All language subtitles for dawson.city.frozen.time.2016.limited.720p.bluray.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,562 --> 00:00:21,189 [Chris] This is fascinating. 2 00:00:21,398 --> 00:00:25,110 These are World Series shots from 1917-1919, look at that. 3 00:00:25,318 --> 00:00:27,654 We'll get to the players and everything else in a moment. 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,699 That's the Reds and the White Sox, that's gotta be 1919. 5 00:00:30,907 --> 00:00:33,076 Here's Bill Morrison, he's a documentarian. 6 00:00:33,284 --> 00:00:35,078 He put all this together here. 7 00:00:35,286 --> 00:00:36,162 What a fascinating job. 8 00:00:36,371 --> 00:00:37,372 Bill, welcome, how are you today? 9 00:00:37,580 --> 00:00:38,540 Good. Good to be here, Chris. 10 00:00:38,748 --> 00:00:41,376 Just finding this is amazing, in Canada. 11 00:00:41,584 --> 00:00:44,546 Just getting a hold of these videos is fascinating, huh? 12 00:00:44,754 --> 00:00:46,464 It was an incredible story. 13 00:00:51,011 --> 00:00:52,846 [dulcet tones] 14 00:00:53,054 --> 00:00:58,059 ♪ 15 00:00:58,268 --> 00:01:00,061 [crowd chatter] 16 00:01:00,270 --> 00:01:06,484 ♪ 17 00:01:06,693 --> 00:01:09,612 [Sourdough Sue] I welcome you to the Palace Grand Theater 18 00:01:09,821 --> 00:01:11,906 which belongs to the people of Canada! 19 00:01:12,115 --> 00:01:13,992 [cheering, applause] 20 00:01:18,455 --> 00:01:22,208 Well, I'm excited about this because, you know, I'm 66 21 00:01:22,417 --> 00:01:25,754 and so I know what the silent films were all about. 22 00:01:25,962 --> 00:01:29,466 And because we were at the end of the line up here, 23 00:01:29,674 --> 00:01:32,218 there was no place else to send them. 24 00:01:32,427 --> 00:01:34,345 So, they just got left here. 25 00:01:34,554 --> 00:01:40,935 This today is the world premiere showing of these special films. 26 00:01:41,144 --> 00:01:44,189 And here we got it, right in Dawson, in the Palace Grand. 27 00:01:44,397 --> 00:01:46,191 [cheering, applause] 28 00:01:46,399 --> 00:01:53,323 ♪ 29 00:02:47,043 --> 00:02:52,465 [Michael Gates] I was going to start with a day in late June of 1978. 30 00:02:52,674 --> 00:02:55,426 And I, at that point, had just become 31 00:02:55,635 --> 00:02:58,596 the curator of collections 32 00:02:58,805 --> 00:03:01,808 for Parks Canada's operation 33 00:03:02,016 --> 00:03:05,687 at Klondike National Historic Sites in Dawson City. 34 00:03:05,895 --> 00:03:09,023 And one day, a staff archaeologist from Winnipeg 35 00:03:09,232 --> 00:03:12,527 walked in and stopped me in the hall and he said, 36 00:03:12,735 --> 00:03:18,074 "I was just down at Diamond Tooth Gertie's 37 00:03:18,283 --> 00:03:22,370 where they were tearing down the old recreation facility behind. 38 00:03:22,579 --> 00:03:24,873 And they're digging up stuff there and," he said, 39 00:03:25,081 --> 00:03:27,625 "it might be worthwhile to go and have a look." 40 00:03:27,834 --> 00:03:30,461 So I went down to the site 41 00:03:30,670 --> 00:03:34,924 and there had been some disturbance on the surface. 42 00:03:35,133 --> 00:03:37,886 There was all kinds of strange debris lying about 43 00:03:38,094 --> 00:03:39,721 including things like chicken wire 44 00:03:39,929 --> 00:03:44,767 and broken curling rocks and bottles 45 00:03:44,976 --> 00:03:48,771 and there were these metal containers 46 00:03:48,980 --> 00:03:51,774 that contained reels of film, 47 00:03:51,983 --> 00:03:55,069 also reels of film that were just lying randomly about, 48 00:03:55,278 --> 00:04:00,200 and lengths of film lying thither and yon. 49 00:04:00,408 --> 00:04:02,827 And the first question I asked myself 50 00:04:03,036 --> 00:04:07,165 was is this the old nitrate stock? 51 00:04:07,373 --> 00:04:09,626 And there's a very simple test for that. 52 00:04:09,834 --> 00:04:13,546 You snip off a little bit and you light it with a match 53 00:04:13,755 --> 00:04:15,298 and you can tell the difference. 54 00:04:15,506 --> 00:04:18,426 If it's the later variety of safety film, 55 00:04:18,635 --> 00:04:21,763 when you put a match to it it just curls up, 56 00:04:21,971 --> 00:04:23,848 but with the nitrate film 57 00:04:24,057 --> 00:04:26,726 it flares up quite violently. 58 00:04:26,935 --> 00:04:29,312 And it turned out to be nitrate film 59 00:04:29,520 --> 00:04:31,522 so I knew we were working with film 60 00:04:31,731 --> 00:04:34,067 that was older rather than newer. 61 00:04:34,275 --> 00:04:36,486 [soft dramatic music] 62 00:04:36,694 --> 00:04:43,576 ♪ 63 00:04:45,912 --> 00:04:47,747 [film crackling] 64 00:04:47,956 --> 00:04:50,833 ♪ 65 00:05:01,761 --> 00:05:03,596 [machinery whirring, clicking] 66 00:05:03,805 --> 00:05:10,687 ♪ 67 00:05:20,989 --> 00:05:22,824 [liquid sloshing] 68 00:05:23,032 --> 00:05:29,998 ♪ 69 00:05:54,063 --> 00:05:55,523 [machinery thunking] 70 00:05:55,732 --> 00:06:02,613 ♪ 71 00:06:22,133 --> 00:06:23,968 [flames crackling] 72 00:06:24,177 --> 00:06:26,512 ♪ 73 00:06:54,540 --> 00:06:57,627 [film snapping softly] 74 00:06:57,835 --> 00:07:00,713 [ominous staccato plunking] 75 00:07:13,434 --> 00:07:15,269 [somber piano music] 76 00:07:15,478 --> 00:07:22,360 ♪ 77 00:07:28,282 --> 00:07:29,700 [boat horn blows] 78 00:07:29,909 --> 00:07:36,833 ♪ 79 00:07:47,760 --> 00:07:49,595 [flames crackling] 80 00:07:49,804 --> 00:07:56,686 ♪ 81 00:08:02,358 --> 00:08:04,193 [screaming, commotion] 82 00:08:04,402 --> 00:08:09,824 ♪ 83 00:08:10,032 --> 00:08:12,869 [sirens blaring] 84 00:08:13,077 --> 00:08:19,959 ♪ 85 00:08:31,846 --> 00:08:33,681 [ominous orchestral music] 86 00:08:33,890 --> 00:08:40,771 ♪ 87 00:09:41,791 --> 00:09:48,756 ♪ 88 00:10:04,981 --> 00:10:06,857 [water rushing] 89 00:10:07,066 --> 00:10:08,859 [mellow music] 90 00:10:09,068 --> 00:10:15,950 ♪ 91 00:10:31,048 --> 00:10:32,883 [film hissing, crackling] 92 00:10:33,092 --> 00:10:34,885 [music slowly crescendos] 93 00:10:35,094 --> 00:10:42,018 ♪ 94 00:11:50,169 --> 00:11:52,004 [music intensifies] 95 00:11:52,213 --> 00:11:59,095 ♪ 96 00:12:34,171 --> 00:12:35,840 [water splashes] 97 00:12:36,048 --> 00:12:39,009 [music softens] 98 00:12:39,218 --> 00:12:41,011 [birds chirping] 99 00:12:41,220 --> 00:12:46,308 ♪ 100 00:12:46,517 --> 00:12:48,644 [branches cracking] 101 00:12:48,853 --> 00:12:50,646 [music softly swells] 102 00:12:50,855 --> 00:12:57,778 ♪ 103 00:13:45,576 --> 00:13:46,827 [birds chirping] 104 00:13:47,036 --> 00:13:54,001 ♪ 105 00:14:55,145 --> 00:15:02,069 ♪ 106 00:15:49,909 --> 00:15:51,619 [crowd chatter] 107 00:15:51,827 --> 00:15:54,079 [boat horn blows] 108 00:15:54,288 --> 00:15:56,081 [soft dramatic music] 109 00:15:56,290 --> 00:16:03,172 ♪ 110 00:16:48,592 --> 00:16:51,428 [crowd commotion] 111 00:16:51,637 --> 00:16:58,560 ♪ 112 00:17:06,694 --> 00:17:08,529 [hooves clopping on dirt] 113 00:17:08,737 --> 00:17:14,618 ♪ 114 00:17:14,827 --> 00:17:16,620 [music intensifies] 115 00:17:16,829 --> 00:17:20,040 ♪ 116 00:18:24,813 --> 00:18:26,648 [rousing orchestral music] 117 00:18:26,857 --> 00:18:33,739 ♪ 118 00:19:36,260 --> 00:19:38,095 [music softens] 119 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 ♪ 120 00:20:18,719 --> 00:20:20,554 [pack gear rattling] 121 00:20:20,762 --> 00:20:27,686 ♪ 122 00:20:32,316 --> 00:20:34,276 [water lapping on shore] 123 00:20:38,780 --> 00:20:41,700 [boat hull rattling in water] 124 00:21:00,260 --> 00:21:02,095 [dark ambient music] 125 00:21:02,304 --> 00:21:06,308 ♪ 126 00:21:54,314 --> 00:21:56,149 [water crashing on rocks] 127 00:21:56,358 --> 00:22:03,240 ♪ 128 00:22:34,771 --> 00:22:36,565 [crowd chatter] 129 00:22:36,773 --> 00:22:43,655 ♪ 130 00:23:43,924 --> 00:23:45,759 [water lapping on shore] 131 00:23:45,967 --> 00:23:52,349 ♪ 132 00:24:30,011 --> 00:24:31,847 [music swells dramatically] 133 00:24:32,055 --> 00:24:37,144 ♪ 134 00:24:49,156 --> 00:24:51,992 [crowd chatter, commotion] 135 00:24:52,200 --> 00:24:59,124 ♪ 136 00:25:50,008 --> 00:25:52,844 [music surges] 137 00:25:53,053 --> 00:25:54,137 ♪ 138 00:26:37,889 --> 00:26:39,724 [music softens] 139 00:26:39,933 --> 00:26:43,186 ♪ 140 00:27:09,713 --> 00:27:11,548 [music intensifies] 141 00:27:11,756 --> 00:27:18,638 ♪ 142 00:27:39,826 --> 00:27:41,661 [crowd cheering] 143 00:27:41,870 --> 00:27:42,996 [bell dings] 144 00:27:43,204 --> 00:27:45,457 ♪ 145 00:28:58,488 --> 00:29:05,412 ♪ 146 00:29:43,408 --> 00:29:45,243 [muffled gunfire] 147 00:29:45,452 --> 00:29:52,333 ♪ 148 00:30:08,558 --> 00:30:10,393 [soft tinkling] 149 00:30:10,602 --> 00:30:17,484 ♪ 150 00:30:50,558 --> 00:30:51,684 [screaming] 151 00:30:51,893 --> 00:30:54,687 [crowd commotion] 152 00:30:54,896 --> 00:30:56,689 [dark discordant music] 153 00:30:56,898 --> 00:31:03,780 ♪ 154 00:31:36,563 --> 00:31:38,398 [ominous music] 155 00:31:38,606 --> 00:31:45,488 ♪ 156 00:32:56,643 --> 00:33:03,608 ♪ 157 00:33:27,340 --> 00:33:29,175 [moody ambient music] 158 00:33:29,384 --> 00:33:36,265 ♪ 159 00:34:12,760 --> 00:34:19,684 ♪ 160 00:35:01,976 --> 00:35:03,811 [ice crunching] 161 00:35:04,020 --> 00:35:10,943 ♪ 162 00:36:21,597 --> 00:36:23,432 [music swells dramatically] 163 00:36:23,641 --> 00:36:30,523 ♪ 164 00:37:07,226 --> 00:37:11,689 [faint crackling] 165 00:37:11,898 --> 00:37:14,942 [train clacking on track] 166 00:37:15,151 --> 00:37:21,949 ♪ 167 00:37:22,158 --> 00:37:23,951 [haunting, ethereal music] 168 00:37:24,160 --> 00:37:31,042 ♪ 169 00:37:42,845 --> 00:37:46,933 [otherworldly vocalizations] 170 00:37:47,141 --> 00:37:54,023 ♪ 171 00:38:47,618 --> 00:38:49,537 [soft crackling] 172 00:38:55,876 --> 00:38:57,878 [somber, foreboding music] 173 00:38:58,087 --> 00:39:04,969 ♪ 174 00:39:26,490 --> 00:39:33,414 ♪ 175 00:40:13,412 --> 00:40:20,336 ♪ 176 00:40:37,311 --> 00:40:39,146 [music slowly softens] 177 00:40:39,355 --> 00:40:46,278 ♪ 178 00:42:48,025 --> 00:42:51,487 [children giggling] 179 00:42:51,695 --> 00:42:57,201 ♪ 180 00:42:57,409 --> 00:43:00,704 [water splashing] 181 00:43:00,913 --> 00:43:07,795 ♪ 182 00:43:29,525 --> 00:43:31,360 [wistful bell music] 183 00:43:31,569 --> 00:43:38,450 ♪ 184 00:44:37,968 --> 00:44:39,803 [moody orchestral music] 185 00:44:40,012 --> 00:44:46,894 ♪ 186 00:46:00,092 --> 00:46:01,927 [film snapping] 187 00:46:02,136 --> 00:46:07,141 ♪ 188 00:47:05,324 --> 00:47:08,160 [water softly pitter-pattering] 189 00:47:08,368 --> 00:47:11,163 ♪ 190 00:47:11,371 --> 00:47:12,414 [machinery puttering] 191 00:47:12,623 --> 00:47:19,505 ♪ 192 00:47:22,216 --> 00:47:24,092 [soft rumbling] 193 00:47:24,301 --> 00:47:31,183 ♪ 194 00:47:43,529 --> 00:47:45,364 [soil pattering] 195 00:47:45,572 --> 00:47:52,454 ♪ 196 00:48:27,656 --> 00:48:31,577 [soft rhythmic hammering] 197 00:48:36,665 --> 00:48:38,500 [mellow ambient music] 198 00:48:38,709 --> 00:48:45,591 ♪ 199 00:49:13,577 --> 00:49:15,412 [music intensifies] 200 00:49:15,621 --> 00:49:22,544 ♪ 201 00:50:11,802 --> 00:50:13,637 [film projector clicking] 202 00:50:13,845 --> 00:50:20,727 ♪ 203 00:50:44,751 --> 00:50:46,586 [music surges dramatically] 204 00:50:46,795 --> 00:50:53,677 ♪ 205 00:51:57,532 --> 00:52:04,498 ♪ 206 00:52:14,925 --> 00:52:16,760 [soft, lilting music] 207 00:52:16,968 --> 00:52:23,850 ♪ 208 00:53:06,768 --> 00:53:08,603 [bright percussive music] 209 00:53:08,812 --> 00:53:15,694 ♪ 210 00:54:22,761 --> 00:54:29,768 ♪ 211 00:55:31,705 --> 00:55:38,628 ♪ 212 00:55:57,314 --> 00:55:59,149 [cheering] 213 00:55:59,357 --> 00:56:05,697 ♪ 214 00:56:05,905 --> 00:56:07,699 [music intensifies] 215 00:56:07,907 --> 00:56:14,873 ♪ 216 00:56:58,666 --> 00:57:00,502 [airplane engine puttering] 217 00:57:00,710 --> 00:57:06,049 ♪ 218 00:57:06,257 --> 00:57:08,259 [water splashes] 219 00:57:08,468 --> 00:57:10,261 [music softens] 220 00:57:10,470 --> 00:57:17,394 ♪ 221 00:57:28,363 --> 00:57:30,198 [eerie music] 222 00:57:30,407 --> 00:57:37,330 ♪ 223 00:58:25,211 --> 00:58:27,046 [train clacking on tracks] 224 00:58:27,255 --> 00:58:34,137 ♪ 225 00:59:07,962 --> 00:59:09,797 [dramatic orchestral music] 226 00:59:10,006 --> 00:59:16,888 ♪ 227 00:59:32,111 --> 00:59:33,947 [marching footsteps] 228 00:59:34,155 --> 00:59:36,824 ♪ 229 01:00:52,567 --> 01:00:54,402 [gear rattling] 230 01:00:54,611 --> 01:01:01,492 ♪ 231 01:01:09,667 --> 01:01:12,587 [metal clanking] 232 01:01:24,807 --> 01:01:27,477 [gunfire in distance] 233 01:01:43,201 --> 01:01:45,745 [dramatic musical flourish] 234 01:01:45,953 --> 01:01:48,373 [melancholy music] 235 01:01:48,581 --> 01:01:55,463 ♪ 236 01:03:01,529 --> 01:03:08,536 ♪ 237 01:03:17,712 --> 01:03:20,548 [crowd chatter, commotion] 238 01:03:20,757 --> 01:03:26,804 ♪ 239 01:03:37,315 --> 01:03:39,150 [shuffling footsteps] 240 01:03:39,358 --> 01:03:43,613 ♪ 241 01:03:43,821 --> 01:03:46,866 [crowd cheering] 242 01:03:47,074 --> 01:03:49,619 [soft, mournful music] 243 01:03:49,827 --> 01:03:56,250 ♪ 244 01:03:56,459 --> 01:03:58,544 [explosion] 245 01:03:58,753 --> 01:04:05,676 ♪ 246 01:04:39,460 --> 01:04:42,380 [crowd chatter] 247 01:04:46,509 --> 01:04:48,344 [soft music] 248 01:04:48,553 --> 01:04:52,265 ♪ 249 01:05:42,273 --> 01:05:44,108 [dramatic orchestral music] 250 01:05:44,317 --> 01:05:51,198 ♪ 251 01:06:23,522 --> 01:06:26,776 [cheering, applause] 252 01:06:26,984 --> 01:06:33,908 ♪ 253 01:07:37,680 --> 01:07:39,515 [cheering, applause] 254 01:07:39,724 --> 01:07:46,605 ♪ 255 01:08:56,926 --> 01:09:03,891 ♪ 256 01:09:26,705 --> 01:09:28,541 [gentle dramatic music] 257 01:09:28,749 --> 01:09:35,673 ♪ 258 01:09:48,269 --> 01:09:50,104 [soft rumbling] 259 01:09:50,312 --> 01:09:57,236 ♪ 260 01:10:06,579 --> 01:10:08,414 [flames crackling] 261 01:10:08,622 --> 01:10:15,546 ♪ 262 01:10:44,450 --> 01:10:46,327 [solemn piano music] 263 01:10:46,535 --> 01:10:53,417 ♪ 264 01:12:22,214 --> 01:12:26,010 [muffled announcement] 265 01:12:26,218 --> 01:12:28,012 [muffled conversation] 266 01:12:28,220 --> 01:12:35,102 ♪ 267 01:13:53,555 --> 01:14:00,479 ♪ 268 01:14:46,358 --> 01:14:50,028 [snow crunching] 269 01:14:53,449 --> 01:14:55,993 [dogs barking] 270 01:14:56,201 --> 01:14:57,995 [mellow dramatic music] 271 01:14:58,203 --> 01:15:05,127 ♪ 272 01:15:35,824 --> 01:15:37,659 [flames roaring] 273 01:15:37,868 --> 01:15:44,750 ♪ 274 01:16:51,608 --> 01:16:53,443 [somber piano music] 275 01:16:53,652 --> 01:17:00,534 ♪ 276 01:17:51,293 --> 01:17:53,545 [tires skidding on gravel] 277 01:17:53,754 --> 01:17:55,047 [engine races] 278 01:17:55,255 --> 01:18:02,179 ♪ 279 01:19:04,991 --> 01:19:11,915 ♪ 280 01:19:21,883 --> 01:19:23,719 [faint crackling] 281 01:19:23,927 --> 01:19:30,809 ♪ 282 01:19:57,419 --> 01:19:59,254 [soft lilting music] 283 01:19:59,463 --> 01:20:06,386 ♪ 284 01:20:51,139 --> 01:20:58,104 ♪ 285 01:21:51,908 --> 01:21:58,123 ♪ 286 01:23:19,829 --> 01:23:26,795 ♪ 287 01:23:48,400 --> 01:23:50,235 [pleasant ambient music] 288 01:23:50,443 --> 01:23:57,325 ♪ 289 01:24:17,178 --> 01:24:19,014 [soft crackling] 290 01:24:19,222 --> 01:24:26,104 ♪ 291 01:25:30,418 --> 01:25:37,383 ♪ 292 01:25:39,010 --> 01:25:40,386 [boat horn toots] 293 01:25:40,595 --> 01:25:47,477 ♪ 294 01:26:04,828 --> 01:26:06,663 [dramatic piano music] 295 01:26:06,871 --> 01:26:13,753 ♪ 296 01:26:37,152 --> 01:26:39,028 [crowd chatter] 297 01:26:39,237 --> 01:26:46,119 ♪ 298 01:27:33,416 --> 01:27:35,251 [moody orchestral music] 299 01:27:35,460 --> 01:27:42,342 ♪ 300 01:28:15,917 --> 01:28:22,882 ♪ 301 01:29:07,260 --> 01:29:09,095 [music swells] 302 01:29:09,304 --> 01:29:16,227 ♪ 303 01:30:12,700 --> 01:30:19,624 ♪ 304 01:30:36,933 --> 01:30:38,768 [bell ringing] 305 01:30:38,976 --> 01:30:45,858 ♪ 306 01:31:21,769 --> 01:31:24,230 [shrill whistle of fireworks] 307 01:31:24,439 --> 01:31:26,232 [fireworks whistling, exploding] 308 01:31:26,441 --> 01:31:33,322 ♪ 309 01:31:55,261 --> 01:31:57,096 [water roaring] 310 01:31:57,305 --> 01:32:04,187 ♪ 311 01:32:44,352 --> 01:32:47,188 Talkies, or sound pictures, 312 01:32:48,064 --> 01:32:50,733 generally have made a marvelous stride 313 01:32:50,942 --> 01:32:53,819 of progress in the world of entertainment. 314 01:32:54,028 --> 01:33:00,910 ♪ 315 01:33:20,805 --> 01:33:22,640 [crowd yelling] 316 01:33:22,848 --> 01:33:29,730 ♪ 317 01:33:32,275 --> 01:33:34,443 [water splashing] 318 01:33:44,120 --> 01:33:45,955 [dark, solemn music] 319 01:33:46,163 --> 01:33:53,045 ♪ 320 01:35:28,182 --> 01:35:30,017 [thrum of airplane engine] 321 01:35:30,226 --> 01:35:37,191 ♪ 322 01:35:58,212 --> 01:36:00,047 [flames roaring] 323 01:36:00,256 --> 01:36:07,221 ♪ 324 01:36:44,967 --> 01:36:46,802 [soft dramatic music] 325 01:36:47,011 --> 01:36:53,976 ♪ 326 01:37:54,411 --> 01:37:56,413 ♪ 327 01:37:56,622 --> 01:37:58,415 [flames hissing, crackling] 328 01:37:58,624 --> 01:38:05,589 ♪ 329 01:39:04,356 --> 01:39:06,191 [solemn piano music] 330 01:39:06,400 --> 01:39:13,282 ♪ 331 01:39:45,397 --> 01:39:48,150 [thrum of automobile engines] 332 01:39:50,486 --> 01:39:55,240 ♪ 333 01:40:18,097 --> 01:40:21,850 [birds chirping] 334 01:40:22,059 --> 01:40:23,852 [engine puttering] 335 01:40:24,061 --> 01:40:30,985 ♪ 336 01:41:05,352 --> 01:41:10,315 ♪ 337 01:41:57,613 --> 01:42:04,536 ♪ 338 01:42:07,539 --> 01:42:09,374 [soft, uplifting music] 339 01:42:09,583 --> 01:42:16,465 ♪ 340 01:42:39,655 --> 01:42:41,490 [bright piano music] 341 01:42:41,698 --> 01:42:48,580 ♪ 342 01:43:35,586 --> 01:43:37,462 [music slowly swells] 343 01:43:37,671 --> 01:43:44,553 ♪ 344 01:44:24,218 --> 01:44:26,011 [newsreel narrator] Dawson City sprang up overnight. 345 01:44:26,220 --> 01:44:27,471 A rip-roaring shack town 346 01:44:27,679 --> 01:44:29,806 where the only cheap thing was human life. 347 01:44:30,015 --> 01:44:32,935 Where a lucky man could pluck a fortune out of the earth. 348 01:44:33,143 --> 01:44:35,979 All that went with those days is now only a memory. 349 01:44:36,188 --> 01:44:38,607 But what days they were while they lasted. 350 01:44:38,815 --> 01:44:40,609 [mellow orchestral music] 351 01:44:40,817 --> 01:44:47,741 ♪ 352 01:45:33,829 --> 01:45:35,664 [music surges dramatically] 353 01:45:35,872 --> 01:45:42,838 ♪ 354 01:46:16,246 --> 01:46:20,542 [machinery puttering] 355 01:46:20,751 --> 01:46:27,632 ♪ 356 01:46:43,106 --> 01:46:44,941 [music softens] 357 01:46:45,150 --> 01:46:52,032 ♪ 358 01:46:58,497 --> 01:47:00,499 [Michael Gates] I didn't quite know what to do with it. 359 01:47:00,707 --> 01:47:05,670 I examined a few of the reels and you could take them up 360 01:47:05,879 --> 01:47:08,006 and you could start unspooling them like this 361 01:47:08,215 --> 01:47:09,299 and if you held them up to the light 362 01:47:09,508 --> 01:47:11,009 you could see images. 363 01:47:11,218 --> 01:47:13,053 And one I opened and unspooled 364 01:47:13,261 --> 01:47:15,222 and when I looked at it, 365 01:47:15,430 --> 01:47:17,391 it said The Strange Case of Mary Page 366 01:47:17,599 --> 01:47:19,601 which was the name of the film. 367 01:47:19,810 --> 01:47:23,563 And I was later to discover that that film 368 01:47:23,772 --> 01:47:28,693 showed in the theaters in Dawson in 1917. 369 01:47:28,902 --> 01:47:33,573 When I called Klaus Hendricks at the National Archives-- 370 01:47:33,782 --> 01:47:34,866 he was their conservator-- 371 01:47:35,075 --> 01:47:38,203 he suggested that I speak to Sam Kula. 372 01:47:38,412 --> 01:47:42,082 And Sam was very gregarious, 373 01:47:42,290 --> 01:47:44,042 even in our initial conversation, 374 01:47:44,251 --> 01:47:45,585 and he seemed quite interested 375 01:47:45,794 --> 01:47:48,046 in what I was describing to him. 376 01:47:48,255 --> 01:47:51,925 [Sam Kula] Well, that of course piqued my curiosity to no end, 377 01:47:52,134 --> 01:47:55,512 so I pursued the matter with him over the telephone. 378 01:47:55,720 --> 01:47:58,265 And he said, "Yes, there is a lot of film there. 379 01:47:58,473 --> 01:48:00,600 There appears to be box after box of film, 380 01:48:00,809 --> 01:48:03,395 not just an odd reel. 381 01:48:03,603 --> 01:48:05,397 And it's coming out of what appears to have been 382 01:48:05,605 --> 01:48:08,400 an old swimming hole that existed in Dawson." 383 01:48:08,608 --> 01:48:11,778 Well, I had difficulty sort of processing this 384 01:48:11,987 --> 01:48:15,282 because swimming pools and Dawson City 385 01:48:15,490 --> 01:48:17,409 and The Far North didn't actually jibe 386 01:48:17,617 --> 01:48:22,330 with my limited understanding of the Canadian North. 387 01:48:22,539 --> 01:48:23,915 But it all came clear 388 01:48:24,124 --> 01:48:26,293 because I decided it was really interesting 389 01:48:26,501 --> 01:48:29,129 and I would go up there and see. 390 01:48:29,337 --> 01:48:31,006 We brought him into town. 391 01:48:31,214 --> 01:48:32,549 I can't remember if we even checked him 392 01:48:32,757 --> 01:48:33,675 into the hotel first, 393 01:48:33,884 --> 01:48:37,095 but we went to the site and examined it, 394 01:48:37,304 --> 01:48:39,473 and he dug around a little bit. 395 01:48:39,681 --> 01:48:41,933 And... 396 01:48:42,142 --> 01:48:46,062 I do recall him saying that he thought 397 01:48:46,271 --> 01:48:50,025 that there was an opportunity here 398 01:48:50,233 --> 01:48:56,114 to recover films that had been lost to the film industry. 399 01:48:56,323 --> 01:48:58,575 We discussed how we could undertake this. 400 01:48:58,783 --> 01:49:00,994 And he realized that it would be difficult 401 01:49:01,203 --> 01:49:03,747 to enter into a contract 402 01:49:03,955 --> 01:49:06,416 with another government branch, bureaucratically, 403 01:49:06,625 --> 01:49:08,627 because it's very complicated. 404 01:49:08,835 --> 01:49:11,630 So I suggested that the museum might be interested 405 01:49:11,838 --> 01:49:16,259 and that's when I contacted Kathy Jones 406 01:49:16,468 --> 01:49:18,220 who was the director of the museum 407 01:49:18,428 --> 01:49:20,555 and asked her if she would come down 408 01:49:20,764 --> 01:49:24,351 to look at the films with us. 409 01:49:24,559 --> 01:49:26,728 And she came down, brought her camera along 410 01:49:26,937 --> 01:49:30,565 and took a few photos as we rooted around in this debris 411 01:49:30,774 --> 01:49:32,400 that was scattered around 412 01:49:32,609 --> 01:49:36,196 and we discussed what we could do with this film 413 01:49:36,404 --> 01:49:39,282 and how we would salvage it. 414 01:49:39,491 --> 01:49:42,452 Immediately after that, I took him to our office 415 01:49:42,661 --> 01:49:46,706 and we sat in my office. 416 01:49:46,915 --> 01:49:48,124 He got on the phone, 417 01:49:48,333 --> 01:49:51,753 he contacted one of his minions in Ottawa 418 01:49:51,962 --> 01:49:53,547 and he dictated the terms of the contract 419 01:49:53,755 --> 01:49:54,548 over the telephone. 420 01:49:54,756 --> 01:49:56,758 And we seemed we had it 421 01:49:56,967 --> 01:50:01,012 almost as fast as it could possibly be delivered. 422 01:50:01,221 --> 01:50:02,722 ♪ 423 01:50:02,931 --> 01:50:07,018 There was one building that was called the root cellar 424 01:50:07,227 --> 01:50:10,063 and even in the height of summer 425 01:50:10,272 --> 01:50:12,190 it was ice inside, so it was quite cold 426 01:50:12,399 --> 01:50:14,276 and we knew that cold temperatures 427 01:50:14,484 --> 01:50:16,236 would be the ideal place 428 01:50:16,444 --> 01:50:19,072 for storage of these nitrate films. 429 01:50:19,281 --> 01:50:22,576 So as they were uncovered, we hauled them out to Bear Creek 430 01:50:22,784 --> 01:50:25,203 and we stored them inside the old root cellar. 431 01:50:25,412 --> 01:50:28,748 And Kathy put an item in The Klondike Korner 432 01:50:28,957 --> 01:50:30,417 describing what she'd found. 433 01:50:30,625 --> 01:50:32,002 What I put in there, "Does anybody 434 01:50:32,210 --> 01:50:34,796 have any idea what these films 435 01:50:35,005 --> 01:50:37,632 were doing in the ground in the first place?" 436 01:50:37,841 --> 01:50:41,136 And then we get this letter from a former bank manager. 437 01:50:41,344 --> 01:50:45,181 Well, Cliff Thomson said, "I read with interest your query 438 01:50:45,390 --> 01:50:48,852 in The Klondike Korner about these recovered films. 439 01:50:49,060 --> 01:50:52,564 I'd like you to know that it's my fault." 440 01:50:52,772 --> 01:50:55,650 He said a lot more than that, but in essence he said, 441 01:50:55,859 --> 01:50:59,112 "I was the bank manager and in the good old days 442 01:50:59,321 --> 01:51:02,616 the bank managers used to be the agents 443 01:51:02,824 --> 01:51:04,951 for the major film distributors. 444 01:51:05,160 --> 01:51:07,412 So the films would come to Dawson City 445 01:51:07,621 --> 01:51:10,290 and for the most part remained in Dawson City," 446 01:51:10,498 --> 01:51:14,336 and he said, "Some we tossed into the Yukon River 447 01:51:14,544 --> 01:51:15,629 when space ran out 448 01:51:15,837 --> 01:51:17,881 and then ultimately we stored them 449 01:51:18,089 --> 01:51:20,258 in the basement of the Carnegie Library," 450 01:51:20,467 --> 01:51:22,344 which was a half a block down 451 01:51:22,552 --> 01:51:25,430 from where this DAAA building stood. 452 01:51:25,639 --> 01:51:28,224 ♪ 453 01:51:28,433 --> 01:51:32,771 There was a Dawsonite, his name was John Gould, 454 01:51:32,979 --> 01:51:34,481 and he was born and raised in Dawson 455 01:51:34,689 --> 01:51:37,317 and as a child or youngster, 456 01:51:37,525 --> 01:51:39,486 he would go to that old skating rink 457 01:51:39,694 --> 01:51:41,196 for the hockey in the winter 458 01:51:41,404 --> 01:51:45,283 and he said, come springtime when the ground thawed-- 459 01:51:45,492 --> 01:51:48,578 The film would start emerging from the ice, 460 01:51:48,787 --> 01:51:50,538 and the kids would light it with a match 461 01:51:50,747 --> 01:51:51,873 and it would flare up. 462 01:51:52,082 --> 01:51:54,292 So he knew it was in the ground, 463 01:51:54,501 --> 01:51:57,629 and then when we had this discovery, like all of us, 464 01:51:57,837 --> 01:51:59,255 it was like, "We got another thing 465 01:51:59,464 --> 01:52:01,216 that's come out of the Dawson permafrost." 466 01:52:01,424 --> 01:52:03,968 And John said, "Well, what's all the hullabaloo about? 467 01:52:04,177 --> 01:52:06,137 I knew it was in the ground." 468 01:52:06,346 --> 01:52:08,640 We kind of looked at each other and said, you know, 469 01:52:08,848 --> 01:52:11,851 "What else is Dawson going to uncover?" 470 01:52:12,060 --> 01:52:13,812 [Michael Gates] We had a common interest in the history. 471 01:52:14,020 --> 01:52:15,814 [Kathy Jones-Gates] Yeah, just any time we got together, 472 01:52:16,022 --> 01:52:19,025 we would spend hours just talking about 473 01:52:19,234 --> 01:52:20,985 this bit of history, that bit of history. 474 01:52:21,194 --> 01:52:23,780 And if Michael had discovered something 475 01:52:23,988 --> 01:52:25,907 that I thought was interesting, I'd say, 476 01:52:26,116 --> 01:52:27,951 "Oh, we've got one of those in the museum," 477 01:52:28,159 --> 01:52:29,452 or whatever it was. 478 01:52:29,661 --> 01:52:31,162 And Michael and I got engaged 479 01:52:31,371 --> 01:52:34,457 and the community thought it was absolutely hilarious 480 01:52:34,666 --> 01:52:36,960 because I went around town saying, 481 01:52:37,168 --> 01:52:38,378 "Oh, I've gotta go do this," 482 01:52:38,586 --> 01:52:40,463 and I had an engagement ring on my finger 483 01:52:40,672 --> 01:52:44,300 and it was pretty obvious about what had just happened. 484 01:52:44,509 --> 01:52:50,598 So anyway, we had completed the summer work. 485 01:52:50,807 --> 01:52:55,687 The films had been gone through and they'd been sorted 486 01:52:55,895 --> 01:52:59,691 and we managed to get all of the film 487 01:52:59,899 --> 01:53:02,318 into these two crates and pack them up. 488 01:53:02,527 --> 01:53:04,279 And a moving company was in town 489 01:53:04,487 --> 01:53:08,366 and they were doing a domestic haul from Dawson to Whitehorse 490 01:53:08,575 --> 01:53:11,244 and they agreed to put these two crates 491 01:53:11,453 --> 01:53:12,704 in the back of the van 492 01:53:12,912 --> 01:53:16,583 after they loaded this household of furniture. 493 01:53:16,791 --> 01:53:18,084 And it got to Whitehorse 494 01:53:18,293 --> 01:53:19,919 and when I went into the movers, they said, 495 01:53:20,128 --> 01:53:23,006 "We know what that is, we've heard all about it on the radio 496 01:53:23,214 --> 01:53:25,091 and we're not going to touch it." 497 01:53:25,300 --> 01:53:27,135 I went to Greyhound and I said, 498 01:53:27,343 --> 01:53:28,428 "We've got a couple of crates" 499 01:53:28,636 --> 01:53:29,512 and they-- "Oh we know what that is 500 01:53:29,721 --> 01:53:31,222 and that's hazardous material. 501 01:53:31,431 --> 01:53:33,224 No way we're going to touch it!" 502 01:53:33,433 --> 01:53:36,853 And then I went to Canadian Pacific Air Lines 503 01:53:37,061 --> 01:53:39,731 and same thing. 504 01:53:39,939 --> 01:53:41,775 So now we had the film in Whitehorse 505 01:53:41,983 --> 01:53:43,985 but we couldn't get it any farther. 506 01:53:44,194 --> 01:53:46,488 And so, how do we deal with this? 507 01:53:46,696 --> 01:53:50,325 And one of my colleagues at Parks, a man named Jim Reilly, 508 01:53:50,533 --> 01:53:51,951 said, "Oh, well, the military 509 01:53:52,160 --> 01:53:54,454 handles dangerous stuff like that all the time." 510 01:53:54,662 --> 01:53:56,915 So we suggested this to Sam Kula 511 01:53:57,123 --> 01:53:59,667 and I'm not sure who talked to who, 512 01:53:59,876 --> 01:54:02,086 but in the process they arranged for the Armed Forces 513 01:54:02,295 --> 01:54:06,007 to bring a Hercules Transport into Whitehorse 514 01:54:06,216 --> 01:54:09,969 and they loaded these two crates of nitrate film 515 01:54:10,178 --> 01:54:14,098 on a plane with a battalion or platoon of soldiers 516 01:54:14,307 --> 01:54:17,143 and then they flew from there to Ottawa. 517 01:54:17,352 --> 01:54:19,145 [mellow music] 518 01:54:19,354 --> 01:54:24,317 ♪ 519 01:54:24,526 --> 01:54:26,319 [thrum of airplane engine] 520 01:54:26,528 --> 01:54:33,493 ♪ 521 01:55:22,041 --> 01:55:23,877 [soft hissing, crackling] 522 01:55:24,085 --> 01:55:30,967 ♪ 523 01:55:52,822 --> 01:55:54,657 [film crackling] 524 01:55:54,866 --> 01:56:01,789 ♪ 525 01:56:56,803 --> 01:56:58,638 [water splashing softly] 526 01:56:58,846 --> 01:57:05,728 ♪ 527 01:57:10,525 --> 01:57:11,901 [music swells dramatically] 528 01:57:12,110 --> 01:57:18,992 ♪ 529 01:58:18,342 --> 01:58:19,677 [music fades, abruptly ends] 530 01:58:30,480 --> 01:58:33,316 [haunting, dramatic music] 531 01:58:33,524 --> 01:58:40,406 ♪ 532 01:59:14,857 --> 01:59:16,692 [music slowly crescendos] 533 01:59:16,901 --> 01:59:23,783 ♪ 534 02:00:29,473 --> 02:00:31,309 [music softens] 535 02:00:31,517 --> 02:00:38,399 ♪ 536 02:00:46,032 --> 02:00:48,868 [music fades] 34919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.