All language subtitles for aijoijoi1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,522 --> 00:00:43,940 G"uzel d"ovmeymith. 2 00:01:55,011 --> 00:01:56,346 Neredeyse yakal'yyordun. 3 00:01:59,432 --> 00:02:00,808 Tebrikler. 4 00:02:33,466 --> 00:02:35,760 Bu sabah size bir s"urprizimiz var millet. 5 00:02:35,760 --> 00:02:35,969 Conrad Brauerei aram'yzda. Yani St Louis hokey tak'ym'yn'yn yeni kral'y. Bu sabah size bir s"urprizimiz var millet. 6 00:02:35,969 --> 00:02:39,472 Conrad Brauerei aram'yzda. Yani St Louis hokey tak'ym'yn'yn yeni kral'y. 7 00:02:39,514 --> 00:02:40,682 Hoth geldiniz Bay Brauerei. 8 00:02:40,723 --> 00:02:42,350 Bana Conrad diyebilirsin Ken. 9 00:02:42,517 --> 00:02:45,520 Tethekk"ur ederim. En az'yndan yay'ynda bunu batharabildidime memnunum. 10 00:02:45,645 --> 00:02:48,731 Conrad, neden bir hokey tak'ym'y? 11 00:02:48,731 --> 00:02:48,898 Ethimle bir tek ortak noktam'yz var. Conrad, neden bir hokey tak'ym'y? 12 00:02:48,898 --> 00:02:51,276 Ethimle bir tek ortak noktam'yz var. 13 00:02:51,609 --> 00:02:53,403 'Yyi bir mal g"ord"uk m"u kac'yrm'yyoruz. 14 00:02:53,570 --> 00:02:55,613 Hokey pek pop"uler bir spor dedil, al'ynma ama. 15 00:02:55,613 --> 00:02:55,738 Olabilir Ken. Ama ben m"ucadeleyi severim. Hokey pek pop"uler bir spor dedil, al'ynma ama. 16 00:02:55,738 --> 00:02:57,574 Olabilir Ken. Ama ben m"ucadeleyi severim. 17 00:02:57,991 --> 00:03:01,369 Bira fabrikam'yz'yn 80'lerde ve 90'larda nas'yl teklifler ald'yd'yn'y hat'yrlayan'yn'yz vard'yr. 18 00:03:01,369 --> 00:03:02,537 Beth milyon dolarl'yk bir teklifi reddetmithtim. Bira fabrikam'yz'yn 80'lerde ve 90'larda nas'yl teklifler ald'yd'yn'y hat'yrlayan'yn'yz vard'yr. 19 00:03:02,537 --> 00:03:03,830 Beth milyon dolarl'yk bir teklifi reddetmithtim. 20 00:03:03,830 --> 00:03:05,206 Biran'yn pahal'y oldudunu biliyordum. Beth milyon dolarl'yk bir teklifi reddetmithtim. 21 00:03:05,206 --> 00:03:05,415 'Ynsanlar deli oldudumu d"uth"unm"utht"u. Biran'yn pahal'y oldudunu biliyordum. 22 00:03:05,415 --> 00:03:06,624 'Ynsanlar deli oldudumu d"uth"unm"utht"u. 23 00:03:06,833 --> 00:03:08,459 Thu andaki dederimizden haberin var m'y peki? 24 00:03:08,710 --> 00:03:10,920 Bu bir spor program'y Conrad. 25 00:03:10,962 --> 00:03:12,839 19 milyar, Ken. 26 00:03:12,839 --> 00:03:13,256 Ve bu ithlerden bircodunu Missouri'nin bu harika yerinde yapt'ym. 19 milyar, Ken. 27 00:03:13,256 --> 00:03:16,759 Ve bu ithlerden bircodunu Missouri'nin bu harika yerinde yapt'ym. 28 00:03:17,093 --> 00:03:18,386 Bundan oldukca gururluyum. 29 00:03:18,553 --> 00:03:21,598 Tak'ym'yn'yn mac kazanabilecedine gercekten inan'yyorsun yani? 30 00:03:21,681 --> 00:03:24,058 Thunu sak'yn akl'yndan c'ykarma. Ben bathar'ys'yz ithlere girmem. 31 00:03:24,058 --> 00:03:24,142 Cocuklara sana bir yer ay'yrmalar'yn'y s"oyleyecedim. Thunu sak'yn akl'yndan c'ykarma. Ben bathar'ys'yz ithlere girmem. 32 00:03:24,142 --> 00:03:26,227 Cocuklara sana bir yer ay'yrmalar'yn'y s"oyleyecedim. 33 00:03:26,644 --> 00:03:29,063 Ama benim geldidim yerde bedava "odle yemedi yoktur. 34 00:03:29,063 --> 00:03:29,397 Bir ustadan daima "odrenecedin bir theyler vard'yr. Ama benim geldidim yerde bedava "odle yemedi yoktur. 35 00:03:29,397 --> 00:03:30,899 Bir ustadan daima "odrenecedin bir theyler vard'yr. 36 00:03:36,905 --> 00:03:38,823 Demek sonunda baban bir hokey tak'ym'y ald'y. 37 00:03:43,745 --> 00:03:45,455 Ben seninle ne yapacad'ym ha? 38 00:03:53,504 --> 00:03:55,757 K'yzd'yd'yn zaman hemen b"oyle k'yzar'yyorsun. 39 00:03:56,216 --> 00:03:58,426 B"ut"un y"uz"un ayd'ynlan'yyor sanki. 40 00:04:24,369 --> 00:04:26,037 Doktor Pankow? 41 00:04:26,246 --> 00:04:27,288 Elbette. 42 00:04:27,789 --> 00:04:29,707 'Ycimde arayacad'yn'yza dair bir his vard'y. 43 00:04:30,041 --> 00:04:31,167 "Oyle mi? 44 00:04:31,459 --> 00:04:32,669 Ve? 45 00:04:36,339 --> 00:04:37,590 Hay'yr m'y? 46 00:04:40,552 --> 00:04:41,803 Peki ben? 47 00:04:42,345 --> 00:04:43,555 Sahi mi? 48 00:04:45,682 --> 00:04:48,518 Bu gercekten harika bir secim. Gercekten... 49 00:04:52,564 --> 00:04:54,274 Size g"uzel bir hafta sonu diliyorum. 50 00:04:54,524 --> 00:04:55,817 Tethekk"ur ederim... 51 00:05:06,661 --> 00:05:08,204 Trafide yakalanacad'yz... 52 00:05:29,934 --> 00:05:32,729 Ne b"uy"uk bir zaman kayb'y. 53 00:05:34,189 --> 00:05:35,315 Bebedim? 54 00:05:35,523 --> 00:05:36,816 Ne? 55 00:05:37,609 --> 00:05:39,527 Neredeyse oluyordu. 56 00:05:40,945 --> 00:05:43,031 Charlie, o bana asla bir ith vermeyecek. 57 00:05:43,948 --> 00:05:45,867 Bathka ithler olacakt'yr Andrew. 58 00:05:45,950 --> 00:05:47,410 "Oyle mi? Ne gibi? 59 00:05:48,077 --> 00:05:49,871 Neden babam'yn teklifini kabul etmiyorsun anlam'yyorum. 60 00:05:49,871 --> 00:05:50,205 Baban bir bathar'ys'yzl'yk abidesi oldudumu d"uth"un"uyor. Bana inan. Neden babam'yn teklifini kabul etmiyorsun anlam'yyorum. 61 00:05:50,205 --> 00:05:53,249 Baban bir bathar'ys'yzl'yk abidesi oldudumu d"uth"un"uyor. Bana inan. 62 00:05:53,249 --> 00:05:53,291 Sadece yard'ym etmek istiyor. Baban bir bathar'ys'yzl'yk abidesi oldudumu d"uth"un"uyor. Bana inan. 63 00:05:53,291 --> 00:05:54,334 Sadece yard'ym etmek istiyor. 64 00:05:54,459 --> 00:05:57,670 Nebraska'daki Brauerei thithe fabrikas'yn'y tasarlamam'y isteyerek mi? 65 00:05:57,670 --> 00:06:02,884 Andrew, sen harika bir mimars'yn ama biraz daha gercekci olman gerek. 66 00:06:02,884 --> 00:06:03,092 Neden biraz daha gercekci olmal'yym'yth'ym? Andrew, sen harika bir mimars'yn ama biraz daha gercekci olman gerek. 67 00:06:03,092 --> 00:06:03,968 Neden biraz daha gercekci olmal'yym'yth'ym? 68 00:06:03,968 --> 00:06:04,010 Beth y'yl Chicago'da tasar'ymc'yl'yk yapt'ym... Neden biraz daha gercekci olmal'yym'yth'ym? 69 00:06:04,010 --> 00:06:05,386 Beth y'yl Chicago'da tasar'ymc'yl'yk yapt'ym... 70 00:06:05,887 --> 00:06:08,806 ...ve art'yk otopark ve kazan dairesi yeri cizmek istemiyorum, anl'yyor musun? 71 00:06:08,806 --> 00:06:09,224 Biliyor musun? Unut bunu. ...ve art'yk otopark ve kazan dairesi yeri cizmek istemiyorum, anl'yyor musun? 72 00:06:09,224 --> 00:06:10,099 Biliyor musun? Unut bunu. 73 00:06:10,183 --> 00:06:11,809 Sana ne diyecedimi bilmiyorum. Gercekten. 74 00:06:12,185 --> 00:06:14,270 Kariyerim hakk'ynda kendi kararlar'ym'y kendim vereyim... 75 00:06:20,026 --> 00:06:21,402 Andrew dikkat et. 76 00:06:22,111 --> 00:06:23,154 Aman tanr'ym. 77 00:06:32,205 --> 00:06:34,207 - Sen iyi misin? - Evet. 78 00:06:34,415 --> 00:06:36,668 - Emin misin? - Tanr'ym. Sence ona carpt'yk m'y? 79 00:06:38,253 --> 00:06:39,879 Hay'yr, sanm'yyorum. 80 00:06:42,423 --> 00:06:44,050 Sen burada bekle. Ben gidip bakacad'ym. 81 00:06:56,521 --> 00:06:58,314 Charlie, sana arabada beklemeni s"oylemithtim. 82 00:07:01,150 --> 00:07:02,861 Charlie, dikkatli ol. 83 00:07:10,952 --> 00:07:12,328 'Yyi misin? 84 00:07:17,375 --> 00:07:19,878 San'yr'ym yerinden c'ykan bir kemidim yok. 85 00:07:24,257 --> 00:07:25,258 Merhaba. 86 00:07:26,175 --> 00:07:27,677 Y"ur"uyebilecek misin? 87 00:07:28,344 --> 00:07:31,598 Evet. Evet san'yr'ym y"ur"uyebilirim. 88 00:07:31,973 --> 00:07:34,642 Cok "uzg"un"um. Kendimi korkunc hissediyorum. 89 00:07:37,145 --> 00:07:39,647 Yapma. Asl'ynda yolun ortas'ynda duruyordum. 90 00:07:39,647 --> 00:07:40,899 Senin bir sucun yoktu. 91 00:07:41,024 --> 00:07:42,275 Orada ne ithin vard'y ki? 92 00:07:42,317 --> 00:07:43,943 Benzinim bitti. 93 00:07:45,695 --> 00:07:47,780 Buradan g"un boyu tek bir arac bile gecmedi. 94 00:07:47,822 --> 00:07:49,699 Biz bunun icin gercekten cok "uzg"un"uz. 95 00:07:49,699 --> 00:07:49,949 Both ver. Sadece k"ot"u thanst'y, tamam m'y? Biz bunun icin gercekten cok "uzg"un"uz. 96 00:07:49,949 --> 00:07:51,993 Both ver. Sadece k"ot"u thanst'y, tamam m'y? 97 00:07:52,619 --> 00:07:54,412 En az'yndan h^al^a ayaktay'ym, dedil mi? 98 00:07:54,454 --> 00:07:55,997 'Ythte bu cok ilginc olacak. 99 00:08:01,711 --> 00:08:03,046 Merhaba. 100 00:08:03,922 --> 00:08:05,673 - Merhaba millet. - 'Yyi g"unler memur bey. 101 00:08:05,715 --> 00:08:06,674 Siz iyi misiniz bayan? 102 00:08:06,841 --> 00:08:11,304 Evet, iyiyiz... Merhaba Bufford. Benim, Charlie. 103 00:08:11,304 --> 00:08:11,429 Bayan Brauerei! Siz oldudunuzu anlamad'ym. Ciftlide mi gidiyordunuz? Evet, iyiyiz... Merhaba Bufford. Benim, Charlie. 104 00:08:11,429 --> 00:08:14,474 Bayan Brauerei! Siz oldudunuzu anlamad'ym. Ciftlide mi gidiyordunuz? 105 00:08:14,641 --> 00:08:19,145 Evet "oyle. Asl'ynda beth y'yldan beri Bayan Frost olmuth durumday'ym. 106 00:08:19,270 --> 00:08:22,482 "Oz"ur dilerim. Sizden haberdar olmam'yz zor oluyor tabii. 107 00:08:25,401 --> 00:08:28,196 Sen iyi misin ahbap? 108 00:08:28,571 --> 00:08:30,323 Benzini bitmith. 109 00:08:31,241 --> 00:08:32,575 "Oyle mi? 110 00:08:33,117 --> 00:08:37,163 Biz asl'ynda onu ciftlide g"ot"ur"up... 111 00:08:37,163 --> 00:08:37,288 ...motoruna benzin doldurmay'y d"uth"un"uyorduk. Biz asl'ynda onu ciftlide g"ot"ur"up... 112 00:08:37,288 --> 00:08:39,916 ...motoruna benzin doldurmay'y d"uth"un"uyorduk. 113 00:08:40,416 --> 00:08:41,793 "Oyle mi yapacakt'yk? 114 00:08:42,418 --> 00:08:44,921 They, ciftlik bu yolun... 115 00:08:44,921 --> 00:08:44,963 Ama... They, ciftlik bu yolun... 116 00:08:44,963 --> 00:08:45,713 Ama... 117 00:08:45,713 --> 00:08:45,755 ...birkac mil ilerisinde. Bunda bir sorun olacad'yn'y sanm'yyorum. Ama... 118 00:08:45,755 --> 00:08:49,050 ...birkac mil ilerisinde. Bunda bir sorun olacad'yn'y sanm'yyorum. 119 00:08:49,717 --> 00:08:50,677 Tabii. 120 00:08:53,054 --> 00:08:54,264 Emin misiniz? 121 00:08:54,305 --> 00:08:55,598 Evet... 122 00:08:57,809 --> 00:09:01,312 Thimdi onu haz'yrlamalar'y icin g"ot"urmem gerekiyor. 123 00:09:01,646 --> 00:09:03,022 Kendinize dikkat edin, olur mu? 124 00:09:04,232 --> 00:09:05,191 Tethekk"urler Bufford. 125 00:09:05,275 --> 00:09:07,861 G"or"uth"ur"uz. 126 00:09:18,913 --> 00:09:20,123 G"or"uth"ur"uz. 127 00:09:22,083 --> 00:09:23,376 Bunun sorun olmayacad'yna emin misiniz? 128 00:09:23,376 --> 00:09:25,712 - Hay'yr, hay'yr tabii ki olmaz. - Hem de hic sorun olmaz. 129 00:09:26,462 --> 00:09:27,589 Bu arada ad'ym Jacob. 130 00:09:27,589 --> 00:09:27,922 Jacob, ben Andrew ve... Bu arada ad'ym Jacob. 131 00:09:27,922 --> 00:09:29,215 Jacob, ben Andrew ve... 132 00:09:29,215 --> 00:09:29,299 Motorundan alman gereken bir they var m'y Jacob? Jacob, ben Andrew ve... 133 00:09:29,299 --> 00:09:31,551 Motorundan alman gereken bir they var m'y Jacob? 134 00:09:32,176 --> 00:09:33,136 Bu da Charlie. 135 00:09:34,971 --> 00:09:36,472 Cantan'y al. 136 00:09:37,557 --> 00:09:39,225 Bayad'y ad'yrm'yth. 137 00:09:42,437 --> 00:09:44,898 Seni g"ormedim. Cok "uzg"un"um. 138 00:09:52,614 --> 00:09:55,283 Eee Jacob, seni buraya hangi r"uzg^ar att'y bakal'ym? 139 00:09:57,076 --> 00:09:59,162 Bir r"uzg^ar att'y ithte. 140 00:09:59,537 --> 00:10:01,164 Peki buralarda ne yap'yyorsun? 141 00:10:03,249 --> 00:10:04,792 Fotodraf cekiyorum. 142 00:10:04,834 --> 00:10:05,919 Bir fotodrafc'y. 143 00:10:06,377 --> 00:10:09,631 Peki bu meslede nas'yl bathlad'yn Jake? 144 00:10:09,631 --> 00:10:09,714 Onun "ust"une gitme. Peki bu meslede nas'yl bathlad'yn Jake? 145 00:10:09,714 --> 00:10:10,882 Onun "ust"une gitme. 146 00:10:10,882 --> 00:10:11,007 Ne? Bir they yapm'yyorum. Onun "ust"une gitme. 147 00:10:11,007 --> 00:10:12,550 Ne? Bir they yapm'yyorum. 148 00:10:12,550 --> 00:10:12,717 Onu zorlama yeter. Ne? Bir they yapm'yyorum. 149 00:10:12,717 --> 00:10:14,177 Onu zorlama yeter. 150 00:10:16,471 --> 00:10:18,556 Bizim ciftlikte 500 d"on"uml"uk arazimiz var. 151 00:10:18,598 --> 00:10:21,559 Hadi can'ym. Sizin hindileriniz, geyikleriniz da vard'yr. 152 00:10:21,559 --> 00:10:23,645 - Daha cok hindi. - Hindi ha? 153 00:10:23,811 --> 00:10:27,190 Ciftlidin yan'ynda da cok g"uzel bir g"ol"um"uz var... 154 00:10:29,692 --> 00:10:31,027 Kap'yy'y ben acar'ym. 155 00:10:31,069 --> 00:10:32,904 Hay'yr, ben acar'ym. 156 00:10:38,368 --> 00:10:40,370 Kar'yn cok g"uzel bir kad'yn. 157 00:10:42,497 --> 00:10:44,123 "Oyledir. 158 00:10:59,973 --> 00:11:01,808 Ciftlik bu mu? 159 00:11:04,477 --> 00:11:05,937 Ben benzin getireyim. 160 00:11:09,399 --> 00:11:11,025 Sen burada bekle Jacob... 161 00:11:36,968 --> 00:11:38,553 Benzin kab'yn'y alay'ym. 162 00:12:08,208 --> 00:12:10,043 Burada hayat zor olmal'y. 163 00:12:10,043 --> 00:12:11,085 Ne? 164 00:12:11,502 --> 00:12:13,463 Bu b"uy"uk eski evden bahsediyorum. 165 00:12:13,963 --> 00:12:17,550 Bu bizim evimiz dedil. Ailemin evlerinden bir tanesi. 166 00:12:17,550 --> 00:12:17,842 Ailenin evlerinden bir tanesi mi? Bu bizim evimiz dedil. Ailemin evlerinden bir tanesi. 167 00:12:17,842 --> 00:12:19,260 Ailenin evlerinden bir tanesi mi? 168 00:12:19,844 --> 00:12:20,970 Evet. 169 00:12:21,596 --> 00:12:23,932 Peki bizim Andy bu konuda ne diyor? 170 00:12:23,932 --> 00:12:25,183 Hangi konuda? 171 00:12:26,392 --> 00:12:31,397 Kar'yn'yn k"opedi olan bir koca olmak oldukca zor olmal'y. 172 00:12:32,649 --> 00:12:34,609 Andrew bir mimar. 173 00:12:40,240 --> 00:12:42,659 Bu yerde oldukca iyi bir ith bathard'yd'yn'y s"oylemeliyim. 174 00:12:42,659 --> 00:12:42,867 Buray'y o yapmad'y ama thu anda bir thithe fabrikas'y tasarl'yyor. Bu yerde oldukca iyi bir ith bathard'yd'yn'y s"oylemeliyim. 175 00:12:42,867 --> 00:12:46,871 Buray'y o yapmad'y ama thu anda bir thithe fabrikas'y tasarl'yyor. 176 00:12:46,996 --> 00:12:48,915 Asl'ynda bakarsan cok b"uy"uk bir ith. 177 00:12:52,085 --> 00:12:54,170 - Televizyon nerede? - Televizyonumuz yok. 178 00:12:54,170 --> 00:12:56,256 Televizyon yok. Telefon yok. 'Ynternet yok. 179 00:12:57,340 --> 00:13:00,218 Babam'yn tuhaf tak'ynt'ylar'yndan biri. 180 00:13:00,593 --> 00:13:02,845 Elektrik badlam'yth olmas'yna thath'yrd'ym. 181 00:13:11,479 --> 00:13:12,856 Thuna bak'yn. 182 00:13:17,026 --> 00:13:20,196 Tam bir cirkin "ordek yavrusu. 183 00:13:23,950 --> 00:13:26,661 Ve bir kuduya d"on"uthm"uth"um. B"oyle derler, dedil mi? 184 00:13:26,661 --> 00:13:26,703 Evet. Aynen "oyle derler. Ve bir kuduya d"on"uthm"uth"um. B"oyle derler, dedil mi? 185 00:13:26,703 --> 00:13:28,830 Evet. Aynen "oyle derler. 186 00:13:34,460 --> 00:13:36,045 Eline bakmama izin ver. 187 00:13:36,880 --> 00:13:38,923 Sadece bir s'yyr'yk. 188 00:13:39,757 --> 00:13:41,217 Otur thuraya. 189 00:13:45,513 --> 00:13:48,558 Florence Nightingale, hastaya nazik davran. 190 00:13:57,525 --> 00:13:59,569 Sana "ozel bir soru sorabilir miyim? 191 00:14:00,570 --> 00:14:01,654 Hay'yr. 192 00:14:01,988 --> 00:14:03,364 Mutlu musun? 193 00:14:07,327 --> 00:14:08,620 Ben geldim. 194 00:14:13,291 --> 00:14:15,126 Benzin getirdim. 195 00:14:20,131 --> 00:14:24,052 Baksana Jake, g"un"un geri kalan'ynda ne yapmay'y d"uth"un"uyorsun? 196 00:14:24,219 --> 00:14:25,386 Bilmem. 197 00:14:25,553 --> 00:14:27,597 Bizimle g"ole ac'ylmaya ne dersin peki? 198 00:14:27,597 --> 00:14:27,722 Biledi ne olacak? Bizimle g"ole ac'ylmaya ne dersin peki? 199 00:14:27,722 --> 00:14:28,806 Biledi ne olacak? 200 00:14:28,806 --> 00:14:29,057 Teknede dinlenebilir, dedil mi tatl'ym? Biledi ne olacak? 201 00:14:29,057 --> 00:14:30,725 Teknede dinlenebilir, dedil mi tatl'ym? 202 00:14:32,101 --> 00:14:34,103 Rahats'yz etmek istemem. 203 00:14:34,229 --> 00:14:35,563 Rahats'yz etmiyorsun. L"utfen. 204 00:14:35,563 --> 00:14:35,939 Andrew. Rahats'yz etmiyorsun. L"utfen. 205 00:14:35,939 --> 00:14:36,356 Andrew. 206 00:14:37,440 --> 00:14:41,486 Thuna ne dersin? Bana yard'ymc'y olabilirsin. 207 00:14:41,486 --> 00:14:42,820 Tamam patron. 208 00:14:44,364 --> 00:14:45,657 Ne yapt'yd'yn'y biliyorum. 209 00:14:45,657 --> 00:14:45,823 Ne? Ne yapt'yd'yn'y biliyorum. 210 00:14:45,823 --> 00:14:46,491 Ne? 211 00:14:47,158 --> 00:14:49,577 Neden siz ikiniz aletinizi c'ykart'yp "olcm"uyorsunuz? 212 00:14:50,036 --> 00:14:51,287 O iyi bir adam. 213 00:14:55,208 --> 00:14:56,960 Bacad'ynda bir sorun yok, dedil mi Jake? 214 00:14:57,877 --> 00:14:59,629 Bunu g"orecediz. 215 00:15:44,299 --> 00:15:48,344 Bira al'yr m'ys'yn Jake? Bir taneye hay'yr demezsin gibi. 216 00:15:50,263 --> 00:15:52,140 Suyun "uzerinde olmak cok hoth bir his ha? 217 00:15:54,142 --> 00:15:55,977 Manzara hic fena dedil. 218 00:16:01,149 --> 00:16:02,692 Cok g"uzel bir tekne. 219 00:16:06,696 --> 00:16:07,739 Ben yakar'ym... 220 00:16:15,163 --> 00:16:18,082 G"uzel bir tekne, g"uzel bir ev. 221 00:16:19,375 --> 00:16:21,753 San'yr'ym siz b"oyle bir hayata al'yth'yk insanlars'yn'yz. 222 00:16:28,176 --> 00:16:30,678 Dedirmenin suyu nereden? 223 00:16:30,720 --> 00:16:33,473 Charlie b"uy"uk b"uy"uk babas'yndan bahsetmedi galiba. 224 00:16:34,390 --> 00:16:39,437 Orta Amerika'n'yn Bira Baronu. Birinci Conrad. 225 00:16:42,315 --> 00:16:44,067 Tekneler hakk'ynda cok they bilir misin Andrew? 226 00:16:44,901 --> 00:16:48,112 Bilirim Jacob. Cocukken teknelerde cok fazla zaman gecirdim asl'ynda. 227 00:16:48,446 --> 00:16:50,782 D"ort yaz boyunca zenginlerin halatlar'yn'y cektim. 228 00:16:52,116 --> 00:16:56,538 Thimdi de madalyonun dider taraf'yndan bak'yyorsun ha? 229 00:16:58,831 --> 00:17:01,292 Sana bir they g"osterecedim Jake. Bu cok hothuna gidecek. 230 00:17:01,292 --> 00:17:01,584 Nedir o? Sana bir they g"osterecedim Jake. Bu cok hothuna gidecek. 231 00:17:01,584 --> 00:17:02,293 Nedir o? 232 00:17:02,961 --> 00:17:07,882 Thimdi kolumdaki bu saati al'yr ve akrebini dodruca g"unethe... 233 00:17:09,509 --> 00:17:13,137 ...dodruca g"unethe tutarsan, bunun karth'y taraf'y kesinlikle kuzey oluyor. 234 00:17:13,137 --> 00:17:13,179 - G"uzel saat. - Babam'yn hediyesi. ...dodruca g"unethe tutarsan, bunun karth'y taraf'y kesinlikle kuzey oluyor. 235 00:17:13,179 --> 00:17:16,099 - G"uzel saat. - Babam'yn hediyesi. 236 00:17:21,271 --> 00:17:24,274 Hadi art'yk biraz dolathal'ym. Charlie, d"umeni almak ister misin? 237 00:17:25,358 --> 00:17:26,734 Hay'yr, sad ol. 238 00:17:27,026 --> 00:17:27,986 Jake? 239 00:17:28,903 --> 00:17:30,530 Olur patron. 240 00:17:33,533 --> 00:17:35,660 Sadece hareket tuthuna basacaks'yn. 241 00:17:35,702 --> 00:17:38,746 Biliyorum. Bu ilk denemem olmayacak. 242 00:18:06,149 --> 00:18:08,568 Denemek istemez misin? Hadi gel. 243 00:18:09,068 --> 00:18:11,779 - Hay'yr, hay'yr. Ben kullanamam. - Bu sadece eski bir tekne. 244 00:18:12,739 --> 00:18:14,199 Bana meydan m'y okuyorsun? 245 00:18:14,240 --> 00:18:15,867 Evet, meydan okuyorum. Hadi. 246 00:18:17,702 --> 00:18:18,786 Tamam. 247 00:18:20,830 --> 00:18:22,165 Kenara cekil. 248 00:18:22,582 --> 00:18:23,333 Pek^al^a. 249 00:18:23,333 --> 00:18:25,293 Thimdi thu pedal'y yavathca cekeceksin. 250 00:18:27,086 --> 00:18:29,672 - Yavathca dedim. - "Uzg"un"um. 251 00:18:43,102 --> 00:18:44,896 Onu geri ister misin kaptan? 252 00:18:46,231 --> 00:18:48,900 Hangisini? Tekneyi mi, kar'ym'y m'y? 253 00:19:04,624 --> 00:19:06,292 Atethi tekrar alabilir miyim? 254 00:19:21,432 --> 00:19:24,143 Senin gibi bir adamda b"oyle bir they g"orecedime hayatta inanmazd'ym. 255 00:19:24,644 --> 00:19:25,645 Ne gibi bir they? 256 00:19:26,020 --> 00:19:27,355 Bir d"ovme. 257 00:19:28,189 --> 00:19:30,525 Evet. "Oyle. 258 00:19:32,527 --> 00:19:34,320 Hik^ayesi nedir? Anlatsana. 259 00:19:34,904 --> 00:19:36,573 Belki bathka bir zaman. 260 00:19:36,573 --> 00:19:36,739 Bathka bir zaman m'y? Burada hiclidin ortas'ynday'yz dostum. Belki bathka bir zaman. 261 00:19:36,739 --> 00:19:40,994 Bathka bir zaman m'y? Burada hiclidin ortas'ynday'yz dostum. 262 00:19:40,994 --> 00:19:46,499 Hadi Andrew. Bize hik^ayesini anlat. Bu cok edlenceli olmal'y. 263 00:19:48,918 --> 00:19:51,921 Yaklath'yk alt'y ay "once ith icin Kansas City'ye gitmithtim. 264 00:19:53,339 --> 00:19:54,507 Pek^al^a. 265 00:19:59,178 --> 00:20:00,722 Bak, sana ne diyecedim. 266 00:20:00,805 --> 00:20:03,975 Bunu biraz d"uth"un"up sana haber verecediz, tamam m'y? 267 00:20:04,017 --> 00:20:05,476 Buna memnun olurum. Tethekk"urler. 268 00:20:05,476 --> 00:20:05,602 Ben tethekk"ur ederim. Conrad'a benden selam s"oyle. Buna memnun olurum. Tethekk"urler. 269 00:20:05,602 --> 00:20:08,104 Ben tethekk"ur ederim. Conrad'a benden selam s"oyle. 270 00:21:42,866 --> 00:21:44,617 Ne yapt'yd'yn'y bildidinden eminsin, "oyle dedil mi? 271 00:21:45,994 --> 00:21:48,705 Sadece thark'y s"oyleyerek gecindidimi mi san'yyorsun sen ha? 272 00:21:50,665 --> 00:21:52,375 Asl'yna bakarsan "oyle. 273 00:21:57,130 --> 00:21:58,715 Peki, bir "or"umcek istedidinden emin misin? 274 00:21:58,715 --> 00:21:59,340 Evet. Bunun ayn'ys'yn'y istiyorum. Peki, bir "or"umcek istedidinden emin misin? 275 00:21:59,340 --> 00:22:00,800 Evet. Bunun ayn'ys'yn'y istiyorum. 276 00:22:02,051 --> 00:22:03,219 Thimdi k'yp'yrdama. 277 00:22:06,931 --> 00:22:10,226 Cok hoth g"or"un"uyor. Bunun bir resmini cekecedim. Haz'yr m'ys'yn? 278 00:22:10,226 --> 00:22:10,435 Evet. Cok hoth g"or"un"uyor. Bunun bir resmini cekecedim. Haz'yr m'ys'yn? 279 00:22:10,435 --> 00:22:11,144 Evet. 280 00:22:14,439 --> 00:22:15,940 G"ormek ister misin? 281 00:22:20,445 --> 00:22:22,739 Bunu duvar'ym'yn ortas'yna asacad'ym. 282 00:22:23,072 --> 00:22:24,240 'Ythte bu kadar. 283 00:22:24,240 --> 00:22:24,616 Ertesi sabah uyand'yd'ymda bir d"ovmem vard'y. 'Ythte bu kadar. 284 00:22:24,616 --> 00:22:26,993 Ertesi sabah uyand'yd'ymda bir d"ovmem vard'y. 285 00:22:28,578 --> 00:22:30,788 Cok c'ylg'ynca bir hik^aye. 286 00:22:30,997 --> 00:22:33,291 Bize sans"url"u halini anlatm'yths'yn gibime geliyor. 287 00:22:34,209 --> 00:22:36,211 Gorilla Mansoons ha? 288 00:22:37,420 --> 00:22:38,713 Ne o? Oray'y biliyor musun? 289 00:22:39,005 --> 00:22:42,425 Evet. Oldukca "unl"u bir yerdir. 290 00:22:44,469 --> 00:22:46,346 Neden bizim fotodraf'ym'yz'y cekmiyorsun? 291 00:22:47,472 --> 00:22:49,515 Bir fotodraf makinen var, dedil mi Jacob? 292 00:22:52,810 --> 00:22:56,272 Hadi hayat'ym. Canlan biraz. 293 00:22:58,316 --> 00:22:59,901 Sen de aram'yza kat'yl hadi. 294 00:23:00,401 --> 00:23:01,986 Neler c'ykacak bir bakal'ym. 295 00:23:06,074 --> 00:23:08,701 Haz'yr m'ys'yn'yz? Bir, iki... 296 00:23:12,372 --> 00:23:13,998 Neden "uc"um"uz"u birden cekmiyorsun? 297 00:23:14,457 --> 00:23:16,125 - Olmaz. - Hadi ama. 298 00:23:17,168 --> 00:23:19,587 Peki. Tamam o zaman. 299 00:23:20,630 --> 00:23:22,048 Buraya gelin m"osy"o. 300 00:23:22,048 --> 00:23:22,173 Bunu yapman'yn en iyi yolu bu say'ylmaz ama. Buraya gelin m"osy"o. 301 00:23:22,173 --> 00:23:24,926 Bunu yapman'yn en iyi yolu bu say'ylmaz ama. 302 00:23:25,009 --> 00:23:26,594 Hadi bakal'ym. 303 00:23:28,888 --> 00:23:29,556 D"onelim art'yk. 304 00:23:29,556 --> 00:23:29,722 Ben kullan'yr'ym. D"onelim art'yk. 305 00:23:29,722 --> 00:23:30,807 Ben kullan'yr'ym. 306 00:23:32,725 --> 00:23:34,143 "Uzg"un"um. 307 00:23:53,037 --> 00:23:55,164 Bilmedidim cok fazla yere seyahat ediyorum. 308 00:23:57,500 --> 00:23:58,793 Sende dursun. 309 00:24:03,006 --> 00:24:04,924 Onu tekneye getirdidine inanam'yyorum! 310 00:24:05,091 --> 00:24:06,676 Onu daima yan'ymda tath'yr'ym. 311 00:24:07,385 --> 00:24:08,845 Bu dolu. 312 00:24:08,845 --> 00:24:11,139 Dolu olmad'yd'y zaman pek ithe yaram'yyor. 313 00:24:15,727 --> 00:24:16,895 Andrew! 314 00:24:39,250 --> 00:24:40,335 Hey! 315 00:24:43,296 --> 00:24:44,088 Hey! 316 00:24:44,172 --> 00:24:46,382 Orada dur. Geliyoruz hayat'ym. 317 00:24:53,890 --> 00:24:56,684 Geliyoruz hayat'ym. Biraz dayan. 318 00:25:00,730 --> 00:25:02,398 Tut hayat'ym. 319 00:25:02,941 --> 00:25:04,526 Ona uzanabiliyor musun? 320 00:25:06,069 --> 00:25:07,529 Hadi... 321 00:25:29,050 --> 00:25:32,428 Bebedim. O saati cok seviyordun. 322 00:25:35,765 --> 00:25:38,560 Cok "uzg"un"um. 'Yc thunu. 323 00:25:47,360 --> 00:25:48,862 Sen iyi misin? 324 00:25:49,237 --> 00:25:51,364 Hay'yr. Kendimi iyi hissetmiyorum. 325 00:25:53,616 --> 00:25:55,118 Y"uz"un bembeyaz. 326 00:25:57,453 --> 00:25:59,372 "Oyle korktum ki. 327 00:25:59,747 --> 00:26:01,332 Hepsi gecti. 328 00:26:06,629 --> 00:26:08,298 Onun buradan gitmesini istiyorum. 329 00:26:09,757 --> 00:26:11,175 Bunu halledecedim. 330 00:26:13,261 --> 00:26:15,138 Sen neden yukar'y c'ykm'yyorsun? 331 00:26:17,223 --> 00:26:19,517 Biraz dinlen. Sen uyanmadan ben geri d"onm"uth olurum, tamam m'y? 332 00:26:19,767 --> 00:26:20,685 Tamam. 333 00:26:20,727 --> 00:26:22,478 Hadi bana bir "op"uc"uk ver. 334 00:26:53,509 --> 00:26:55,637 Sen ne t"ur bir oyun oynuyorsun? 335 00:26:56,387 --> 00:26:57,805 Bak dostum. 336 00:27:00,475 --> 00:27:02,143 Ethyalar'yn'y topla, gidiyorsun... 337 00:27:12,779 --> 00:27:14,155 Anahtarlar nerede Jacob? 338 00:27:14,280 --> 00:27:15,156 Neden bana soruyorsun? 339 00:27:15,156 --> 00:27:15,281 Anahtarlar nerede dedim Jacob! Neden bana soruyorsun? 340 00:27:15,281 --> 00:27:16,241 Anahtarlar nerede dedim Jacob! 341 00:27:16,241 --> 00:27:16,950 Bende dediller! 342 00:27:16,991 --> 00:27:19,202 Oyunlar'yndan b'ykt'ym! Anahtarlar nerede? 343 00:27:19,202 --> 00:27:21,204 Tekneden d"utht"un. Bir d"uth"unsene. 344 00:27:22,038 --> 00:27:26,459 Onun g"ol"un dibinde oldudunu tahmin etmek icin bilim adam'y olmaya gerek yok, tamam m'y? 345 00:28:31,774 --> 00:28:33,193 Zaten sarhothsun Charlie. 346 00:28:37,572 --> 00:28:39,324 Beni orada b'yrak'yp gittin. 347 00:28:39,574 --> 00:28:41,618 Bath'yn'yn caresine bakabilir gibiydin. 348 00:28:42,911 --> 00:28:44,621 O kimdi Charlie? 349 00:28:46,456 --> 00:28:47,415 Kim? 350 00:28:47,415 --> 00:28:49,542 Neden bu lanet olas'y elbiseyi giydin ki? 351 00:28:50,210 --> 00:28:51,711 Bu elbiseyi seviyorum. 352 00:28:51,711 --> 00:28:53,671 Bu akthamki dostun da sevmithti. 353 00:28:53,755 --> 00:28:55,298 Tabii Saint Louis'in erkek n"ufusunun yar'ys'y da... 354 00:28:55,715 --> 00:28:57,133 ...g"od"uslerini g"ormekten cok hothlanm'yth gibiydi. 355 00:28:57,425 --> 00:28:58,635 Ne? 356 00:28:58,885 --> 00:29:02,680 Tatl'ym, neden b"oyle paranoyakca davran'yyorsun? Ben seni cok... 357 00:29:02,931 --> 00:29:05,099 Bana palavra s'ykma Charlie! 358 00:29:06,684 --> 00:29:08,186 Andrew. 359 00:29:10,063 --> 00:29:11,481 Charlie, hadi. 360 00:29:12,023 --> 00:29:14,651 - Hay'yr. - Hadi Charlie. Bana kolunu ver... 361 00:29:18,738 --> 00:29:22,367 Buraya gel. 'Ythte b"oyle. 362 00:29:25,745 --> 00:29:27,580 Seni cok seviyorum Charlie. 363 00:29:28,414 --> 00:29:30,166 Bana g"uvenmiyorsun. 364 00:29:32,293 --> 00:29:37,674 Cok "uzg"un"um. Cok "uzg"un"um... 365 00:29:40,593 --> 00:29:42,554 Bizim bir bebedimiz olacak. 366 00:29:45,765 --> 00:29:49,269 Ama doktor, bebedimizin olmayacad'yn'y s"oyledi. 367 00:29:57,151 --> 00:30:01,239 Bu gercekten inan'ylmaz! Tanr'y athk'yna! 368 00:30:05,577 --> 00:30:07,036 Hadi durma, pencereyi k'yrsana. 369 00:30:07,036 --> 00:30:07,120 Neden? Hadi durma, pencereyi k'yrsana. 370 00:30:07,120 --> 00:30:08,037 Neden? 371 00:30:08,037 --> 00:30:09,497 B"oylece d"uz kontak yapabilirim. 372 00:30:09,581 --> 00:30:10,582 Olmaz. 373 00:30:10,582 --> 00:30:11,457 Bak, teklifin icin tethekk"ur ederim. 374 00:30:11,583 --> 00:30:13,334 Ama bu hic de tekin g"or"unm"uyor. 375 00:30:26,389 --> 00:30:28,474 Geri d"on. Aman tanr'ym. 376 00:30:38,860 --> 00:30:40,111 Benim. 377 00:30:45,575 --> 00:30:47,202 Sen iyi misin Charlie? 378 00:30:51,915 --> 00:30:53,458 Orada oldudunu biliyorum. 379 00:30:58,504 --> 00:31:00,256 Dur, dur bir dakika. Sen iyi misin? 380 00:31:00,256 --> 00:31:00,673 Evet. Temiz havaya ihtiyac'ym var. Dur, dur bir dakika. Sen iyi misin? 381 00:31:00,673 --> 00:31:01,216 Evet. Temiz havaya ihtiyac'ym var. 382 00:31:01,299 --> 00:31:03,009 - Hortlak g"orm"uth gibisin. - Neden h^al^a gitmediniz? 383 00:31:03,051 --> 00:31:03,968 C"unk"u anahtarlar'y... 384 00:31:04,010 --> 00:31:05,136 Onun buradan gitmesini istiyorum Andrew. 385 00:31:05,178 --> 00:31:06,804 Ben de "oyle ama maalesef anahtarlar g"ol"un dibinde. 386 00:31:08,181 --> 00:31:09,807 O zaman taksi cad'yr'yr'yz. 387 00:31:10,058 --> 00:31:11,267 Oraya y"ur"umeme ne dersin? 388 00:31:12,018 --> 00:31:12,852 Olur. 389 00:31:14,896 --> 00:31:16,231 Charlie, neyin var? 390 00:31:16,773 --> 00:31:18,858 Ben hemen bir taksi cad'yracad'ym. 391 00:31:20,485 --> 00:31:21,903 Burada telefonun cekmez ki. 392 00:31:24,113 --> 00:31:26,533 Charlie, ver o telefonu bana. 393 00:31:30,203 --> 00:31:34,332 Pek^al^a, sen sarhoth musun? Yoksa bir they mi ictin? 394 00:31:34,582 --> 00:31:36,793 Bodaz'yndan iceri ne gibi bir they soktun Charlie? 395 00:31:38,795 --> 00:31:39,921 Charlie, neyin var senin? 396 00:31:39,963 --> 00:31:41,631 Teknede cok aptalca davrand'ym Andrew. 397 00:31:41,673 --> 00:31:42,840 Evet, biliyorum. 398 00:31:42,882 --> 00:31:44,384 Sadece seni k'yskand'yrmak istemithtim. 399 00:31:44,425 --> 00:31:46,761 Ve ithe de yarad'y. Beni gercekten cok k'yzd'yrd'yn. 400 00:31:47,971 --> 00:31:50,723 Charlie dur! Charlie kes thunu! 401 00:31:51,182 --> 00:31:53,226 Charlie, sana dur dedim. 402 00:31:55,228 --> 00:31:56,980 Thimdi ne var s"oyle? 403 00:32:02,318 --> 00:32:03,653 Hamileyim. 404 00:32:08,199 --> 00:32:10,785 Hic komik dedilsin. Doktor senin hamile olmayacad'yn'y... 405 00:32:10,869 --> 00:32:12,871 Doktor yan'yl'yyormuth. 406 00:32:14,497 --> 00:32:16,249 Thimdi mutlu musun? 407 00:32:19,252 --> 00:32:21,129 Benden mi? 408 00:32:34,851 --> 00:32:36,686 Eskiden bana tapard'yn Charlie. 409 00:32:38,563 --> 00:32:39,814 O zaman genctim. 410 00:32:40,356 --> 00:32:42,817 Mor saclar'yn ve minik bir k"opedin vard'y. 411 00:32:42,817 --> 00:32:43,026 Ad'y da Lotto'ydu. Minik bir pitbulldu. Mor saclar'yn ve minik bir k"opedin vard'y. 412 00:32:43,026 --> 00:32:47,113 Ad'y da Lotto'ydu. Minik bir pitbulldu. 413 00:32:48,948 --> 00:32:51,618 Senin d'yth'ynda herkese havlar dururdu. 414 00:32:52,952 --> 00:32:58,708 Sana art'yk tapm'yyorum, c"unk"u seni seviyorum. 415 00:33:01,544 --> 00:33:05,089 Andrew bana bak, bebedim. 416 00:33:05,965 --> 00:33:09,135 Sen cok yetenekli birisin. 417 00:33:09,344 --> 00:33:11,095 O zaman bana s"oyler misin Charlie... 418 00:33:11,095 --> 00:33:11,179 ...eder "oyleysem cal'ythmaya bathlamam neden bu kadar uzun zaman ald'y? O zaman bana s"oyler misin Charlie... 419 00:33:11,179 --> 00:33:14,265 ...eder "oyleysem cal'ythmaya bathlamam neden bu kadar uzun zaman ald'y? 420 00:33:15,934 --> 00:33:17,352 'Ythi kabul et. 421 00:33:17,352 --> 00:33:17,644 Yapamam. Olmaz. 'Ythi kabul et. 422 00:33:17,644 --> 00:33:18,853 Yapamam. Olmaz. 423 00:33:19,354 --> 00:33:23,733 "Oyle ikiy"uzl"us"un ki. Saati kabul ediyorsun... 424 00:33:23,733 --> 00:33:26,694 ...evi de, tekneyi de. Ama ithe gelince olmaz diyorsun. 425 00:33:27,403 --> 00:33:29,072 Charlie, ben senden hicbir they istemedim ki. 426 00:33:31,866 --> 00:33:33,743 Bu senin icin bir k"ulfet olmal'y. 427 00:33:33,785 --> 00:33:37,497 Baz'y adamlar kar'ylar'yn'yn etraf'ynda dolathmaktan memnundurlar. 428 00:33:38,456 --> 00:33:39,582 Ama ben onlardan biri dedilim. 429 00:33:39,707 --> 00:33:41,459 Ben onlardan birini istemiyorum ki. 430 00:33:41,834 --> 00:33:45,255 Bir thunu unutuyorsun Charlie. Bir ithim vard'y. 431 00:33:45,255 --> 00:33:45,296 New York'a tath'ynabilirdik. Bir aile kurabilirdik. Bir thunu unutuyorsun Charlie. Bir ithim vard'y. 432 00:33:45,296 --> 00:33:47,298 New York'a tath'ynabilirdik. Bir aile kurabilirdik. 433 00:33:47,298 --> 00:33:49,133 Seninle gelecektim. Her theyi beraber yapacakt'yk. 434 00:33:50,552 --> 00:33:52,887 - Bir ailemiz olacakt'y, dedil mi? - Hay'yr. Olamad'y. 435 00:33:53,721 --> 00:33:56,975 C"unk"u ailen senin yeterince g"ucl"u oldudunu d"uth"unmedi. 436 00:34:09,445 --> 00:34:11,281 Bunu ikimiz birden yathad'yk Andrew. 437 00:34:11,322 --> 00:34:12,615 Ne dedin sen? 438 00:34:13,324 --> 00:34:15,034 Bunu ikimiz birden yathad'yk dedim. 439 00:34:16,452 --> 00:34:18,830 Benim bunu bilmedidimi mi san'yyorsun Charlie? 440 00:34:19,706 --> 00:34:20,665 S"oylemeye cal'ytht'yd'yn they bu mu? 441 00:34:22,000 --> 00:34:25,545 O teklifi benim y"uz"umden kabul edemedidin icin cok "uzg"un"um. 442 00:34:26,129 --> 00:34:29,090 Bebedimizi kaybetmithtik. Her they mahvolmuthtu. 443 00:34:29,299 --> 00:34:31,676 Hay'yr Charlie. Her theyin mahvolma sebebi... 444 00:34:32,093 --> 00:34:37,307 ...senin ailene, parana, ilaclar'yna s'yrt'yn'y d"onememen. 445 00:34:37,348 --> 00:34:39,475 Her they o zaman mahvoldu! 446 00:34:54,657 --> 00:34:58,119 Charlie! Charlie, hadi ama! 447 00:35:30,443 --> 00:35:31,903 Charlie! 448 00:35:40,161 --> 00:35:41,663 Charlie! 449 00:36:34,883 --> 00:36:35,967 Charlie! 450 00:36:41,306 --> 00:36:42,265 Charlie! 451 00:36:42,265 --> 00:36:42,515 - Alo? Alo? - Alo? Charlie! 452 00:36:42,515 --> 00:36:44,517 - Alo? Alo? - Alo? 453 00:36:50,899 --> 00:36:52,650 Hay'yr, hay'yr, olamaz. 454 00:38:36,671 --> 00:38:38,840 Buraya gel can'ym. 455 00:38:40,174 --> 00:38:41,384 Gecti art'yk. 456 00:38:46,514 --> 00:38:48,683 Tam kalbine isabet! Thuna bak'yn! 457 00:38:52,312 --> 00:38:53,938 Seni korkutmak istememithtim. 458 00:38:54,564 --> 00:38:56,399 Ucmaya haz'yrlan'yyordu da. 459 00:38:56,858 --> 00:38:58,359 Hey, aktham yemedi haz'yr. 460 00:39:04,699 --> 00:39:06,910 Onu buraya davet edenin sen oldudunu biliyorsun. 461 00:39:07,076 --> 00:39:09,746 Benzin almaya, bizimle yathamaya dedil. 462 00:39:11,247 --> 00:39:14,209 Bak, burada kalakald'yk. Bu ithin caresine bakacad'yz. 463 00:39:14,584 --> 00:39:15,960 Tanr'ym, o lanet kuthu pithirdi. 464 00:39:15,960 --> 00:39:17,587 Seninle thu anda konuthmak istemiyorum. 465 00:39:27,555 --> 00:39:30,016 Daha "once hic iki bathl'y bir hindi g"orm"uth m"uyd"un"uz? 466 00:39:33,686 --> 00:39:36,940 Bir defas'ynda Joplin yak'ynlar'yna... 467 00:39:36,940 --> 00:39:36,981 ...kuzenim Cyris'la avlanmaya gitmithtik. Bir defas'ynda Joplin yak'ynlar'yna... 468 00:39:36,981 --> 00:39:38,775 ...kuzenim Cyris'la avlanmaya gitmithtik. 469 00:39:42,529 --> 00:39:45,448 Ucmaya haz'yrlanan bir they g"ord"uk. 470 00:39:45,782 --> 00:39:48,535 Bir hindi oldudunu fark ettik. 471 00:39:48,535 --> 00:39:51,538 'Ynanmazs'yn'yz ama iki tane bath'y vard'y. 472 00:39:51,788 --> 00:39:55,041 Biri bu tarafa dodru hareket ederken, dideri "oteki tarafa hareket ediyordu. 473 00:39:55,750 --> 00:39:58,628 Beraber hareket ettiklerinde dalgalan'yyor gibiydiler. 474 00:39:58,628 --> 00:40:02,382 Cyris ve ben thok olmuthtuk. Birden oklar'ym'yz'y yere d"uth"urd"uk. 475 00:40:02,423 --> 00:40:04,926 Thathk'ynl'ykla korku birbirine kar'ythm'ytht'y. 476 00:40:05,176 --> 00:40:07,303 Neredeyse dizlerimin "uzerine c"ok"up, ona dua etmeye bathlayacakt'ym. 477 00:40:10,598 --> 00:40:12,267 Ben iki bathl'y bir hindi g"ord"um. 478 00:40:12,267 --> 00:40:14,894 - 'Yki bathl'y hindiye. - 'Yki bathl'y hindiye. 479 00:40:23,611 --> 00:40:26,281 Alm'yyor musun? Ben bir thithe daha getireyim. 480 00:40:26,322 --> 00:40:27,240 Ben getiririm. 481 00:40:28,533 --> 00:40:30,410 - Nas'yl istersen. - Memnuniyetle. 482 00:40:35,665 --> 00:40:37,125 Bu cok komik bir hik^ayeydi. 483 00:40:37,250 --> 00:40:40,503 Senin thu d"ovme hik^ayen kadar komik olamaz ama. 484 00:41:04,110 --> 00:41:05,236 Tethekk"ur ederim. 485 00:41:05,987 --> 00:41:07,488 Hay'yr. Ben almayay'ym. 486 00:41:07,906 --> 00:41:09,490 Keyfine bak. 487 00:41:11,367 --> 00:41:12,327 Yeterli... 488 00:41:14,746 --> 00:41:18,333 Dert etme l"utfen. "Onemli dedil. 489 00:41:23,338 --> 00:41:27,300 Sen t"um hayat'ym'yz'y bir kithiyle gecirebilecedimiz fikrine inan'yyor musun? 490 00:41:29,219 --> 00:41:30,720 Ne demek istiyorsun? 491 00:41:33,139 --> 00:41:36,309 Ya benim iki erkekle olma gibi bir al'ythkanl'yd'ym varsa? 492 00:41:36,309 --> 00:41:36,601 Birbirlerini k'yskan'yrlarsa ne olacak? Ya benim iki erkekle olma gibi bir al'ythkanl'yd'ym varsa? 493 00:41:36,601 --> 00:41:37,894 Birbirlerini k'yskan'yrlarsa ne olacak? 494 00:41:39,312 --> 00:41:41,189 O zaman k'yskancl'yk yapandan kurtulursun. 495 00:41:41,606 --> 00:41:46,236 Baban anneni y'yllar boyu aldatmas'yna radmen, onunla beraber yathamaya devam etmith. 496 00:41:46,319 --> 00:41:47,820 Belki k'yskanc tiplerden dedildir. 497 00:41:47,820 --> 00:41:48,238 Belki de temizlik yapacak ve kokteyllerinde icki dolduracak birine ihtiyac'y vard'y. Belki k'yskanc tiplerden dedildir. 498 00:41:48,238 --> 00:41:52,367 Belki de temizlik yapacak ve kokteyllerinde icki dolduracak birine ihtiyac'y vard'y. 499 00:41:52,534 --> 00:41:55,119 Ya da sadece ith seyahatlerinde yaln'yz kalmak istiyordu. 500 00:41:55,495 --> 00:41:58,915 Baban g"ucl"u bir adam Charlie. G"ucl"u adamlar'yn m"uk^afata ihtiyaclar'y vard'yr. 501 00:42:00,792 --> 00:42:02,502 Sen g"ucl"u bir adam m'ys'yn Andrew? 502 00:42:03,169 --> 00:42:05,672 Hay'yr Charlie. Ben g"uc"um"u kazanmaya cal'ythan bir k"ot"ur"um"um. 503 00:42:10,760 --> 00:42:12,053 M"usaadenizle. 504 00:42:23,648 --> 00:42:26,776 Sence bu durumda icki icmen iyi bir fikir mi Charlie? 505 00:42:27,110 --> 00:42:28,570 Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz. 506 00:42:28,570 --> 00:42:28,611 Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz ha? Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz. 507 00:42:28,611 --> 00:42:30,697 Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz ha? 508 00:42:35,785 --> 00:42:37,996 Baksana Charlie, o da neydi "oyle? 509 00:42:37,996 --> 00:42:38,079 - Ne? - O ithte. Baksana Charlie, o da neydi "oyle? 510 00:42:38,079 --> 00:42:41,040 - Ne? - O ithte. 511 00:42:41,624 --> 00:42:43,626 Biliyorsun. O adamla aranda ne var? 512 00:42:45,420 --> 00:42:46,546 Ben de sana ayn'y soruyu sormal'yy'ym. 513 00:42:46,629 --> 00:42:49,048 Tamam o zaman, durma sor. Onunla yatmak istiyor musun? 514 00:42:49,632 --> 00:42:52,093 - Hay'yr. - Hay'yr m'y? Belki yatm'yths'ynd'yr. 515 00:42:52,135 --> 00:42:54,012 Kim bilebilir, belki onunla yatm'yths'ynd'yr. 516 00:42:54,012 --> 00:42:55,722 Onunla yeni tan'ytht'ym Andrew. T'ypk'y senin gibi. 517 00:42:55,930 --> 00:42:57,724 "Oyle mi? Peki bale vakf'yn'yn gecesindeki adam kimdi? 518 00:42:59,183 --> 00:43:01,853 - Hic kimse. - Hic kimse. Hep ayn'y cevap. 519 00:43:01,936 --> 00:43:03,146 Onunla yeni tan'ytht'ym. 520 00:43:04,355 --> 00:43:07,400 'Ynan, neden bahsettidini bilmiyorum. 521 00:43:08,067 --> 00:43:09,652 Seni anlam'yyorum. 522 00:43:25,210 --> 00:43:29,422 Merhaba baba. Edleniyor musun bakal'ym? 523 00:43:29,505 --> 00:43:33,218 Her bale athad'y yukar'y ayn'y oluyor. Bir s"ur"u taytl'y adam ithte. 524 00:43:34,052 --> 00:43:35,345 G"uzel m"uzik. 525 00:43:35,345 --> 00:43:36,179 Kesinlikle. 526 00:43:36,721 --> 00:43:38,598 Charlie'yi calarken dinlemelisiniz. 527 00:43:38,598 --> 00:43:39,891 Piyano mu cal'yyorsun Charlie? 528 00:43:40,183 --> 00:43:42,185 Charlie bildim bileli bir theyler calar. 529 00:43:42,185 --> 00:43:42,560 Neredeyse "uc yath'yndan beri. T'ypk'y Mozart gibi. Charlie bildim bileli bir theyler calar. 530 00:43:42,560 --> 00:43:45,438 Neredeyse "uc yath'yndan beri. T'ypk'y Mozart gibi. 531 00:43:45,480 --> 00:43:46,606 Baba kes thunu. 532 00:43:46,606 --> 00:43:46,773 Sonra bir g"un duruverdi. Birdenbire. "Oylesine. Baba kes thunu. 533 00:43:46,773 --> 00:43:49,776 Sonra bir g"un duruverdi. Birdenbire. "Oylesine. 534 00:43:50,193 --> 00:43:51,236 Peki ama neden? 535 00:43:51,402 --> 00:43:53,780 Ergenlik asilidinden herhalde. Kim bilir? 536 00:43:53,988 --> 00:43:56,908 Sahte biri oldudunu s"oylerdi. "Baba, ben sahteyim." Hat'yrlad'yn m'y? 537 00:43:56,991 --> 00:43:58,952 - Baba. - Sonra evden kac'yp gitti. 538 00:43:59,035 --> 00:44:01,829 - Sac'yn'y mora boyad'y. Ve... - Bu kadar'y yeter baba. 539 00:44:01,829 --> 00:44:02,205 ...burnuna Afrika'daki yerliler gibi bir s"ur"u piercing takm'ytht'y. - Sac'yn'y mora boyad'y. Ve... - Bu kadar'y yeter baba. 540 00:44:02,205 --> 00:44:04,832 ...burnuna Afrika'daki yerliler gibi bir s"ur"u piercing takm'ytht'y. 541 00:44:05,291 --> 00:44:07,669 Onu bulmas'y icin bir dedektif tutmuthtuk. 542 00:44:07,710 --> 00:44:09,796 Bunun ilgi cekici oldudunu sanm'yyorum. Dinlemek istemiyorlard'yr. 543 00:44:10,213 --> 00:44:11,256 Ama iyi bir hik^aye. 544 00:44:11,339 --> 00:44:13,800 Sonra bir telefon geldi. 545 00:44:13,925 --> 00:44:18,638 Genc bir adam Chicago'da k'yz'ym'yzla beraber oldudunu ve onu getirecedini s"oyledi. 546 00:44:19,138 --> 00:44:23,017 Ac'ykcas'y ben kap'yy'y acarken Hun 'Ymparatoru Atilla gibi bir they bekliyordum. 547 00:44:23,643 --> 00:44:28,398 Ama karth'ymda g"uverte ayakkab'yl'y Oxford tith"ortl"u bir genc buldum. 548 00:44:28,398 --> 00:44:28,523 Andrew bebedimizi bize geri getirdi. Ama karth'ymda g"uverte ayakkab'yl'y Oxford tith"ortl"u bir genc buldum. 549 00:44:28,523 --> 00:44:30,859 Andrew bebedimizi bize geri getirdi. 550 00:44:31,609 --> 00:44:33,903 Alt'y ay sonra da aileden biri oluverdi. 551 00:44:33,903 --> 00:44:34,028 They. 'Yzninizle beyler. 'Yzninizle ben etrafa bakacad'ym. Alt'y ay sonra da aileden biri oluverdi. 552 00:44:34,028 --> 00:44:38,116 They. 'Yzninizle beyler. 'Yzninizle ben etrafa bakacad'ym. 553 00:44:40,618 --> 00:44:42,954 Elimizden gelenin en iyisini yap'yyoruz, dedil mi? 554 00:44:43,621 --> 00:44:47,125 Thundan kurtul ve bana votka ya da benzeri bir they ver. 555 00:44:48,918 --> 00:44:52,338 Andrew? Onu rahat b'yrak. 556 00:45:03,182 --> 00:45:04,267 O kimdi? 557 00:45:04,267 --> 00:45:05,894 Hic kimse Andrew. 558 00:45:05,894 --> 00:45:07,228 O bir fotodrafc'yyd'y. 559 00:45:07,562 --> 00:45:09,397 Onu hayal meyal hat'yrl'yyorum. 560 00:45:09,898 --> 00:45:15,278 "Oyleydi dedil mi? S"oylesene. Jacob'la yatmak istiyor musun? 561 00:45:16,070 --> 00:45:17,155 Bu soruya cevap vermeyecedim. 562 00:45:17,155 --> 00:45:17,280 Kabul et Charlie. Sadece kabul et. Bunu kald'yrabilirim. Bu soruya cevap vermeyecedim. 563 00:45:17,280 --> 00:45:20,533 Kabul et Charlie. Sadece kabul et. Bunu kald'yrabilirim. 564 00:45:21,075 --> 00:45:24,078 'Ynan bana, kald'yrabilirim. Sadece s"oyle. Onunla yatmak istiyor musun? 565 00:45:24,078 --> 00:45:24,162 - Kabul ediyorum. - "Oyle mi? 'Ynan bana, kald'yrabilirim. Sadece s"oyle. Onunla yatmak istiyor musun? 566 00:45:24,162 --> 00:45:25,705 - Kabul ediyorum. - "Oyle mi? 567 00:45:25,830 --> 00:45:27,790 Bu ilgi kendimi iyi hissettiriyor. 568 00:45:27,790 --> 00:45:28,082 "Oyle olduduna eminim. Tethekk"ur ederim. Bu ilgi kendimi iyi hissettiriyor. 569 00:45:28,082 --> 00:45:31,461 "Oyle olduduna eminim. Tethekk"ur ederim. 570 00:45:36,925 --> 00:45:39,510 Biz birbirimizi gercekten seviyorduk, dedil mi? 571 00:45:43,097 --> 00:45:44,724 Nas'yl, edlenceli mi? 572 00:45:46,726 --> 00:45:48,645 'Ylk 'yth'ykla buradan gidecedim. 573 00:45:49,145 --> 00:45:53,107 Evet tabii. Ne istiyorsan yap dostum. 574 00:45:54,776 --> 00:45:56,069 Ben gidip duth alacad'ym. 575 00:45:57,237 --> 00:45:58,905 Andy, thu s'yralar neler yap'yyorsun bakal'ym? 576 00:45:59,280 --> 00:46:01,824 Doktor Pankow'un bir projesiyle ilgileniyorum. 577 00:46:02,909 --> 00:46:05,954 Cyrus, Ozarks'ta y"uz d"on"uml"uk bir yer sat'yn ald'y. 578 00:46:08,373 --> 00:46:09,582 Ev icin kusursuz bir yer. 579 00:46:09,832 --> 00:46:12,168 Oldukca heyecan verici bir proje. 580 00:46:12,669 --> 00:46:14,420 - 'Yyi thanslar evlat. - Tethekk"ur ederim... 581 00:46:19,801 --> 00:46:21,052 'Ycki isteyen? 582 00:46:22,554 --> 00:46:23,846 - Yok mu? - Hay'yr. 583 00:46:29,269 --> 00:46:32,605 California'daki m"uze ithini yapan adam'y kullanacad'yn'y san'yyordum. 584 00:46:33,773 --> 00:46:37,110 Conrad, benden delikanl'yn'yn fikirlerine g"oz atmam'y rica etti. 585 00:46:37,402 --> 00:46:40,363 Ta Kansas City'ye, ofisime kadar geldi. Ne yapabilirdim ki? 586 00:46:41,155 --> 00:46:42,657 Tasar'ymlar'y da cok k"ot"u dedildi. 587 00:46:43,491 --> 00:46:46,411 Damad'ym onu tan'yd'yd'ym g"unden beri pek bir ith yapm'yth say'ylmaz. 588 00:46:47,203 --> 00:46:49,497 Onun g"orevi Charlie'nin kocas'y olmak. 589 00:46:49,497 --> 00:46:49,539 Bu d"unyada gecirdidim 62 y'ylda, bir tek they "odrendim. Onun g"orevi Charlie'nin kocas'y olmak. 590 00:46:49,539 --> 00:46:52,792 Bu d"unyada gecirdidim 62 y'ylda, bir tek they "odrendim. 591 00:46:53,209 --> 00:46:55,795 Tath'y alt'yna ceviremiyorsun. 592 00:46:55,837 --> 00:46:59,173 Bilim adamlar'y 500 y'yld'yr bunun icin udrath'yyor, "oyle dedil mi? 593 00:47:52,101 --> 00:47:53,853 Oldukca iyisin. 594 00:47:56,231 --> 00:47:57,565 Biliyorum. 595 00:48:07,659 --> 00:48:09,369 Bir kad'yna g"ore cok fazla iciyorsun. 596 00:48:11,955 --> 00:48:14,749 Bu da iyi oldudum bir bathka konu san'yr'ym. 597 00:48:38,189 --> 00:48:39,691 Bu cok daha iyi. 598 00:48:43,653 --> 00:48:45,446 Buraya gelsene. 599 00:48:57,458 --> 00:48:58,835 Geldim. 600 00:49:00,169 --> 00:49:02,005 Neden gelip benimle dans etmiyorsun? 601 00:49:21,816 --> 00:49:22,984 Bu ne icindi? 602 00:49:29,282 --> 00:49:31,451 Bana durmam'y s"oylersen hemen dururum. 603 00:49:33,536 --> 00:49:34,871 Dur... 604 00:50:27,590 --> 00:50:31,678 Sak'yn sesini c'ykarma. Bir they s"oyleyeyim deme, tamam m'y? 605 00:50:32,303 --> 00:50:37,183 Thimdi elimi cekecedim ve sen sessizce duracaks'yn, tamam m'y? Anlath'yld'y m'y? 606 00:50:39,185 --> 00:50:40,603 Sen benim kocam dedilsin. 607 00:50:42,188 --> 00:50:44,190 Senin kocan yalanc'yn'yn teki... 608 00:51:10,717 --> 00:51:13,720 Bunun gibi bir k'yzdan kacmal'y m'y, becermeli mi bilmem. 609 00:51:15,930 --> 00:51:17,473 Bence her ikisi de. 610 00:51:17,599 --> 00:51:21,019 Becerip kacmal'y. Bu cok daha iyi bir fikir. 611 00:51:22,103 --> 00:51:23,897 Bural'y dedilsin ha? 612 00:51:25,148 --> 00:51:26,941 Buraya bir ith icin geldim. Ya sen? 613 00:51:28,026 --> 00:51:31,070 Ben sokad'yn karth'ys'yndaki fabrikada cal'yth'yyorum. 614 00:51:31,654 --> 00:51:32,614 Nerelisin? 615 00:51:32,614 --> 00:51:32,739 Aslen Mobley'li. Randolph County'nin yukar'ys'ynda bir yer. Nerelisin? 616 00:51:32,739 --> 00:51:36,159 Aslen Mobley'li. Randolph County'nin yukar'ys'ynda bir yer. 617 00:51:36,743 --> 00:51:39,829 Evet, oray'y biliyorum. Orada biraz vakit gecirmithtim. 618 00:51:42,498 --> 00:51:44,709 Asl'yna bakarsan tam 36 ay. 619 00:51:44,918 --> 00:51:46,794 Mobley'yle ilgili iki iyi they vard'yr. 620 00:51:47,003 --> 00:51:49,214 Birincisi Omar Bradley, dideri de birinci s'yn'yf hapishanesi. 621 00:51:51,132 --> 00:51:52,926 Babam da orada bir s"urelidine oradayd'y. 622 00:51:53,885 --> 00:51:56,262 Vay can'yna. Muhtemelen tan'yyorumdur. 623 00:51:57,055 --> 00:51:59,766 Baksana. Bize iki tane doldursana. 624 00:51:59,807 --> 00:52:01,267 Bunu yapmak zorunda dedilsin. 625 00:52:01,351 --> 00:52:02,435 Yapt'ym bile. 626 00:52:14,948 --> 00:52:16,491 'Yceri neden girdin? 627 00:52:17,492 --> 00:52:19,285 Nereden bathlasam bilemiyorum. 628 00:52:20,203 --> 00:52:24,207 Bir g"un arkadath'ym Ken'in bir dostunda bilgisayar oyunu oynuyordum. 629 00:52:24,624 --> 00:52:25,959 D"ort y'yl sonra kendimi... 630 00:52:25,959 --> 00:52:26,000 ...Joplin'in d'yth'yndaki bir karavan park'ynda atethle oynar buldum. D"ort y'yl sonra kendimi... 631 00:52:26,000 --> 00:52:29,128 ...Joplin'in d'yth'yndaki bir karavan park'ynda atethle oynar buldum. 632 00:52:29,879 --> 00:52:31,756 Thakas'y yoktu. 633 00:52:31,965 --> 00:52:33,633 Kenny fena halde yand'y... 634 00:52:36,052 --> 00:52:37,345 Bana da "uc y'yl verdiler. 635 00:52:37,720 --> 00:52:39,013 Ne zaman c'ykt'yn peki? 636 00:52:39,847 --> 00:52:41,516 Yeterince uzun zaman "once. 637 00:52:41,558 --> 00:52:44,561 Arkadathlar'ym'yn "universiteden mezun oldudunu g"orecek kadar. 638 00:52:44,644 --> 00:52:47,438 Bense burada saati 10 papele f'yc'y tath'yyorum. 639 00:52:48,106 --> 00:52:51,526 Bu... Bu gercekten cok tuhaf. 640 00:52:51,943 --> 00:52:54,320 Yani yapt'yd'yn ufak bir theyin t"um hayat'yna mal olmas'y. 641 00:52:54,404 --> 00:52:57,615 Evet. 'Ythte buna icilir. 642 00:53:08,042 --> 00:53:09,919 San'yr'ym sana bak'yyor. 643 00:53:11,296 --> 00:53:15,174 Hic sanmam. Bence sana bak'yyor. Giydiklerin yeter. 644 00:53:18,303 --> 00:53:19,804 Ne yapt'yd'yn'y bildidine emin misin? 645 00:53:21,347 --> 00:53:24,225 Hayat'ym'y thark'y s"oyleyerek kazand'yd'ym'y m'y san'yyorsun sen? 646 00:53:26,102 --> 00:53:27,770 Asl'yna bakarsan "oyle. 647 00:53:34,027 --> 00:53:36,487 Peki, bu "or"umcedi istedidine emin misin? 648 00:53:36,529 --> 00:53:38,239 Evet, evet eminim. 649 00:53:38,323 --> 00:53:41,201 - Onun ayn'ys'yn'y istiyorum. - Ayn'ys'yn'y "oyle mi? 650 00:53:41,242 --> 00:53:42,952 B"uy"uk korkunc bir "or"umcek. 651 00:53:56,883 --> 00:53:58,051 Al bakal'ym. 652 00:53:58,092 --> 00:54:00,929 Cok uzun zaman oldu. 653 00:54:03,097 --> 00:54:04,974 Bunu gercekten yapacak m'ys'yn? 654 00:54:05,058 --> 00:54:06,351 San'yr'ym birazc'yk alabilirim. 655 00:54:06,392 --> 00:54:08,478 Ne demek alabilirim? Hadi ama. 656 00:54:08,519 --> 00:54:10,730 Hayata bir defa geliyoruz, dedil mi? 657 00:54:10,813 --> 00:54:11,981 Evet, hakl'ys'yn. 658 00:54:14,317 --> 00:54:16,903 Sen de deneyeceksin, tamam m'y? 659 00:54:18,947 --> 00:54:21,783 Bu gece edlendiniz, dedil mi? Bar hothunuza gitti yani? 660 00:54:21,866 --> 00:54:22,909 Tabii. 661 00:54:26,204 --> 00:54:30,124 Cok g"uzel, dedil mi? Kendini harika hissediyorsun dedil mi? 662 00:54:30,833 --> 00:54:33,044 - Delice. - Hem de nas'yl? Bu m"ukemmel. 663 00:54:33,836 --> 00:54:35,255 Sence benim sesim g"uzel mi? 664 00:54:35,296 --> 00:54:38,258 Oralara gelen insanlar sanki beni hic dinlemiyorlar. 665 00:54:38,299 --> 00:54:39,634 Ama ben iyi oldudunu biliyorum. 666 00:54:39,717 --> 00:54:43,346 Ben de "oyle. Hatta ortad'ym buz adam da "oyle d"uth"un"uyor. 667 00:54:43,388 --> 00:54:44,430 "Oyle mi? 668 00:54:46,599 --> 00:54:50,186 Siz zaten bural'y dedilsiniz. Ondan farkl'ys'yn'yz... 669 00:54:51,145 --> 00:54:52,438 Ee, mal iyi mi? 670 00:54:52,480 --> 00:54:55,400 Evet. Gercekten cok g"uzel. 671 00:54:55,567 --> 00:54:59,445 Evet! Biliyorum, biliyorum! O they insan'y fena ucuruyor, dedil mi? 672 00:55:03,032 --> 00:55:04,242 Bu cok b"uy"uk bir y'ylan. 673 00:55:04,284 --> 00:55:06,619 Evet g"uzelim, mal sahiden thahaneymith. 674 00:55:06,661 --> 00:55:09,497 'Ynan bana, insan'y Saint Helen Dad'y gibi p"usk"urtebilir. 675 00:55:09,622 --> 00:55:12,876 Y'ylan'yn gercekten de cok b"uy"ukm"uth. 676 00:55:13,251 --> 00:55:14,168 Neyim? 677 00:55:14,252 --> 00:55:16,004 Buzadam'yn y'ylanla bir sorunu var da. 678 00:55:17,672 --> 00:55:18,673 Sen neden bahsediyorsun? 679 00:55:19,465 --> 00:55:21,134 Y'ylandan. 680 00:55:22,010 --> 00:55:24,095 Bana y'ylan'yn'y m'y g"ostermek istiyorsun? 681 00:55:24,178 --> 00:55:25,555 Yapmak istedidin bu mu? 682 00:55:26,014 --> 00:55:27,473 'Ystedidimi biliyorsun. 683 00:55:27,557 --> 00:55:28,474 Evet. 684 00:55:28,516 --> 00:55:31,644 Tamam o zaman, hadi anlathal'ym. 685 00:55:33,104 --> 00:55:36,691 300 papel. 'Ykiniz icin. 686 00:55:36,733 --> 00:55:39,068 300 m"u? Bende o kadar para yok. 687 00:55:39,777 --> 00:55:41,279 Belki arkadath'ynda vard'yr. 688 00:55:41,362 --> 00:55:42,655 Bende var evet. 689 00:55:42,697 --> 00:55:44,073 S"ok"ul paralar'y o zaman. 690 00:55:49,370 --> 00:55:51,206 Sana s"oylemeye cal'ytht'ym Andrew. 691 00:55:53,291 --> 00:55:55,001 Ama sen beni dinlemedin. 692 00:55:56,544 --> 00:55:58,463 Sizin istedidiniz buydu, dedil mi? 693 00:55:58,504 --> 00:55:59,255 Kesinlikle bu! 694 00:55:59,297 --> 00:56:02,425 Ben ona anlatmaya cal'ytht'ym ama beni dinlemedi. 695 00:56:17,315 --> 00:56:18,775 Bu cok g"uzeldi tatl'ym. 696 00:56:19,901 --> 00:56:21,319 Tethekk"ur ederim. 697 00:56:27,200 --> 00:56:28,785 S'yra sende. 698 00:56:34,249 --> 00:56:36,918 Bence senin ciddi bir sorunun var dostum. 699 00:56:37,544 --> 00:56:38,795 Hadi git ithini bitir. 700 00:57:13,329 --> 00:57:15,331 Bana neyin var g"ostersene. 701 00:57:16,749 --> 00:57:18,585 San'yr'ym biraz yard'yma ihtiyac'ym var. 702 00:57:18,626 --> 00:57:19,669 "Oyle mi? 703 00:57:22,338 --> 00:57:26,676 O zaman sana yard'ym edelim. 704 00:57:35,435 --> 00:57:36,936 Hey Andrew... 705 00:57:42,942 --> 00:57:44,485 Neyse both ver... 706 00:57:48,781 --> 00:57:50,783 Kendini bu kadar zorlama. 707 00:57:50,825 --> 00:57:52,118 "Oyle mi? 708 00:57:53,036 --> 00:57:55,580 O zaman sen de bana "oyle bak'yp durma... 709 00:58:00,084 --> 00:58:01,336 Komik olan nedir? 710 00:58:02,170 --> 00:58:03,630 Cok "uzg"un"um... 711 00:58:10,011 --> 00:58:11,554 Kapa ceneni! 712 00:58:14,766 --> 00:58:15,892 Buraya gel. 713 00:58:17,018 --> 00:58:19,103 Cehennem ol, tamam m'y? 714 00:58:39,999 --> 00:58:41,209 Neler oluyor Andrew? 715 00:58:41,751 --> 00:58:43,419 Bunun orada kalacad'yn'y sanm'ytht'ym. 716 00:58:44,879 --> 00:58:47,215 Ama d"ort ay sonra birden ith yerime geldi. 717 00:58:55,348 --> 00:58:58,560 Kafas'yn'y carpt'y. Kazayla oldu. 718 00:58:59,018 --> 00:59:01,354 Kaza m'y? Kazayla oldu da ne demek Andrew? 719 00:59:01,396 --> 00:59:02,397 Ona dokunma. 720 00:59:06,568 --> 00:59:08,152 Ambulans cad'yracad'ym. 721 00:59:13,408 --> 00:59:15,869 Eder onlar'y ararsan, burada oldudumu "odrenirler. 722 00:59:18,872 --> 00:59:20,915 Tamam, neredeyse bitti. 723 00:59:23,126 --> 00:59:26,671 Sakin ol. Gecti. 724 00:59:29,424 --> 00:59:33,970 Tamam, tamam. Bir dakika. Bu da ne demek oluyor thimdi? 725 00:59:34,053 --> 00:59:36,222 Ona... ona... ona ne yapt'yn sen? 726 00:59:36,264 --> 00:59:38,141 Ath'yr'y doz. 727 00:59:38,766 --> 00:59:40,435 Ona ath'yr'y doz mu verdin? 728 00:59:40,518 --> 00:59:41,769 Ath'yr'y doz ald'y ve kafas'yn'y carpt'y. 729 00:59:41,811 --> 00:59:43,146 Lanet olsun! 730 00:59:57,827 --> 00:59:59,537 Hey, hey, hey... 731 01:00:00,413 --> 01:00:01,623 Hadi gidelim buradan! 732 01:00:12,508 --> 01:00:13,509 Bak. 733 01:00:16,012 --> 01:00:17,597 Bu hic mant'ykl'y dedil, tamam m'y? 734 01:00:19,057 --> 01:00:20,934 Evlilik anlathmas'y Jacob. 735 01:00:21,893 --> 01:00:25,063 Bir adam hayat'yn'yn sekiz y'yl'yn'y harc'yyor ve sonunda da hicbir they alam'yyor. 736 01:00:25,104 --> 01:00:26,439 Bir dakika, burada neden bahsediyoruz? 737 01:00:26,481 --> 01:00:27,482 Bir theyden bahsetmiyoruz. 738 01:00:27,565 --> 01:00:29,526 Hay'yr, yirmi milyondan bahsediyoruz Andrew. 739 01:00:29,651 --> 01:00:32,362 Sak'yn bana sacma sapan bir teklifte bulunay'ym deme. 740 01:00:32,445 --> 01:00:34,030 Ayr'yca art'yk seni buralarda g"ormesem iyi olur. 741 01:00:34,113 --> 01:00:35,240 Bana daha "once yard'ym etmithtin. 742 01:00:35,281 --> 01:00:37,909 Sacmal'yk! O ithi kendi kendine yapt'yn. 743 01:00:38,368 --> 01:00:40,411 Bak, iceri girmektense sokaklarda s"ur"unmeyi... 744 01:00:40,411 --> 01:00:40,453 ...ve k"opek mamas'y yemeyi tercih ederim, tamam m'y? Bak, iceri girmektense sokaklarda s"ur"unmeyi... 745 01:00:40,453 --> 01:00:43,122 ...ve k"opek mamas'y yemeyi tercih ederim, tamam m'y? 746 01:00:43,164 --> 01:00:48,127 Geri d"onmeyecedim. Ne olursa olsun, tekrar hapse girmeyecedim... 747 01:00:51,047 --> 01:00:53,466 lris, seni lanet olas'y fahithe. 748 01:00:53,800 --> 01:00:56,344 Lris! Ver thu arabay'y ona! 749 01:00:56,427 --> 01:00:58,221 Jacob, otur ve biraz sakinleth. 750 01:00:58,263 --> 01:00:59,430 - Sakinletheyim mi? - Sakinleth! 751 01:00:59,472 --> 01:01:02,225 Bana sakinlethmemi s"oyleme. Buras'y benim evim. 752 01:01:02,267 --> 01:01:04,894 Sana bir they soracad'ym. Evet, sana bir they soracad'ym. 753 01:01:04,978 --> 01:01:07,730 Nas'yl bu kadar sakin olabiliyorsun? Cok merak ediyorum. 754 01:01:09,357 --> 01:01:12,443 Partinin bathlamas'yn'y istiyorsan, ayada kalk ve kazad'yn'y kald'yr. 755 01:01:12,485 --> 01:01:13,653 Ne? 756 01:01:13,903 --> 01:01:18,074 Beni duydun. Ayada kalk ve kazad'yn'y kald'yr. 757 01:01:21,369 --> 01:01:22,704 Mutlu musun? 758 01:01:25,999 --> 01:01:27,417 Ben arkadath'yn'ym Jacob. 759 01:01:28,334 --> 01:01:31,546 Thimdi neden oturmuyorsun? Seninle biraz konuthal'ym. 760 01:01:32,839 --> 01:01:34,299 Otursana. 761 01:01:39,178 --> 01:01:41,097 Thimdi thu ithi basitlethtirmeye bakal'ym. 762 01:01:41,931 --> 01:01:45,101 Benim hayat'ym'y anlamaya cal'ythma. Sen kendininki icin endithelen. 763 01:01:45,143 --> 01:01:48,021 Ben etrafta dolathan ve sorular soran polislerden nefret ederim. 764 01:01:48,104 --> 01:01:50,732 Evet, o gece bardayd'ym ve seni o k'yzla giderken g"ord"um. 765 01:01:52,358 --> 01:01:55,153 Yan'yl'yyorsam beni d"uzelt. Onu beceren kithi de sendin, ben dedil. 766 01:01:59,782 --> 01:02:01,117 Can'yn cehenneme. 767 01:02:03,620 --> 01:02:05,163 Can'yn cehenneme Andrew. 768 01:02:07,165 --> 01:02:08,583 Bu ithte beraberiz. 769 01:02:11,461 --> 01:02:15,298 Bak dostum, benimle ac'yk konuthmazsan, anlathmam'yz'y bekleyemezsin. 770 01:02:16,382 --> 01:02:18,218 Burada neden bahsediyoruz s"oyler misin? 771 01:02:22,222 --> 01:02:25,850 Yeni bir hayata bathlamaktan bahsediyoruz. 772 01:02:27,310 --> 01:02:31,439 Bu fare delidinden tath'ynabilir ve kendine g"uzel bir "universiteli bulabilirsin. 773 01:02:37,445 --> 01:02:41,950 Steinbeck yolunda eski bir yol ithareti g"oreceksin. Owensville yak'ynlar'ynda. 774 01:02:45,578 --> 01:02:47,455 Bilmen gereken her they bunun icinde... 775 01:02:51,084 --> 01:02:55,797 Bu da bathlang'yc icin yeter herhalde. 776 01:02:59,175 --> 01:03:02,720 Peki. Peki hik^ayem ne olacak? 777 01:03:07,141 --> 01:03:11,688 Bir fotodrafc'y olacaks'yn. Fotodrafc'ylar'y sever. 778 01:03:21,406 --> 01:03:23,283 Bu paray'y istemiyorum. 779 01:03:37,922 --> 01:03:39,757 Benim yerimi alacad'yn'y san'yyorsun ha? 780 01:03:41,259 --> 01:03:46,431 Ailesinin sana kucak ac'yp, seni aralar'yna alacaklar'yn'y d"uth"un"uyorsun, "oyle mi? 781 01:03:47,599 --> 01:03:49,183 Kendini akl'yyorsun? 782 01:03:52,520 --> 01:03:54,314 Benden daha iyi dedilsin. 783 01:03:56,733 --> 01:03:59,944 Fabrika k"othelerinden malik^anelere gececeksin. 784 01:04:00,445 --> 01:04:03,198 Can'yn cehenneme! Onu hak etmiyorsun! 785 01:05:12,183 --> 01:05:13,434 Bayan Frost, benim. 786 01:05:13,518 --> 01:05:16,312 Hemen buradan gitmemiz gerek. Hemen. 787 01:05:16,354 --> 01:05:19,524 Sakin olun l"utfen! Sakin olun. Karakola bir telefon geldi. 788 01:05:19,607 --> 01:05:20,567 - Buradan gitmeliyiz. - Telefonunuz cal'ythm'yyor mu? 789 01:05:20,650 --> 01:05:22,110 Siz iyi misiniz? 790 01:05:22,193 --> 01:05:24,028 - Beni dinle. - Sorun ne? 791 01:05:24,612 --> 01:05:25,864 Geliyor. 792 01:05:25,905 --> 01:05:27,615 Neden bahsediyorsunuz? Buraya getirdidiniz adamdan m'y? 793 01:05:27,657 --> 01:05:29,242 Hay'yr. Hemen buradan gitmemiz gerekiyor. Hemen. 794 01:05:29,284 --> 01:05:31,035 - Sakin olun. Sakinlethin. - Tamam tamam. 795 01:05:31,077 --> 01:05:33,872 Ben art'yk buraday'ym. Sizinle ilgilenecedim, tamam m'y? 796 01:05:34,247 --> 01:05:36,124 Endithelenecek bir they yok. 797 01:06:05,195 --> 01:06:06,154 Jacob? 798 01:06:07,113 --> 01:06:08,198 Uyan Jacob! 799 01:06:25,506 --> 01:06:27,592 Andrew. Andrew, l"utfen. 800 01:06:27,842 --> 01:06:30,511 Bunu ayarlamam gerekiyor. Dodru g"or"unmek zorunda. 801 01:06:30,553 --> 01:06:34,307 L"utfen Andy. Benim Charlie. Bana bak. 802 01:06:36,226 --> 01:06:39,229 Tamam. Onu bulduk. 803 01:06:41,064 --> 01:06:44,192 Eve getirdik. 804 01:06:45,318 --> 01:06:46,611 - Birden c'yld'yrd'y ve de... - Beni dinle. 805 01:06:47,904 --> 01:06:49,697 Hik^ayende bir s"ur"u bothluk var. 806 01:06:49,739 --> 01:06:51,074 - Kapa ceneni! - D'ythar'yda "ol"u bir polis var! 807 01:06:51,157 --> 01:06:52,283 Kapa dedim! 808 01:06:52,367 --> 01:06:54,035 Bunu beraber halledebiliriz. 809 01:06:54,786 --> 01:06:56,204 Sana yard'ym etmeme izin ver. 810 01:07:17,141 --> 01:07:20,061 Hayat'ym'y thark'y s"oyleyerek kazand'yd'ym'y m'y san'yyorsun sen? 811 01:07:21,271 --> 01:07:24,065 Damad'ym onu tan'yd'yd'ym g"unden beri pek bir ith yapm'yth say'ylmaz. 812 01:07:24,107 --> 01:07:24,899 Hamileyim. 813 01:07:24,941 --> 01:07:26,401 Onun g"orevi Charlie'nin kocas'y olmak. 814 01:07:26,442 --> 01:07:28,528 Bu d"unyada gecirdidim 62 y'ylda, bir tek they "odrendim. 815 01:07:28,570 --> 01:07:30,029 Tath'y alt'yna ceviremiyorsun. 816 01:07:30,071 --> 01:07:31,030 Charlie? 817 01:07:54,387 --> 01:07:58,016 Jacob? Jacob, uyan. Tanr'ym. 818 01:07:58,057 --> 01:07:58,892 Nerede o? 819 01:07:58,933 --> 01:08:00,310 Yukar'yda. 820 01:08:02,312 --> 01:08:05,356 Bana oku getir. Yay ve oku getir Charlie. 821 01:08:09,068 --> 01:08:11,112 Dolab'yn icindeydi. 822 01:08:30,632 --> 01:08:32,091 Buradan gitmelisin Charlie. 823 01:08:36,638 --> 01:08:39,349 Arabay'y al ve hemen buradan git, tamam m'y? 824 01:08:48,775 --> 01:08:49,984 Charlie! 825 01:08:50,777 --> 01:08:53,029 Hadi hemen git buradan! Hadi! 826 01:10:38,760 --> 01:10:40,720 Doktora ihtiyac'ym var. 827 01:10:44,057 --> 01:10:46,309 Doktor cad'yrmal'ys'yn. 828 01:10:50,980 --> 01:10:54,776 Cok susad'ym. Bir theyler icmem gerek... 829 01:11:07,747 --> 01:11:09,624 Sen su mu iciyordun? 830 01:11:16,297 --> 01:11:18,716 Yani sen g"un boyu su mu iciyordun? 831 01:11:19,759 --> 01:11:22,512 Zihnimi ac'yk tutmam gerekiyordu, "oyle dedil mi? 832 01:11:24,764 --> 01:11:26,099 Hadi thu cam'y k'yrsana. 833 01:11:26,182 --> 01:11:27,308 Neden? 834 01:11:27,350 --> 01:11:28,935 B"oylece d"uz kontak yapabilirim. 835 01:11:28,977 --> 01:11:32,230 Olmaz. Teklifin icin sad ol ama bu hic de tekin g"or"unm"uyor. 836 01:11:33,815 --> 01:11:35,275 Thimdi ne yapacad'yz peki? 837 01:11:35,316 --> 01:11:38,653 Nereden bileyim? Thimdiye kadar halletmith olmal'yyd'yk. 838 01:11:38,736 --> 01:11:40,780 Tabii o silah'y kar'ytht'yrmasayd'yn. 839 01:11:42,574 --> 01:11:47,871 En iyi dostun olmad'yd'ym'y biliyorum ama burada yap'ylacak bathka theyler de var. 840 01:11:47,912 --> 01:11:49,497 Ne gibi? Tekneden d"uthmek gibi mi? 841 01:11:50,748 --> 01:11:53,668 Araban'yn carpmas'yna ne dersin peki? 842 01:12:01,134 --> 01:12:02,844 Bathka bir they d"uth"unebiliriz, dedil mi? 843 01:12:04,387 --> 01:12:05,680 Evet. 844 01:12:16,149 --> 01:12:20,028 Asl'ynda bathta b"ut"un bunlar'y hak ettidimi d"uth"und"um, biliyor musun? 845 01:12:20,111 --> 01:12:22,197 Charlie. Benim. 846 01:12:22,238 --> 01:12:25,074 Gercekten yathamaya deder biri miydin? 847 01:12:26,284 --> 01:12:27,577 Bir ayyath'ym. 848 01:12:28,912 --> 01:12:29,996 Sen iyi misin Charlie? 849 01:12:31,539 --> 01:12:35,210 Tembel ve th'ymar'yk bir kad'yn'ym. 850 01:12:35,376 --> 01:12:36,836 'Yceride oldudunu biliyorum. 851 01:12:42,342 --> 01:12:43,301 Yavath, yavath ol. 852 01:12:44,010 --> 01:12:45,887 - Sen iyi misin? - Evet, evet, iyiyim. 853 01:12:45,929 --> 01:12:47,263 Hay'yr. Hortlak g"orm"uth gibisin. 854 01:12:47,931 --> 01:12:50,767 Ama art'yk bunlar'yn hicbir "onemi yok. 855 01:12:57,232 --> 01:13:00,276 Art'yk yathamam'y gerektirecek bir sebebim var. 856 01:13:02,153 --> 01:13:03,071 Bir tane daha getireyim. 857 01:13:03,196 --> 01:13:05,114 Ben getiririm. 858 01:13:05,198 --> 01:13:06,491 Nas'yl istersen. 859 01:13:09,285 --> 01:13:12,372 Benden cok daha dederli bir they. Senden de cok daha dederli bir they, Andrew. 860 01:13:14,415 --> 01:13:16,084 Bana ne verdin? 861 01:13:18,211 --> 01:13:19,796 On miligram Chlonofin. 862 01:13:19,879 --> 01:13:21,923 - Ben almayay'ym. - Ya Jacob? 863 01:13:22,423 --> 01:13:24,259 - Keyfine bak. - Yeterli. 864 01:13:26,886 --> 01:13:29,138 Dodaclama yapmam gerekiyordu. 865 01:13:29,889 --> 01:13:34,435 Ve inan bana, sizi birbirinize d"uth"urmem hic zor olmad'y... 866 01:13:34,477 --> 01:13:37,397 Sen t"um hayat'ym'yz'y bir kithiyle gecirebilecedimiz fikrine inan'yyor musun? 867 01:13:37,438 --> 01:13:40,358 - Buraya gelsene. - Bu da ne demek? 868 01:13:40,733 --> 01:13:43,319 Ya benim iki erkekle olma gibi bir al'ythkanl'yd'ym varsa? 869 01:13:44,320 --> 01:13:46,239 Birbirlerini k'yskan'yrlarsa ne olacak? 870 01:13:46,322 --> 01:13:49,325 Kabul et Charlie. Sadece kabul et. Bunu kald'yrabilirim. 871 01:13:49,367 --> 01:13:50,785 'Ynan bana, kald'yrabilirim. 872 01:13:50,827 --> 01:13:52,662 Sadece s"oyle. Onunla yatmak istiyor musun? 873 01:13:57,667 --> 01:13:59,669 Sen cok zeki bir kad'yns'yn Charlie. 874 01:14:03,256 --> 01:14:04,924 Evet, cok zekisin... 875 01:14:08,094 --> 01:14:10,847 Buna gercekten inan'yyor musun Andrew? 876 01:14:12,056 --> 01:14:14,350 Hamile oldudumu "odrendikten sonra icmeye devam eder miydim? 877 01:14:14,392 --> 01:14:17,312 Bunun benim icin ne kadar "onemli oldudunu biliyorsun. 878 01:14:20,273 --> 01:14:22,025 Ben bunu yapar m'yyd'ym? 879 01:14:23,902 --> 01:14:26,070 Sen gercekten hamilesin. 880 01:14:28,781 --> 01:14:30,074 Evet... 881 01:14:37,290 --> 01:14:38,708 Neden? 882 01:14:43,463 --> 01:14:45,882 C"unk"u hicbir theyim yoktu. 883 01:14:47,300 --> 01:14:49,010 Ben vard'ym ya. 884 01:14:59,646 --> 01:15:01,064 Andrew... 885 01:15:05,360 --> 01:15:09,614 Senin d'yth'ynda kimse olmad'y. 886 01:15:13,451 --> 01:15:14,786 Ben... 887 01:15:17,580 --> 01:15:19,290 ...saatimin sesini... 888 01:15:21,042 --> 01:15:22,585 ...duyuyorum. 889 01:15:23,127 --> 01:15:24,629 Saat... 890 01:15:28,299 --> 01:15:30,468 Saat kac? 891 01:15:38,977 --> 01:15:40,770 Saat... 892 01:16:06,880 --> 01:16:08,256 Charlie? 893 01:16:16,931 --> 01:16:18,766 Buraya gel. 894 01:16:20,101 --> 01:16:21,227 Haz'yr m'ys'yn? 895 01:17:13,071 --> 01:17:15,114 Sen gercekten cok g"uzelsin Charlie. 896 01:17:18,660 --> 01:17:21,329 Hep senin gibi biriyle beraber olmak istemithtim. 897 01:17:26,501 --> 01:17:28,419 Ben k"ot"u bir adam dedilim, dedil mi? 898 01:17:29,629 --> 01:17:30,880 Hay'yr. 899 01:17:48,022 --> 01:17:49,107 Charlie... 900 01:17:51,359 --> 01:17:53,903 Benim icin elmal'y turta yer misin? 901 01:17:54,195 --> 01:17:55,071 Ne? 902 01:17:55,238 --> 01:17:58,408 "Ust"une vanilyal'y dondurma konmuth bir dilim elmal'y turta. 903 01:17:58,783 --> 01:18:01,369 Seni hastaneye g"ot"urecediz Jacob. Her they yoluna girecek. 904 01:18:01,870 --> 01:18:05,540 Ve gercek fasulye. Sahte olanlar'yndan dedil. 905 01:18:07,917 --> 01:18:09,711 Biraz daha dayan, olur mu? 70281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.