Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,638 --> 00:00:04,998
Director Hirst.
2
00:00:05,024 --> 00:00:06,498
Hi, Stuart.
3
00:00:08,458 --> 00:00:10,042
- She killed Stuart.
- We gotta take her down.
4
00:00:10,067 --> 00:00:12,534
You will revoke Zapata's FBI clearance.
5
00:00:12,996 --> 00:00:14,409
I'll testify against her.
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,457
It's done.
7
00:00:24,524 --> 00:00:25,725
Van Gogh is dead.
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,112
I'll do you the courtesy
9
00:00:46,179 --> 00:00:48,213
of assuming this is very important.
10
00:00:48,281 --> 00:00:49,357
It is.
11
00:00:49,383 --> 00:00:52,347
I'm... doing everything in my power
12
00:00:52,371 --> 00:00:54,213
to protect your interests
and move things forward,
13
00:00:54,237 --> 00:00:56,725
but my position at the Bureau
14
00:00:56,750 --> 00:00:58,057
is becoming untenable.
15
00:00:58,125 --> 00:01:00,726
I'm under direct threat
from some of my own people.
16
00:01:00,793 --> 00:01:03,067
- So handle them.
- I'm about to.
17
00:01:03,219 --> 00:01:05,632
But should something go awry,
18
00:01:05,698 --> 00:01:08,081
I'd like your assurance that you'll do
19
00:01:08,105 --> 00:01:11,340
everything in your power to protect me.
20
00:01:11,409 --> 00:01:12,700
Well, how about this?
21
00:01:12,724 --> 00:01:14,231
How about you do everything you can
22
00:01:14,257 --> 00:01:15,325
to get out from under this,
23
00:01:15,350 --> 00:01:17,376
but if you can't, then you make sure
24
00:01:17,400 --> 00:01:19,501
you have an exit strategy
that doesn't involve me,
25
00:01:19,582 --> 00:01:21,635
because I will do
everything to find you
26
00:01:21,659 --> 00:01:22,939
and make sure no one ever learns
27
00:01:22,965 --> 00:01:23,968
of our connection.
28
00:01:23,993 --> 00:01:25,420
But I would never betray...
29
00:01:25,444 --> 00:01:27,405
You're very useful to me
in your current position.
30
00:01:27,503 --> 00:01:29,295
Lose it and you become a liability.
31
00:01:29,340 --> 00:01:32,049
I think you know
how I feel about those.
32
00:01:34,564 --> 00:01:36,468
Remove this threat...
33
00:01:36,766 --> 00:01:38,801
or you've got a bigger one coming.
34
00:01:53,719 --> 00:01:55,424
- Hello?
- Where are you?
35
00:01:55,450 --> 00:01:56,518
At the office. Why?
36
00:01:56,543 --> 00:01:58,003
Van Gogh was shot by a sniper
37
00:01:58,027 --> 00:01:59,837
at the safe house, and he's dead.
38
00:01:59,990 --> 00:02:01,188
Hirst knows everything.
39
00:02:01,212 --> 00:02:02,647
Hi, Edgar.
40
00:02:03,140 --> 00:02:04,757
Everything all right?
41
00:02:07,224 --> 00:02:10,387
Uh, actually, I'm a little concerned.
42
00:02:11,288 --> 00:02:12,580
I, uh...
43
00:02:12,849 --> 00:02:14,173
I took Tasha off the task force
44
00:02:14,198 --> 00:02:15,570
and stripped her of her FBI clearance,
45
00:02:15,596 --> 00:02:17,320
like you suggested...
I didn't want to wait.
46
00:02:17,608 --> 00:02:18,774
But now I'm starting to think
47
00:02:18,799 --> 00:02:20,332
the team might be into something.
48
00:02:20,776 --> 00:02:22,110
Like what?
49
00:02:22,281 --> 00:02:23,676
That I don't know yet.
50
00:02:23,758 --> 00:02:24,920
We used to tell each other everything,
51
00:02:24,945 --> 00:02:26,545
and now they're hiding
something from me.
52
00:02:26,570 --> 00:02:27,621
I hate to say it,
53
00:02:27,646 --> 00:02:29,680
but they might be compromised.
54
00:02:30,371 --> 00:02:31,771
Have you seen anything unusual?
55
00:02:32,097 --> 00:02:35,433
Well, I know you've
always been close to them,
56
00:02:35,610 --> 00:02:36,674
but, frankly,
57
00:02:36,699 --> 00:02:39,167
there's nothing about
the Jane Doe task force
58
00:02:39,192 --> 00:02:42,926
that seems anything but unusual to me.
59
00:02:43,229 --> 00:02:45,400
I'm sorry to bring something like
this to you without any proof.
60
00:02:45,425 --> 00:02:47,010
I just don't know who else I can trust.
61
00:02:47,036 --> 00:02:48,670
You did the right thing.
62
00:02:48,694 --> 00:02:50,206
I trust your instincts.
63
00:02:50,230 --> 00:02:51,896
If anyone could sense something off
64
00:02:51,920 --> 00:02:53,735
with these people, it'd be you,
65
00:02:53,760 --> 00:02:55,828
but until we know what it is,
66
00:02:55,915 --> 00:02:59,051
I suggest we watch each other's backs.
67
00:02:59,542 --> 00:03:00,860
Deal?
68
00:03:02,081 --> 00:03:03,407
Deal.
69
00:03:08,025 --> 00:03:09,412
All right, does anyone
think they were followed?
70
00:03:09,437 --> 00:03:10,796
No, but I'm getting a little tired
71
00:03:10,822 --> 00:03:12,340
of taking five subways to get here.
72
00:03:13,877 --> 00:03:15,768
How the hell are we
supposed to catch this woman
73
00:03:15,793 --> 00:03:16,834
when she keeps murdering
74
00:03:16,859 --> 00:03:18,459
all the people that could
help put her away?
75
00:03:18,484 --> 00:03:20,699
Maybe we can take what we know
to the Justice Department,
76
00:03:20,723 --> 00:03:21,978
see if it's enough to build a case.
77
00:03:22,003 --> 00:03:23,348
What do we have?
78
00:03:23,373 --> 00:03:24,740
Circumstantial evidence,
79
00:03:24,807 --> 00:03:26,709
inadmissible testimony from a dead man.
80
00:03:26,776 --> 00:03:28,430
I mean, if we play our cards now,
81
00:03:28,454 --> 00:03:29,822
Hirst will destroy us.
82
00:03:29,847 --> 00:03:31,615
Weller's right. I'm frustrated, too,
83
00:03:31,640 --> 00:03:32,691
but until we get her dead to rights,
84
00:03:32,716 --> 00:03:34,116
all we can do is go in,
85
00:03:34,185 --> 00:03:35,961
stand right next to her,
and keep doing our jobs
86
00:03:35,985 --> 00:03:37,105
like it's business as usual.
87
00:03:37,129 --> 00:03:38,420
I think she still trusts me.
88
00:03:38,489 --> 00:03:41,081
All right. Just be careful, all right?
89
00:03:41,106 --> 00:03:42,206
It's gonna be very useful
90
00:03:42,275 --> 00:03:43,474
keeping you that close to her.
91
00:03:43,509 --> 00:03:45,072
It's a dangerous position to be in.
92
00:03:45,097 --> 00:03:46,537
As long as Hirst is running the FBI,
93
00:03:46,562 --> 00:03:47,979
we're all in danger.
94
00:03:48,004 --> 00:03:49,564
It looks like it's my time to check in.
95
00:03:49,974 --> 00:03:51,223
It won't be the same without you.
96
00:03:51,312 --> 00:03:52,912
I know.
97
00:03:54,586 --> 00:03:55,871
Good luck.
98
00:03:59,359 --> 00:04:01,460
I served you Van Gogh on a platter,
99
00:04:01,493 --> 00:04:04,295
so why is Eleanor Hirst
still director of the FBI?
100
00:04:04,364 --> 00:04:05,653
Why don't you just stop playing games
101
00:04:05,679 --> 00:04:06,766
and tell me what you want?
102
00:04:06,792 --> 00:04:08,106
Playtime's over.
103
00:04:08,161 --> 00:04:11,129
You need to take her out
yourself, permanently.
104
00:04:11,236 --> 00:04:13,127
I am a federal agent.
105
00:04:13,318 --> 00:04:15,399
I am not murdering
someone in cold blood.
106
00:04:15,424 --> 00:04:17,161
We can still take her down
the right way.
107
00:04:17,185 --> 00:04:20,365
No. You needed Van Gogh's
testimony for that.
108
00:04:20,512 --> 00:04:22,262
I spent over a year
perfecting this plan,
109
00:04:22,288 --> 00:04:23,754
and you screwed it up in a day.
110
00:04:23,949 --> 00:04:25,149
The only way she goes down now
111
00:04:25,185 --> 00:04:26,312
is with a bullet,
112
00:04:26,346 --> 00:04:28,473
or I tell Jane the truth about Berlin.
113
00:04:29,048 --> 00:04:30,649
- Jane Doe.
- How do you know Jane?
114
00:04:30,673 --> 00:04:31,874
She's my mother.
115
00:04:32,699 --> 00:04:34,199
Hey.
116
00:04:34,687 --> 00:04:36,086
- Hey.
- Who was that?
117
00:04:37,396 --> 00:04:38,497
Roman.
118
00:04:38,564 --> 00:04:39,865
Why is he calling you?
119
00:04:39,932 --> 00:04:41,933
He's just trying to mess with my head.
120
00:04:42,336 --> 00:04:43,538
Pull us apart.
121
00:04:43,605 --> 00:04:45,689
There's nothing he can do
to get between us.
122
00:04:45,754 --> 00:04:48,855
I have to meet Patterson.
We'll talk more later.
123
00:04:52,588 --> 00:04:55,456
I ordered your coffee.
124
00:04:57,446 --> 00:04:59,814
Tom, is everything okay?
125
00:04:59,869 --> 00:05:01,932
Yeah. Yeah, just, uh...
126
00:05:02,197 --> 00:05:03,639
just a job that fell through.
127
00:05:03,685 --> 00:05:05,853
I wouldn't think a man who bids $20,000
128
00:05:05,879 --> 00:05:07,028
on a child's wish bracelet
129
00:05:07,053 --> 00:05:09,088
would worry about gainful employment.
130
00:05:09,204 --> 00:05:10,971
It's not about the money.
131
00:05:11,333 --> 00:05:13,168
It'd just be nice to have
a greater sense of purpose
132
00:05:13,192 --> 00:05:14,726
than writing checks.
133
00:05:14,817 --> 00:05:18,151
Sorry. You don't need to hear
about my nouveau riche crisis.
134
00:05:18,934 --> 00:05:21,502
I'm the one who should apologize.
135
00:05:21,702 --> 00:05:23,036
I begged you to stay on here,
136
00:05:23,079 --> 00:05:25,973
and I've completely
abandoned you to work.
137
00:05:26,103 --> 00:05:27,543
Well, today's gonna be all about us.
138
00:05:27,567 --> 00:05:28,939
How does that sound?
139
00:05:29,591 --> 00:05:31,273
Perfect.
140
00:05:37,158 --> 00:05:39,701
We just confiscated this
from a known hitman.
141
00:05:39,795 --> 00:05:42,096
He's no longer alive
to give us the password.
142
00:05:42,120 --> 00:05:43,521
I need you to crack it.
143
00:05:43,706 --> 00:05:44,906
Why didn't you ask Patterson?
144
00:05:44,930 --> 00:05:46,298
Because I'm asking you.
145
00:05:46,802 --> 00:05:48,365
Don't forget you're out of prison
146
00:05:48,391 --> 00:05:50,129
because you've proved
yourself valuable.
147
00:05:50,154 --> 00:05:52,221
You stop proving that,
I'll send you right back.
148
00:05:52,567 --> 00:05:54,201
Like I said, not a problem.
149
00:05:55,403 --> 00:05:56,771
We have got a problem.
150
00:05:56,812 --> 00:05:58,207
I just cracked this laptop for Hirst,
151
00:05:58,233 --> 00:06:00,038
which was insultingly easy, by the way,
152
00:06:00,062 --> 00:06:01,812
and it is just chock-full of documents
153
00:06:01,836 --> 00:06:03,632
pointing at Patterson
for Stuart's murder
154
00:06:03,699 --> 00:06:05,619
and the assassination
of this Van Gogh character.
155
00:06:05,687 --> 00:06:08,122
Just to be clear, you didn't actually
kill these people, right?
156
00:06:08,148 --> 00:06:09,875
What? No. No.
157
00:06:10,192 --> 00:06:11,505
Hirst did that, not me.
158
00:06:11,547 --> 00:06:12,682
Wait. Hirst? What?
159
00:06:12,708 --> 00:06:14,307
That is... actually kind of badass.
160
00:06:14,576 --> 00:06:16,343
So Hirst knows
that we're getting close.
161
00:06:16,369 --> 00:06:18,002
And she's framed you for all of this.
162
00:06:18,028 --> 00:06:19,495
She's done a damn good job.
163
00:06:19,615 --> 00:06:22,050
This looks bad.
This looks very, very bad.
164
00:06:22,209 --> 00:06:23,778
Okay, just tell her you can't crack it.
165
00:06:23,824 --> 00:06:25,559
Buy us time to prove
the evidence is false.
166
00:06:25,680 --> 00:06:27,773
Can't crack it? I'm an ex-cyber felon.
167
00:06:27,983 --> 00:06:30,254
The FBI logs and reviews
everything I do in my office.
168
00:06:30,298 --> 00:06:32,209
It is only a matter of time
before somebody sees this
169
00:06:32,281 --> 00:06:33,997
and sounds the alarm.
She could be here any second.
170
00:06:34,021 --> 00:06:35,590
Okay, then we let Hirst arrest her.
171
00:06:35,776 --> 00:06:37,175
The rest of us can still find proof
172
00:06:37,201 --> 00:06:39,115
that she's the guilty one
and take her down.
173
00:06:39,141 --> 00:06:41,067
No! She's too dangerous.
174
00:06:41,093 --> 00:06:43,401
Hirst put a bullet in Van Gogh
before he could testify.
175
00:06:43,447 --> 00:06:44,932
She put a knife into Stuart
176
00:06:44,956 --> 00:06:46,151
before he could tell us the truth.
177
00:06:46,175 --> 00:06:48,485
I mean, she is ruthless,
and she has a building
178
00:06:48,509 --> 00:06:50,331
full of agents that are
completely loyal to her.
179
00:06:50,356 --> 00:06:51,800
If you get taken into custody,
180
00:06:51,826 --> 00:06:53,259
you're as good as dead.
181
00:06:53,769 --> 00:06:55,683
Then we take down Hirst today,
182
00:06:55,778 --> 00:06:57,529
and until we do,
we need to get Patterson
183
00:06:57,555 --> 00:06:59,418
away from her and out of this building.
184
00:07:00,742 --> 00:07:01,875
What are you doing?
185
00:07:01,901 --> 00:07:03,283
I'm using your log-in
to create a virus,
186
00:07:03,309 --> 00:07:04,863
knocking out the building's
security cameras,
187
00:07:04,889 --> 00:07:07,142
erase the footage from today,
and give you room to maneuver.
188
00:07:07,168 --> 00:07:08,814
Hey, how do you know my log-in?
189
00:07:09,074 --> 00:07:10,074
Please.
190
00:07:12,331 --> 00:07:14,374
It's a wanted alert. They're coming.
191
00:07:14,418 --> 00:07:15,547
What do I do?
192
00:07:15,591 --> 00:07:16,865
What do I do? What do I do?
193
00:07:16,889 --> 00:07:18,009
Just find a way out of here.
194
00:07:18,035 --> 00:07:20,637
We'll stop her, I promise.
195
00:07:25,230 --> 00:07:30,230
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
196
00:07:31,973 --> 00:07:34,406
Patterson just became a fugitive
in our own building.
197
00:07:34,452 --> 00:07:36,487
We have to do everything
that we can to help her escape
198
00:07:36,512 --> 00:07:38,132
before Hirst arrests her
on these false charges.
199
00:07:38,156 --> 00:07:40,156
The security virus is almost complete.
200
00:07:40,637 --> 00:07:42,704
What the hell are you doing?
201
00:07:42,937 --> 00:07:44,853
Patterson released a virus
that's messing
202
00:07:44,920 --> 00:07:46,564
with the security feeds.
I'm trying to shut it down.
203
00:07:46,588 --> 00:07:47,923
Why the hell would she do that?
204
00:07:47,951 --> 00:07:49,307
And why is her face all over my phone?
205
00:07:49,331 --> 00:07:51,158
We just uncovered intel that proves
206
00:07:51,183 --> 00:07:53,194
that she is responsible
for Stuart's murder
207
00:07:53,220 --> 00:07:54,759
as well as another individual
208
00:07:54,783 --> 00:07:56,151
at a US Marshall safe house.
209
00:07:56,271 --> 00:07:58,043
Well, it's a setup. It's got to be.
210
00:07:58,067 --> 00:07:59,701
We know Patterson. She would never...
211
00:07:59,726 --> 00:08:01,161
Nobody knows anyone.
212
00:08:01,615 --> 00:08:03,408
You, of all people, should know that.
213
00:08:03,485 --> 00:08:05,653
Let Cybersecurity deal with the virus.
214
00:08:05,716 --> 00:08:07,716
Track her phone, now!
215
00:08:07,776 --> 00:08:09,005
Right. Yes.
216
00:08:09,031 --> 00:08:11,362
No reason why I shouldn't
be able to do that, right?
217
00:08:11,410 --> 00:08:13,396
That's right in my wheelhouse.
218
00:08:13,509 --> 00:08:14,961
Easy peasy.
219
00:08:15,050 --> 00:08:17,038
And there she is.
220
00:08:17,120 --> 00:08:19,226
She's in the locker-room. Let's go.
221
00:08:19,288 --> 00:08:21,523
Hang on. We don't know
that she's guilty yet.
222
00:08:21,548 --> 00:08:22,925
Well, then, let's just
give her a chance
223
00:08:22,951 --> 00:08:25,552
to explain herself. Shall we?
224
00:08:37,373 --> 00:08:38,740
She ditched it.
225
00:08:38,899 --> 00:08:41,459
I want this building
turned upside-down.
226
00:08:41,529 --> 00:08:42,999
This woman killed one of our own.
227
00:08:43,025 --> 00:08:44,639
We do not stop until we find her.
228
00:08:44,673 --> 00:08:46,197
We need to lock down
the entire building...
229
00:08:46,222 --> 00:08:48,095
- Blast doors, everything.
- No, no.
230
00:08:48,317 --> 00:08:50,519
A lockdown hurts us and helps her.
231
00:08:50,586 --> 00:08:53,269
She knows every emergency
protocol and its workaround.
232
00:08:53,456 --> 00:08:56,088
I want agents at every exit.
She's a trapped rat.
233
00:08:56,149 --> 00:08:58,126
It's a matter of time.
'Till we root her out.
234
00:08:58,193 --> 00:09:00,437
Whatever Patterson has or hasn't done,
235
00:09:00,462 --> 00:09:01,996
there is nothing in her history
236
00:09:02,028 --> 00:09:03,389
to suggest that she's dangerous.
237
00:09:03,414 --> 00:09:05,033
Other than the people she's murdered.
238
00:09:05,100 --> 00:09:06,802
- Allegedly.
- She's unarmed.
239
00:09:06,826 --> 00:09:08,059
We can take her alive.
240
00:09:08,085 --> 00:09:09,851
Patterson has killed one agent already.
241
00:09:09,876 --> 00:09:11,480
I won't see her kill any others.
242
00:09:11,541 --> 00:09:14,826
My priority is our safety, not hers.
243
00:09:14,851 --> 00:09:16,020
Now let's move!
244
00:09:18,806 --> 00:09:20,072
What the hell's going on?
245
00:09:20,097 --> 00:09:22,331
You tell me. Patterson
just sent me a message
246
00:09:22,356 --> 00:09:24,614
through her Wizardville app,
saying that she's hiding
247
00:09:24,639 --> 00:09:26,740
in the Faraday cage room
and needs help to escape.
248
00:09:26,807 --> 00:09:28,832
Yeah, that's because Hirst
just framed her for murder.
249
00:09:28,857 --> 00:09:30,182
- What?
- This does not feel
250
00:09:30,207 --> 00:09:31,482
like a very safe work environment.
251
00:09:31,508 --> 00:09:33,075
- You have to get her out.
- I'm on it.
252
00:09:33,167 --> 00:09:35,134
Finally, something fun around here.
253
00:09:37,463 --> 00:09:38,798
Marco.
254
00:09:40,355 --> 00:09:41,788
Marco.
255
00:09:43,370 --> 00:09:44,381
Marco.
256
00:09:44,407 --> 00:09:46,756
I am not saying "Polo."
What took you so long?
257
00:09:46,888 --> 00:09:48,163
You need to help me get out of here.
258
00:09:48,188 --> 00:09:49,668
Why does everybody assume that I know
259
00:09:49,693 --> 00:09:51,459
how to escape from this building?
260
00:09:51,719 --> 00:09:53,198
All right, fine. I may have some plans
261
00:09:53,224 --> 00:09:54,383
laying in wait in case you guys
262
00:09:54,408 --> 00:09:55,663
decide to throw me
back in the big house.
263
00:09:55,687 --> 00:09:57,065
Now, what day is it?
264
00:09:57,630 --> 00:09:59,831
Paper shredding day.
265
00:09:59,919 --> 00:10:01,123
We gotta use the vents.
266
00:10:01,148 --> 00:10:03,649
Here. All right.
267
00:10:03,823 --> 00:10:05,524
I want you to remember
these directions.
268
00:10:05,779 --> 00:10:08,581
Up, up, down, down, left, right...
269
00:10:08,649 --> 00:10:10,216
No, wait, that's Contra. Where are we?
270
00:10:10,738 --> 00:10:14,421
All right, go left, right,
right, skip two rights,
271
00:10:14,489 --> 00:10:17,023
right, and then left. Is that right?
272
00:10:18,739 --> 00:10:20,221
I'll meet you down there.
273
00:10:20,246 --> 00:10:22,682
- Wait, you're not coming with me?
- What are you, nuts?
274
00:10:22,706 --> 00:10:24,309
This shirt is vintage
and these vents are gross.
275
00:10:24,335 --> 00:10:25,861
I'm gonna use the hallways
like a regular person.
276
00:10:25,886 --> 00:10:27,616
Besides, I've got to get you
something very important
277
00:10:27,642 --> 00:10:29,423
from my office, but you've got
to promise to give it back.
278
00:10:29,448 --> 00:10:30,458
- Okay.
- Here we go.
279
00:10:30,484 --> 00:10:32,118
- Hup! Ho! Hup!
- I got it.
280
00:10:32,143 --> 00:10:33,210
Hup! Okay.
281
00:10:34,841 --> 00:10:36,407
What? What just happened?
282
00:10:36,485 --> 00:10:37,926
I just asked for a chicken sandwich.
283
00:10:37,951 --> 00:10:39,418
No, that is not what you asked for.
284
00:10:39,442 --> 00:10:41,971
It's "pollo," with an "o."
285
00:10:41,996 --> 00:10:44,231
You have to...
You have to watch the vowels.
286
00:10:44,326 --> 00:10:46,360
- Right. What did I say?
- Uh...
287
00:10:51,165 --> 00:10:52,966
You know that guy?
288
00:10:53,028 --> 00:10:54,486
Yeah, unfortunately.
289
00:10:54,511 --> 00:10:56,113
Ever since our mugging incident,
290
00:10:56,138 --> 00:10:57,538
my father has put a bodyguard on me
291
00:10:57,633 --> 00:10:58,716
24 hours a day.
292
00:10:58,981 --> 00:11:02,654
Honestly, I just don't like
the feeling of being watched.
293
00:11:02,721 --> 00:11:04,190
So tell him you don't want it.
294
00:11:04,808 --> 00:11:07,277
My father is not a man you say no to.
295
00:11:13,552 --> 00:11:14,686
You want to ditch him?
296
00:11:14,754 --> 00:11:16,120
Yes, I do.
297
00:11:26,024 --> 00:11:28,051
Sir, I need you to open this bin.
298
00:11:28,265 --> 00:11:29,791
Wait! Oh, jeez!
299
00:11:29,931 --> 00:11:31,374
I'm so glad I caught you.
300
00:11:31,399 --> 00:11:33,091
I have some paper shreds
that need to go out today
301
00:11:33,116 --> 00:11:34,835
or I'm gonna be in very serious, uh...
302
00:11:34,902 --> 00:11:36,341
Can we just roll it back real quick?
303
00:11:36,370 --> 00:11:37,975
- It'll just take five minutes.
- Open the bin, sir.
304
00:11:38,000 --> 00:11:39,081
Are you sure you want to do that?
305
00:11:39,106 --> 00:11:40,677
I mean, it says "do
not open" right here.
306
00:11:40,701 --> 00:11:41,835
So, I don't know if you've ever dealt
307
00:11:41,860 --> 00:11:43,370
with the customer service
department at Paper Vortex,
308
00:11:43,395 --> 00:11:44,687
but they are not, uh...
309
00:11:44,778 --> 00:11:47,721
That's, um... Okay. Yeah.
310
00:11:51,591 --> 00:11:53,325
All right, go ahead.
311
00:11:54,334 --> 00:11:56,034
Um, have you seen this woman?
312
00:11:57,585 --> 00:11:59,984
No, not since... not since
she murdered those people.
313
00:12:00,009 --> 00:12:02,261
That's, uh... that's rough.
Is that your case?
314
00:12:02,289 --> 00:12:04,860
It's really gonna change the vibe
around the office, you know.
315
00:12:07,259 --> 00:12:09,528
I can't believe that worked.
316
00:12:20,715 --> 00:12:22,548
I can't believe I wore this thing.
317
00:12:22,616 --> 00:12:24,083
What does Rich do with that?
318
00:12:24,150 --> 00:12:25,657
He said he keeps it on hand
319
00:12:25,682 --> 00:12:27,596
for quick escapes,
but I think he uses it
320
00:12:27,621 --> 00:12:28,942
for more than that. You know what?
321
00:12:28,966 --> 00:12:31,567
I don't even want to
think about it. Just drive.
322
00:12:34,461 --> 00:12:35,629
Whatcha got?
323
00:12:35,696 --> 00:12:36,953
Missing screw. Two sets of prints.
324
00:12:36,979 --> 00:12:38,019
She's in the vents.
325
00:12:38,043 --> 00:12:40,345
Find her, now!
326
00:12:41,610 --> 00:12:43,177
How long for the lab work on those?
327
00:12:43,205 --> 00:12:44,883
It's already expedited.
If they're in the system,
328
00:12:44,908 --> 00:12:46,293
shouldn't be more that a few minutes.
329
00:12:46,318 --> 00:12:47,903
Good. Someone's helping her.
330
00:12:47,928 --> 00:12:49,629
I want to know who.
331
00:12:51,693 --> 00:12:52,994
What are you doing?
332
00:12:53,144 --> 00:12:54,850
Uh, just checking for updates.
333
00:12:54,903 --> 00:12:57,138
Nothing yet. Let's keep looking.
334
00:12:57,163 --> 00:12:58,715
All right, now
that Patterson's escaped,
335
00:12:58,740 --> 00:13:00,259
we can focus on proving she's innocent
336
00:13:00,302 --> 00:13:01,469
and Hirst is the guilty one.
337
00:13:01,494 --> 00:13:03,164
Great. How do we do that?
338
00:13:03,206 --> 00:13:05,510
Reade said Hirst had
a second phone in her office.
339
00:13:05,707 --> 00:13:07,442
Lots of agents have two phones...
340
00:13:07,566 --> 00:13:08,899
One business, one personal.
341
00:13:08,923 --> 00:13:10,922
She ordered the hit
on Van Gogh yesterday.
342
00:13:10,947 --> 00:13:12,909
There's no way she's
working alone in this.
343
00:13:12,934 --> 00:13:14,936
She needs to be in contact with people
344
00:13:14,961 --> 00:13:16,921
and she'd be crazy to use a Bureau cell
345
00:13:16,946 --> 00:13:18,474
or a landline for anything illicit.
346
00:13:18,499 --> 00:13:20,058
Ah! That's what
the second phone is for.
347
00:13:20,091 --> 00:13:21,643
Anything shady. It's a shade phone.
348
00:13:21,668 --> 00:13:23,269
Yeah. So how do we get it?
349
00:13:23,532 --> 00:13:25,833
We don't. I access it remotely.
350
00:13:26,161 --> 00:13:27,294
I've got to use your log-in.
351
00:13:27,320 --> 00:13:28,472
You know, they're tracing mine.
352
00:13:28,498 --> 00:13:30,032
Why do you know all of our log-ins?
353
00:13:30,105 --> 00:13:31,534
What is this, "Blue's Clues"?
354
00:13:31,559 --> 00:13:33,769
Just be grateful I'm here or you
Muggles would be up a creek.
355
00:13:33,794 --> 00:13:35,761
Okay, less talking, more typing.
356
00:13:36,585 --> 00:13:38,186
Step away from the computer.
357
00:13:38,553 --> 00:13:40,618
I asked him if he could
locate Patterson.
358
00:13:40,643 --> 00:13:41,923
He just helped Patterson escape.
359
00:13:41,982 --> 00:13:43,551
Your fingerprints were on the vent.
360
00:13:43,578 --> 00:13:45,722
Since when is it illegal
to touch a vent?
361
00:13:45,748 --> 00:13:47,330
Rich.com, you're under arrest
362
00:13:47,355 --> 00:13:49,176
for aiding and abetting a fugitive.
363
00:13:49,552 --> 00:13:52,721
Oh, yeah, that... That sounds illegal.
364
00:13:55,947 --> 00:13:58,200
Okay, look, I don't know
what you think you know,
365
00:13:58,225 --> 00:14:00,259
But just know that I would
never knowingly...
366
00:14:00,283 --> 00:14:02,086
Tie up a deliveryman
and use his uniform
367
00:14:02,111 --> 00:14:03,462
to smuggle out a fugitive?
368
00:14:03,488 --> 00:14:05,522
Leave your prints on the vent
she escaped through?
369
00:14:05,590 --> 00:14:06,990
We know you helped Patterson.
370
00:14:07,057 --> 00:14:08,292
Just tell us what you know,
371
00:14:08,359 --> 00:14:09,517
or you're on the next transfer van
372
00:14:09,542 --> 00:14:12,442
back to prison.
373
00:14:13,063 --> 00:14:15,198
She basically held me hostage.
374
00:14:15,365 --> 00:14:16,567
She put a gun to my head.
375
00:14:16,634 --> 00:14:18,273
She said, "Either you help me escape"
376
00:14:18,298 --> 00:14:19,937
"from this building,
or I help your brains
377
00:14:19,962 --> 00:14:22,168
escape from their skull."
378
00:14:22,466 --> 00:14:23,765
Oh, man!
379
00:14:23,933 --> 00:14:26,101
It feels good to get that off my chest.
380
00:14:28,652 --> 00:14:30,798
Okay, you guys want the truth?
381
00:14:30,841 --> 00:14:32,118
Patterson's in love with me.
382
00:14:32,143 --> 00:14:34,462
We've been sleeping together
in the vents for months, okay?
383
00:14:34,648 --> 00:14:35,905
She's a claustrophile.
384
00:14:36,000 --> 00:14:37,312
It's a real thing.
You should look it up.
385
00:14:37,375 --> 00:14:38,815
How are we supposed to get her phone
386
00:14:38,840 --> 00:14:40,707
when we don't have Rich to hack it?
387
00:14:40,732 --> 00:14:42,100
We do it the hard way...
388
00:14:42,293 --> 00:14:43,834
Break in her office and steal it.
389
00:14:43,894 --> 00:14:46,230
We can't just walk up to
the door and pick the lock.
390
00:14:46,297 --> 00:14:48,081
I mean, even with Rich's security virus
391
00:14:48,106 --> 00:14:49,975
keeping electronic eyes off of us,
392
00:14:50,000 --> 00:14:51,840
how are we supposed to
avoid all the human eyes
393
00:14:51,865 --> 00:14:52,969
in this place?
394
00:14:53,270 --> 00:14:55,453
I think I might have an idea.
395
00:14:56,321 --> 00:14:59,155
My office, your office,
uh, the conference room.
396
00:14:59,181 --> 00:15:00,541
You know those revolving platforms
397
00:15:00,566 --> 00:15:02,057
where we scan Jane's tattoos?
398
00:15:02,113 --> 00:15:03,614
We had sex in there, too.
399
00:15:03,681 --> 00:15:05,932
I find that the lasers
are surprisingly conducive
400
00:15:05,956 --> 00:15:07,302
- to a very satisfying...
- All right.
401
00:15:08,392 --> 00:15:10,028
Much as I enjoy listening to you
402
00:15:10,053 --> 00:15:12,143
burn the clock with
your little romance novel,
403
00:15:12,168 --> 00:15:13,889
your partner in crime
is still out there,
404
00:15:13,957 --> 00:15:16,293
so why don't we just try
a different approach?
405
00:15:16,360 --> 00:15:18,695
You give up Patterson
and I'll release you,
406
00:15:18,763 --> 00:15:22,065
free and clear,
with time served, today.
407
00:15:22,133 --> 00:15:24,990
I'm sorry, "free and clear"?
408
00:15:25,309 --> 00:15:27,677
You mean, like, freeand clear free and clear?
409
00:15:27,778 --> 00:15:29,645
Will you stay loyal to a murderer
410
00:15:29,687 --> 00:15:33,222
or help us bring her in
and buy your life back?
411
00:15:34,645 --> 00:15:36,346
What's it gonna be, Rich?
412
00:15:37,595 --> 00:15:39,895
Can't say that I ever thought
that I'd be doing this.
413
00:15:39,929 --> 00:15:41,230
Hold that.
414
00:15:42,663 --> 00:15:44,729
First Patterson, now Rich.
415
00:15:45,778 --> 00:15:47,913
She'll be coming for us next.
416
00:15:48,158 --> 00:15:50,326
I don't want to lose you.
417
00:15:50,614 --> 00:15:52,581
And I don't want to lose you.
418
00:15:54,197 --> 00:15:55,532
So what else did Roman say
419
00:15:55,600 --> 00:15:56,866
this morning on the phone?
420
00:15:56,933 --> 00:15:58,567
I know you're not
telling me everything.
421
00:15:58,779 --> 00:16:00,703
He said that I have to kill Hirst.
422
00:16:00,772 --> 00:16:02,004
Or what?
423
00:16:02,072 --> 00:16:03,273
He'd make sure
424
00:16:03,301 --> 00:16:04,839
that we never see each other again.
425
00:16:04,918 --> 00:16:07,543
Well, what is that? A death threat?
426
00:16:07,611 --> 00:16:09,217
Well, what else did he tell you, Kurt?
427
00:16:09,250 --> 00:16:10,770
We don't have time for this right now.
428
00:16:10,796 --> 00:16:11,990
We have to get that phone.
429
00:16:12,015 --> 00:16:13,456
And you're sure this is a good idea?
430
00:16:13,518 --> 00:16:16,019
No, but it's all we got.
431
00:16:16,398 --> 00:16:17,841
Gonna call Patterson.
432
00:16:17,866 --> 00:16:19,268
This is your idea?
433
00:16:19,416 --> 00:16:21,985
This morning, I was
falsely accused of a felony
434
00:16:22,024 --> 00:16:23,960
and now we're committing a real one?
435
00:16:24,934 --> 00:16:26,135
All right.
436
00:16:27,879 --> 00:16:29,046
What does he want you to do?
437
00:16:29,442 --> 00:16:32,562
Hi, this is Special Agent Patterson.
438
00:16:33,115 --> 00:16:35,650
I'd like to call in a bomb threat.
439
00:16:36,293 --> 00:16:38,729
There, as promised.
440
00:16:38,875 --> 00:16:40,477
You give us Patterson
441
00:16:40,503 --> 00:16:42,221
and you're just a John Hancock away
442
00:16:42,245 --> 00:16:43,773
from walking out that door.
443
00:16:50,784 --> 00:16:52,855
All right, I'll sweeten the deal.
444
00:16:53,139 --> 00:16:56,192
I know you've been looking
for your ex-boyfriend Boston.
445
00:16:56,503 --> 00:16:57,669
We know where he is.
446
00:16:57,695 --> 00:17:00,931
You give up Patterson, we'll tell you.
447
00:17:18,048 --> 00:17:19,415
I don't have a lot of friends.
448
00:17:19,483 --> 00:17:21,183
I'm not gonna risk
losing the ones I have
449
00:17:21,251 --> 00:17:22,586
over something as superficial
450
00:17:22,653 --> 00:17:24,653
and fleeting as complete
and total freedom.
451
00:17:24,721 --> 00:17:28,183
Transfer this convict
to Rikers, gen pop.
452
00:17:28,451 --> 00:17:30,026
I hear they're real big fans
453
00:17:30,054 --> 00:17:31,334
of people who work with the FBI.
454
00:17:31,357 --> 00:17:32,989
Are you serious?
455
00:17:33,056 --> 00:17:34,263
All right, I authorize it.
456
00:17:34,332 --> 00:17:35,731
Authorize what?
457
00:17:35,757 --> 00:17:37,213
This is a code purple.
458
00:17:37,239 --> 00:17:39,051
Please evacuate
the building immediately.
459
00:17:39,076 --> 00:17:40,357
Patterson called in a bomb threat.
460
00:17:40,383 --> 00:17:41,530
We have to evacuate the building.
461
00:17:41,556 --> 00:17:44,089
It's a bluff.
She's trying to distract us.
462
00:17:44,115 --> 00:17:45,347
I'm gonna wait in my office.
463
00:17:45,373 --> 00:17:46,683
You said it yourself.
She's killed two agents.
464
00:17:46,709 --> 00:17:48,277
We've already lost one FBI director
465
00:17:48,301 --> 00:17:49,310
in this building already.
466
00:17:49,380 --> 00:17:51,159
I refuse to let that happen again.
467
00:17:51,192 --> 00:17:52,648
We gotta follow the evacuation protocol
468
00:17:52,717 --> 00:17:54,132
and let the bomb squad do their thing.
469
00:17:54,156 --> 00:17:55,560
This is a code purple.
470
00:17:55,586 --> 00:17:56,952
Please evacuate the building.
471
00:17:57,054 --> 00:17:58,954
Excuse me. Coming through.
472
00:18:03,872 --> 00:18:05,381
All right. We got an IED.
473
00:18:06,182 --> 00:18:08,655
Looks chemical. Disarming now.
474
00:18:10,000 --> 00:18:11,367
All right, I'm in.
475
00:18:13,721 --> 00:18:14,846
What was that?
476
00:18:14,872 --> 00:18:16,306
We don't have time to find out.
477
00:18:21,281 --> 00:18:22,281
Bingo.
478
00:18:22,318 --> 00:18:24,252
Hey, my phone's erased.
479
00:18:24,414 --> 00:18:25,848
It's completely bricked.
480
00:18:25,916 --> 00:18:27,284
Mine, too.
481
00:18:27,351 --> 00:18:29,318
That door must be magnetic.
482
00:18:29,386 --> 00:18:30,287
She booby-trapped this office,
483
00:18:30,621 --> 00:18:31,988
so if we walk out with this,
484
00:18:32,056 --> 00:18:33,355
it'll erase all the evidence.
485
00:18:33,423 --> 00:18:35,157
If she's careful enough to set this up,
486
00:18:35,226 --> 00:18:37,294
then she probably also...
487
00:18:37,361 --> 00:18:39,328
This is a code purple.
Please evacuate...
488
00:18:39,724 --> 00:18:41,530
Someone just broke into my office.
489
00:18:42,171 --> 00:18:43,767
The bomb's still active. We can't stay.
490
00:18:43,835 --> 00:18:45,201
Read me the handbook
491
00:18:45,269 --> 00:18:47,636
when we arrest who's in there.
492
00:18:47,704 --> 00:18:48,838
Last wire.
493
00:18:51,387 --> 00:18:52,721
Get out, now!
494
00:18:55,164 --> 00:18:56,298
It's a fake!
495
00:18:58,289 --> 00:19:00,289
What are you doing?
She's gonna be here any second.
496
00:19:00,315 --> 00:19:01,673
I'm gonna throw this phone
down the vent, all right?
497
00:19:01,699 --> 00:19:03,058
So, do you want to
go around and grab it?
498
00:19:03,084 --> 00:19:05,220
- What about you?
- Don't worry about me, all right?
499
00:19:05,259 --> 00:19:06,655
Just get the phone to Patterson
500
00:19:06,681 --> 00:19:08,179
and get out of here before Hirst
501
00:19:08,203 --> 00:19:09,747
grabs you, too, all right?
502
00:19:09,953 --> 00:19:11,559
I'll try to buy you
as much time as I can.
503
00:19:11,585 --> 00:19:13,184
I won't let her win, I promise.
504
00:19:14,461 --> 00:19:15,761
Hey, stop!
505
00:19:15,787 --> 00:19:16,961
- Whoa, whoa!
- Agent Weller,
506
00:19:16,986 --> 00:19:18,519
move out of the way, sir.
507
00:19:19,799 --> 00:19:21,160
Agent Weller, you're under arrest.
508
00:19:21,184 --> 00:19:22,209
Fine.
509
00:19:22,269 --> 00:19:24,336
I'm gonna put my weapon down, okay?
510
00:19:26,173 --> 00:19:27,340
There you go.
511
00:19:27,365 --> 00:19:28,766
- Please.
- I can't let you do that.
512
00:19:28,790 --> 00:19:30,025
Move out of the way, sir.
513
00:19:32,961 --> 00:19:34,394
Step out of the way, sir!
514
00:19:34,420 --> 00:19:35,839
Take him down, now!
515
00:19:39,980 --> 00:19:41,214
Agent Weller, please move!
516
00:19:41,240 --> 00:19:42,357
I'm not doing that.
517
00:19:42,383 --> 00:19:43,546
Take him down!
518
00:19:49,561 --> 00:19:51,430
Time's almost up.
519
00:19:52,240 --> 00:19:53,874
What's it gonna be, Kurt?
520
00:19:53,894 --> 00:19:57,061
Kill Hirst or... lose Jane?
521
00:19:57,210 --> 00:19:59,345
I can't move.
522
00:19:59,768 --> 00:20:00,867
Why can't I move?
523
00:20:00,934 --> 00:20:03,903
Frankly, I...
I don't see the issue, heh.
524
00:20:03,971 --> 00:20:06,973
Murder a bad person,
or lose the love of your life.
525
00:20:07,040 --> 00:20:08,509
It seems like a no-brainer to me.
526
00:20:08,576 --> 00:20:09,942
I am not a murderer.
527
00:20:10,010 --> 00:20:11,678
Well, one way or another,
528
00:20:11,746 --> 00:20:13,846
something's gotta die today.
529
00:20:13,914 --> 00:20:15,839
Tick-tock.
530
00:20:15,941 --> 00:20:18,910
Kurt, what did you do?
531
00:20:18,978 --> 00:20:21,045
I can't...
532
00:20:22,847 --> 00:20:24,721
You'll never forgive me.
533
00:20:24,836 --> 00:20:26,671
You're not a killer.
534
00:20:26,939 --> 00:20:29,140
I know you.
535
00:20:29,208 --> 00:20:31,442
You don't.
536
00:20:31,502 --> 00:20:32,744
I'm so sorry.
537
00:20:32,817 --> 00:20:35,551
You can make all this go away
538
00:20:35,927 --> 00:20:37,961
just with a squeeze of the trigger.
539
00:20:38,146 --> 00:20:39,628
I'd do it to you.
540
00:20:39,653 --> 00:20:41,354
Hell, maybe I still will.
541
00:20:41,666 --> 00:20:43,376
I am not you.
542
00:20:43,427 --> 00:20:45,563
You sure about that?
543
00:20:50,974 --> 00:20:52,142
Do it.
544
00:20:55,023 --> 00:20:56,023
Do it!
545
00:20:56,048 --> 00:20:57,221
Kurt, no!
546
00:21:01,119 --> 00:21:02,458
This is not how I pictured you
547
00:21:02,482 --> 00:21:03,750
waking up next to me.
548
00:21:03,868 --> 00:21:05,869
We know you and Jane
broke into my office
549
00:21:05,938 --> 00:21:08,705
and stole my personal phone.
Where is she now?
550
00:21:08,779 --> 00:21:11,319
Interrogating two accomplices
at the same time.
551
00:21:11,737 --> 00:21:13,203
It's a great strategy.
552
00:21:13,229 --> 00:21:14,528
I'm not letting either of you
553
00:21:14,554 --> 00:21:15,703
out of my sight.
554
00:21:15,729 --> 00:21:17,563
There is not one person
in this building
555
00:21:17,587 --> 00:21:19,226
that I can trust right now,
556
00:21:19,250 --> 00:21:20,884
except Assistant Director Reade.
557
00:21:20,972 --> 00:21:22,406
Wake up, Reade.
558
00:21:22,473 --> 00:21:24,318
This woman isn't who you think she is.
559
00:21:24,362 --> 00:21:26,195
My eyes are wide open, Kurt,
560
00:21:26,412 --> 00:21:27,946
and I don't like what I see.
561
00:21:27,971 --> 00:21:29,972
- I trusted you.
- You still can.
562
00:21:30,327 --> 00:21:31,883
She's pitting us against each other.
563
00:21:31,907 --> 00:21:33,700
Stop! Enough lies.
564
00:21:33,724 --> 00:21:36,435
Assistant Director, you know
the suspect better than I do.
565
00:21:36,596 --> 00:21:39,266
Why don't you run point on this one?
566
00:22:00,378 --> 00:22:02,089
It's from one of your lab techs.
567
00:22:02,220 --> 00:22:04,755
She just texted, "Your turf, her tech."
568
00:22:04,779 --> 00:22:06,903
- What the hell does that mean?
- My turf?
569
00:22:07,097 --> 00:22:09,165
Does she mean my lab?
570
00:22:09,355 --> 00:22:11,435
Wait, you still have access
to FBI computers?
571
00:22:11,461 --> 00:22:12,759
Hirst didn't lock you out?
572
00:22:12,784 --> 00:22:14,234
Oh, immediately, which is why
573
00:22:14,259 --> 00:22:16,160
you always hide a spare key.
574
00:22:16,228 --> 00:22:18,829
Unknown device, heavily encrypted.
575
00:22:18,896 --> 00:22:21,164
This is a phone.
576
00:22:22,367 --> 00:22:24,035
Holy hell.
577
00:22:24,103 --> 00:22:25,836
I think this is Hirst's phone.
578
00:22:25,903 --> 00:22:27,980
That's no lab tech. That's one of us.
579
00:22:28,054 --> 00:22:29,614
Now we just have to
upload it, crack it,
580
00:22:29,638 --> 00:22:31,199
and see if there's
something we can use.
581
00:22:31,223 --> 00:22:32,832
That's it? Yeah. Total breeze.
582
00:22:35,179 --> 00:22:37,614
I can't believe you lost my bodyguard.
583
00:22:37,750 --> 00:22:39,683
Oh, my God.
584
00:22:39,751 --> 00:22:41,645
That was amazing!
585
00:22:42,387 --> 00:22:44,021
You're amazing.
586
00:22:44,088 --> 00:22:45,490
You say that like this is goodbye,
587
00:22:45,557 --> 00:22:48,259
but, uh, I've kind of
been staying here, remember?
588
00:22:48,326 --> 00:22:51,296
Right. Well, then, I guess it makes it
589
00:22:51,363 --> 00:22:54,332
easier to ask you to come upstairs.
590
00:22:57,001 --> 00:22:58,388
You really want to
check that, don't you?
591
00:22:58,413 --> 00:23:00,682
Yes. I'm so sorry.
592
00:23:04,042 --> 00:23:05,242
What's wrong?
593
00:23:05,310 --> 00:23:07,178
My father wants to have dinner with me.
594
00:23:07,325 --> 00:23:09,266
What? Right now? Say no.
595
00:23:09,353 --> 00:23:10,468
- No, my father is...
- Is not...
596
00:23:10,491 --> 00:23:12,849
Not someone you say no to, right.
597
00:23:12,917 --> 00:23:16,887
Well, I guess I have
a date with a cold shower.
598
00:23:18,123 --> 00:23:19,923
Would you like to have dinner with us?
599
00:23:21,286 --> 00:23:23,728
With you and your dad?
600
00:23:23,796 --> 00:23:25,496
Right. No, I don't mean, like,
601
00:23:25,564 --> 00:23:26,897
I don't... I don't mean, like,
602
00:23:26,964 --> 00:23:28,266
"Do you want to meet my dad?"
603
00:23:28,334 --> 00:23:30,902
I'm just saying, like,
604
00:23:30,969 --> 00:23:32,170
do you want to eat with us?
605
00:23:32,237 --> 00:23:35,339
I mean, everyone has to eat, right?
606
00:23:36,622 --> 00:23:38,855
Sure, I'd love to.
607
00:23:41,484 --> 00:23:44,615
Come on, you stupid
progress bar, progress.
608
00:23:44,682 --> 00:23:45,982
Do you think Reade's okay?
609
00:23:46,050 --> 00:23:47,929
I mean, he has to literally
stand next to the devil
610
00:23:47,952 --> 00:23:49,153
and pretend to be on her side.
611
00:23:49,188 --> 00:23:50,855
You know we're all in trouble, right?
612
00:23:50,923 --> 00:23:52,957
I know, I'm worried about all of us.
613
00:23:53,025 --> 00:23:54,826
Then why are you just
asking about Rea...
614
00:23:54,971 --> 00:23:56,440
Oh, my God.
615
00:23:56,902 --> 00:23:59,230
You like him. You like Reade.
616
00:23:59,298 --> 00:24:00,771
Like, like like him.
617
00:24:00,797 --> 00:24:03,835
Tasha, he has a girlfriend,
and it's Reade.
618
00:24:05,203 --> 00:24:06,636
The upload's finished.
619
00:24:07,979 --> 00:24:10,180
Okay. To be continued.
620
00:24:12,388 --> 00:24:14,311
Look, I... I get it.
621
00:24:14,380 --> 00:24:16,446
They're your friends.
They were my friends, too.
622
00:24:16,515 --> 00:24:17,659
Jane's your wife.
623
00:24:17,744 --> 00:24:18,950
But it's over... You're caught.
624
00:24:19,017 --> 00:24:20,684
Why don't you just
save us all the trouble
625
00:24:20,752 --> 00:24:21,986
and tell us where they are
626
00:24:22,013 --> 00:24:23,534
and admit that you've been undermining
627
00:24:23,557 --> 00:24:25,704
these Jane Doe cases
from the very beginning.
628
00:24:25,750 --> 00:24:27,327
Why don't you offer him
some of that complete
629
00:24:27,353 --> 00:24:28,730
and total freedom you were giving out?
630
00:24:28,755 --> 00:24:29,954
Shut up, Rich!
631
00:24:31,676 --> 00:24:33,442
Director Hirst's personal phone
632
00:24:33,536 --> 00:24:35,104
is missing from the desk in her office.
633
00:24:35,128 --> 00:24:36,663
Why did you and Jane steal it?
634
00:24:36,963 --> 00:24:39,313
I'm guessing to plant
false information on,
635
00:24:39,337 --> 00:24:41,972
cover up their crimes by framing me.
636
00:24:42,039 --> 00:24:43,540
Not a bad plan,
637
00:24:43,608 --> 00:24:45,609
except you got your hand
caught in the cookie jar.
638
00:24:45,676 --> 00:24:47,744
Anything untoward found on there now,
639
00:24:47,813 --> 00:24:49,304
we'll know exactly
640
00:24:49,328 --> 00:24:51,057
who put it there, won't we?
641
00:24:51,237 --> 00:24:54,152
You got it all figured out, don't you?
642
00:24:54,219 --> 00:24:57,154
Look, you and I both know
you were compromised
643
00:24:57,221 --> 00:24:59,066
the minute Jane Doe
walked into our lives.
644
00:24:59,090 --> 00:25:01,701
Whatever incorruptible
super-agent you once were,
645
00:25:01,727 --> 00:25:03,804
I've watched that integrity erode,
646
00:25:04,068 --> 00:25:05,896
watched you care more about Jane
647
00:25:05,963 --> 00:25:08,025
and less about the badge
every single day.
648
00:25:08,049 --> 00:25:09,884
- Tell me I'm wrong.
- You're wrong!
649
00:25:10,366 --> 00:25:13,971
I've never disgraced
the badge that I wear... ever.
650
00:25:14,471 --> 00:25:16,426
As for my feelings about Jane,
651
00:25:16,595 --> 00:25:17,994
that is my business.
652
00:25:18,700 --> 00:25:20,680
This isn't gonna work.
653
00:25:21,532 --> 00:25:23,093
You need to give me something concrete,
654
00:25:23,117 --> 00:25:26,577
something I can act on, or it's over.
655
00:25:26,939 --> 00:25:29,574
Do you understand me?
656
00:25:34,940 --> 00:25:36,641
You search my desk.
657
00:25:36,968 --> 00:25:37,968
Search my locker.
658
00:25:37,992 --> 00:25:39,394
Turn this place upside-down.
659
00:25:39,590 --> 00:25:40,896
You're not gonna find anything,
660
00:25:40,922 --> 00:25:42,256
'cause there's nothing to find.
661
00:25:45,336 --> 00:25:46,548
What about your place?
662
00:25:46,573 --> 00:25:48,555
What are we gonna find
if we were to raid
663
00:25:48,579 --> 00:25:50,914
the Weller-Doe residence right now?
664
00:25:53,218 --> 00:25:54,897
Do you really think
that I'd be dumb enough
665
00:25:54,923 --> 00:25:56,954
to have anything incriminating
in my own home?
666
00:25:57,061 --> 00:25:59,496
Yeah, I do.
667
00:26:00,832 --> 00:26:02,722
How is it searching so fast?
668
00:26:02,814 --> 00:26:03,804
Decryption software
669
00:26:03,828 --> 00:26:05,011
I've been developing with Rich.
670
00:26:05,037 --> 00:26:06,356
I will never say this to his face,
671
00:26:06,382 --> 00:26:08,006
but he's annoyingly good
at what he does.
672
00:26:08,119 --> 00:26:10,599
Who's playing Wizardville right now?
673
00:26:12,103 --> 00:26:13,936
"Serpent attack. Retreat."
674
00:26:14,508 --> 00:26:15,758
It's from Reade.
675
00:26:15,782 --> 00:26:16,888
He's warning us they're coming.
676
00:26:16,913 --> 00:26:18,181
We have to go, now.
677
00:26:18,205 --> 00:26:19,839
Whoa, whoa, whoa, wait. Look at this.
678
00:26:19,911 --> 00:26:21,555
It's a hidden contact list.
679
00:26:21,579 --> 00:26:23,675
Whoa. Kinga.
680
00:26:23,701 --> 00:26:24,634
The company that made
681
00:26:24,660 --> 00:26:26,294
Stuart's home voice-controlled system.
682
00:26:26,356 --> 00:26:27,656
This could be the person
683
00:26:27,682 --> 00:26:29,241
that erased the recording
of his murder.
684
00:26:29,267 --> 00:26:30,766
- Does it say who it is?
- I don't know.
685
00:26:30,790 --> 00:26:32,525
I have to decrypt
the rest of the contact.
686
00:26:32,549 --> 00:26:33,840
We have to go now.
687
00:26:33,865 --> 00:26:36,021
We can't investigate this
from an FBI holding room.
688
00:26:36,047 --> 00:26:37,625
And we can't investigate it
if we don't know
689
00:26:37,650 --> 00:26:39,760
what it is, either... this isn't
something I can do on my phone.
690
00:26:39,817 --> 00:26:41,912
- Patterson.
- I will stay and get the rest,
691
00:26:41,936 --> 00:26:43,327
and I will try to send it to you.
692
00:26:43,353 --> 00:26:44,673
They're gonna be here any minute.
693
00:26:44,698 --> 00:26:46,448
Which is why you need
to get the hell out of here.
694
00:26:46,472 --> 00:26:48,507
Use the fire escape. Go.
695
00:26:52,457 --> 00:26:53,457
Come on.
696
00:26:55,907 --> 00:26:57,474
Yes! Got it.
697
00:27:03,605 --> 00:27:04,848
We know you're in there!
698
00:27:04,916 --> 00:27:06,544
Hands in the air! Get on the ground!
699
00:27:06,617 --> 00:27:07,651
FBI!
700
00:27:07,826 --> 00:27:09,359
You're under arrest!
701
00:27:11,210 --> 00:27:13,644
So, how does it feel,
702
00:27:14,329 --> 00:27:17,315
knowing you're finished?
703
00:27:18,200 --> 00:27:21,060
Apart from the myriad of laws
broken under this roof today,
704
00:27:21,086 --> 00:27:23,755
we now know that
Agent Patterson killed Stuart.
705
00:27:23,823 --> 00:27:25,455
That is a lie and you know it.
706
00:27:25,523 --> 00:27:28,096
And ordered the hit
on the man known as Van Gogh.
707
00:27:28,121 --> 00:27:30,738
Although I also find
Agent Weller's proximity
708
00:27:30,762 --> 00:27:32,508
to the shooting highly suspicious.
709
00:27:32,532 --> 00:27:34,634
This was you, all of it!
710
00:27:34,814 --> 00:27:37,415
The raid on your apartment
uncovered hardware
711
00:27:37,441 --> 00:27:39,913
that you've all been using
to obscure the truth
712
00:27:39,939 --> 00:27:42,673
about Jane's new tattoos,
that Roman designed them
713
00:27:42,740 --> 00:27:45,265
solely to expose corruption
within this team.
714
00:27:45,411 --> 00:27:47,111
Meaning, we catch Jane,
715
00:27:47,145 --> 00:27:49,012
we can put the Jane Doe files to rest.
716
00:27:49,080 --> 00:27:53,442
You know what?
You... you are... not nice.
717
00:27:53,531 --> 00:27:55,567
Where are Jane and Zapata now?
718
00:28:07,833 --> 00:28:10,153
We don't keep that kind of
data on our Kinga devices.
719
00:28:10,205 --> 00:28:11,645
I want the recordings by end of day.
720
00:28:15,607 --> 00:28:17,075
Recognize me?
721
00:28:29,421 --> 00:28:30,922
Sam, can you hear me?
722
00:28:35,693 --> 00:28:37,981
Wherever you are, yes, I can help you,
723
00:28:38,007 --> 00:28:39,307
but I need your help, too.
724
00:28:39,332 --> 00:28:41,335
Whatever it is these
people are looking for,
725
00:28:41,375 --> 00:28:43,734
it obviously matters
to the woman they work for.
726
00:28:43,801 --> 00:28:46,579
If you still have it,
we need it, please,
727
00:28:46,665 --> 00:28:48,799
before she hurts you or anyone else.
728
00:28:51,589 --> 00:28:52,957
"Bleach bottle."
729
00:28:58,176 --> 00:28:59,911
Thanks, Sam.
730
00:29:04,056 --> 00:29:05,455
Hey!
731
00:29:08,861 --> 00:29:10,595
Stop!
732
00:29:13,778 --> 00:29:15,145
Hey, stop!
733
00:29:15,221 --> 00:29:16,439
Hands!
734
00:29:18,740 --> 00:29:20,505
- Hello?
- Briana, it's Tasha.
735
00:29:20,529 --> 00:29:22,556
I need you to do something. We're
a little busy right now, Zapata.
736
00:29:22,580 --> 00:29:23,586
I'm gonna have to call you back.
737
00:29:23,612 --> 00:29:25,633
Briana, just... listen to me.
738
00:29:25,657 --> 00:29:27,092
I need you to stay on the line
739
00:29:27,116 --> 00:29:28,375
and access the intercom.
740
00:29:28,401 --> 00:29:30,501
Briana, just do it.
741
00:29:30,623 --> 00:29:32,324
This woman's extremely dangerous.
742
00:29:32,510 --> 00:29:35,547
If you feel threatened,
do not hesitate to shoot.
743
00:29:35,641 --> 00:29:37,943
Jane Doe, you are under arrest.
744
00:29:38,993 --> 00:29:40,952
- Director Hirst.- Hi, Stuart.
745
00:29:41,177 --> 00:29:42,211
What is that?
746
00:29:42,246 --> 00:29:43,546
May I come in?
747
00:29:43,987 --> 00:29:45,119
Of course.
748
00:29:45,188 --> 00:29:46,336
Who's do... Who's doing that?
749
00:29:46,388 --> 00:29:47,814
I was just having dinner...
750
00:29:47,876 --> 00:29:49,009
Turn it off!
751
00:29:49,346 --> 00:29:50,994
And... I got your text.
752
00:29:51,019 --> 00:29:52,740
It sounded pretty important,
so I thought I'd just...
753
00:29:52,766 --> 00:29:53,794
Turn it off.
754
00:29:53,818 --> 00:29:54,875
Whoa.
755
00:29:54,901 --> 00:29:57,055
- Cuff her!
- No, let it play.
756
00:29:57,079 --> 00:29:58,355
This tattoo decoded
to a list of names...
757
00:29:58,381 --> 00:30:00,778
Every person that's ever
owned this one painting.
758
00:30:00,804 --> 00:30:02,471
Van Gogh's self-portrait.
759
00:30:02,497 --> 00:30:03,636
Yeah, and I remembered
760
00:30:03,662 --> 00:30:05,061
when I ran into you on 14th Street,
761
00:30:05,086 --> 00:30:06,203
you were with a friend.
762
00:30:06,229 --> 00:30:07,669
He said everyone called him Van Gogh
763
00:30:07,693 --> 00:30:09,077
because he was missing an ear.
764
00:30:09,103 --> 00:30:11,471
I'm glad you came to me about this.
765
00:30:18,935 --> 00:30:21,192
Yeah. I need a clean-up crew...
766
00:30:21,503 --> 00:30:24,173
and no more meets on 14th Street.
767
00:30:24,228 --> 00:30:26,796
Eleanor Hirst, you're
under arrest for conspiracy,
768
00:30:26,820 --> 00:30:28,713
falsifying and suppressing evidence,
769
00:30:28,752 --> 00:30:30,686
and for the murder of
a federal agent. Cuff her.
770
00:30:35,210 --> 00:30:36,548
You seem pretty chill for someone
771
00:30:36,574 --> 00:30:37,941
whose entire life just ended.
772
00:30:38,058 --> 00:30:39,826
I haven't lost yet.
773
00:30:39,944 --> 00:30:41,224
In fact, you're about to walk me
774
00:30:41,250 --> 00:30:42,392
right out of this building.
775
00:30:42,416 --> 00:30:43,531
Why the hell would I do that?
776
00:30:45,819 --> 00:30:47,453
You might want to check that.
777
00:30:55,135 --> 00:30:57,037
They're not gonna help you.
778
00:30:57,117 --> 00:30:59,153
They're with me.
779
00:30:59,404 --> 00:31:00,686
You'd better not hurt her.
780
00:31:00,711 --> 00:31:02,980
If I'm not where I need
to be in 30 minutes,
781
00:31:03,323 --> 00:31:05,825
Tasha's death is on you.
782
00:31:07,194 --> 00:31:08,796
Hey, what'd you think of the mask?
783
00:31:08,820 --> 00:31:10,955
Pretty lifelike, huh?
784
00:31:10,980 --> 00:31:13,101
Hey, thanks for the assist back there.
785
00:31:13,125 --> 00:31:15,164
Sure. Do you know where
Assistant Director Reade
786
00:31:15,190 --> 00:31:16,491
- is taking Hirst?
- What do you mean?
787
00:31:16,517 --> 00:31:17,651
I just saw him taking her up
788
00:31:17,675 --> 00:31:19,301
to the parking garage
with Berger and Kim
789
00:31:19,326 --> 00:31:20,259
a few minutes ago.
790
00:31:20,381 --> 00:31:22,015
Why the hell would he do that?
791
00:31:25,125 --> 00:31:27,193
Cuff him to the pipe.
792
00:31:31,486 --> 00:31:34,186
Don't worry, Zapata's already en route
793
00:31:34,669 --> 00:31:36,285
with my ticket out of here.
794
00:31:36,309 --> 00:31:37,576
Soon as I'm gone,
795
00:31:37,602 --> 00:31:39,500
she'll be released to your custody.
796
00:31:40,333 --> 00:31:42,266
Why not just kill me?
You got what you needed.
797
00:31:42,309 --> 00:31:45,778
Because I don't kill people
I don't have to.
798
00:31:45,999 --> 00:31:48,847
Besides... I like you, Edgar.
799
00:31:48,916 --> 00:31:50,017
Always have.
800
00:31:50,049 --> 00:31:52,184
Check the perimeter.
801
00:31:54,058 --> 00:31:55,425
You really think you can disappear
802
00:31:55,451 --> 00:31:57,125
with the entire FBI looking for us?
803
00:31:57,191 --> 00:31:58,892
I know a guy.
804
00:31:58,916 --> 00:32:00,684
I believe you're
familiar with his work.
805
00:32:00,710 --> 00:32:03,109
If you want to disappear
from the face of the Earth,
806
00:32:03,134 --> 00:32:04,339
apparently Rossi's your guy.
807
00:32:04,365 --> 00:32:05,731
Rossi.
808
00:32:05,906 --> 00:32:08,642
You killed Stuart, one of our own.
809
00:32:08,666 --> 00:32:09,867
You took an oath...
810
00:32:09,893 --> 00:32:11,374
Fidelity, bravery, integrity.
811
00:32:11,398 --> 00:32:13,259
Those words didn't
mean anything to you?
812
00:32:13,284 --> 00:32:14,763
I thought I taught you better.
813
00:32:14,788 --> 00:32:17,856
I'm playing a larger game, Edgar...
814
00:32:18,132 --> 00:32:20,974
and if you're smart, you'll play, too.
815
00:32:21,375 --> 00:32:22,788
Why would I ever do that?
816
00:32:22,814 --> 00:32:24,280
You're a realist.
817
00:32:24,659 --> 00:32:27,837
The man I work for...
Someone with real power...
818
00:32:28,342 --> 00:32:31,644
Could still use a realist
inside the FBI.
819
00:32:31,678 --> 00:32:34,344
Want to know why
I think I'm still alive?
820
00:32:34,847 --> 00:32:36,172
'Cause you're terrified.
821
00:32:36,197 --> 00:32:37,720
You messed up and just took yourself
822
00:32:37,744 --> 00:32:39,548
out of this larger game,
and if you don't
823
00:32:39,574 --> 00:32:41,208
find yourself a replacement,
824
00:32:41,232 --> 00:32:44,142
this man you work for
is gonna use all that power
825
00:32:44,166 --> 00:32:46,669
to wipe you right off
the face of the earth.
826
00:32:47,713 --> 00:32:49,347
Who the hell is this guy?
827
00:32:49,811 --> 00:32:52,337
Someone who doesn't like to lose.
828
00:32:52,547 --> 00:32:56,249
Dad, this is my friend Tom Jakeman.
829
00:32:56,317 --> 00:32:58,596
Tom, this is my father, Hank Crawford.
830
00:32:58,659 --> 00:33:00,227
So, this is the man who's captured
831
00:33:00,251 --> 00:33:01,952
my daughter's attention.
832
00:33:02,142 --> 00:33:03,648
It's a pleasure to meet you, son.
833
00:33:03,673 --> 00:33:05,948
Believe me, sir, the pleasure's mine.
834
00:33:07,502 --> 00:33:09,464
Right, we got a lead
on Reade and Hirst?
835
00:33:09,490 --> 00:33:11,147
No, and Zapata's still MIA,
836
00:33:11,173 --> 00:33:12,740
but we just got a 911 call
837
00:33:12,807 --> 00:33:14,874
from a driver reporting a Latina woman
838
00:33:14,898 --> 00:33:16,608
breaking out of a trunk at a stoplight
839
00:33:16,634 --> 00:33:17,795
and then getting shoved back in
840
00:33:17,819 --> 00:33:19,263
by a male driver who sped off.
841
00:33:19,288 --> 00:33:21,066
Description matches
what she was wearing today.
842
00:33:21,492 --> 00:33:23,333
That guy better hope
Zapata dies in that trunk,
843
00:33:23,357 --> 00:33:25,747
'cause it is not gonna be fun for
him when she gets out again.
844
00:33:25,771 --> 00:33:27,093
I'm not saying I want her to die,
845
00:33:27,117 --> 00:33:28,259
of course... please don't
tell her I said that.
846
00:33:28,284 --> 00:33:30,924
Driver also got plates.
We're tracking the vehicle now.
847
00:33:30,950 --> 00:33:32,050
We should find it soon.
848
00:33:32,076 --> 00:33:33,218
All right, Jane and
I will start heading
849
00:33:33,242 --> 00:33:34,536
in the direction
that call was made from.
850
00:33:34,542 --> 00:33:35,982
Let us know when you've
got an exact location.
851
00:33:36,008 --> 00:33:38,334
But no backup... chances are,
Hirst is using Zapata
852
00:33:38,358 --> 00:33:40,528
as leverage on Reade,
which means an exchange.
853
00:33:40,554 --> 00:33:41,652
Let's move.
854
00:33:43,384 --> 00:33:45,052
Thank you.
855
00:33:45,119 --> 00:33:47,355
That's quite a story, Tom.
856
00:33:47,423 --> 00:33:48,623
Is it?
857
00:33:48,884 --> 00:33:51,259
Well, I think it's beautiful...
858
00:33:51,326 --> 00:33:53,287
a friendship forged in war,
859
00:33:53,361 --> 00:33:55,162
broken by death, and then discovering
860
00:33:55,230 --> 00:33:57,644
you're the sole heir
to his secret fortune.
861
00:33:57,711 --> 00:33:59,179
All this money, this gift,
862
00:33:59,500 --> 00:34:01,579
this weight, wanting to do right by it,
863
00:34:01,647 --> 00:34:05,116
this hidden part of him
that you never knew.
864
00:34:06,035 --> 00:34:07,301
I had a dog when I was a boy,
865
00:34:07,369 --> 00:34:09,570
a German Shepherd named Gus.
866
00:34:09,639 --> 00:34:10,905
Very loyal animals.
867
00:34:10,974 --> 00:34:12,039
He used to watch us
868
00:34:12,108 --> 00:34:13,864
when we'd swim at our cabin.
869
00:34:13,878 --> 00:34:15,318
If he thought we'd gone out too far,
870
00:34:15,342 --> 00:34:16,519
he'd swim out, get us,
871
00:34:16,588 --> 00:34:18,922
put his jaws right around our arm,
872
00:34:19,289 --> 00:34:21,025
pull us back in to shore,
gentle as could be.
873
00:34:21,487 --> 00:34:22,987
Wow, good dog.
874
00:34:23,056 --> 00:34:24,480
The best.
875
00:34:24,568 --> 00:34:26,702
And then, one day,
876
00:34:26,769 --> 00:34:28,369
I was wrestling with my brother,
877
00:34:28,438 --> 00:34:30,172
and Gus attacked me.
878
00:34:30,239 --> 00:34:31,873
Put his teeth right through my wrist...
879
00:34:31,942 --> 00:34:34,376
42 stitches.
880
00:34:34,543 --> 00:34:37,144
They had to beat him
off me with a shovel.
881
00:34:38,313 --> 00:34:41,048
No one knows anyone.
882
00:34:43,063 --> 00:34:45,132
Not really.
883
00:34:47,423 --> 00:34:48,791
I disagree.
884
00:34:49,978 --> 00:34:51,547
I think most people
885
00:34:52,007 --> 00:34:53,849
spend their entire lives
trying to be known.
886
00:34:53,896 --> 00:34:55,552
It's just that most of us
887
00:34:55,806 --> 00:34:57,865
never find anyone who's capable of it.
888
00:34:57,934 --> 00:35:00,168
But, if you're lucky,
you can find someone
889
00:35:00,235 --> 00:35:04,806
who... who sees you... really sees you.
890
00:35:06,710 --> 00:35:08,110
All right, here's what I know.
891
00:35:08,177 --> 00:35:10,846
Today, you put my only child in danger.
892
00:35:10,914 --> 00:35:12,757
You sped away from a security detail
893
00:35:12,914 --> 00:35:14,047
at 100 miles an hour,
894
00:35:14,072 --> 00:35:15,972
risking her life, to show off.
895
00:35:16,052 --> 00:35:20,088
Now, why should I believe
a thing that you say?
896
00:35:20,155 --> 00:35:22,123
I never asked you to.
897
00:35:22,192 --> 00:35:24,827
I'm here for Blake, not you,
898
00:35:24,893 --> 00:35:26,260
and I didn't put Blake's life
899
00:35:26,329 --> 00:35:27,695
at risk today.
900
00:35:27,764 --> 00:35:29,063
You did, when you hired
901
00:35:29,132 --> 00:35:30,771
the man standing behind me
to protect her.
902
00:35:31,059 --> 00:35:33,101
It took me, what? Three
seconds today to lose him?
903
00:35:33,168 --> 00:35:35,003
Just like it'd take me
three seconds right now
904
00:35:35,070 --> 00:35:36,405
to strip the Sig in his jacket
905
00:35:36,472 --> 00:35:38,407
and use the slide
to crush his windpipe.
906
00:35:38,474 --> 00:35:40,409
If you want Blake to feel safe,
907
00:35:40,476 --> 00:35:42,306
hire someone who
will keep her that way.
908
00:35:42,331 --> 00:35:43,630
Speeches are easy.
909
00:35:43,947 --> 00:35:46,025
Follow-through, it's the hard part.
910
00:35:46,371 --> 00:35:48,670
So give your man a nod.
911
00:35:49,351 --> 00:35:51,730
He'll do what he does,
and I'll do what I do.
912
00:35:51,954 --> 00:35:54,155
The thing is, I've already beaten him.
913
00:35:54,289 --> 00:35:56,557
He knows it, and I know it.
914
00:35:59,762 --> 00:36:01,130
You're fired.
915
00:36:05,501 --> 00:36:07,202
Come and work for me.
916
00:36:09,083 --> 00:36:11,251
Help keep my daughter safe.
917
00:36:12,601 --> 00:36:14,001
Just like that?
918
00:36:15,356 --> 00:36:18,447
I think that might be
a conflict of interest.
919
00:36:18,514 --> 00:36:19,947
I have feelings for Blake.
920
00:36:20,443 --> 00:36:23,751
Okay. So, if you
already care about her,
921
00:36:24,045 --> 00:36:25,753
why not get paid for it?
922
00:36:25,822 --> 00:36:26,889
If you don't know,
923
00:36:26,956 --> 00:36:28,824
I'm not sure I can explain it.
924
00:36:32,447 --> 00:36:35,483
Thanks for dinner. I'll see you later?
925
00:36:36,365 --> 00:36:39,835
People don't tend to say no to me, son.
926
00:36:40,342 --> 00:36:42,809
Well, this should be good practice.
927
00:36:47,550 --> 00:36:49,945
Looks like your "disappearer"
up and disappeared.
928
00:36:50,956 --> 00:36:52,280
Give up the guy you work for.
929
00:36:52,307 --> 00:36:53,748
We can protect you from retaliation.
930
00:36:53,771 --> 00:36:54,782
One realist to another,
931
00:36:54,851 --> 00:36:56,474
you know this is your best shot.
932
00:37:00,835 --> 00:37:04,960
Nice try, but my ride's here.
933
00:37:16,539 --> 00:37:18,112
No...
934
00:37:18,226 --> 00:37:19,927
No!
935
00:37:42,356 --> 00:37:45,159
Game over. You're out of moves.
936
00:38:02,451 --> 00:38:03,550
Now!
937
00:38:06,840 --> 00:38:07,907
Uhh!
938
00:38:11,083 --> 00:38:12,527
Thanks.
939
00:38:12,594 --> 00:38:14,128
You, too.
940
00:38:14,197 --> 00:38:16,297
Do it!
941
00:38:16,918 --> 00:38:18,599
It's better than what's coming for me.
942
00:38:18,851 --> 00:38:20,681
And what is that? Who do you work for?
943
00:38:20,706 --> 00:38:22,871
You don't want to know!
You can't beat him!
944
00:38:23,074 --> 00:38:25,407
He'll only bring pain
and suffering to all of you!
945
00:38:25,719 --> 00:38:27,539
All the more reason to take him down.
946
00:38:27,606 --> 00:38:31,371
I'm already dead.
Just... pull the trigger.
947
00:38:32,114 --> 00:38:34,554
The only way she goes down
now is with a bullet.
948
00:38:34,722 --> 00:38:37,592
Eleanor Hirst, you're under arrest.
949
00:38:39,021 --> 00:38:40,389
Yeah.
950
00:38:41,690 --> 00:38:43,759
No... no.
951
00:38:43,827 --> 00:38:45,893
- No!
- Come on.
952
00:38:47,208 --> 00:38:49,577
Can't believe you guys kept
this place a secret from me.
953
00:38:49,603 --> 00:38:51,744
Sorry, Rich. Now that
Hirst is out of play,
954
00:38:51,768 --> 00:38:53,355
we don't have to work
in secret anymore.
955
00:38:53,380 --> 00:38:56,282
Man! - I can't believe you
rejected Hirst's deal,
956
00:38:56,306 --> 00:38:58,208
the chance to find Boston.
957
00:38:58,275 --> 00:38:59,842
Eh, she was bluffing.
958
00:38:59,911 --> 00:39:01,643
Boston won't get found
until he wants to get found.
959
00:39:01,668 --> 00:39:03,489
Or maybe you care about this team
960
00:39:03,514 --> 00:39:04,610
more than you want to admit.
961
00:39:04,655 --> 00:39:06,728
Maybe. Besides, uh, selling you out
962
00:39:06,753 --> 00:39:08,887
destroys any chance of a six-way, so...
963
00:39:09,106 --> 00:39:11,588
See? That is why you don't
know about this place.
964
00:39:11,655 --> 00:39:13,289
We'll start. Everybody else...
965
00:39:13,358 --> 00:39:15,291
Shut up and start helping us pack.
966
00:39:15,525 --> 00:39:17,324
Hey, Kurt, I want to apologize
967
00:39:17,349 --> 00:39:19,215
about what I said back
in the interrogation.
968
00:39:19,240 --> 00:39:21,242
You did what you had to do
to protect your cover.
969
00:39:21,286 --> 00:39:24,253
Besides, it must have
felt kind of good, huh?
970
00:39:24,501 --> 00:39:26,836
I have no idea what
you're talking about.
971
00:39:31,943 --> 00:39:33,250
What's wrong?
972
00:39:33,311 --> 00:39:35,054
We won, remember?
973
00:39:35,079 --> 00:39:37,250
We thought Hirst was
the king on the chessboard.
974
00:39:37,275 --> 00:39:39,041
Turns out she's just another piece.
975
00:39:39,097 --> 00:39:41,197
Roman's game isn't over, and here I am,
976
00:39:41,222 --> 00:39:42,251
I just arrested my mentor,
977
00:39:42,320 --> 00:39:43,954
the woman that got me this job.
978
00:39:44,007 --> 00:39:45,873
You got you this job.
979
00:39:45,990 --> 00:39:47,458
And even if she did help,
980
00:39:47,512 --> 00:39:50,313
you decide what to do next, right?
981
00:39:54,311 --> 00:39:56,112
Care for some company?
982
00:39:56,300 --> 00:39:58,034
Sure.
983
00:39:58,208 --> 00:40:01,902
So, dinner with your dad
didn't exactly go to plan.
984
00:40:01,952 --> 00:40:03,920
No, I like that you stood up to him.
985
00:40:04,335 --> 00:40:06,603
No one does that, not even me.
986
00:40:06,684 --> 00:40:09,286
But I wish you would
reconsider his offer.
987
00:40:09,311 --> 00:40:10,411
You said it yourself,
988
00:40:10,436 --> 00:40:11,802
you're looking for purpose, right?
989
00:40:11,827 --> 00:40:12,932
Being your bodyguard
990
00:40:12,958 --> 00:40:14,318
wasn't exactly what I had in mind.
991
00:40:14,447 --> 00:40:16,572
But this would just be a way in,
992
00:40:16,708 --> 00:40:18,373
and I know how smart you are
993
00:40:18,398 --> 00:40:19,797
and how passionate,
994
00:40:20,130 --> 00:40:21,864
and I can tell my father respects you,
995
00:40:21,914 --> 00:40:24,548
even if he doesn't like you yet.
996
00:40:25,163 --> 00:40:26,715
I promise you, if you're
looking for meaning,
997
00:40:26,739 --> 00:40:28,907
you can find it here.
998
00:40:29,072 --> 00:40:31,782
Besides... would guarding my body
999
00:40:31,896 --> 00:40:33,731
really be so horrible?
1000
00:40:37,601 --> 00:40:40,269
I could think of worse things.
1001
00:40:41,967 --> 00:40:43,367
All right, I'm in.
1002
00:40:48,360 --> 00:40:49,760
Uck.
1003
00:40:50,302 --> 00:40:51,768
Hello?
1004
00:40:52,123 --> 00:40:53,422
It's Roman.
1005
00:40:53,490 --> 00:40:56,193
- Give me the phone.
- What do you want?
1006
00:40:56,760 --> 00:40:58,795
He wants to talk to you.
1007
00:41:02,467 --> 00:41:04,788
It sounds like you
had quite the day, Kurt.
1008
00:41:04,882 --> 00:41:07,817
Although I couldn't help
noticing Hirst is still alive.
1009
00:41:07,960 --> 00:41:09,079
Roman, I...
1010
00:41:09,103 --> 00:41:12,273
Relax. I've decided
not to tell Jane after all.
1011
00:41:12,704 --> 00:41:15,931
You and I have more work
to do, so congratulations.
1012
00:41:15,956 --> 00:41:17,231
You're off the hook...
1013
00:41:17,255 --> 00:41:18,690
for now.
1014
00:41:22,000 --> 00:41:23,300
What did he want?
1015
00:41:23,898 --> 00:41:26,293
To congratulate us
on taking down Hirst.
1016
00:41:26,496 --> 00:41:27,731
That's it?
1017
00:41:28,266 --> 00:41:29,766
Yeah.
1018
00:41:32,096 --> 00:41:33,096
Okay.
1019
00:41:33,744 --> 00:41:35,411
Wait.
1020
00:41:36,597 --> 00:41:39,603
There's something
that I have to tell you.
1021
00:41:39,670 --> 00:41:42,103
I know you've been wrestling...
1022
00:41:42,407 --> 00:41:44,608
whether to look
for your daughter or not,
1023
00:41:44,681 --> 00:41:46,583
and I haven't been very useful in
1024
00:41:46,608 --> 00:41:48,108
helping you make that decision.
1025
00:41:48,193 --> 00:41:49,295
Look, I understand.
1026
00:41:49,320 --> 00:41:51,253
No, you don't.
1027
00:41:51,349 --> 00:41:53,083
The truth is, Jane,
1028
00:41:53,463 --> 00:41:55,710
I don't want you to look for her
1029
00:41:56,360 --> 00:41:58,528
because I know you won't find her.
1030
00:41:58,650 --> 00:42:00,818
How do you know that?
1031
00:42:00,878 --> 00:42:03,012
Because I...
1032
00:42:03,168 --> 00:42:05,469
I killed your daughter.
1033
00:42:05,539 --> 00:42:09,900
synced & corrected by PopcornAWH
> www.addic7ed.com <
74220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.