00:19:23,840 --> 00:19:24,680
Bullshit!
347
00:19:24,760 --> 00:19:26,280
That's what you do.
348
00:19:26,840 --> 00:19:27,960
Yes, Sophia?
349
00:19:28,520 --> 00:19:29,360
Yes.
350
00:19:33,000 --> 00:19:34,200
That's Accounts.
351
00:19:34,320 --> 00:19:36,560
We've nothing in common,
but they're adorable.
352
00:19:36,960 --> 00:19:38,760
Hello, showing someone around.
353
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
I'm Camille.
354
00:19:43,240 --> 00:19:46,040
One of them is sleeping with him.
I can't say who.
355
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
Yeah. The blonde.
356
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
So, as I was saying,
there you can see all the...
357
00:19:53,160 --> 00:19:55,360
They're binders, right?
358
00:20:02,760 --> 00:20:05,560
-Now I'll show you the Legal Department.
-Yes.
359
00:20:09,240 --> 00:20:10,320
The nerve center.
360
00:20:13,080 --> 00:20:16,000
Copyrights and so on.
361
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
Opening a nuclear plant in Iran
362
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
is simpler than negotiating
a star's contract.
363
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
These are the scripts
sent to us for our actors.
364
00:20:25,320 --> 00:20:27,040
Everything is based on these.
365
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
Without a script, there's no film,
no money, no actors,
366
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
no agents, no assistants. Okay?
367
00:20:33,160 --> 00:20:35,440
There aren't many here. Who's Arlette?
368
00:20:35,800 --> 00:20:38,200
Arlette Azémar, the oldest agent in Paris.
369
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
She says "impresario," not "agent."
370
00:20:40,760 --> 00:20:43,360
She represented
the dinosaurs in
Jurassic Park.
371
00:20:43,480 --> 00:20:45,560
And... Andréa doesn't read?
372
00:20:45,800 --> 00:20:48,680
Are you kidding? Andréa reads everything.
373
00:20:48,800 --> 00:20:52,240
From big, dumb comedies
to small, independent Kurdish films.
374
00:20:52,640 --> 00:20:55,160
She's scared of missing something big.
375
00:20:56,680 --> 00:20:58,240
What's this doing here?
376
00:20:59,040 --> 00:21:00,280
This is Gabriel's.
377
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
And she likes to steal
other people's scripts.
378
00:21:04,760 --> 00:21:06,200
-Hi, Antoine.
-Hi.
379
00:21:06,320 --> 00:21:08,040
-This is Camille.
-Hi.
380
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
-This is the press room.
-Okay.
381
00:21:10,120 --> 00:21:11,520
We call it "the store."
382
00:21:13,080 --> 00:21:15,120
-Hello, Nathalie.
-Hello.
383
00:21:15,640 --> 00:21:17,840
This is Camille, Andréa's new assistant.
384
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
Hello.
385
00:21:19,320 --> 00:21:21,920
What do we have in the store today?
386
00:21:22,000 --> 00:21:23,520
What's in the store?
387
00:21:23,640 --> 00:21:26,280
A Saint Laurent suit for JoeyStarr...
388
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
a Prada dress for Léa Seydoux,
389
00:21:29,360 --> 00:21:31,000
some perfume, creams...
390
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
Are there any Sothys clear-skin serums?
391
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
No, sorry. Still nothing.
392
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
If it's not claimed, we take it.
393
00:21:39,920 --> 00:21:44,240
Is it true that Cécile de France
was turned down because of her age?
394
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
She is nearly 40.
395
00:21:48,360 --> 00:21:51,240
Look. Nathalie has the best view
in the agency.
396
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
Cécile!
397
00:21:58,560 --> 00:21:59,480
Cécile's here!
398
00:22:00,160 --> 00:22:01,400
Cécile's here!
399
00:22:01,840 --> 00:22:02,720
Gabriel!
400
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
Cécile's here!
401
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
-Where?
-Downstairs.
402
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
Is she coming up?
403
00:22:08,120 --> 00:22:09,000
She's coming up!
404
00:22:09,560 --> 00:22:11,560
Where is she now? In the elevator?
405
00:22:13,840 --> 00:22:14,960
Tomorrow, yes.
406
00:22:23,080 --> 00:22:24,280
I'm here to see...
407
00:22:26,560 --> 00:22:27,440
Right, perfect.
408
00:22:27,520 --> 00:22:29,480
-Oh, Hervé...
-Not right now!
409
00:22:31,840 --> 00:22:33,000
Hervé!
410
00:22:34,320 --> 00:22:35,240
Hervé!
411
00:22:35,760 --> 00:22:37,200
-Hello.
-Hello, Cécile.
412
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
-Do I still have an agent here?
-Yes, why?
413
00:22:40,440 --> 00:22:43,440
Maybe I'm being paranoid,
but I feel like Gabriel's avoiding me.
414
00:22:44,160 --> 00:22:45,000
Yes?
415
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
It's one o'clock, and I'm going for lunch.
416
00:22:48,560 --> 00:22:50,440
-Do you want to...?
-Yes.
417
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
-Join you for lunch?
-Fine.
418
00:22:52,440 --> 00:22:54,120
-In a minute, then.
-Yes.
419
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
What's going on here?
420
00:22:58,640 --> 00:22:59,520
I'm sorry.
421
00:22:59,600 --> 00:23:02,080
I must take this, it's real urgent.
422
00:23:02,680 --> 00:23:03,720
Yes, hello.
423
00:23:04,600 --> 00:23:05,960
You look gorgeous.
424
00:23:06,520 --> 00:23:07,400
Yes.
425
00:23:07,480 --> 00:23:10,320
I've been waiting for you to call
for months!
426
00:23:10,680 --> 00:23:11,840
No, look...
427
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
Shit!
428
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
Thanks, that's kind of you.
429
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
Tough day?
430
00:23:48,680 --> 00:23:51,560
Not tough, just... very special.
431
00:23:51,680 --> 00:23:54,360
Me too.
This Tarantino movie is making me...
432
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
I understand.
433
00:23:58,160 --> 00:23:59,920
It must be quite a blow.
434
00:24:00,960 --> 00:24:01,840
Meaning?
435
00:24:02,400 --> 00:24:06,160
Anyway, you're not missing out.
What do you care about all that?
436
00:24:06,800 --> 00:24:08,600
-All of what?
-Your age…
437
00:24:09,320 --> 00:24:12,200
You accept your age.
You're naturally beautiful.
438
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
Thank you.
439
00:24:15,760 --> 00:24:17,680
Carry on, I'm interested.
440
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
American actresses
all have the same face-lifts.
441
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
They're plastic Barbie dolls.
442
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
Okay, so they said you were...
443
00:24:26,040 --> 00:24:28,120
too old for the part.
444
00:24:28,240 --> 00:24:29,920
But that's so stupid.
445
00:24:30,000 --> 00:24:32,320
I hope I look like you at your age.
446
00:24:33,880 --> 00:24:34,840
Thank you.
447
00:24:37,560 --> 00:24:38,920
-Goodbye.
-Goodbye.
448
00:24:46,840 --> 00:24:47,960
-Hello, Cécile.
-Hello.
449
00:24:54,680 --> 00:24:57,560
-What are you doing here?
-I found a job.
450
00:24:58,440 --> 00:25:00,400
Great, isn't it?
451
00:25:01,240 --> 00:25:02,160
A job?
452
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
I'm Andréa Martel's new assistant.
453
00:25:06,520 --> 00:25:07,440
But that's...
454
00:25:11,040 --> 00:25:12,120
Look...
455
00:25:12,480 --> 00:25:13,920
Look, I've...
456
00:25:14,600 --> 00:25:17,840
I overreacted this morning,
I didn't expect to see you.
457
00:25:18,640 --> 00:25:20,320
But if you want me to help you
458
00:25:20,400 --> 00:25:22,840
find a job in the film industry,
no problem.
459
00:25:23,400 --> 00:25:26,080
That's nice, but I'm fine here.
460
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
For fuck sake, Camille!
461
00:25:29,640 --> 00:25:31,200
-It's not possible.
-Why?
462
00:25:31,280 --> 00:25:34,840
Because you can't.
It's impossible, it's my life!
463
00:25:34,960 --> 00:25:38,320
You give me nothing,
so I'll do it by myself, as always!
464
00:25:44,560 --> 00:25:45,400
Hello.
465
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
In fact, you...
466
00:25:54,920 --> 00:25:58,680
I mean... you and him...
467
00:26:00,000 --> 00:26:01,640
Because Mathias, you see,
468
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
is married.
469
00:26:03,400 --> 00:26:06,000
He's very, very married.
470
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
Hello. Are you Cécile de France?
471
00:26:22,680 --> 00:26:24,080
No, I'm her mother.
472
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
So, in fact...
473
00:26:26,440 --> 00:26:28,520
I'm not really a receptionist.
474
00:26:28,640 --> 00:26:32,240
Well, I am,
but it's not like it's a vocation.
475
00:26:32,360 --> 00:26:35,000
It's just a job to keep my family happy.
476
00:26:35,120 --> 00:26:37,040
My bank manager, too.
477
00:26:37,120 --> 00:26:39,520
Because, in fact, I'm an actress.
478
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
That's right.
479
00:26:43,320 --> 00:26:44,880
This wine is crazy good!
480
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
-Have you tasted it?
-No.
481
00:26:46,280 --> 00:26:47,720
It's magnificent.
482
00:26:47,840 --> 00:26:50,640
I'm in a show right now
at Porte des Lilas...
483
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
Porte des Lilas, right.
484
00:26:53,480 --> 00:26:56,440
It'd be great if you could come.
485
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
That's the flyer.
486
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
It's called
Absence...
487
00:27:06,920 --> 00:27:07,800
Thank you.
488
00:27:30,040 --> 00:27:31,880
You're not interested?
489
00:27:32,760 --> 00:27:35,960
No, it's not that, it's just that...
490
00:27:36,880 --> 00:27:39,800
No, I got this work problem, and...
491
00:27:39,920 --> 00:27:41,360
A work problem, Gabriel?
492
00:27:43,520 --> 00:27:44,920
Cécile, great!
493
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
-Okay?
-Yeah, and you?
494
00:27:49,120 --> 00:27:50,520
I tried calling you.
495
00:27:50,600 --> 00:27:53,280
It's been non-stop at work today.
496
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
Still no news?
497
00:27:56,400 --> 00:27:57,240
Oh, yes!
498
00:27:57,320 --> 00:28:01,040
I was on the phone just now
with Miranda Jones.
499
00:28:01,160 --> 00:28:02,960
She was telling me that...
500
00:28:03,880 --> 00:28:05,680
Give it to me straight.
501
00:28:06,200 --> 00:28:08,920
I always do. I never lie to you, Cécile.
502
00:28:09,040 --> 00:28:10,200
That's not my...
503
00:28:10,520 --> 00:28:13,520
It's just that I'm having
conflicting emotions about...
504
00:28:13,640 --> 00:28:14,720
Say it.
505
00:28:15,920 --> 00:28:18,480
Look, it's real simple...
506
00:28:19,360 --> 00:28:21,960
The movie
has a historical coherence problem.
507
00:28:23,120 --> 00:28:25,720
They've realized that in the Wild West
508
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
in the 18th century,
509
00:28:27,320 --> 00:28:30,320
women got married when they were 15,
510
00:28:30,440 --> 00:28:32,720
had children at the age of 16 or 17,
511
00:28:32,840 --> 00:28:36,160
and then died at 30, 35 tops,
512
00:28:36,240 --> 00:28:38,920
in childbirth or from cholera or syphilis.
513
00:28:39,480 --> 00:28:41,000
I never knew any of that.
514
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
So, they thought that...
515
00:28:44,160 --> 00:28:48,240
So, they thought it'd be better to...
To make it a man.
516
00:28:48,960 --> 00:28:49,840
A man?
517
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
I know, it's crazy!
That's what I told them.
518
00:28:52,800 --> 00:28:55,160
-It's nothing to do with me?
-No way!
519
00:28:55,960 --> 00:28:57,040
No way!
520
00:28:57,120 --> 00:29:00,520
On the contrary!
She said you were fantastic.
521
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
"She was great!"
She said you were the best, but...
522
00:29:04,960 --> 00:29:05,800
Look...
523
00:29:06,840 --> 00:29:09,760
Cécile, I know you're real disappointed...
524
00:29:10,360 --> 00:29:12,640
but we'll bounce back, I promise you.
525
00:29:13,320 --> 00:29:16,200
-We'll find...
-You know how much I wanted this?
526
00:29:16,760 --> 00:29:17,720
I know.
527
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
I know, but I'm not sure
it was right for you.
528
00:29:23,640 --> 00:29:27,280
And the screenplay
doesn't feel like a great Tarantino…
529
00:29:27,360 --> 00:29:29,240
-What are you doing?
-Changing my agent.
530
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
What?
531
00:29:31,080 --> 00:29:34,880
You're a liar and a coward.
I know it's because of my age.
532
00:29:35,680 --> 00:29:38,520
Why should I give you ten percent
if you won't defend me?
533
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
I swear, I phoned them,
534
00:29:42,560 --> 00:29:44,320
I tried everything.
535
00:29:44,600 --> 00:29:46,640
They wouldn't listen, Cécile.
536
00:29:47,360 --> 00:29:48,400
Cécile!
537
00:29:54,800 --> 00:29:55,680
Shit!
538
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
-You wanted to see me?
-Close the door.
539
00:30:07,000 --> 00:30:10,560
Find out what Mathias was offered
for Canet in
The Monster's Tears.
540
00:30:10,720 --> 00:30:12,200
-Have you asked him?
-Yes.
541
00:30:12,280 --> 00:30:14,560
But he won't tell me.
542
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
Then why would he tell me?
543
00:30:17,960 --> 00:30:19,240
He won't.
544
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
Then what do I do?
545
00:30:22,120 --> 00:30:23,560
Improvise.
546
00:30:34,560 --> 00:30:35,680
Isn't Hervé here?
547
00:30:40,080 --> 00:30:42,040
-Noémie.
-What?
548
00:30:42,560 --> 00:30:44,680
-I've got a problem.
-Oh, yeah?
549
00:30:45,160 --> 00:30:48,080
-I think you can help me.
-I don't think so.
550
00:30:48,680 --> 00:30:49,640
Please.
551
00:30:51,120 --> 00:30:53,600
There's nothing
between me and Mathias, okay?
552
00:30:56,840 --> 00:30:58,040
Sorry?
553
00:30:58,840 --> 00:31:00,520
I have no worries about that.
554
00:31:00,640 --> 00:31:02,440
No, but I thought you...
555
00:31:04,000 --> 00:31:06,360
But what were you fighting about?
556
00:31:06,440 --> 00:31:09,280
I mean, you've only just started here.
557
00:31:09,360 --> 00:31:12,080
It's nothing, it's because I...
558
00:31:12,200 --> 00:31:14,520
I was going out, I bumped into him,
559
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
and he lost his temper.
560
00:31:17,920 --> 00:31:20,560
Okay. So, what's your problem?
561
00:31:21,120 --> 00:31:22,720
I know nothing about contracts.
562
00:31:23,440 --> 00:31:26,400
Andréa talks about clauses,
due dates and so on...
563
00:31:26,520 --> 00:31:28,800
Could I look at one of Mathias's?
564
00:31:29,480 --> 00:31:31,760
A recent one. Canet's, for example?
565
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
No, no, no!
566
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
No, that's impossible.
567
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
He doesn't let anyone see his contracts.
568
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
Don't ask for things like that.
569
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
He'd have me whipped.
570
00:31:43,520 --> 00:31:44,920
He wouldn't know.
571
00:31:45,000 --> 00:31:47,880
Which bastard ratted me out to Cécile?
572
00:31:50,760 --> 00:31:52,560
Where's the traitor?
573
00:31:53,960 --> 00:31:55,480
Where's the mole?
574
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
Working for the competition, huh?
575
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
What's going on?
576
00:31:58,840 --> 00:32:02,200
Someone told Cécile
she was too old for the part.
577
00:32:04,000 --> 00:32:06,360
Was it StarMédia Agency? Was that it?
578
00:32:06,440 --> 00:32:07,600
Did they pay you?
579
00:32:07,680 --> 00:32:10,200
-You're being paranoid.
-She's gone!
580
00:32:10,280 --> 00:32:11,360
She's dumped me.
581
00:32:11,480 --> 00:32:13,880
I watched her grow and become a star.
582
00:32:13,960 --> 00:32:15,240
He's younger than her.
583
00:32:15,760 --> 00:32:17,960
If I find out who it was who...
584
00:32:20,360 --> 00:32:22,000
-Get off!
-What's going on?
585
00:32:23,000 --> 00:32:24,480
Lost his stapler again?
586
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
Cécile's dumped him.
587
00:32:26,080 --> 00:32:27,440
She earned us a fortune.
588
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
Yes, Mathias?
589
00:32:31,080 --> 00:32:31,920
Of course.
590
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
Get me the number for Miranda Jones,
Tarantino's producer.
591
00:32:36,800 --> 00:32:37,920
I have to see her.
592
00:32:38,680 --> 00:32:40,440
Okay, I'll get on it right away.
593
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
Miranda, you're looking great.
594
00:32:53,680 --> 00:32:55,320
Paris suits you.
595
00:32:55,440 --> 00:32:58,600
Thank you, Mathias. I adore Paris!
596
00:33:00,160 --> 00:33:01,880
I lived here as a student.
597
00:33:02,000 --> 00:33:04,400
I daren't say how long ago!
598
00:33:05,520 --> 00:33:07,560
Let me put your mind at ease.
599
00:33:07,680 --> 00:33:11,040
We understand Tarantino's hesitation
about the casting.
600
00:33:11,160 --> 00:33:13,560
Doubt is part of being a great artist.
601
00:33:14,280 --> 00:33:17,720
Yes, Quentin is overflowing with talent.
602
00:33:17,840 --> 00:33:19,880
It's such a pity about Cécile,
603
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
but he reconsidered the character
604
00:33:22,120 --> 00:33:24,880
and he wants someone under 30.
Cécile is...
605
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
Yes, a little older.
606
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
A little? She's 41.
607
00:33:28,960 --> 00:33:30,640
Forty. She just turned 40.
608
00:33:30,720 --> 00:33:33,400
She'll be 41 when we make the movie.
609
00:33:33,520 --> 00:33:36,240
Yes, but admit it, she looks 30.
610
00:33:36,320 --> 00:33:39,560
I'm sorry, Mathias, it's decided.
611
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
You really should try a macaron.
612
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
-It's their specialty.
-Thanks.
613
00:33:56,840 --> 00:33:58,480
I don't know what to do.
614
00:33:59,280 --> 00:34:00,240
Not at all.
615
00:34:03,200 --> 00:34:04,520
Can't you talk to her?
616
00:34:04,600 --> 00:34:06,600
Me? What could I say to her?
617
00:34:06,720 --> 00:34:07,600
I don't know.
618
00:34:08,160 --> 00:34:10,520
You're a woman, you're the same age...
619
00:34:10,640 --> 00:34:13,080
All old ladies get along, is that it?
620
00:34:13,200 --> 00:34:15,480
Anyway, I'm only 34. Thanks a lot!
621
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
Sorry, that's not what I meant.
622
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
But you're so good at...
623
00:34:20,840 --> 00:34:22,880
Give her a bit of space.
624
00:34:23,200 --> 00:34:25,520
You'll only annoy her.
625
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
So...
626
00:34:28,320 --> 00:34:30,560
Wait. Till tomorrow at least.
627
00:34:35,840 --> 00:34:38,200
-Nice bar.
-Yeah, it's okay.
628
00:34:39,080 --> 00:34:40,840
Hey, look around you!
629
00:34:40,960 --> 00:34:42,000
What?
630
00:34:42,560 --> 00:34:44,360
The women, Gabriel!
631
00:34:44,960 --> 00:34:48,080
No, I'm not in the mood for that at all.
632
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
Oh, yeah?
633
00:34:50,080 --> 00:34:52,440
-Do you have a girlfriend?
-No.
634
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
But you're looking, yeah?
635
00:34:55,520 --> 00:34:56,360
And how!
636
00:34:58,800 --> 00:35:01,200
Her over there. What do you think?
637
00:35:01,960 --> 00:35:03,280
For you or for me?
638
00:35:06,720 --> 00:35:09,440
Can you get the permits
to shoot in Paris?
639
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Oh, that's...
640
00:35:12,600 --> 00:35:13,720
French paperwork!
641
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
One can certainly criticize
French paperwork.
642
00:35:19,120 --> 00:35:22,520
It's much easier
when you know the right people.
643
00:35:22,600 --> 00:35:25,880
-Really?
-If you need help, just ask.
644
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
I know the minister of culture.
And the prefect is a friend.
645
00:35:31,400 --> 00:35:32,440
I'm not so sure.
646
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
I could introduce you.
She's a bright young woman.
647
00:35:37,480 --> 00:35:38,360
And get this...
648
00:35:38,960 --> 00:35:40,480
she loves Cécile de France!
649
00:35:42,760 --> 00:35:46,000
She'll probably be upset
that her favorite actress
650
00:35:46,120 --> 00:35:48,320
has been taken off this project.
651
00:35:50,000 --> 00:35:52,520
Maybe shooting in Paris won't be possible.
652
00:35:52,640 --> 00:35:54,800
She doesn't need to know that.
653
00:35:55,720 --> 00:35:57,120
They're very close.
654
00:35:57,360 --> 00:35:59,960
It's hard to hide things from friends.
655
00:36:01,680 --> 00:36:04,280
I imagine that re-creating Paris
in your studios
656
00:36:04,360 --> 00:36:05,800
would be a huge job.
657
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
-You're bluffing.
-Not at all.
658
00:36:10,760 --> 00:36:12,640
No Cécile, no Paris.
659
00:36:24,560 --> 00:36:26,680
-A salvage operation?
-Right!
660
00:36:27,240 --> 00:36:30,680
You and I have always been
on the same wavelength. Good luck.
661
00:36:39,480 --> 00:36:41,600
-Hello, Mathias.
-Cécile.
662
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
Come in.
663
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
Put them here.
664
00:36:51,680 --> 00:36:52,560
Nice bouquet.
665
00:36:53,120 --> 00:36:55,040
They have taste at StarMédia.
666
00:36:55,400 --> 00:36:57,240
I'm gardening. Coming?
667
00:36:58,520 --> 00:37:03,520
On behalf of the agency, I apologize
for what happened with Gabriel.
668
00:37:04,400 --> 00:37:05,280
Yeah.
669
00:37:07,200 --> 00:37:09,480
I know you're here to get me back,
670
00:37:09,600 --> 00:37:11,960
but there's no chance, so don't bother.
671
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
-You'll go with StarMédia?
-I don't know.
672
00:37:15,000 --> 00:37:16,840
I think they'll just be the same.
673
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
Everyone in this business lies.
674
00:37:19,640 --> 00:37:21,400
I don't know what I'll do.
675
00:37:26,000 --> 00:37:28,320
-Can you give me a hand?
-Yes.
676
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
There.
677
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
-Hand me the bucket.
-Bucket?
678
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
Oh, yes.
679
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
It's okay, it's only compost.
680
00:37:53,440 --> 00:37:54,560
It feeds the earth.
681
00:37:55,920 --> 00:37:59,000
The earth is genuine,
it doesn't know how to lie.
682
00:38:01,160 --> 00:38:02,320
Look, Cécile...
683
00:38:03,960 --> 00:38:06,280
I understand how disappointed you are.
684
00:38:06,360 --> 00:38:10,200
I know you had a good relationship
with Gabriel, based on trust...
685
00:38:13,360 --> 00:38:15,960
I came to tell you I talked to Miranda.
686
00:38:16,800 --> 00:38:18,560
They're willing to discuss it.
687
00:38:19,120 --> 00:38:20,640
I've come a bit late...
688
00:38:20,720 --> 00:38:21,560
Really?
689
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
What did she say?
690
00:38:24,240 --> 00:38:26,800
She said yes to him. Do you believe that?
691
00:38:27,520 --> 00:38:30,240
-He's stolen Cécile!
-There are limits.
692
00:38:30,920 --> 00:38:32,480
I'm gonna roast him!
693
00:38:33,760 --> 00:38:34,600
Come on.
694
00:38:44,320 --> 00:38:45,440
Thank you, Mathias!
695
00:38:46,440 --> 00:38:49,360
Don't say,
"It was for the good of the agency."
696
00:38:49,440 --> 00:38:51,480
Of course it was, Gabriel.
697
00:38:52,440 --> 00:38:54,720
To minimize the cost of your cowardice.
698
00:38:54,800 --> 00:38:57,120
Do we have to screw up because you did?
699
00:38:57,200 --> 00:39:00,120
Two other agencies were already after her.
700
00:39:00,240 --> 00:39:03,800
If you'd given me another 24 hours
she'd have come back.
701
00:39:04,440 --> 00:39:07,840
-For this case, we didn't have 24 hours.
-It's not a "case."
702
00:39:08,120 --> 00:39:10,240
-It's Cécile.
-Yes, it's Cécile.
703
00:39:10,320 --> 00:39:11,600
Congratulations.
704
00:39:12,120 --> 00:39:14,480
You stole Gabriel's star with true class.
705
00:39:14,880 --> 00:39:16,720
Feeling righteous about that?
706
00:39:16,840 --> 00:39:18,560
You don't look ashamed.
707
00:39:18,680 --> 00:39:20,880
Spare me the humanist act, okay?
708
00:39:21,000 --> 00:39:23,920
All I did
was save one of the agency's clients.
709
00:39:24,440 --> 00:39:27,000
Now, let me tell you something.
710
00:39:27,080 --> 00:39:30,040
It was your new assistant
who told her she was too old.
711
00:39:30,160 --> 00:39:32,680
Where did you find her? She's a liability.
712
00:39:33,040 --> 00:39:34,160
What was she doing?
713
00:39:34,360 --> 00:39:36,040
Trying to buddy up to her?
714
00:39:36,600 --> 00:39:39,280
Behavior like that
puts the agency in danger.
715
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
I didn't tell Gabriel...
716
00:39:41,960 --> 00:39:43,600
but sort it out, will you?
717
00:39:44,280 --> 00:39:45,240
Have a nice day.
718
00:39:48,040 --> 00:39:49,160
Unlucky me, eh?
719
00:39:50,080 --> 00:39:51,920
I find an assistant I like,
720
00:39:52,000 --> 00:39:54,480
cute, with balls and a brain...
721
00:39:55,000 --> 00:39:57,720
But I was wrong. She's a blonde after all.
722
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
A hayseed from Provence.
723
00:40:00,840 --> 00:40:03,600
What were you expecting to get
from your bonding session?
724
00:40:03,720 --> 00:40:06,880
A selfie for a cousin?
An autograph on your hick skirt?
725
00:40:06,960 --> 00:40:09,120
Do you realize what you did?
726
00:40:09,880 --> 00:40:12,600
You nearly lost us one of our top stars!
727
00:40:12,680 --> 00:40:14,480
Yeah, but Mathias got her back.
728
00:40:14,560 --> 00:40:16,200
Keep a low profile!
729
00:40:16,760 --> 00:40:18,160
That's not how it happened.
730
00:40:19,440 --> 00:40:20,880
I'm not a blabbermouth.
731
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
At least Mathias didn't tell Gabriel.
732
00:40:27,120 --> 00:40:28,280
Did he tell you?
733
00:40:28,360 --> 00:40:29,200
Yes.
734
00:40:31,320 --> 00:40:32,400
Get your stuff.
735
00:40:36,560 --> 00:40:38,240
It was brief, but intense.
736
00:40:39,160 --> 00:40:41,600
But there's a silver lining.
737
00:40:41,920 --> 00:40:44,560
You're out of this shitty business.
I mean it.
738
00:40:47,200 --> 00:40:50,240
Noémie, you could at least say goodbye
to Camille.
739
00:40:50,320 --> 00:40:52,800
Yeah, sorry, but right now
740
00:40:52,880 --> 00:40:53,960
I'm in a hurry.
741
00:40:54,080 --> 00:40:56,560
I have to redo the spacing, correct the...
742
00:40:58,160 --> 00:40:59,000
Bye!
743
00:41:02,680 --> 00:41:03,800
-Well, bye.
-Yeah.
744
00:41:03,920 --> 00:41:05,480
I'm sure we'll meet again.
745
00:41:10,600 --> 00:41:13,400
Quentin's thought it over.
He really wants you.
746
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
Thanks, that's great!
747
00:41:15,560 --> 00:41:19,520
But he wants the immortal
to be a younger woman.
748
00:41:20,200 --> 00:41:23,240
So, if you want the part,
you have to change.
749
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
I don't follow.
750
00:41:29,880 --> 00:41:33,120
You're lucky,
you only need to get your cheeks done.
751
00:41:35,480 --> 00:41:38,440
The... You want me
to have plastic surgery?
752
00:41:39,320 --> 00:41:40,200
No.
753
00:41:43,520 --> 00:41:45,080
Lipofilling.
754
00:41:45,640 --> 00:41:47,120
It's totally different.
755
00:41:47,800 --> 00:41:50,480
Like liposuction, but on the face?
756
00:41:52,000 --> 00:41:53,920
Sorry, I'm not touching my face.
757
00:41:54,200 --> 00:41:57,560
Hang on, Cécile, don't be so inflexible.
758
00:41:57,880 --> 00:42:00,240
Let's hear what Miranda has to say.
759
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
It's so simple.
760
00:42:02,840 --> 00:42:04,520
It's just a bit of...
761
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
Then it's done, all over.
762
00:42:06,280 --> 00:42:07,200
Baby face!
763
00:42:07,280 --> 00:42:09,480
No, wait, it's easy to say "all over."
764
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
They start with some Botox,
then they can't stop.
765
00:42:13,520 --> 00:42:16,880
What I want to know
is if you're ready to do your cheeks.
766
00:42:17,480 --> 00:42:21,000
-Do you want to play the immortal?
-Yes, of course, but...
767
00:42:24,960 --> 00:42:26,680
I don't know anymore.
768
00:42:50,440 --> 00:42:51,480
Shit, yes!
769
00:42:58,480 --> 00:42:59,720
No!
770
00:43:01,680 --> 00:43:03,600
Let go of the contract!
771
00:43:06,480 --> 00:43:07,560
What are you doing?
772
00:43:08,160 --> 00:43:10,560
Look, there's your mistress.
773
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
I was walking by and...
774
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
he was playing with a contract.
775
00:43:16,080 --> 00:43:18,440
I doubt that. Jean Gabin hates contracts.
776
00:43:18,840 --> 00:43:21,680
He's pissed on them,
but he's never played with one.
777
00:43:23,240 --> 00:43:26,360
-Did Andréa send you to spy?
-No, not at all.
778
00:43:27,760 --> 00:43:28,960
Are you Arlette Azémar?
779
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
I heard you're the greatest impresario
in Paris.
780
00:43:33,480 --> 00:43:35,200
No need to lick my boots!
781
00:43:36,960 --> 00:43:40,000
-You said "impresario."
-It's classier than "agent."
782
00:43:41,800 --> 00:43:45,000
I'll give you an answer soon, I promise.
783
00:43:45,760 --> 00:43:47,360
-Goodbye, Cécile.
-Goodbye.
784
00:43:51,040 --> 00:43:52,000
Cécile!
785
00:43:53,720 --> 00:43:54,600
Are you okay?
786
00:43:55,400 --> 00:43:56,280
Can we talk?
787
00:43:56,840 --> 00:43:59,000
We won't be disturbed in my office.
788
00:44:05,560 --> 00:44:07,680
Don't overdramatize it, Cécile.
789
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
It's as simple as dyeing your hair
when it goes gray.
790
00:44:11,600 --> 00:44:14,720
I know, Mathias.
I'm an actress with actor friends.
791
00:44:14,840 --> 00:44:17,920
We talk about it more than you say
the word "euro" in a day.
792
00:44:18,800 --> 00:44:19,680
It's easy.
793
00:44:19,760 --> 00:44:23,400
Some do it like having a manicure
or a Pilates session.
794
00:44:25,440 --> 00:44:30,040
It's just that I thought
I'd never have to go through it. Wrong!
795
00:44:31,040 --> 00:44:31,880
It's time.
796
00:44:33,440 --> 00:44:35,360
A great 40th birthday present!
797
00:44:40,280 --> 00:44:41,440
My wife.
798
00:44:42,360 --> 00:44:43,720
How old do you think she is?
799
00:44:45,760 --> 00:44:48,480
-Forty? Forty-two?
-She's 51.
800
00:44:50,960 --> 00:44:53,280
Botox every year for the frown lines...
801
00:44:54,240 --> 00:44:56,800
hyaluronic acid for the nasolabial folds,
802
00:44:56,880 --> 00:44:58,400
reworked cheekbones...
803
00:44:59,360 --> 00:45:01,240
and her eyelids two years ago.
804
00:45:02,120 --> 00:45:03,040
Impressive.
805
00:45:04,640 --> 00:45:05,480
It's well done.
806
00:45:07,280 --> 00:45:08,600
Doesn't it bother you?
807
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
No, on the contrary.
808
00:45:22,040 --> 00:45:23,440
She has a good surgeon?
809
00:45:25,200 --> 00:45:26,080
The best.
810
00:45:26,920 --> 00:45:28,800
Miranda? Mathias Barneville here.
811
00:45:29,240 --> 00:45:31,680
Yes. Cécile has agreed.
812
00:45:34,200 --> 00:45:35,760
No problem at your end?
813
00:45:36,840 --> 00:45:37,760
Fine.
814
00:45:38,160 --> 00:45:40,320
She can get back in the saddle.
815
00:45:41,440 --> 00:45:43,920
Yes, we'll be in touch. Talk to you soon.
816
00:45:57,040 --> 00:45:57,880
No.
817
00:46:01,360 --> 00:46:04,040
I have the figures you wanted.
Camille
818
00:46:04,960 --> 00:46:06,800
I'll call you back, okay? Yeah.
819
00:46:15,640 --> 00:46:17,160
Camille, wait!
820
00:46:18,120 --> 00:46:19,080
Camille!
821
00:46:20,800 --> 00:46:22,960
Richard, hello.
822
00:46:23,080 --> 00:46:25,400
The Chekhov was fabulous.
823
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
Camille.
824
00:46:33,360 --> 00:46:35,600
Okay, let me have the figures.
825
00:46:37,680 --> 00:46:38,560
And?
826
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
I'll keep you.
827
00:46:42,840 --> 00:46:44,720
-Definitely?
-Yes.
828
00:46:44,800 --> 00:46:47,240
Oh, shit! Thank you!
829
00:46:47,800 --> 00:46:49,560
I want this job so bad!
830
00:46:49,680 --> 00:46:51,400
I'm gonna give it everything!
831
00:46:56,040 --> 00:46:57,120
Oh, shit!
832
00:46:57,480 --> 00:46:59,080
You going to your office?
833
00:46:59,200 --> 00:47:00,040
Yeah.
834
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
You bet!
835
00:47:09,480 --> 00:47:11,280
-It's hot.
-Yeah.
836
00:47:15,880 --> 00:47:17,680
-What are you doing?
-Working.
837
00:47:20,320 --> 00:47:22,840
Alice Tiscalini. Do you know her?
838
00:47:23,920 --> 00:47:25,080
She's real good.
839
00:47:25,760 --> 00:47:28,360
I don't know if you deserve to see.
840
00:47:29,360 --> 00:47:31,640
Yeah. She catches the light well.
841
00:47:36,040 --> 00:47:37,120
Especially her butt!
842
00:47:37,200 --> 00:47:39,400
Well, you arrived just as she...
843
00:47:39,680 --> 00:47:41,480
She's done a bit of theater...
844
00:47:41,840 --> 00:47:43,120
and some shorts.
845
00:47:44,000 --> 00:47:45,400
She's all ready for us.
846
00:47:45,960 --> 00:47:46,960
Virgin territory.
847
00:47:47,040 --> 00:47:50,960
So, when Cécile changes her agent,
you rush to find a replacement?
848
00:47:51,800 --> 00:47:54,960
It's like getting dumped
and going straight on Tinder!
849
00:47:55,520 --> 00:47:59,200
-Did you do that when you were dumped?
-Stop it, Arlette!
850
00:47:59,680 --> 00:48:02,800
I think Samuel forgot
to teach you about tenacity.
851
00:48:02,920 --> 00:48:05,160
What do you expect me to do?
852
00:48:05,920 --> 00:48:10,360
Since she went with Mathias,
she won't even talk to me.
853
00:48:11,400 --> 00:48:13,600
If she's gone with him...
854
00:48:14,880 --> 00:48:15,880
he must suit her.
855
00:48:16,440 --> 00:48:17,320
You think so?
856
00:48:17,440 --> 00:48:19,160
-What?
-You think so?
857
00:48:19,240 --> 00:48:22,920
-That she's better off with Mathias?
-You're kidding.
858
00:48:24,080 --> 00:48:27,320
I know Cécile.
She hates guys like Mathias.
859
00:48:29,160 --> 00:48:31,520
-Well...
-He must have bamboozled her.
860
00:48:31,600 --> 00:48:34,720
Yeah, you're right,
just lie there and do nothing!
861
00:48:57,000 --> 00:49:00,200
Hello, I'm looking for Cécile de France.
862
00:49:00,600 --> 00:49:01,680
She's down there.
863
00:49:05,480 --> 00:49:06,320
Cécile!
864
00:49:07,400 --> 00:49:08,240
We have to talk.
865
00:49:08,760 --> 00:49:10,920
-What are you doing here?
-Stop!
866
00:49:11,520 --> 00:49:13,400
Yeah, but I can't!
867
00:49:14,600 --> 00:49:16,840
Cécile, you're really bad at that.
868
00:49:17,520 --> 00:49:19,680
You told me you'd got it nailed.
869
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
-You lied.
-I didn't lie, Gabriel.
870
00:49:23,720 --> 00:49:26,560
I just thought I'd soon be good enough.
871
00:49:27,160 --> 00:49:29,160
Then it wouldn't have been a lie.
872
00:49:29,240 --> 00:49:32,840
-Look how bad you are!
-You lied to me, too!
873
00:49:32,920 --> 00:49:35,240
There's lying and there's lying.
874
00:49:35,360 --> 00:49:37,520
I just didn't want to hurt you.
875
00:49:37,600 --> 00:49:39,440
-Wait!
-Get away, sir!
876
00:49:40,520 --> 00:49:43,680
Cécile, hold on! Grab hold of his mane!
877
00:49:44,080 --> 00:49:46,520
Cécile, sit up straight!
878
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
Be careful, you're coming to the road!
879
00:49:55,920 --> 00:49:58,560
-When do you go to the clinic?
-Tomorrow.
880
00:50:04,440 --> 00:50:05,320
No comment?
881
00:50:07,120 --> 00:50:09,400
No, I understand why you're doing it.
882
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
It's worth it.
883
00:50:11,760 --> 00:50:12,760
It's...
884
00:50:13,840 --> 00:50:16,800
-We so wanted to do this movie.
-Yeah.
885
00:50:16,920 --> 00:50:19,480
It's a great clinic. Mathias found it.
886
00:50:19,560 --> 00:50:22,480
Well, if Mathias found it...
887
00:50:24,960 --> 00:50:26,040
You're an idiot.
888
00:50:27,840 --> 00:50:30,360
Can you come with me? I'm afraid.
889
00:50:30,480 --> 00:50:32,280
Mathias doesn't have time.
890
00:50:34,800 --> 00:50:36,280
-Please!
-We'll see.
891
00:50:37,000 --> 00:50:38,040
"We'll see."
892
00:50:46,120 --> 00:50:48,760
Thanks for the lift. You didn't have to.
893
00:50:48,840 --> 00:50:50,640
Yes, I did.
894
00:50:52,000 --> 00:50:53,440
Don't look like that.
895
00:50:53,560 --> 00:50:56,400
I've made my mind up.
It's not that big a deal.
896
00:50:56,520 --> 00:50:58,320
No, go on, you're right.
897
00:50:58,400 --> 00:51:00,080
People do it all the time.
898
00:51:00,680 --> 00:51:02,560
I did some research, it's fine.
899
00:51:02,640 --> 00:51:04,440
Yeah. See you later.
900
00:51:05,160 --> 00:51:07,000
I'll call you after. Yeah?
901
00:51:07,080 --> 00:51:08,000
Yeah.
902
00:51:23,960 --> 00:51:26,480
Hello. I have an appointment
with Dr. Lubek.
903
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
-I'm Cécile de France.
-Hello.
904
00:51:28,480 --> 00:51:31,000
Have a seat. I'll tell the doctor.
905
00:51:33,800 --> 00:51:34,680
She's here.
906
00:52:14,840 --> 00:52:16,160
-Ms. Cécile de France?
-Yes.
907
00:52:16,720 --> 00:52:19,760
-The doctor will see you in a minute.
-Thank you.
908
00:52:35,120 --> 00:52:38,040
-Still here?
-I knew you'd never do it.
909
00:52:39,160 --> 00:52:40,240
Never!
910
00:52:40,320 --> 00:52:43,000
-You're a good actor.
-No, that's you.
911
00:52:44,480 --> 00:52:46,200
A fucking great actress!
912
00:52:46,920 --> 00:52:48,520
I'll never be the immortal.
913
00:52:48,640 --> 00:52:50,960
Go. Go!
914
00:52:52,200 --> 00:52:54,000
Gabriel, my guardian angel,
915
00:52:54,120 --> 00:52:55,960
will you be my agent?
916
00:52:57,120 --> 00:52:58,120
And how!
917
00:53:00,520 --> 00:53:01,560
I've made
918
00:53:01,640 --> 00:53:04,960
a list of some interesting profiles.
919
00:53:05,680 --> 00:53:07,560
Noémie, hand me Canet's contract.
920
00:53:07,680 --> 00:53:08,720
A drama prize...
921
00:53:10,200 --> 00:53:12,280
-A man or a woman?
-Well...
922
00:53:12,360 --> 00:53:13,240
Check it.
923
00:53:14,600 --> 00:53:16,920
Excuse me, dear colleagues.
924
00:53:18,960 --> 00:53:20,040
You look smug.
925
00:53:21,680 --> 00:53:23,720
We lost a big contract.
926
00:53:23,800 --> 00:53:25,800
But we kept a great actress.
927
00:53:27,560 --> 00:53:29,000
But lost a big contract.
928
00:53:29,120 --> 00:53:30,440
A call from Rio.
929
00:53:30,560 --> 00:53:32,680
Put him through. It's Samuel!
930
00:53:33,240 --> 00:53:36,400
Samuel, we're in a meeting.
You're on speaker.
931
00:53:38,800 --> 00:53:41,760
-They speak Portuguese in Brazil!
-It's not Samuel.
932
00:53:42,320 --> 00:53:43,840
I'm Jean-Louis d'Entremont.
933
00:53:45,400 --> 00:53:49,480
I'm calling you
from the French consulate in Rio.
934
00:53:50,200 --> 00:53:52,560
I'm afraid I have bad news for you.
935
00:53:52,680 --> 00:53:54,600
Mr. Samuel Kerr has passed away.
936
00:53:54,720 --> 00:53:55,600
Sorry?
937
00:53:56,600 --> 00:53:58,840
He died in hospital as a result of...
938
00:53:58,960 --> 00:53:59,840
What?
939
00:54:00,920 --> 00:54:03,160
According to what I was told...
940
00:54:03,480 --> 00:54:04,800
he swallowed a wasp.
941
00:54:07,680 --> 00:54:08,760
Is this a joke?
942
00:54:09,480 --> 00:54:10,560
No, I'm sorry.
943
00:55:01,360 --> 00:55:05,280
Subtitles by Howard Bonsor
64148