All language subtitles for curse-Accident.2017.BDRip.x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,457 --> 00:00:44,497 Wake up, sleeping head. 2 00:00:46,920 --> 00:00:49,874 We are here. - Stop, Caroline. 3 00:00:50,966 --> 00:00:53,837 Jess. Honey. 4 00:00:54,011 --> 00:00:55,813 It's time to wake up. 5 00:00:57,764 --> 00:01:01,596 Sorry, Mrs. Biven. I thought it was Caroline. 6 00:01:05,856 --> 00:01:09,272 Are we there? - Yes, we are here. 7 00:01:12,946 --> 00:01:14,738 Thanks for the elevator, Mrs Biven. 8 00:01:14,907 --> 00:01:17,362 You're awesome. - Well done, Jess. 9 00:01:17,534 --> 00:01:18,732 Wait. 10 00:01:18,911 --> 00:01:22,114 What? - Do you have your tickets? 11 00:01:22,289 --> 00:01:23,341 Money? 12 00:01:34,593 --> 00:01:39,171 Mom, do not forget that I am at the festival switch off my phone ... 13 00:01:39,348 --> 00:01:41,340 ... because there is no range there. 14 00:01:41,517 --> 00:01:45,051 But I'll call you on the way back. - Do you promise? 15 00:01:46,230 --> 00:01:47,475 I promise. 16 00:01:48,607 --> 00:01:51,608 Wait now. - What? 17 00:01:51,777 --> 00:01:53,900 Do not you forget something? 18 00:01:54,071 --> 00:01:56,906 No, I'm pretty sure I have everything. 19 00:02:04,832 --> 00:02:07,287 I'm not going to a war zone. 20 00:02:10,420 --> 00:02:12,579 I'll see you again after the weekend. 21 00:02:19,721 --> 00:02:20,966 I love you. 22 00:02:22,266 --> 00:02:23,843 I also from you. 23 00:02:24,017 --> 00:02:26,687 Hello, thanks again. 24 00:02:26,854 --> 00:02:30,554 Watch out for Caroline. - No worries. I will do that. 25 00:02:30,732 --> 00:02:32,392 Have fun, girls. 26 00:02:34,444 --> 00:02:39,071 The bus from Merced to Lake Tahoe ... - Go now. 27 00:02:39,241 --> 00:02:40,700 ... leaves in ten minutes. 28 00:02:40,868 --> 00:02:44,486 How do you manage it? - I have no choice. 29 00:02:44,663 --> 00:02:48,412 I am glad that I am not an only child. I could not handle all that attention. 30 00:02:48,584 --> 00:02:52,712 Believe me, if I may choose it, then I would have had brothers and sisters. 31 00:02:54,339 --> 00:02:57,543 She has to find a hobby. - Indeed. 32 00:02:58,802 --> 00:03:00,213 PAY TERMINAL 33 00:03:15,777 --> 00:03:18,447 NORTH LAKE TAHOE 34 00:03:18,614 --> 00:03:21,899 What are you doing? - Come back. 35 00:03:22,075 --> 00:03:25,160 Why are you no longer occupied with it? 36 00:03:27,080 --> 00:03:28,824 Attention, passengers. 37 00:03:29,958 --> 00:03:33,956 This is the last call for passengers going to Lake Tahoe. 38 00:03:34,129 --> 00:03:36,371 The bus leaves in a few minutes. 39 00:03:36,548 --> 00:03:40,498 What are you doing? - I'm sure they're in it. 40 00:03:40,677 --> 00:03:42,836 You said you were last night had printed out. 41 00:03:45,808 --> 00:03:47,551 Look in the side box. 42 00:03:49,186 --> 00:03:50,431 Give me to me. 43 00:03:52,064 --> 00:03:56,275 Attention, please. All passengers going to the music festival ... 44 00:03:56,443 --> 00:03:59,859 ... do not forget to keep your bus ticket for extras there. 45 00:04:04,034 --> 00:04:06,323 What? - Surprise. 46 00:04:06,495 --> 00:04:08,203 There are no bus tickets. 47 00:04:09,289 --> 00:04:11,199 How do we get there? - Calm down. 48 00:04:11,375 --> 00:04:15,040 I do have the festival tickets. 49 00:04:15,212 --> 00:04:16,706 You see? 50 00:04:16,880 --> 00:04:21,258 Okay, let's buy bus tickets. - No, wait a minute. 51 00:04:21,426 --> 00:04:26,088 I have a lift arranged for the festival. 52 00:04:28,517 --> 00:04:30,391 Calm down. 53 00:04:30,561 --> 00:04:32,933 Felicia and Adam come to pick us up. 54 00:04:33,105 --> 00:04:36,225 They're here in five minutes. 55 00:04:38,944 --> 00:04:43,653 What? You know that I belong to my mother can not ride with them. 56 00:04:43,824 --> 00:04:47,869 I could not tell her. - You could have told me. 57 00:04:49,872 --> 00:04:51,829 The less you know, the better. 58 00:04:59,715 --> 00:05:02,716 I thought you would be surprised. 59 00:05:04,469 --> 00:05:08,514 Tell me, is not that much more fun? 60 00:05:11,185 --> 00:05:12,347 DO NOT STOP 61 00:06:13,163 --> 00:06:14,492 What did they say? 62 00:06:16,416 --> 00:06:17,827 What did they say? 63 00:06:21,213 --> 00:06:22,244 Let me see. 64 00:06:26,510 --> 00:06:27,838 What then? 65 00:06:35,686 --> 00:06:36,884 Sorry. 66 00:06:51,994 --> 00:06:53,618 Come on. 67 00:06:53,787 --> 00:06:55,910 Let's arrange an elevator. 68 00:07:03,297 --> 00:07:04,376 Come. 69 00:07:50,928 --> 00:07:54,877 Hello, stupid idiot. - I did not expect people on the road. 70 00:07:55,057 --> 00:07:58,177 You almost killed us. - Sorry. 71 00:07:58,352 --> 00:08:01,388 What are you doing here? Do you need a lift? 72 00:08:01,563 --> 00:08:04,434 They give us a lift. - No, call your mother. 73 00:08:04,608 --> 00:08:08,107 Then look at them. They are harmless. 74 00:08:08,278 --> 00:08:09,737 You want to have fun? 75 00:08:10,989 --> 00:08:12,152 Yes. - Beautiful. 76 00:08:14,952 --> 00:08:17,407 I'm Fred. This charming man is Thomas. 77 00:09:09,423 --> 00:09:10,444 Do you know... 78 00:09:15,387 --> 00:09:17,427 He's pretty nice. 79 00:09:23,145 --> 00:09:24,520 Look at you. 80 00:09:30,861 --> 00:09:32,569 He finds you ... 81 00:09:35,365 --> 00:09:37,405 ...very nice. 82 00:09:38,785 --> 00:09:39,948 Perhaps. 83 00:09:43,207 --> 00:09:44,998 Are you blind sometimes? 84 00:09:48,462 --> 00:09:51,629 I do not know. I think so. 85 00:10:04,144 --> 00:10:07,229 You always know how to seduce boys. 86 00:10:07,397 --> 00:10:09,224 What do you mean? 87 00:10:10,859 --> 00:10:12,057 Nothing. 88 00:10:14,947 --> 00:10:16,145 Whatever. 89 00:10:27,125 --> 00:10:28,952 THANK YOU 90 00:10:42,808 --> 00:10:43,922 Do you want chips? 91 00:10:48,689 --> 00:10:49,768 Are you okay? 92 00:10:51,859 --> 00:10:55,524 Apart from a detour that lasts three hours? Genius idea, by the way. 93 00:10:55,696 --> 00:10:57,024 It's going great. 94 00:10:57,197 --> 00:11:00,649 We have a great car and two tasty women. 95 00:11:00,826 --> 00:11:02,617 What more do we want? 96 00:11:04,580 --> 00:11:05,640 I am okay. 97 00:11:10,544 --> 00:11:12,916 Are you ready for it? - Yes, I'm ready. 98 00:11:13,881 --> 00:11:15,624 You look nice. 99 00:11:19,469 --> 00:11:20,750 Please. 100 00:11:22,973 --> 00:11:25,808 Potato chips. - I want to see your identity card. 101 00:11:36,028 --> 00:11:38,733 The energy drinks are on offer. 102 00:11:38,906 --> 00:11:40,732 We do not have to. - Are you sure? 103 00:11:40,908 --> 00:11:43,066 The orange juice flavor is for half the price. 104 00:11:43,243 --> 00:11:45,035 We do not need anything. - Unfortunately... 105 00:11:45,204 --> 00:11:47,742 Guest, did he say that we do not need anything? 106 00:11:51,376 --> 00:11:52,657 That is 25.50. 107 00:11:54,505 --> 00:11:57,042 Understood, central. We are going to that 10-12. 108 00:11:59,259 --> 00:12:00,422 Keep the change. 109 00:12:01,762 --> 00:12:03,470 Are you sure? 110 00:12:04,598 --> 00:12:05,761 Please. 111 00:12:13,774 --> 00:12:15,054 Day, agents. 112 00:12:22,741 --> 00:12:24,568 LAW ENFORCEMENT 113 00:13:07,411 --> 00:13:09,949 All units are advised ... 114 00:13:20,215 --> 00:13:22,124 It will be fine. Do not worry. 115 00:14:19,358 --> 00:14:22,228 You are beautiful. - Thanks. 116 00:14:22,402 --> 00:14:24,194 You may also be there. 117 00:14:43,006 --> 00:14:44,999 Take it easy. 118 00:14:47,845 --> 00:14:49,303 We are in no hurry. 119 00:14:56,728 --> 00:15:00,678 I thought you would like this. - Yes. 120 00:15:00,858 --> 00:15:02,352 But not here. 121 00:15:02,526 --> 00:15:07,651 When we have arrived, then we can isolate ourselves. 122 00:15:09,700 --> 00:15:11,075 Do not be stupid. 123 00:15:15,455 --> 00:15:19,287 I told you to stop. - Do not be shy. 124 00:15:20,919 --> 00:15:22,323 You are going to enjoy it. 125 00:15:24,131 --> 00:15:25,590 Leave me alone. 126 00:15:26,800 --> 00:15:28,544 Get rid of her. 127 00:19:15,070 --> 00:19:17,359 Jess, wake up. 128 00:19:20,325 --> 00:19:23,944 Please wake up. 129 00:20:06,246 --> 00:20:07,954 Caroline, wake up. 130 00:20:14,796 --> 00:20:16,291 Are you okay? 131 00:20:22,429 --> 00:20:25,549 I can not feel my legs. 132 00:20:26,892 --> 00:20:30,510 They tingle up to halfway my thigh. 133 00:20:32,189 --> 00:20:33,813 I'm afraid. 134 00:20:33,982 --> 00:20:37,565 Someone has probably already seen us and will get help for us. 135 00:20:37,736 --> 00:20:39,729 And what if nobody has seen us? 136 00:20:42,366 --> 00:20:43,860 Someone will come. 137 00:20:45,077 --> 00:20:49,371 I promise you that someone will come. 138 00:21:00,968 --> 00:21:02,960 Can you release my belt? 139 00:21:03,136 --> 00:21:04,547 Let's see. 140 00:21:34,918 --> 00:21:35,997 Over there. 141 00:21:37,004 --> 00:21:38,747 Watch out, Jess, your arms. 142 00:21:48,348 --> 00:21:49,807 He is stuck. 143 00:21:51,977 --> 00:21:55,560 Everywhere there is blood and glass. 144 00:22:27,846 --> 00:22:31,215 I will not keep this attitude for long. 145 00:22:33,435 --> 00:22:37,896 Jess, we have to leave here as soon as possible, What else... 146 00:22:38,982 --> 00:22:41,438 I do not know if I have my legs can still move. 147 00:22:46,156 --> 00:22:47,567 How is he doing? 148 00:22:48,659 --> 00:22:50,153 And where is Fred? 149 00:22:55,249 --> 00:22:56,328 I do not know. 150 00:22:57,417 --> 00:22:59,532 I think he was thrown out the window. 151 00:23:03,340 --> 00:23:04,882 Try to wake up Thomas. 152 00:23:10,848 --> 00:23:11,962 Is it with him? 153 00:23:14,685 --> 00:23:15,716 I do not know. 154 00:23:17,146 --> 00:23:18,556 I think so. 155 00:23:23,154 --> 00:23:25,632 I do not know what I am doing now. 156 00:23:27,823 --> 00:23:29,531 Wait a second. 157 00:23:29,700 --> 00:23:31,360 He is very warm. 158 00:23:34,288 --> 00:23:36,992 If he was dead, then he would feel cold. 159 00:23:38,500 --> 00:23:41,667 Okay, he's breathing? 160 00:23:41,837 --> 00:23:45,502 That is beautiful. He is therefore unconscious. 161 00:23:46,758 --> 00:23:47,957 Which is good. 162 00:23:52,347 --> 00:23:53,592 Wait a second. 163 00:24:10,491 --> 00:24:11,985 I will not break the window. 164 00:24:21,084 --> 00:24:22,792 That's mine too. 165 00:24:46,193 --> 00:24:47,901 I think I see someone. 166 00:24:49,780 --> 00:24:51,154 But I am not sure. 167 00:24:51,281 --> 00:24:54,531 Is it Fred? - I do not know. Perhaps. 168 00:24:55,619 --> 00:24:57,493 I try to open it further. 169 00:24:58,580 --> 00:25:00,122 Stupid idiot. 170 00:25:01,166 --> 00:25:02,744 This is all his fault. 171 00:25:21,687 --> 00:25:22,801 What is that? 172 00:25:25,149 --> 00:25:26,228 That is my... 173 00:25:28,277 --> 00:25:30,068 That's my phone. 174 00:25:30,237 --> 00:25:32,810 Wait, where is that? 175 00:25:37,661 --> 00:25:39,203 He is next to you. 176 00:25:45,377 --> 00:25:46,919 That's my mother. 177 00:25:47,087 --> 00:25:49,874 She's probably worried, because I have not called yet. 178 00:25:50,048 --> 00:25:51,922 You can access it from here. 179 00:25:59,475 --> 00:26:01,966 I can not reach it. 180 00:26:15,073 --> 00:26:16,272 Is everything alright? 181 00:26:17,743 --> 00:26:19,118 Yes it's going well. 182 00:26:26,627 --> 00:26:27,706 Fast. 183 00:26:50,484 --> 00:26:51,943 Good idea. 184 00:26:54,905 --> 00:26:56,363 Let me give it a try. 185 00:27:04,164 --> 00:27:05,362 Come on, you got it. 186 00:27:08,794 --> 00:27:11,285 Another small piece. 187 00:27:13,298 --> 00:27:14,840 He does not fit through the window. 188 00:27:16,426 --> 00:27:17,506 It will work. 189 00:27:22,266 --> 00:27:24,935 Call the police. - There is a callback button. 190 00:27:25,102 --> 00:27:28,056 What are you doing? - I'll call my mother back. 191 00:27:28,230 --> 00:27:30,388 She will help us. - No. 192 00:27:30,566 --> 00:27:33,769 Mom, help us. We had an accident. 193 00:27:33,944 --> 00:27:37,942 We can not get out. - The car is upside down. 194 00:27:38,115 --> 00:27:42,113 Mom, hello? - Hi, I can not be reached now. 195 00:27:42,286 --> 00:27:46,034 It's her voicemail. - Leave a message. 196 00:27:46,206 --> 00:27:49,124 Mom, you're talking to Caroline. 197 00:27:50,210 --> 00:27:54,125 We had an accident. The car is upside down. We are stuck. 198 00:27:54,298 --> 00:27:57,749 In a black sports car. Please. 199 00:27:57,926 --> 00:28:00,085 Help us. 200 00:28:00,305 --> 00:28:01,637 BATTERY LOW EMPTY 201 00:28:06,143 --> 00:28:09,179 She knows we are in danger. She will come. 202 00:28:09,354 --> 00:28:11,845 How? She does not even know where we are. 203 00:28:12,024 --> 00:28:14,515 But she knows ... - We had our chance. 204 00:28:14,693 --> 00:28:16,436 But you have lost it. 205 00:28:18,363 --> 00:28:20,937 Is this all my fault? 206 00:28:23,911 --> 00:28:25,619 What would you have done? 207 00:28:25,787 --> 00:28:30,912 I would have called the police. - My mother will do that. 208 00:28:31,084 --> 00:28:34,251 If she knew where we are ... 209 00:28:35,464 --> 00:28:39,129 Do not forget that I did not want to get into this car. 210 00:28:42,095 --> 00:28:43,175 Wait. 211 00:28:44,806 --> 00:28:47,048 Do you have a better idea? 212 00:28:47,226 --> 00:28:53,311 As directors I have not a good first impression of them. 213 00:28:53,482 --> 00:28:58,523 Then we will wait in the cold until a scary car passes by? 214 00:28:58,695 --> 00:29:01,068 No, call your mother. 215 00:29:01,240 --> 00:29:05,451 Then look at them. They are harmless. 216 00:29:05,619 --> 00:29:08,573 Do you promise? - Yes. 217 00:29:08,747 --> 00:29:10,823 I promise. 218 00:29:14,670 --> 00:29:17,540 Do you think I had anticipated an accident? 219 00:29:17,714 --> 00:29:20,419 Do you think I knew? that you were going to feast with him? 220 00:29:23,971 --> 00:29:25,714 I should have known. 221 00:29:25,889 --> 00:29:27,846 You always do that with boys. 222 00:29:32,813 --> 00:29:34,687 That is not what I wanted from him. 223 00:29:36,942 --> 00:29:38,401 Whatever. 224 00:30:18,317 --> 00:30:19,727 Thomas, wake up. 225 00:30:32,414 --> 00:30:36,163 Your inhaler. Of course. I'll take that for you. 226 00:30:40,005 --> 00:30:43,872 You had him with you? He must be here somewhere. 227 00:30:45,969 --> 00:30:48,009 Caroline, keep up. I'll find it. 228 00:30:54,603 --> 00:30:55,848 What is it? 229 00:31:08,283 --> 00:31:11,237 "Open me up." 230 00:31:20,754 --> 00:31:23,245 No I can not. 231 00:31:23,423 --> 00:31:25,048 Hold on. 232 00:31:42,860 --> 00:31:44,852 I do not know what to do. 233 00:32:53,972 --> 00:32:57,176 Jess, I'm sorry ... 234 00:32:57,351 --> 00:32:59,142 ... of what I just said. 235 00:33:11,073 --> 00:33:13,112 My leg. 236 00:33:16,912 --> 00:33:18,786 Fred, is that you? 237 00:33:18,956 --> 00:33:21,826 Yes, I was wounded. - Is that Fred? 238 00:33:22,000 --> 00:33:23,163 I do not see anything. 239 00:33:24,461 --> 00:33:27,581 Ask if he can move. - Can you move? 240 00:33:27,756 --> 00:33:31,505 No that does not work. There is a branch. - You have to move. 241 00:33:31,677 --> 00:33:33,965 I need help. - You must free us. 242 00:33:34,137 --> 00:33:39,642 You have to help us. We can not get out. We have tried everything. Nothing works. 243 00:33:39,810 --> 00:33:42,515 I can not move. My leg is fucked. 244 00:33:44,189 --> 00:33:47,392 This is all his fault. We should never have trusted him. 245 00:33:47,568 --> 00:33:51,435 We are really sorry. We will make it up with you. 246 00:33:51,613 --> 00:33:56,774 It does not matter where you are must go. We will bring you. 247 00:33:56,952 --> 00:33:58,695 We owe that to you. 248 00:34:01,456 --> 00:34:02,571 Are you okay with that? 249 00:34:22,811 --> 00:34:24,436 Look in this suitcase. 250 00:34:25,772 --> 00:34:27,765 Maybe there are tools in it. 251 00:35:20,035 --> 00:35:21,862 Search everywhere. 252 00:35:23,038 --> 00:35:25,909 Maybe you can open the door opening from the outside. 253 00:35:27,876 --> 00:35:30,794 I can do little from here to help you. 254 00:35:43,684 --> 00:35:46,471 Are the windows sometimes bulletproof? 255 00:36:51,084 --> 00:36:54,418 Fred, are you okay? 256 00:36:55,923 --> 00:36:59,089 Answer. - Yes I'm fine. 257 00:36:59,259 --> 00:37:02,177 I have been very lucky. 258 00:37:03,555 --> 00:37:07,339 Is Thomas all right? - I do not know. 259 00:37:07,518 --> 00:37:09,226 I do not think he was injured. 260 00:37:09,394 --> 00:37:11,304 At least I do not see anything. 261 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 He still breathes, but he is unconscious. 262 00:37:17,778 --> 00:37:21,194 Somebody is probably looking for us. 263 00:37:24,451 --> 00:37:26,942 Nobody is looking for us. 264 00:37:27,120 --> 00:37:30,121 It will take days for someone will find us. 265 00:37:31,750 --> 00:37:35,618 We are far away from everything. - But my mother ... 266 00:37:35,796 --> 00:37:38,963 Your mother will be there tomorrow find out that we are in the nests. 267 00:37:39,132 --> 00:37:41,884 Then she will not know where we are yet. 268 00:37:43,220 --> 00:37:47,549 Someone will come. - When? 269 00:37:47,724 --> 00:37:49,005 I do not know. - Never. 270 00:37:50,435 --> 00:37:53,472 What did you say? - Never. 271 00:37:53,647 --> 00:37:54,678 No one... 272 00:37:55,774 --> 00:37:57,850 Nobody can find us here. 273 00:37:58,026 --> 00:37:59,770 Why are you saying that? 274 00:38:00,904 --> 00:38:04,949 The car is not ours. - It's Thomas's car. 275 00:38:05,117 --> 00:38:09,578 He is not from Thomas. - The car is from his parents. 276 00:38:11,415 --> 00:38:15,744 Why are you laughing at us? - Did you think we were spoiled and rich? 277 00:38:15,919 --> 00:38:20,996 Yes, we thought so. - We are not spoiled. We work. 278 00:38:21,175 --> 00:38:25,089 Where do you work? - There where money can be made. 279 00:38:26,763 --> 00:38:29,764 Sometimes in hotels. Usually in buildings. 280 00:38:29,933 --> 00:38:32,934 Thomas looks at images and I park cars. 281 00:38:33,103 --> 00:38:36,187 As a guard and parking aid. Boring. 282 00:38:37,274 --> 00:38:39,183 But it was different the last time. 283 00:38:40,319 --> 00:38:42,561 We worked in the day shift. 284 00:38:42,688 --> 00:38:46,281 We started at nine o'clock and at six o'clock We left. Same thing every day. 285 00:38:46,408 --> 00:38:50,987 The working hours were bad. I had nothing to do except check packages. 286 00:38:51,163 --> 00:38:54,033 It went on all day, but I thought mostly after ... 287 00:38:54,208 --> 00:38:57,244 ... while Thomas all the time watched surveillance footage. 288 00:38:57,419 --> 00:39:00,788 We've been working there for a few weeks, so we knew the place. 289 00:39:00,964 --> 00:39:03,634 Every Friday at 5.15 pm ... 290 00:39:03,800 --> 00:39:07,584 ... I parked a car on Monday going abroad. 291 00:39:07,763 --> 00:39:12,757 And every Monday at 9.50 am the car was picked up. 292 00:39:54,268 --> 00:39:57,767 Sometimes, to get something big, you have to think small. 293 00:40:32,764 --> 00:40:38,554 We would take the car for a weekend and bring the car back ... 294 00:40:38,729 --> 00:40:40,971 ... without anyone finding out. 295 00:40:48,071 --> 00:40:49,779 It was perfect. 296 00:40:51,116 --> 00:40:54,948 What did you get in your head? Why did you do that? 297 00:40:55,120 --> 00:40:58,038 Why not? - Because it's stealing. 298 00:40:58,207 --> 00:40:59,915 We would bring him back. 299 00:41:00,083 --> 00:41:01,791 Really? In this state? 300 00:41:01,960 --> 00:41:04,747 You have a stolen car driven into practice. 301 00:41:04,922 --> 00:41:06,961 Do you think we wanted this? 302 00:41:08,050 --> 00:41:11,170 It has happened. 303 00:41:11,345 --> 00:41:13,918 The fact that we can die, is your fault. 304 00:41:14,097 --> 00:41:17,632 I offer my sincere apologies. Really. 305 00:41:17,810 --> 00:41:23,314 But we will go through your voice die faster. So keep your mouth shut. 306 00:41:23,482 --> 00:41:26,436 There is little that we can do now. 307 00:41:26,610 --> 00:41:28,021 Get the kler. 308 00:41:31,281 --> 00:41:33,274 Fall dead. 309 00:42:03,105 --> 00:42:04,765 I should have died. 310 00:42:09,820 --> 00:42:11,729 When those two almost overturned me ... 311 00:42:13,448 --> 00:42:14,693 ... I should have died. 312 00:42:16,493 --> 00:42:17,987 Do not be stupid. 313 00:42:26,962 --> 00:42:28,207 Just step in. 314 00:42:30,340 --> 00:42:32,214 You still need a lift? 315 00:42:38,432 --> 00:42:40,424 Wait. - Sad, is not it? 316 00:42:41,894 --> 00:42:45,726 I have escaped death. - They give us a lift. 317 00:42:45,898 --> 00:42:47,937 But now I am even more desirous of death. 318 00:42:49,318 --> 00:42:51,725 I read about that. - Oh yeah? 319 00:42:56,283 --> 00:42:59,450 I think I know what you mean. 320 00:42:59,620 --> 00:43:02,537 That is a philosophy of the Maya. 321 00:43:03,624 --> 00:43:04,869 What do they call that? 322 00:43:08,170 --> 00:43:10,162 I have forgotten the name. 323 00:43:13,592 --> 00:43:18,088 That is called Final Destination? 324 00:43:18,263 --> 00:43:22,925 Or is this the second, third, fourth or fifth part? 325 00:43:44,873 --> 00:43:46,154 Jess, do you want ... 326 00:43:48,877 --> 00:43:51,997 Would you like to sit behind my chair to come from? 327 00:44:07,729 --> 00:44:09,971 Loosen the belt. 328 00:44:11,441 --> 00:44:14,193 Pull this if you succeed. 329 00:44:14,361 --> 00:44:17,695 Furthermore, it does not work. - That has to be. 330 00:44:17,865 --> 00:44:21,198 Try the button again. Use the pencil. 331 00:44:29,960 --> 00:44:31,205 What is going on? 332 00:44:37,217 --> 00:44:40,669 Damn, my leg. That is still a problem. 333 00:44:40,846 --> 00:44:44,594 I could no longer maintain that attitude. 334 00:44:44,766 --> 00:44:47,055 Is she injured? - Yes. 335 00:44:52,524 --> 00:44:54,433 Where is the vodka bottle? 336 00:44:55,569 --> 00:44:56,944 Look under the chair. 337 00:45:08,040 --> 00:45:10,661 My leg. Hurry up. - Hold on. 338 00:45:20,677 --> 00:45:23,085 If we get out of here ... 339 00:45:23,263 --> 00:45:25,885 ... and you can choose everything whatever you want ... 340 00:45:26,975 --> 00:45:28,220 ... what would you like? 341 00:45:30,896 --> 00:45:32,935 I do not know. I think... 342 00:45:33,106 --> 00:45:34,649 I think I will ... 343 00:45:36,276 --> 00:45:40,060 ... would like a cheeseburger. And Ryan Gosling. 344 00:45:42,783 --> 00:45:47,077 A thing. You have to choose one thing. 345 00:45:47,246 --> 00:45:50,911 What do you choose? A cheeseburger or Ryan Gosling? 346 00:45:52,251 --> 00:45:55,417 That's difficult. I do not know. 347 00:45:56,588 --> 00:45:59,874 I think if I have one thing should choose ... 348 00:46:00,968 --> 00:46:04,337 ... that it would be Ryan Gosling. 349 00:46:04,513 --> 00:46:07,300 I would be right from the cheeseburger to regret. 350 00:46:10,352 --> 00:46:11,894 I would choose Brad Pitt. 351 00:46:13,147 --> 00:46:14,475 Brad Pitt? Are you serious? 352 00:46:15,691 --> 00:46:20,602 In Fight Club. - Fight Club? Then you are no chance. 353 00:46:20,779 --> 00:46:26,699 Okay then. Then I would choose Angelina Jolie. 354 00:46:28,036 --> 00:46:30,610 She comes most in the neighborhood from Brad Pitt. 355 00:46:31,748 --> 00:46:33,622 How stupid you are. 356 00:47:08,619 --> 00:47:10,196 What are you doing? 357 00:47:23,342 --> 00:47:25,797 I want to wake up Thomas with the vodka. 358 00:47:36,522 --> 00:47:37,850 Wake up, Thomas. 359 00:47:40,609 --> 00:47:41,772 He moved. 360 00:47:43,737 --> 00:47:44,900 Is he awake? 361 00:47:53,163 --> 00:47:56,034 'Give him a kick.' That worked in Inception. 362 00:47:57,334 --> 00:47:58,745 It worked well. 363 00:48:14,268 --> 00:48:17,269 Thomas, you have to get us out of this. We are stuck. 364 00:48:17,437 --> 00:48:20,189 The car. Damn it, the car. 365 00:48:20,357 --> 00:48:24,022 Forget the car. It has been destroyed. We have to get out. 366 00:48:26,155 --> 00:48:28,562 I do not want to go to jail. - Or worse. 367 00:48:28,740 --> 00:48:31,907 We're going to die if you do not take us away here. 368 00:48:32,077 --> 00:48:34,912 Where is Fred? Where is he? 369 00:48:35,080 --> 00:48:37,405 Did he run away? - No. 370 00:48:37,583 --> 00:48:41,367 He's outside. I think he is unconscious now. 371 00:48:45,674 --> 00:48:47,133 My hand. 372 00:48:48,218 --> 00:48:52,346 My hand. - We tried everything. 373 00:48:52,514 --> 00:48:54,388 The car is just Fort Knox. 374 00:48:56,810 --> 00:48:59,127 There is probably something else in the car. 375 00:49:00,481 --> 00:49:04,727 This is my father's car. - Do not get out of your neck. 376 00:49:04,902 --> 00:49:08,734 We know the story. We know that the car has been stolen. 377 00:49:08,906 --> 00:49:10,483 Stupid idiot. 378 00:49:37,184 --> 00:49:38,299 What is that? 379 00:49:39,770 --> 00:49:41,347 I do not know. 380 00:49:43,023 --> 00:49:44,648 Beep. - Hey? 381 00:49:44,817 --> 00:49:47,272 It just squeaked. - Are you sure? 382 00:49:47,444 --> 00:49:50,647 I'm sure it squeaked. - What does that mean? 383 00:49:50,823 --> 00:49:54,238 I really do not know that. - What is it? Tell. 384 00:49:54,409 --> 00:49:56,449 First important things. 385 00:49:56,620 --> 00:49:58,743 We have to get out of here. 386 00:50:39,538 --> 00:50:43,488 Thomas, please help us. Remove the branches. 387 00:51:11,904 --> 00:51:15,540 I need something to counter that cable hold. Otherwise I can not pass by. 388 00:51:15,667 --> 00:51:17,655 Something? - What does he need? 389 00:51:17,826 --> 00:51:19,486 Something to ... 390 00:51:24,249 --> 00:51:25,328 Got you. 391 00:51:26,877 --> 00:51:28,953 You have to slide this through the window. 392 00:51:38,555 --> 00:51:40,678 What should I do with this? 393 00:51:40,849 --> 00:51:44,633 What should he do with that? - No idea. 394 00:51:51,360 --> 00:51:54,776 What do you do when you are alone in the wild? 395 00:51:54,947 --> 00:51:59,774 Think. 396 00:51:59,952 --> 00:52:02,324 Liam Neeson, what would you do? 397 00:52:02,496 --> 00:52:04,868 Do not play games with me. Say something to me. 398 00:52:07,042 --> 00:52:09,960 You would survive, would not you? 399 00:52:10,128 --> 00:52:13,618 You would find the guy that the cable has made and would kill him. 400 00:52:14,132 --> 00:52:15,212 And his family. 401 00:52:36,530 --> 00:52:38,154 What is going on? 402 00:52:38,323 --> 00:52:40,530 I can not see anything. 403 00:52:43,537 --> 00:52:47,404 What is Thomas doing? - I think he's helping Fred. 404 00:52:50,460 --> 00:52:53,995 What are you doing? - I'm trying to see what happens. 405 00:53:14,818 --> 00:53:17,855 Come on, buddy. 406 00:53:25,496 --> 00:53:27,618 I have such a pain. 407 00:53:27,789 --> 00:53:29,912 Can you move? 408 00:53:30,083 --> 00:53:32,041 No, I can not move. 409 00:53:32,211 --> 00:53:34,452 Try to move your legs. Come on. 410 00:53:35,839 --> 00:53:40,051 We had an accident. - I know that. 411 00:53:41,970 --> 00:53:43,299 What about the girls? 412 00:53:45,724 --> 00:53:48,511 They will save themselves. - No, we have to free them. 413 00:53:48,685 --> 00:53:51,722 First I have to take care of you. - The girls... 414 00:53:51,897 --> 00:53:53,391 Jess. - Wait. 415 00:53:53,565 --> 00:53:55,190 Save us. 416 00:53:56,276 --> 00:53:59,610 Help us. - Hold on. 417 00:54:03,033 --> 00:54:06,865 This is going to hurt, but I have no choice. - Just do it. 418 00:54:07,037 --> 00:54:08,152 Just do it. 419 00:54:45,075 --> 00:54:46,653 I think they're leaving. 420 00:54:49,580 --> 00:54:52,284 They can not do that. 421 00:54:52,457 --> 00:54:57,203 We have to get out of here as soon as possible. - No. The girls then? 422 00:54:57,379 --> 00:54:59,288 They know too much. They will betray us. 423 00:54:59,464 --> 00:55:01,623 We have to save them. - That is not possible. 424 00:55:01,800 --> 00:55:04,967 We do not have much time. - We can not leave them in that car. 425 00:55:05,137 --> 00:55:07,710 Come with me. - No. 426 00:55:07,837 --> 00:55:09,823 If we leave them in the car, they will die. 427 00:55:09,950 --> 00:55:12,643 Someone will come and get them. - When? 428 00:55:12,811 --> 00:55:16,145 I do not know. - Look at the car. 429 00:55:17,274 --> 00:55:18,602 Can you see that? 430 00:55:19,568 --> 00:55:22,273 If we do not help them, then they will die. 431 00:55:22,446 --> 00:55:24,818 What will happen to us? 432 00:55:24,945 --> 00:55:26,947 We help them out of the car and go off. 433 00:55:28,035 --> 00:55:29,944 What are you a stupid ... 434 00:55:30,120 --> 00:55:31,495 What am I then? 435 00:55:32,789 --> 00:55:33,952 Tell. 436 00:55:35,042 --> 00:55:36,204 Well? 437 00:55:38,253 --> 00:55:39,844 You're a stupid idiot. 438 00:55:40,547 --> 00:55:42,089 This is all your fault. 439 00:55:43,008 --> 00:55:45,050 You offered those girls a lift. 440 00:55:45,177 --> 00:55:48,427 I knew it was asking for problems, when they got in the car. 441 00:55:48,597 --> 00:55:52,642 Then you went too far with her and now we are in the nests. 442 00:55:52,810 --> 00:55:55,383 Do you know who the car is has ridden in the practice? 443 00:55:55,562 --> 00:55:59,560 Do you know why I got a blow? - Tell me. 444 00:55:59,733 --> 00:56:01,441 That is really going to help us. 445 00:56:02,945 --> 00:56:06,693 We do not even know how the other car is ready. 446 00:56:08,617 --> 00:56:13,279 We only need a few minutes. We help them out and then leave. 447 00:56:14,581 --> 00:56:16,075 Come on, man. 448 00:56:17,167 --> 00:56:20,951 Listen to me. It only takes a few minutes. 449 00:56:22,506 --> 00:56:25,673 Damn, Thomas, listen to me once. 450 00:56:27,636 --> 00:56:30,922 This has gone completely out of hand, is not it? 451 00:56:32,474 --> 00:56:36,009 I know, but it will be fine. 452 00:56:37,104 --> 00:56:40,188 It will be all right. We just have to ... 453 00:56:42,568 --> 00:56:46,352 We just have to ... - The car has a transmitter. 454 00:56:51,285 --> 00:56:52,660 A channel. 455 00:56:56,331 --> 00:56:59,914 Guest, you're crazy. - Not true. 456 00:57:00,085 --> 00:57:03,335 I saw it with my own eyes. The car has a transmitter. 457 00:57:07,134 --> 00:57:10,467 Who is the guest who controlled the car? 458 00:57:12,139 --> 00:57:14,926 No idea. He was different. 459 00:57:16,185 --> 00:57:17,513 What else? 460 00:57:19,396 --> 00:57:21,187 He looked different. 461 00:57:21,356 --> 00:57:25,271 You are now pretending that there was another driver? 462 00:57:25,444 --> 00:57:26,819 So yes? 463 00:57:26,987 --> 00:57:31,281 Did not you think that was strange? - No, I did not think that was strange. 464 00:57:31,450 --> 00:57:35,863 I do not know. I thought he was from the same car company. 465 00:57:36,038 --> 00:57:39,656 It did not come to you to view his identity card? 466 00:57:39,833 --> 00:57:41,790 I did not think about that. 467 00:57:46,798 --> 00:57:49,124 We do not even know who those guests are. 468 00:57:49,301 --> 00:57:53,002 Who those guests are, they know where the car is. 469 00:57:53,180 --> 00:57:55,338 They are probably on the road now. 470 00:57:59,895 --> 00:58:02,468 You're right. 471 00:58:04,817 --> 00:58:06,097 Come with me. 472 00:58:06,276 --> 00:58:08,103 We can not leave them. 473 00:58:29,925 --> 00:58:31,336 He does not work. 474 00:58:32,302 --> 00:58:33,547 I'm afraid. 475 00:58:58,036 --> 00:59:00,243 I'm going to help the girls. - I'm going to look at that. 476 00:59:00,414 --> 00:59:01,742 Hurry up. 477 00:59:05,586 --> 00:59:09,286 How are you? - Good. We are only dying. 478 00:59:09,464 --> 00:59:12,465 My leg is stuck. 479 00:59:13,719 --> 00:59:17,135 Disconnect it. - I'll take away the branches. 480 00:59:34,531 --> 00:59:36,156 There is something in the chair. 481 00:59:52,925 --> 00:59:54,170 This is not normal. 482 00:59:59,431 --> 01:00:01,839 There is more. 483 01:00:13,570 --> 01:00:17,983 501, I'm on Acorn Road, but I need information. 484 01:00:18,158 --> 01:00:19,950 I need backup. 485 01:00:20,118 --> 01:00:22,574 Why is this still bleating? 486 01:00:27,459 --> 01:00:29,286 Who are these people? 487 01:00:49,857 --> 01:00:51,232 LAW ENFORCEMENT 488 01:00:51,400 --> 01:00:52,811 What is going on? 489 01:00:55,320 --> 01:00:56,980 I have already called for backup. 490 01:00:57,156 --> 01:00:58,187 FBI. 491 01:00:59,283 --> 01:01:01,359 Who called the FBI? 492 01:01:03,245 --> 01:01:05,238 What is going on here? 493 01:01:05,414 --> 01:01:07,786 I'm going to find this out. This is suspicious. 494 01:01:20,762 --> 01:01:22,885 I think I found something. 495 01:01:33,775 --> 01:01:36,776 Where does that suitcase come from? - No idea. 496 01:01:41,074 --> 01:01:44,241 Understood. There are more agents on the road. 497 01:01:44,411 --> 01:01:47,412 They also said that the FBI did not receive a notification. 498 01:02:04,389 --> 01:02:05,967 Wait a second. I've got it. 499 01:02:29,623 --> 01:02:31,248 What was that? 500 01:02:32,251 --> 01:02:33,365 They are. 501 01:02:34,753 --> 01:02:38,122 Try to find something. - Wait a second. 502 01:02:38,298 --> 01:02:39,378 Hurry up. 503 01:02:55,315 --> 01:02:57,677 I do not know who I'm dealing with here. 504 01:03:00,863 --> 01:03:01,942 Understood. 505 01:03:24,011 --> 01:03:25,090 Stoop. 506 01:03:49,369 --> 01:03:52,738 We have to leave here. We have to save ourselves. 507 01:04:06,428 --> 01:04:10,212 You can free me by pressing hard. 508 01:04:10,339 --> 01:04:12,015 What should I do? - Try it. 509 01:04:12,142 --> 01:04:13,886 Are you crazy? - Come on. 510 01:04:14,061 --> 01:04:17,346 I can break it. - Better that, than that I'm stuck. 511 01:04:17,523 --> 01:04:19,100 Just do it. 512 01:04:20,651 --> 01:04:21,730 Fast. 513 01:04:24,738 --> 01:04:26,446 Wait a second. 514 01:04:31,245 --> 01:04:32,822 Are you ready for it? 515 01:04:41,964 --> 01:04:43,707 It hurts so much. 516 01:05:44,568 --> 01:05:46,893 This is my fault. Mine. 517 01:05:49,865 --> 01:05:51,110 It is over. 518 01:05:53,118 --> 01:05:56,119 We can not do anything for her. She is dead. 519 01:07:51,236 --> 01:07:53,028 There is gas. 520 01:07:53,197 --> 01:07:55,106 We have to remove them quickly. 521 01:08:30,651 --> 01:08:32,939 What are you doing? Gas is leaking. 522 01:08:35,030 --> 01:08:38,695 I save our lives. - What are you talking about? 523 01:08:40,077 --> 01:08:43,078 We stole a car and ridden in the practice. 524 01:08:43,247 --> 01:08:46,082 We killed two people. We are being chased. 525 01:08:46,250 --> 01:08:49,832 You're running through. That is no reason to burn them alive. 526 01:08:52,881 --> 01:08:54,625 I burn the evidence. 527 01:08:56,301 --> 01:08:59,468 Get out the way. - Listen to me, Thomas. 528 01:08:59,638 --> 01:09:01,595 You're running through. 529 01:09:01,765 --> 01:09:04,303 If you do that, then we are doomed. 530 01:09:06,270 --> 01:09:11,430 Just help me. Help me get those girls out of the car. 531 01:09:11,608 --> 01:09:14,099 Then we leave here. 532 01:09:34,131 --> 01:09:35,245 Hold on. 533 01:09:36,300 --> 01:09:37,960 Go away from the window. 534 01:09:58,280 --> 01:10:02,527 Damn, man. - They know where we are. They are coming. 535 01:10:02,701 --> 01:10:05,821 I know. That's why we have to leave here. 536 01:10:05,996 --> 01:10:09,246 We should not kill everyone. - The car has a transmitter. 537 01:10:10,334 --> 01:10:12,457 We have been framed there. - I know. 538 01:10:12,628 --> 01:10:15,629 Do not. Calm down. 539 01:10:15,797 --> 01:10:17,375 Put away the weapon. 540 01:10:17,549 --> 01:10:21,629 Do it away. Do not focus on me. 541 01:10:44,451 --> 01:10:46,574 What are you doing? Do away. 542 01:11:51,018 --> 01:11:53,687 Here. 543 01:11:57,316 --> 01:11:59,723 There they are. I'll be closer. - Understood. 544 01:12:31,350 --> 01:12:33,971 Turn off the light. Now. 545 01:12:36,939 --> 01:12:38,219 Come on let's go. 546 01:14:10,324 --> 01:14:11,866 I do not want to die here. 547 01:14:43,899 --> 01:14:47,185 Jess, it's over. 548 01:14:56,078 --> 01:14:57,323 Please do not go. 549 01:16:14,907 --> 01:16:16,282 I need you. 550 01:16:17,910 --> 01:16:19,949 We must free Caroline. 551 01:16:33,550 --> 01:16:35,092 She is still in the car. 552 01:16:52,110 --> 01:16:53,355 Who are you? 553 01:16:56,114 --> 01:16:58,570 Excuse me, who are you? 554 01:17:03,247 --> 01:17:05,323 Why are you doing this? 555 01:17:05,499 --> 01:17:07,159 Shut up. 556 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Let me go. 557 01:17:09,920 --> 01:17:11,996 The police are on their way. 558 01:17:13,841 --> 01:17:15,418 I am now the police. 559 01:17:18,554 --> 01:17:21,389 Please, I have not stolen your car. 560 01:17:21,557 --> 01:17:26,847 I only got a lift. I thought the car was theirs. 561 01:17:27,938 --> 01:17:31,354 You were just at the wrong time in the wrong place. 562 01:17:37,531 --> 01:17:38,750 Is there someone in the car? 563 01:17:42,119 --> 01:17:43,578 Answer. 564 01:17:52,546 --> 01:17:54,254 Please do not do it. 565 01:18:06,477 --> 01:18:10,557 Run away, Jess. - Stupid jerk. 566 01:18:47,100 --> 01:18:48,974 Why do not you just come out? 567 01:18:50,687 --> 01:18:52,312 I'll find you anyway. 568 01:19:32,312 --> 01:19:34,638 I will not play games anymore. 569 01:19:34,815 --> 01:19:35,977 Where is my weapon? 570 01:19:59,006 --> 01:20:01,082 It is a pity that I'm going to kill you now. 571 01:20:01,258 --> 01:20:03,714 You could have watched how I killed your friends. 572 01:20:08,474 --> 01:20:09,884 You are combative. 573 01:20:12,769 --> 01:20:13,913 I like that. 574 01:21:54,371 --> 01:21:57,822 Jess, I'm sorry. 575 01:22:10,220 --> 01:22:14,265 I have to go. - Wait a second. 576 01:22:15,934 --> 01:22:17,215 Let me help you. 577 01:23:12,783 --> 01:23:14,775 Save me, please. 578 01:26:15,048 --> 01:26:18,334 Help me the next time remind of... 579 01:26:18,510 --> 01:26:20,170 ... that I charge my phone. 580 01:26:27,186 --> 01:26:28,384 Watch out. 581 01:31:24,274 --> 01:31:27,192 Subtitled by: Elise Bosma 40870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.