Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
Snap out of it!
2
00:00:06,901 --> 00:00:07,701
Pong!
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,500
Pong! Stop it!
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,700
Stop it Pong!
5
00:00:18,600 --> 00:00:19,300
Yuki
6
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Impressive.
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,500
Pong!
8
00:00:53,300 --> 00:00:54,500
Brother.
9
00:00:55,800 --> 00:00:57,700
What have you done?
10
00:00:59,700 --> 00:01:01,700
You've killed Pong.
11
00:01:05,900 --> 00:01:06,800
Pong.
12
00:01:07,200 --> 00:01:08,500
Akira.
13
00:01:10,400 --> 00:01:11,500
Akira! Go!
14
00:01:12,200 --> 00:01:14,500
-Akira quickly!
-Pong.
15
00:01:14,600 --> 00:01:16,500
Pong! Pong!
16
00:01:18,200 --> 00:01:19,500
Everybody get inside now!
17
00:01:21,200 --> 00:01:22,500
Pong!
18
00:01:24,200 --> 00:01:25,500
Pong!
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,500
Pong!
20
00:01:32,200 --> 00:01:32,600
Pong!
21
00:01:33,500 --> 00:01:34,600
Get down!
22
00:01:47,700 --> 00:01:50,500
This way! Hurry!
23
00:01:51,800 --> 00:01:52,900
Pong.
24
00:01:52,901 --> 00:01:55,500
-Hurry!
-Pong!
25
00:02:08,600 --> 00:02:09,500
Akira.
26
00:02:15,900 --> 00:02:17,500
Ah! No!
27
00:02:19,600 --> 00:02:21,800
Isn't that my jacket?
28
00:02:23,200 --> 00:02:24,500
-Kato!
-Kato!
29
00:02:29,800 --> 00:02:30,900
Yuki!
30
00:02:32,000 --> 00:02:35,500
Are you going to leave without saying good-bye?
31
00:02:36,700 --> 00:02:38,900
You have become more powerful...
32
00:02:39,200 --> 00:02:40,500
..."Round Glasses".
33
00:02:54,500 --> 00:02:57,500
Your eyes are filled with hatred.
34
00:02:58,900 --> 00:03:00,700
That's good.
35
00:03:04,200 --> 00:03:09,500
Hatred makes people stronger.
36
00:03:09,800 --> 00:03:13,300
You are almost fit to join my side.
37
00:03:15,700 --> 00:03:17,800
I will treat you well.
38
00:03:18,500 --> 00:03:20,200
Shut up, Miyabi!
39
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
Let's go!
40
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Hurry now!
41
00:03:29,000 --> 00:03:30,700
Yuki this way.
42
00:03:32,400 --> 00:03:34,300
Quickly! This way.
43
00:03:36,300 --> 00:03:36,700
Yuki?!
44
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Yuki!!
45
00:03:41,100 --> 00:03:42,900
-Yuki!
-Akira go now!
46
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Yuki!
47
00:03:45,001 --> 00:03:46,500
Akira hurry up!
48
00:03:50,200 --> 00:03:51,500
Yuki! Yuki.
49
00:04:11,200 --> 00:04:12,500
Why?!
50
00:04:13,200 --> 00:04:15,500
Why did you leave Yuki behind?
51
00:04:18,200 --> 00:04:20,400
Fighting a war without the chance of winning...
52
00:04:20,401 --> 00:04:22,500
...will only get you killed.
53
00:04:22,700 --> 00:04:24,500
And Pong.
54
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
You didn't have to kill him!
55
00:04:26,201 --> 00:04:28,500
If I hadn't killed him, he would have killed you!
56
00:04:32,200 --> 00:04:36,500
You won't survive here with petty grievance.
57
00:04:37,000 --> 00:04:41,500
So we should just forget about it and abandon Yuki?
58
00:04:41,900 --> 00:04:43,900
Just leave her to die, without even attempting to save her?
59
00:04:51,400 --> 00:04:53,500
What the hell am I doing?
60
00:04:55,200 --> 00:04:59,500
Yuki would have given her life for me and all I did was...
61
00:05:05,200 --> 00:05:08,500
There is chance to save Yuki.
62
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
If you want to know how, just follow me.
63
00:06:00,200 --> 00:06:02,500
How long do you expect to stay awake?
64
00:06:03,200 --> 00:06:05,500
Get some rest.
65
00:06:06,200 --> 00:06:08,500
Where is Ryoko-san?
66
00:06:09,000 --> 00:06:11,200
She's not with you anymore?
67
00:06:15,200 --> 00:06:17,500
Ryoko is dead.
68
00:06:17,800 --> 00:06:19,500
It was me who got her killed.
69
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Eh?
70
00:06:25,300 --> 00:06:26,600
There.
71
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
This island is Ryoko's birthplace.
72
00:06:37,800 --> 00:06:40,500
Eventhough she had told me a lot about the island...
73
00:06:41,200 --> 00:06:43,800
...the reality surpassed my imagination.
74
00:06:44,100 --> 00:06:46,800
Have you forgotten about your status?
75
00:06:47,700 --> 00:06:50,500
How dare you bring an outsider to the island!
76
00:06:51,200 --> 00:06:52,500
Dear.
77
00:06:55,200 --> 00:06:58,900
Nevertheless, they agreed to our marriage.
78
00:07:03,200 --> 00:07:05,500
Hey! Let's go back.
79
00:07:07,800 --> 00:07:10,700
Just a moment. I want to have a look around inside.
80
00:07:11,200 --> 00:07:12,500
Don't!
81
00:07:13,700 --> 00:07:17,800
The adults told us never to enter here when we were little.
82
00:07:18,200 --> 00:07:20,500
I doubt having a look around is going to matter.
83
00:07:55,200 --> 00:07:58,500
Atsushi. I'm scared.
84
00:07:58,800 --> 00:08:00,100
Let's go!
85
00:08:00,200 --> 00:08:01,500
Save me!
86
00:08:03,500 --> 00:08:06,500
I have been taken prisoner.
87
00:08:06,900 --> 00:08:08,100
There is somebody in there!
88
00:08:08,201 --> 00:08:09,700
Let me out.
89
00:08:33,200 --> 00:08:38,100
At that moment I made the biggest mistake of my life.
90
00:08:43,400 --> 00:08:45,500
What a great help.
91
00:08:57,900 --> 00:08:59,200
Ryoko.
92
00:09:04,200 --> 00:09:05,600
Atsushi.
93
00:09:09,600 --> 00:09:11,200
Save me!
94
00:09:12,200 --> 00:09:13,500
Ryoko!
95
00:09:20,200 --> 00:09:23,500
Atsushi! Save me!
96
00:09:54,100 --> 00:09:57,500
Ryoko!
97
00:10:05,000 --> 00:10:09,400
Miyabi had been emprisoned in the shrine for many years.
98
00:10:09,900 --> 00:10:12,500
But I wasn't aware.
99
00:10:27,900 --> 00:10:30,800
There you go! Tell me...
100
00:10:30,801 --> 00:10:34,200
...when am I going to have to fix you next time?
101
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
Not before I've chopped your body into pieces!
102
00:10:43,500 --> 00:10:46,500
Oh... How scary!
103
00:10:53,200 --> 00:10:54,500
Igarashi.
104
00:10:57,200 --> 00:10:59,500
Is it finished?
105
00:11:00,200 --> 00:11:04,500
It wouldn't be any fun, if it was that easy to do it.
106
00:11:07,700 --> 00:11:10,049
I have no need for useless people.
107
00:11:10,050 --> 00:11:12,100
Hurry up to make me reach the ultimate form!
108
00:11:12,200 --> 00:11:14,500
I'm sorry! Forgive me!
109
00:11:27,200 --> 00:11:29,500
Don't give me that face.
110
00:11:30,200 --> 00:11:32,500
The real hell hasn't even started yet.
111
00:11:35,200 --> 00:11:38,500
When I obtain my ultimate power...
112
00:11:39,200 --> 00:11:42,500
...all humans will know...
113
00:11:43,800 --> 00:11:48,500
...the true feeling of despair.
114
00:11:50,000 --> 00:11:52,800
I will lick the tears from their crying faces.
115
00:11:53,200 --> 00:11:56,500
At the same time drain them from their lifeforce.
116
00:11:58,100 --> 00:12:00,700
Is there anything more exciting than that?
117
00:12:28,300 --> 00:12:30,900
Sorry, but I really have to go to the toilet.
118
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
So? Just go here.
119
00:12:38,100 --> 00:12:40,600
Hey! Wait up!
120
00:13:07,900 --> 00:13:09,700
They are members of the resistance.
121
00:13:10,200 --> 00:13:11,500
Resistance?
122
00:13:12,000 --> 00:13:14,700
Their family members were all killed by Miyabi.
123
00:13:15,200 --> 00:13:18,500
So there are residents that are fighting against the vampires.
124
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
These are my friends.
125
00:13:24,600 --> 00:13:27,500
Can I have a word with the Master?
126
00:14:14,000 --> 00:14:15,500
You can release him now.
127
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
Thank you for all the hard work.
128
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
These are friends of Atsushi.
129
00:14:44,200 --> 00:14:45,500
He is our Master.
130
00:14:45,700 --> 00:14:48,500
It's him who tought us how to fight the vampires.
131
00:14:57,000 --> 00:14:58,500
Long time no see.
132
00:15:00,200 --> 00:15:03,500
Did you try to kill Miyabi all by yourself?
133
00:15:04,800 --> 00:15:07,400
Can my brother and his friends stay here for now?
134
00:15:07,500 --> 00:15:10,600
Hey! Hold up big brother.
135
00:15:11,000 --> 00:15:15,100
Aren't they going to help us save Yuki?
136
00:15:17,200 --> 00:15:20,200
I see. So you've been lying to us from the beginning?
137
00:15:20,201 --> 00:15:22,500
I was trying to protect you guys.
138
00:15:23,200 --> 00:15:24,600
Cut the crap.
139
00:15:26,200 --> 00:15:27,800
Akira! Stay there!
140
00:15:28,800 --> 00:15:29,700
Let go of me!
141
00:15:33,200 --> 00:15:36,500
It's time you realize your capability.
142
00:15:43,100 --> 00:15:44,500
I beg of you!
143
00:15:45,200 --> 00:15:47,800
Please teach us how to fight the vampires.
144
00:15:48,200 --> 00:15:50,100
Just once will do!
145
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
Please train me.
146
00:15:57,800 --> 00:15:59,200
Try to beat me.
147
00:16:16,800 --> 00:16:19,100
If you don't want to die, give me all that you've got.
148
00:16:19,700 --> 00:16:21,600
Don't hesitate.
149
00:16:24,400 --> 00:16:26,700
People without the will to live, have no right to live.
150
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
Just pretend I'm one of the vampires.
151
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
Such awesome potential.
152
00:17:12,600 --> 00:17:14,700
Believe in your powers.
153
00:17:26,200 --> 00:17:27,500
Thanks for your accompany.
154
00:17:28,600 --> 00:17:31,200
These guys are so cold-hearted.
155
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
If their family members were killed by the vampires...
156
00:17:34,600 --> 00:17:36,499
...then they should understand how we feel.
157
00:17:36,500 --> 00:17:38,500
To them Yuki is just an outsider.
158
00:17:38,800 --> 00:17:41,500
And...
159
00:17:44,400 --> 00:17:45,900
Half a year ago...
160
00:17:45,901 --> 00:17:48,400
...my friend was attacked by the vampires.
161
00:17:48,600 --> 00:17:50,700
She became one of our enemies.
162
00:17:51,300 --> 00:17:53,500
She was only 14 years old.
163
00:17:53,700 --> 00:17:57,100
But the Master showed neither hesitation nor mercy...
164
00:17:57,500 --> 00:18:00,000
...and chopped off her head.
165
00:18:02,200 --> 00:18:07,000
Even if it's our friends that are turned into vampires...
166
00:18:07,200 --> 00:18:09,600
...we will still not try to save them.
167
00:18:10,400 --> 00:18:11,800
Do you understand?
168
00:18:13,500 --> 00:18:18,300
This is Higanjima Island and this is our war.
169
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
Akira where are you going?
170
00:18:44,200 --> 00:18:49,500
That girl. Are you going to keep her alive?
171
00:18:51,200 --> 00:18:57,300
She can be the bait for those foolish humans.
172
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
What are your feeling?
173
00:19:05,200 --> 00:19:08,100
The people you put your faith in...
174
00:19:08,900 --> 00:19:11,500
...will soon become our food.
175
00:19:14,100 --> 00:19:16,000
Does your heart ache?
176
00:19:20,200 --> 00:19:23,000
I have abandoned my human heart...
177
00:19:23,900 --> 00:19:25,500
...a long time ago.
178
00:19:48,200 --> 00:19:50,700
Hey! Is he for real?
179
00:19:50,701 --> 00:19:53,300
One step wrong and he will be killed!
180
00:20:24,600 --> 00:20:26,100
What's the matter?
181
00:20:26,101 --> 00:20:29,300
Is that all your dedication is worth?
182
00:21:02,800 --> 00:21:04,800
Again!
183
00:21:58,500 --> 00:22:00,300
Mommy!
184
00:22:08,700 --> 00:22:23,200
Mommy! Mommy!
185
00:22:31,200 --> 00:22:33,500
Sadness and anger can change a person.
186
00:22:35,200 --> 00:22:37,500
Just like it did us.
187
00:22:39,000 --> 00:22:43,500
If he unleashes his full power, he will surpass me.
188
00:23:48,200 --> 00:23:50,500
Akira wait up!
189
00:23:51,000 --> 00:23:55,100
It's useless. Yuki might have been turned into a vampire already.
190
00:23:55,101 --> 00:23:56,500
Akira!
191
00:23:59,700 --> 00:24:02,500
I will go with you.
192
00:24:04,200 --> 00:24:05,500
Ken-chan?!
193
00:24:09,600 --> 00:24:12,500
So you still insist to go then.
194
00:24:12,600 --> 00:24:16,500
I could never be like you guys.
195
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
Instead of killing my own conscience...
196
00:24:19,900 --> 00:24:22,500
...I rather be killed in battle!
197
00:24:24,000 --> 00:24:26,700
We have something that they don't have.
198
00:24:27,400 --> 00:24:31,500
Here! The heart that feels compassion for others.
199
00:24:33,000 --> 00:24:37,300
I believe that is us humans' most powerful weapon.
200
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
You two really are brothers.
201
00:24:43,200 --> 00:24:45,500
Atsushi went to look for Miyabi too.
202
00:24:46,100 --> 00:24:49,300
He said those exact same words.
203
00:24:50,200 --> 00:24:51,500
Brother?
204
00:25:42,800 --> 00:25:45,300
It's time to say game over.
205
00:26:38,800 --> 00:26:41,400
The game has just started.
206
00:27:03,200 --> 00:27:07,800
Atsushi-san! Atsushi-san!
207
00:27:27,200 --> 00:27:28,500
"Round Glasses".
208
00:27:29,200 --> 00:27:32,500
Just get down on your knees before me.
209
00:27:35,200 --> 00:27:36,800
Atsushi-san!
210
00:28:57,000 --> 00:28:59,300
I will be waiting for you inside, "Round Glasses".
211
00:28:59,700 --> 00:29:03,700
Come save the girl before I change my mind.
212
00:29:12,200 --> 00:29:13,400
Don't go!
213
00:29:13,900 --> 00:29:17,600
How are you going to fight Miyabi when you're injured?
214
00:29:18,800 --> 00:29:22,500
If he want this body I will give it to him.
215
00:29:44,200 --> 00:29:45,600
Wait!
216
00:29:49,600 --> 00:29:50,701
Eh?
217
00:29:54,000 --> 00:29:56,500
I will fight by your side.
218
00:30:18,700 --> 00:30:19,800
Rei.
219
00:30:21,200 --> 00:30:24,500
I never expected that for you to spy on me...
220
00:30:25,200 --> 00:30:27,500
...you were willing to sacrifice your body to me.
221
00:30:28,200 --> 00:30:29,500
Shut up, Miyabi!
222
00:30:30,700 --> 00:30:32,100
No matter at what cost...
223
00:30:32,400 --> 00:30:34,400
...I will kill you!
224
00:30:34,500 --> 00:30:36,500
Tough talk huh?
225
00:30:37,200 --> 00:30:43,500
Have you forgotten where you are?
226
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
It's Onya.
227
00:31:41,200 --> 00:31:42,500
Rei!
228
00:31:42,600 --> 00:31:44,500
What's the matter "Round Glasses"?
229
00:31:44,900 --> 00:31:47,200
You're not going to let me down now, are you?
230
00:32:19,800 --> 00:32:20,500
Yuki.
231
00:32:22,200 --> 00:32:24,600
Sorry for not coming to save you sooner.
232
00:32:25,300 --> 00:32:26,500
Akira.
233
00:32:39,800 --> 00:32:41,700
Guys! But why?
234
00:32:41,800 --> 00:32:45,400
Akira's words touched us and convinced us to fight.
235
00:32:51,600 --> 00:32:53,700
Just a bunch of rubbish.
236
00:32:54,400 --> 00:32:55,100
Go.
237
00:32:55,700 --> 00:32:57,900
Eat them all.
238
00:33:09,600 --> 00:33:11,500
Please take care of Yuki!
239
00:33:18,300 --> 00:33:19,800
Go look for Igarashi.
240
00:33:20,000 --> 00:33:20,700
Yes!
241
00:33:20,800 --> 00:33:22,500
He's in the prison.
242
00:33:26,100 --> 00:33:29,500
Forgive me for my actions.
243
00:33:30,200 --> 00:33:34,500
Almost lost the most important thing.
244
00:33:59,300 --> 00:34:01,500
Let go of me! Let go of me!
245
00:34:05,200 --> 00:34:07,500
How beautiful.
246
00:34:08,200 --> 00:34:10,500
A blood ritual.
247
00:34:15,200 --> 00:34:17,300
Come here "Round Glasses".
248
00:34:19,200 --> 00:34:21,500
I know you want my head badly.
249
00:34:28,600 --> 00:34:29,500
Brother!
250
00:35:15,200 --> 00:35:17,800
At last we are alone...
251
00:35:29,200 --> 00:35:30,500
"Round Glasses"
252
00:35:31,200 --> 00:35:33,300
Let me tell you...
253
00:35:39,200 --> 00:35:44,500
I am the product of humans' madness and selfishness.
254
00:35:45,200 --> 00:35:48,800
The nature of humans and vampires are very similar.
255
00:35:50,200 --> 00:35:53,200
The strong dominate the weak.
256
00:35:54,200 --> 00:35:56,500
That is all there is.
257
00:35:58,000 --> 00:36:02,300
You are very suitable to be my right hand.
258
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
Now...
259
00:36:08,400 --> 00:36:11,500
...come join our side of world.
260
00:36:12,100 --> 00:36:13,500
I refuse!
261
00:36:14,100 --> 00:36:15,500
The only thing that motivates me...
262
00:36:16,300 --> 00:36:18,500
...is to take revenge for Ryoko!
263
00:36:20,200 --> 00:36:21,500
How foolish.
264
00:36:41,300 --> 00:36:42,500
Stop running Igarashi!
265
00:37:04,900 --> 00:37:05,500
Let's go!
266
00:37:07,200 --> 00:37:08,900
It's going to explode!
267
00:37:21,100 --> 00:37:22,500
Hey wait up!
268
00:38:18,200 --> 00:38:19,500
Akira.
269
00:38:20,500 --> 00:38:22,600
I can't leave my brother behind.
270
00:38:23,100 --> 00:38:24,400
Akira!
271
00:38:46,400 --> 00:38:49,100
Brother! Brother!
272
00:39:27,200 --> 00:39:30,700
Your world is going to start all over again.
273
00:39:42,500 --> 00:39:43,800
Brother!
274
00:39:51,900 --> 00:39:54,800
Don't get in the way little vermin.
275
00:40:00,200 --> 00:40:01,800
Akira.
276
00:40:11,000 --> 00:40:13,800
So you were able to harm me.
277
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
Interesting.
278
00:40:40,900 --> 00:40:44,500
Akira. With your undeveloped power you can't defeat him.
279
00:40:45,100 --> 00:40:46,500
Get out of here now.
280
00:41:03,800 --> 00:41:04,700
Akira.
281
00:41:04,900 --> 00:41:05,800
Brother.
282
00:41:10,200 --> 00:41:11,500
That's right...
283
00:41:12,200 --> 00:41:13,500
...let us fight.
284
00:41:16,000 --> 00:41:18,500
Hate me.
285
00:41:19,200 --> 00:41:23,600
The more your hatred is fueled...
286
00:41:23,900 --> 00:41:26,800
...the closer you will get to your personal hell.
287
00:41:50,000 --> 00:41:51,700
Rei. Are you alright?
288
00:41:53,100 --> 00:41:55,500
Master we should retreat now!
289
00:41:56,300 --> 00:41:57,600
Rei!
290
00:41:59,500 --> 00:42:02,100
I want to help Atsushi...
291
00:42:02,300 --> 00:42:04,600
...in defeating Miyabi!
292
00:42:24,000 --> 00:42:25,500
Retreat.
293
00:42:26,600 --> 00:42:28,000
Everybody retreat!
294
00:42:28,400 --> 00:42:30,700
Ken-chan! Nishiyama!
295
00:42:31,200 --> 00:42:32,500
Time to retreat!
296
00:42:36,000 --> 00:42:38,500
What are you standing there for? Go, quickly!
297
00:43:34,300 --> 00:43:35,400
Get down!
298
00:43:52,200 --> 00:43:53,500
Akira.
299
00:44:29,200 --> 00:44:32,500
Such an interesting game.
300
00:44:42,300 --> 00:44:43,500
Brother.
301
00:44:55,500 --> 00:44:58,100
Even the final struggle is so interesting.
302
00:44:58,200 --> 00:45:00,700
-Akira! Now! Cut off his head!
-No.
303
00:45:01,200 --> 00:45:03,700
Don't hesitate to cut me too!
304
00:45:03,800 --> 00:45:05,500
Quickly!
305
00:45:40,100 --> 00:45:43,100
So you have succeeded, "Round Glasses".
306
00:45:58,800 --> 00:46:01,200
Get up Atsushi-san! We have to go!
307
00:46:01,201 --> 00:46:02,500
-Brother.
-Don't come near me!
308
00:46:06,800 --> 00:46:08,500
Don't come near me.
309
00:46:13,200 --> 00:46:18,500
I told you, don't feel pity for the people who get infected.
310
00:46:19,100 --> 00:46:21,900
That's the primary rule of survival on this island!
311
00:46:24,800 --> 00:46:29,500
Akira. Thank you for coming here for me.
312
00:46:30,200 --> 00:46:34,500
Because of you, I have found my true self.
313
00:46:35,700 --> 00:46:38,500
At least I can die with my human conscience.
314
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
Brother.
315
00:46:42,200 --> 00:46:46,500
You fool! Stop crying.
316
00:46:46,600 --> 00:46:50,500
You have the responsibility to get your friends home safely.
317
00:46:51,200 --> 00:46:52,500
No!
318
00:46:53,200 --> 00:46:56,500
I can't leave here without you.
319
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
Rei.
320
00:47:00,100 --> 00:47:01,800
Please look after Akira.
321
00:47:07,200 --> 00:47:08,500
Akira.
322
00:47:11,200 --> 00:47:14,300
You have to tell Yuki about your true feelings.
323
00:47:30,800 --> 00:47:32,100
Brother.
324
00:47:34,200 --> 00:47:35,500
Brother.
325
00:47:37,200 --> 00:47:39,500
Brother!
326
00:47:41,200 --> 00:47:44,500
Brother!!
327
00:48:13,200 --> 00:48:16,500
Please take care of my brother and Pong.
328
00:48:18,200 --> 00:48:19,900
Just leave the rest to us.
329
00:48:20,200 --> 00:48:23,700
We will find and bury them.
330
00:48:24,200 --> 00:48:27,500
After taking them home safely I will return.
331
00:49:17,200 --> 00:49:19,000
After all that has happened...
332
00:49:20,200 --> 00:49:25,800
...we will all have to live carrying this heavy burden.
333
00:50:14,200 --> 00:50:17,500
THE END
334
00:50:18,500 --> 00:50:28,500
Downloaded from www.AllSubs.org
Fixed by NagaLITE
21834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.