All language subtitles for aijoijoi1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,522 --> 00:00:43,940
G"uzel d"ovmeymith.
2
00:01:55,011 --> 00:01:56,346
Neredeyse yakal'yyordun.
3
00:01:59,432 --> 00:02:00,808
Tebrikler.
4
00:02:33,466 --> 00:02:35,760
Bu sabah size bir
s"urprizimiz var millet.
5
00:02:35,760 --> 00:02:35,969
Conrad Brauerei aram'yzda.
Yani St Louis hokey tak'ym'yn'yn yeni kral'y.
Bu sabah size bir
s"urprizimiz var millet.
6
00:02:35,969 --> 00:02:39,472
Conrad Brauerei aram'yzda.
Yani St Louis hokey tak'ym'yn'yn yeni kral'y.
7
00:02:39,514 --> 00:02:40,682
Hoth geldiniz Bay Brauerei.
8
00:02:40,723 --> 00:02:42,350
Bana Conrad diyebilirsin Ken.
9
00:02:42,517 --> 00:02:45,520
Tethekk"ur ederim. En az'yndan yay'ynda
bunu batharabildidime memnunum.
10
00:02:45,645 --> 00:02:48,731
Conrad, neden bir hokey tak'ym'y?
11
00:02:48,731 --> 00:02:48,898
Ethimle bir tek ortak noktam'yz var.
Conrad, neden bir hokey tak'ym'y?
12
00:02:48,898 --> 00:02:51,276
Ethimle bir tek ortak noktam'yz var.
13
00:02:51,609 --> 00:02:53,403
'Yyi bir mal g"ord"uk m"u kac'yrm'yyoruz.
14
00:02:53,570 --> 00:02:55,613
Hokey pek pop"uler bir spor dedil,
al'ynma ama.
15
00:02:55,613 --> 00:02:55,738
Olabilir Ken. Ama ben
m"ucadeleyi severim.
Hokey pek pop"uler bir spor dedil,
al'ynma ama.
16
00:02:55,738 --> 00:02:57,574
Olabilir Ken. Ama ben
m"ucadeleyi severim.
17
00:02:57,991 --> 00:03:01,369
Bira fabrikam'yz'yn 80'lerde ve 90'larda nas'yl
teklifler ald'yd'yn'y hat'yrlayan'yn'yz vard'yr.
18
00:03:01,369 --> 00:03:02,537
Beth milyon dolarl'yk bir
teklifi reddetmithtim.
Bira fabrikam'yz'yn 80'lerde ve 90'larda nas'yl
teklifler ald'yd'yn'y hat'yrlayan'yn'yz vard'yr.
19
00:03:02,537 --> 00:03:03,830
Beth milyon dolarl'yk bir
teklifi reddetmithtim.
20
00:03:03,830 --> 00:03:05,206
Biran'yn pahal'y oldudunu biliyordum.
Beth milyon dolarl'yk bir
teklifi reddetmithtim.
21
00:03:05,206 --> 00:03:05,415
'Ynsanlar deli oldudumu d"uth"unm"utht"u.
Biran'yn pahal'y oldudunu biliyordum.
22
00:03:05,415 --> 00:03:06,624
'Ynsanlar deli oldudumu d"uth"unm"utht"u.
23
00:03:06,833 --> 00:03:08,459
Thu andaki dederimizden
haberin var m'y peki?
24
00:03:08,710 --> 00:03:10,920
Bu bir spor program'y Conrad.
25
00:03:10,962 --> 00:03:12,839
19 milyar, Ken.
26
00:03:12,839 --> 00:03:13,256
Ve bu ithlerden bircodunu
Missouri'nin bu harika yerinde yapt'ym.
19 milyar, Ken.
27
00:03:13,256 --> 00:03:16,759
Ve bu ithlerden bircodunu
Missouri'nin bu harika yerinde yapt'ym.
28
00:03:17,093 --> 00:03:18,386
Bundan oldukca gururluyum.
29
00:03:18,553 --> 00:03:21,598
Tak'ym'yn'yn mac kazanabilecedine
gercekten inan'yyorsun yani?
30
00:03:21,681 --> 00:03:24,058
Thunu sak'yn akl'yndan c'ykarma.
Ben bathar'ys'yz ithlere girmem.
31
00:03:24,058 --> 00:03:24,142
Cocuklara sana bir yer
ay'yrmalar'yn'y s"oyleyecedim.
Thunu sak'yn akl'yndan c'ykarma.
Ben bathar'ys'yz ithlere girmem.
32
00:03:24,142 --> 00:03:26,227
Cocuklara sana bir yer
ay'yrmalar'yn'y s"oyleyecedim.
33
00:03:26,644 --> 00:03:29,063
Ama benim geldidim yerde
bedava "odle yemedi yoktur.
34
00:03:29,063 --> 00:03:29,397
Bir ustadan daima
"odrenecedin bir theyler vard'yr.
Ama benim geldidim yerde
bedava "odle yemedi yoktur.
35
00:03:29,397 --> 00:03:30,899
Bir ustadan daima
"odrenecedin bir theyler vard'yr.
36
00:03:36,905 --> 00:03:38,823
Demek sonunda baban
bir hokey tak'ym'y ald'y.
37
00:03:43,745 --> 00:03:45,455
Ben seninle ne yapacad'ym ha?
38
00:03:53,504 --> 00:03:55,757
K'yzd'yd'yn zaman hemen b"oyle k'yzar'yyorsun.
39
00:03:56,216 --> 00:03:58,426
B"ut"un y"uz"un ayd'ynlan'yyor sanki.
40
00:04:24,369 --> 00:04:26,037
Doktor Pankow?
41
00:04:26,246 --> 00:04:27,288
Elbette.
42
00:04:27,789 --> 00:04:29,707
'Ycimde arayacad'yn'yza dair bir his vard'y.
43
00:04:30,041 --> 00:04:31,167
"Oyle mi?
44
00:04:31,459 --> 00:04:32,669
Ve?
45
00:04:36,339 --> 00:04:37,590
Hay'yr m'y?
46
00:04:40,552 --> 00:04:41,803
Peki ben?
47
00:04:42,345 --> 00:04:43,555
Sahi mi?
48
00:04:45,682 --> 00:04:48,518
Bu gercekten harika
bir secim. Gercekten...
49
00:04:52,564 --> 00:04:54,274
Size g"uzel bir hafta sonu diliyorum.
50
00:04:54,524 --> 00:04:55,817
Tethekk"ur ederim...
51
00:05:06,661 --> 00:05:08,204
Trafide yakalanacad'yz...
52
00:05:29,934 --> 00:05:32,729
Ne b"uy"uk bir zaman kayb'y.
53
00:05:34,189 --> 00:05:35,315
Bebedim?
54
00:05:35,523 --> 00:05:36,816
Ne?
55
00:05:37,609 --> 00:05:39,527
Neredeyse oluyordu.
56
00:05:40,945 --> 00:05:43,031
Charlie, o bana asla bir ith vermeyecek.
57
00:05:43,948 --> 00:05:45,867
Bathka ithler olacakt'yr Andrew.
58
00:05:45,950 --> 00:05:47,410
"Oyle mi? Ne gibi?
59
00:05:48,077 --> 00:05:49,871
Neden babam'yn teklifini
kabul etmiyorsun anlam'yyorum.
60
00:05:49,871 --> 00:05:50,205
Baban bir bathar'ys'yzl'yk abidesi
oldudumu d"uth"un"uyor. Bana inan.
Neden babam'yn teklifini
kabul etmiyorsun anlam'yyorum.
61
00:05:50,205 --> 00:05:53,249
Baban bir bathar'ys'yzl'yk abidesi
oldudumu d"uth"un"uyor. Bana inan.
62
00:05:53,249 --> 00:05:53,291
Sadece yard'ym etmek istiyor.
Baban bir bathar'ys'yzl'yk abidesi
oldudumu d"uth"un"uyor. Bana inan.
63
00:05:53,291 --> 00:05:54,334
Sadece yard'ym etmek istiyor.
64
00:05:54,459 --> 00:05:57,670
Nebraska'daki Brauerei thithe
fabrikas'yn'y tasarlamam'y isteyerek mi?
65
00:05:57,670 --> 00:06:02,884
Andrew, sen harika bir mimars'yn ama
biraz daha gercekci olman gerek.
66
00:06:02,884 --> 00:06:03,092
Neden biraz daha gercekci olmal'yym'yth'ym?
Andrew, sen harika bir mimars'yn ama
biraz daha gercekci olman gerek.
67
00:06:03,092 --> 00:06:03,968
Neden biraz daha gercekci olmal'yym'yth'ym?
68
00:06:03,968 --> 00:06:04,010
Beth y'yl Chicago'da tasar'ymc'yl'yk yapt'ym...
Neden biraz daha gercekci olmal'yym'yth'ym?
69
00:06:04,010 --> 00:06:05,386
Beth y'yl Chicago'da tasar'ymc'yl'yk yapt'ym...
70
00:06:05,887 --> 00:06:08,806
...ve art'yk otopark ve kazan dairesi
yeri cizmek istemiyorum, anl'yyor musun?
71
00:06:08,806 --> 00:06:09,224
Biliyor musun? Unut bunu.
...ve art'yk otopark ve kazan dairesi
yeri cizmek istemiyorum, anl'yyor musun?
72
00:06:09,224 --> 00:06:10,099
Biliyor musun? Unut bunu.
73
00:06:10,183 --> 00:06:11,809
Sana ne diyecedimi
bilmiyorum. Gercekten.
74
00:06:12,185 --> 00:06:14,270
Kariyerim hakk'ynda kendi
kararlar'ym'y kendim vereyim...
75
00:06:20,026 --> 00:06:21,402
Andrew dikkat et.
76
00:06:22,111 --> 00:06:23,154
Aman tanr'ym.
77
00:06:32,205 --> 00:06:34,207
- Sen iyi misin?
- Evet.
78
00:06:34,415 --> 00:06:36,668
- Emin misin?
- Tanr'ym. Sence ona carpt'yk m'y?
79
00:06:38,253 --> 00:06:39,879
Hay'yr, sanm'yyorum.
80
00:06:42,423 --> 00:06:44,050
Sen burada bekle.
Ben gidip bakacad'ym.
81
00:06:56,521 --> 00:06:58,314
Charlie, sana arabada
beklemeni s"oylemithtim.
82
00:07:01,150 --> 00:07:02,861
Charlie, dikkatli ol.
83
00:07:10,952 --> 00:07:12,328
'Yyi misin?
84
00:07:17,375 --> 00:07:19,878
San'yr'ym yerinden
c'ykan bir kemidim yok.
85
00:07:24,257 --> 00:07:25,258
Merhaba.
86
00:07:26,175 --> 00:07:27,677
Y"ur"uyebilecek misin?
87
00:07:28,344 --> 00:07:31,598
Evet.
Evet san'yr'ym y"ur"uyebilirim.
88
00:07:31,973 --> 00:07:34,642
Cok "uzg"un"um.
Kendimi korkunc hissediyorum.
89
00:07:37,145 --> 00:07:39,647
Yapma. Asl'ynda yolun
ortas'ynda duruyordum.
90
00:07:39,647 --> 00:07:40,899
Senin bir sucun yoktu.
91
00:07:41,024 --> 00:07:42,275
Orada ne ithin vard'y ki?
92
00:07:42,317 --> 00:07:43,943
Benzinim bitti.
93
00:07:45,695 --> 00:07:47,780
Buradan g"un boyu tek
bir arac bile gecmedi.
94
00:07:47,822 --> 00:07:49,699
Biz bunun icin gercekten cok "uzg"un"uz.
95
00:07:49,699 --> 00:07:49,949
Both ver. Sadece k"ot"u thanst'y, tamam m'y?
Biz bunun icin gercekten cok "uzg"un"uz.
96
00:07:49,949 --> 00:07:51,993
Both ver. Sadece k"ot"u thanst'y, tamam m'y?
97
00:07:52,619 --> 00:07:54,412
En az'yndan h^al^a ayaktay'ym, dedil mi?
98
00:07:54,454 --> 00:07:55,997
'Ythte bu cok ilginc olacak.
99
00:08:01,711 --> 00:08:03,046
Merhaba.
100
00:08:03,922 --> 00:08:05,673
- Merhaba millet.
- 'Yyi g"unler memur bey.
101
00:08:05,715 --> 00:08:06,674
Siz iyi misiniz bayan?
102
00:08:06,841 --> 00:08:11,304
Evet, iyiyiz...
Merhaba Bufford. Benim, Charlie.
103
00:08:11,304 --> 00:08:11,429
Bayan Brauerei! Siz oldudunuzu anlamad'ym.
Ciftlide mi gidiyordunuz?
Evet, iyiyiz...
Merhaba Bufford. Benim, Charlie.
104
00:08:11,429 --> 00:08:14,474
Bayan Brauerei! Siz oldudunuzu anlamad'ym.
Ciftlide mi gidiyordunuz?
105
00:08:14,641 --> 00:08:19,145
Evet "oyle. Asl'ynda beth y'yldan beri
Bayan Frost olmuth durumday'ym.
106
00:08:19,270 --> 00:08:22,482
"Oz"ur dilerim. Sizden haberdar
olmam'yz zor oluyor tabii.
107
00:08:25,401 --> 00:08:28,196
Sen iyi misin ahbap?
108
00:08:28,571 --> 00:08:30,323
Benzini bitmith.
109
00:08:31,241 --> 00:08:32,575
"Oyle mi?
110
00:08:33,117 --> 00:08:37,163
Biz asl'ynda onu ciftlide g"ot"ur"up...
111
00:08:37,163 --> 00:08:37,288
...motoruna benzin
doldurmay'y d"uth"un"uyorduk.
Biz asl'ynda onu ciftlide g"ot"ur"up...
112
00:08:37,288 --> 00:08:39,916
...motoruna benzin
doldurmay'y d"uth"un"uyorduk.
113
00:08:40,416 --> 00:08:41,793
"Oyle mi yapacakt'yk?
114
00:08:42,418 --> 00:08:44,921
They, ciftlik bu yolun...
115
00:08:44,921 --> 00:08:44,963
Ama...
They, ciftlik bu yolun...
116
00:08:44,963 --> 00:08:45,713
Ama...
117
00:08:45,713 --> 00:08:45,755
...birkac mil ilerisinde.
Bunda bir sorun olacad'yn'y sanm'yyorum.
Ama...
118
00:08:45,755 --> 00:08:49,050
...birkac mil ilerisinde.
Bunda bir sorun olacad'yn'y sanm'yyorum.
119
00:08:49,717 --> 00:08:50,677
Tabii.
120
00:08:53,054 --> 00:08:54,264
Emin misiniz?
121
00:08:54,305 --> 00:08:55,598
Evet...
122
00:08:57,809 --> 00:09:01,312
Thimdi onu haz'yrlamalar'y
icin g"ot"urmem gerekiyor.
123
00:09:01,646 --> 00:09:03,022
Kendinize dikkat edin, olur mu?
124
00:09:04,232 --> 00:09:05,191
Tethekk"urler Bufford.
125
00:09:05,275 --> 00:09:07,861
G"or"uth"ur"uz.
126
00:09:18,913 --> 00:09:20,123
G"or"uth"ur"uz.
127
00:09:22,083 --> 00:09:23,376
Bunun sorun olmayacad'yna
emin misiniz?
128
00:09:23,376 --> 00:09:25,712
- Hay'yr, hay'yr tabii ki olmaz.
- Hem de hic sorun olmaz.
129
00:09:26,462 --> 00:09:27,589
Bu arada ad'ym Jacob.
130
00:09:27,589 --> 00:09:27,922
Jacob, ben Andrew ve...
Bu arada ad'ym Jacob.
131
00:09:27,922 --> 00:09:29,215
Jacob, ben Andrew ve...
132
00:09:29,215 --> 00:09:29,299
Motorundan alman gereken
bir they var m'y Jacob?
Jacob, ben Andrew ve...
133
00:09:29,299 --> 00:09:31,551
Motorundan alman gereken
bir they var m'y Jacob?
134
00:09:32,176 --> 00:09:33,136
Bu da Charlie.
135
00:09:34,971 --> 00:09:36,472
Cantan'y al.
136
00:09:37,557 --> 00:09:39,225
Bayad'y ad'yrm'yth.
137
00:09:42,437 --> 00:09:44,898
Seni g"ormedim. Cok "uzg"un"um.
138
00:09:52,614 --> 00:09:55,283
Eee Jacob, seni buraya
hangi r"uzg^ar att'y bakal'ym?
139
00:09:57,076 --> 00:09:59,162
Bir r"uzg^ar att'y ithte.
140
00:09:59,537 --> 00:10:01,164
Peki buralarda ne yap'yyorsun?
141
00:10:03,249 --> 00:10:04,792
Fotodraf cekiyorum.
142
00:10:04,834 --> 00:10:05,919
Bir fotodrafc'y.
143
00:10:06,377 --> 00:10:09,631
Peki bu meslede nas'yl bathlad'yn Jake?
144
00:10:09,631 --> 00:10:09,714
Onun "ust"une gitme.
Peki bu meslede nas'yl bathlad'yn Jake?
145
00:10:09,714 --> 00:10:10,882
Onun "ust"une gitme.
146
00:10:10,882 --> 00:10:11,007
Ne? Bir they yapm'yyorum.
Onun "ust"une gitme.
147
00:10:11,007 --> 00:10:12,550
Ne? Bir they yapm'yyorum.
148
00:10:12,550 --> 00:10:12,717
Onu zorlama yeter.
Ne? Bir they yapm'yyorum.
149
00:10:12,717 --> 00:10:14,177
Onu zorlama yeter.
150
00:10:16,471 --> 00:10:18,556
Bizim ciftlikte 500 d"on"uml"uk arazimiz var.
151
00:10:18,598 --> 00:10:21,559
Hadi can'ym.
Sizin hindileriniz, geyikleriniz da vard'yr.
152
00:10:21,559 --> 00:10:23,645
- Daha cok hindi.
- Hindi ha?
153
00:10:23,811 --> 00:10:27,190
Ciftlidin yan'ynda da cok
g"uzel bir g"ol"um"uz var...
154
00:10:29,692 --> 00:10:31,027
Kap'yy'y ben acar'ym.
155
00:10:31,069 --> 00:10:32,904
Hay'yr, ben acar'ym.
156
00:10:38,368 --> 00:10:40,370
Kar'yn cok g"uzel bir kad'yn.
157
00:10:42,497 --> 00:10:44,123
"Oyledir.
158
00:10:59,973 --> 00:11:01,808
Ciftlik bu mu?
159
00:11:04,477 --> 00:11:05,937
Ben benzin getireyim.
160
00:11:09,399 --> 00:11:11,025
Sen burada bekle Jacob...
161
00:11:36,968 --> 00:11:38,553
Benzin kab'yn'y alay'ym.
162
00:12:08,208 --> 00:12:10,043
Burada hayat zor olmal'y.
163
00:12:10,043 --> 00:12:11,085
Ne?
164
00:12:11,502 --> 00:12:13,463
Bu b"uy"uk eski evden bahsediyorum.
165
00:12:13,963 --> 00:12:17,550
Bu bizim evimiz dedil.
Ailemin evlerinden bir tanesi.
166
00:12:17,550 --> 00:12:17,842
Ailenin evlerinden bir tanesi mi?
Bu bizim evimiz dedil.
Ailemin evlerinden bir tanesi.
167
00:12:17,842 --> 00:12:19,260
Ailenin evlerinden bir tanesi mi?
168
00:12:19,844 --> 00:12:20,970
Evet.
169
00:12:21,596 --> 00:12:23,932
Peki bizim Andy bu konuda ne diyor?
170
00:12:23,932 --> 00:12:25,183
Hangi konuda?
171
00:12:26,392 --> 00:12:31,397
Kar'yn'yn k"opedi olan bir
koca olmak oldukca zor olmal'y.
172
00:12:32,649 --> 00:12:34,609
Andrew bir mimar.
173
00:12:40,240 --> 00:12:42,659
Bu yerde oldukca iyi bir ith
bathard'yd'yn'y s"oylemeliyim.
174
00:12:42,659 --> 00:12:42,867
Buray'y o yapmad'y ama thu anda
bir thithe fabrikas'y tasarl'yyor.
Bu yerde oldukca iyi bir ith
bathard'yd'yn'y s"oylemeliyim.
175
00:12:42,867 --> 00:12:46,871
Buray'y o yapmad'y ama thu anda
bir thithe fabrikas'y tasarl'yyor.
176
00:12:46,996 --> 00:12:48,915
Asl'ynda bakarsan cok b"uy"uk bir ith.
177
00:12:52,085 --> 00:12:54,170
- Televizyon nerede?
- Televizyonumuz yok.
178
00:12:54,170 --> 00:12:56,256
Televizyon yok. Telefon yok.
'Ynternet yok.
179
00:12:57,340 --> 00:13:00,218
Babam'yn tuhaf tak'ynt'ylar'yndan biri.
180
00:13:00,593 --> 00:13:02,845
Elektrik badlam'yth olmas'yna thath'yrd'ym.
181
00:13:11,479 --> 00:13:12,856
Thuna bak'yn.
182
00:13:17,026 --> 00:13:20,196
Tam bir cirkin "ordek yavrusu.
183
00:13:23,950 --> 00:13:26,661
Ve bir kuduya d"on"uthm"uth"um.
B"oyle derler, dedil mi?
184
00:13:26,661 --> 00:13:26,703
Evet. Aynen "oyle derler.
Ve bir kuduya d"on"uthm"uth"um.
B"oyle derler, dedil mi?
185
00:13:26,703 --> 00:13:28,830
Evet. Aynen "oyle derler.
186
00:13:34,460 --> 00:13:36,045
Eline bakmama izin ver.
187
00:13:36,880 --> 00:13:38,923
Sadece bir s'yyr'yk.
188
00:13:39,757 --> 00:13:41,217
Otur thuraya.
189
00:13:45,513 --> 00:13:48,558
Florence Nightingale,
hastaya nazik davran.
190
00:13:57,525 --> 00:13:59,569
Sana "ozel bir soru sorabilir miyim?
191
00:14:00,570 --> 00:14:01,654
Hay'yr.
192
00:14:01,988 --> 00:14:03,364
Mutlu musun?
193
00:14:07,327 --> 00:14:08,620
Ben geldim.
194
00:14:13,291 --> 00:14:15,126
Benzin getirdim.
195
00:14:20,131 --> 00:14:24,052
Baksana Jake, g"un"un geri
kalan'ynda ne yapmay'y d"uth"un"uyorsun?
196
00:14:24,219 --> 00:14:25,386
Bilmem.
197
00:14:25,553 --> 00:14:27,597
Bizimle g"ole ac'ylmaya ne dersin peki?
198
00:14:27,597 --> 00:14:27,722
Biledi ne olacak?
Bizimle g"ole ac'ylmaya ne dersin peki?
199
00:14:27,722 --> 00:14:28,806
Biledi ne olacak?
200
00:14:28,806 --> 00:14:29,057
Teknede dinlenebilir, dedil mi tatl'ym?
Biledi ne olacak?
201
00:14:29,057 --> 00:14:30,725
Teknede dinlenebilir, dedil mi tatl'ym?
202
00:14:32,101 --> 00:14:34,103
Rahats'yz etmek istemem.
203
00:14:34,229 --> 00:14:35,563
Rahats'yz etmiyorsun. L"utfen.
204
00:14:35,563 --> 00:14:35,939
Andrew.
Rahats'yz etmiyorsun. L"utfen.
205
00:14:35,939 --> 00:14:36,356
Andrew.
206
00:14:37,440 --> 00:14:41,486
Thuna ne dersin?
Bana yard'ymc'y olabilirsin.
207
00:14:41,486 --> 00:14:42,820
Tamam patron.
208
00:14:44,364 --> 00:14:45,657
Ne yapt'yd'yn'y biliyorum.
209
00:14:45,657 --> 00:14:45,823
Ne?
Ne yapt'yd'yn'y biliyorum.
210
00:14:45,823 --> 00:14:46,491
Ne?
211
00:14:47,158 --> 00:14:49,577
Neden siz ikiniz aletinizi
c'ykart'yp "olcm"uyorsunuz?
212
00:14:50,036 --> 00:14:51,287
O iyi bir adam.
213
00:14:55,208 --> 00:14:56,960
Bacad'ynda bir sorun yok, dedil mi Jake?
214
00:14:57,877 --> 00:14:59,629
Bunu g"orecediz.
215
00:15:44,299 --> 00:15:48,344
Bira al'yr m'ys'yn Jake?
Bir taneye hay'yr demezsin gibi.
216
00:15:50,263 --> 00:15:52,140
Suyun "uzerinde olmak cok hoth bir his ha?
217
00:15:54,142 --> 00:15:55,977
Manzara hic fena dedil.
218
00:16:01,149 --> 00:16:02,692
Cok g"uzel bir tekne.
219
00:16:06,696 --> 00:16:07,739
Ben yakar'ym...
220
00:16:15,163 --> 00:16:18,082
G"uzel bir tekne, g"uzel bir ev.
221
00:16:19,375 --> 00:16:21,753
San'yr'ym siz b"oyle bir
hayata al'yth'yk insanlars'yn'yz.
222
00:16:28,176 --> 00:16:30,678
Dedirmenin suyu nereden?
223
00:16:30,720 --> 00:16:33,473
Charlie b"uy"uk b"uy"uk
babas'yndan bahsetmedi galiba.
224
00:16:34,390 --> 00:16:39,437
Orta Amerika'n'yn Bira Baronu.
Birinci Conrad.
225
00:16:42,315 --> 00:16:44,067
Tekneler hakk'ynda
cok they bilir misin Andrew?
226
00:16:44,901 --> 00:16:48,112
Bilirim Jacob. Cocukken teknelerde
cok fazla zaman gecirdim asl'ynda.
227
00:16:48,446 --> 00:16:50,782
D"ort yaz boyunca zenginlerin
halatlar'yn'y cektim.
228
00:16:52,116 --> 00:16:56,538
Thimdi de madalyonun
dider taraf'yndan bak'yyorsun ha?
229
00:16:58,831 --> 00:17:01,292
Sana bir they g"osterecedim Jake.
Bu cok hothuna gidecek.
230
00:17:01,292 --> 00:17:01,584
Nedir o?
Sana bir they g"osterecedim Jake.
Bu cok hothuna gidecek.
231
00:17:01,584 --> 00:17:02,293
Nedir o?
232
00:17:02,961 --> 00:17:07,882
Thimdi kolumdaki bu saati al'yr
ve akrebini dodruca g"unethe...
233
00:17:09,509 --> 00:17:13,137
...dodruca g"unethe tutarsan, bunun
karth'y taraf'y kesinlikle kuzey oluyor.
234
00:17:13,137 --> 00:17:13,179
- G"uzel saat.
- Babam'yn hediyesi.
...dodruca g"unethe tutarsan, bunun
karth'y taraf'y kesinlikle kuzey oluyor.
235
00:17:13,179 --> 00:17:16,099
- G"uzel saat.
- Babam'yn hediyesi.
236
00:17:21,271 --> 00:17:24,274
Hadi art'yk biraz dolathal'ym.
Charlie, d"umeni almak ister misin?
237
00:17:25,358 --> 00:17:26,734
Hay'yr, sad ol.
238
00:17:27,026 --> 00:17:27,986
Jake?
239
00:17:28,903 --> 00:17:30,530
Olur patron.
240
00:17:33,533 --> 00:17:35,660
Sadece hareket tuthuna basacaks'yn.
241
00:17:35,702 --> 00:17:38,746
Biliyorum.
Bu ilk denemem olmayacak.
242
00:18:06,149 --> 00:18:08,568
Denemek istemez misin?
Hadi gel.
243
00:18:09,068 --> 00:18:11,779
- Hay'yr, hay'yr. Ben kullanamam.
- Bu sadece eski bir tekne.
244
00:18:12,739 --> 00:18:14,199
Bana meydan m'y okuyorsun?
245
00:18:14,240 --> 00:18:15,867
Evet, meydan okuyorum. Hadi.
246
00:18:17,702 --> 00:18:18,786
Tamam.
247
00:18:20,830 --> 00:18:22,165
Kenara cekil.
248
00:18:22,582 --> 00:18:23,333
Pek^al^a.
249
00:18:23,333 --> 00:18:25,293
Thimdi thu pedal'y yavathca cekeceksin.
250
00:18:27,086 --> 00:18:29,672
- Yavathca dedim.
- "Uzg"un"um.
251
00:18:43,102 --> 00:18:44,896
Onu geri ister misin kaptan?
252
00:18:46,231 --> 00:18:48,900
Hangisini?
Tekneyi mi, kar'ym'y m'y?
253
00:19:04,624 --> 00:19:06,292
Atethi tekrar alabilir miyim?
254
00:19:21,432 --> 00:19:24,143
Senin gibi bir adamda b"oyle bir they
g"orecedime hayatta inanmazd'ym.
255
00:19:24,644 --> 00:19:25,645
Ne gibi bir they?
256
00:19:26,020 --> 00:19:27,355
Bir d"ovme.
257
00:19:28,189 --> 00:19:30,525
Evet. "Oyle.
258
00:19:32,527 --> 00:19:34,320
Hik^ayesi nedir? Anlatsana.
259
00:19:34,904 --> 00:19:36,573
Belki bathka bir zaman.
260
00:19:36,573 --> 00:19:36,739
Bathka bir zaman m'y?
Burada hiclidin ortas'ynday'yz dostum.
Belki bathka bir zaman.
261
00:19:36,739 --> 00:19:40,994
Bathka bir zaman m'y?
Burada hiclidin ortas'ynday'yz dostum.
262
00:19:40,994 --> 00:19:46,499
Hadi Andrew. Bize hik^ayesini anlat.
Bu cok edlenceli olmal'y.
263
00:19:48,918 --> 00:19:51,921
Yaklath'yk alt'y ay "once ith icin
Kansas City'ye gitmithtim.
264
00:19:53,339 --> 00:19:54,507
Pek^al^a.
265
00:19:59,178 --> 00:20:00,722
Bak, sana ne diyecedim.
266
00:20:00,805 --> 00:20:03,975
Bunu biraz d"uth"un"up sana
haber verecediz, tamam m'y?
267
00:20:04,017 --> 00:20:05,476
Buna memnun olurum. Tethekk"urler.
268
00:20:05,476 --> 00:20:05,602
Ben tethekk"ur ederim.
Conrad'a benden selam s"oyle.
Buna memnun olurum. Tethekk"urler.
269
00:20:05,602 --> 00:20:08,104
Ben tethekk"ur ederim.
Conrad'a benden selam s"oyle.
270
00:21:42,866 --> 00:21:44,617
Ne yapt'yd'yn'y bildidinden
eminsin, "oyle dedil mi?
271
00:21:45,994 --> 00:21:48,705
Sadece thark'y s"oyleyerek
gecindidimi mi san'yyorsun sen ha?
272
00:21:50,665 --> 00:21:52,375
Asl'yna bakarsan "oyle.
273
00:21:57,130 --> 00:21:58,715
Peki, bir "or"umcek
istedidinden emin misin?
274
00:21:58,715 --> 00:21:59,340
Evet. Bunun ayn'ys'yn'y istiyorum.
Peki, bir "or"umcek
istedidinden emin misin?
275
00:21:59,340 --> 00:22:00,800
Evet. Bunun ayn'ys'yn'y istiyorum.
276
00:22:02,051 --> 00:22:03,219
Thimdi k'yp'yrdama.
277
00:22:06,931 --> 00:22:10,226
Cok hoth g"or"un"uyor. Bunun bir
resmini cekecedim. Haz'yr m'ys'yn?
278
00:22:10,226 --> 00:22:10,435
Evet.
Cok hoth g"or"un"uyor. Bunun bir
resmini cekecedim. Haz'yr m'ys'yn?
279
00:22:10,435 --> 00:22:11,144
Evet.
280
00:22:14,439 --> 00:22:15,940
G"ormek ister misin?
281
00:22:20,445 --> 00:22:22,739
Bunu duvar'ym'yn ortas'yna asacad'ym.
282
00:22:23,072 --> 00:22:24,240
'Ythte bu kadar.
283
00:22:24,240 --> 00:22:24,616
Ertesi sabah uyand'yd'ymda
bir d"ovmem vard'y.
'Ythte bu kadar.
284
00:22:24,616 --> 00:22:26,993
Ertesi sabah uyand'yd'ymda
bir d"ovmem vard'y.
285
00:22:28,578 --> 00:22:30,788
Cok c'ylg'ynca bir hik^aye.
286
00:22:30,997 --> 00:22:33,291
Bize sans"url"u halini
anlatm'yths'yn gibime geliyor.
287
00:22:34,209 --> 00:22:36,211
Gorilla Mansoons ha?
288
00:22:37,420 --> 00:22:38,713
Ne o? Oray'y biliyor musun?
289
00:22:39,005 --> 00:22:42,425
Evet. Oldukca "unl"u bir yerdir.
290
00:22:44,469 --> 00:22:46,346
Neden bizim fotodraf'ym'yz'y cekmiyorsun?
291
00:22:47,472 --> 00:22:49,515
Bir fotodraf makinen var,
dedil mi Jacob?
292
00:22:52,810 --> 00:22:56,272
Hadi hayat'ym. Canlan biraz.
293
00:22:58,316 --> 00:22:59,901
Sen de aram'yza kat'yl hadi.
294
00:23:00,401 --> 00:23:01,986
Neler c'ykacak bir bakal'ym.
295
00:23:06,074 --> 00:23:08,701
Haz'yr m'ys'yn'yz? Bir, iki...
296
00:23:12,372 --> 00:23:13,998
Neden "uc"um"uz"u birden cekmiyorsun?
297
00:23:14,457 --> 00:23:16,125
- Olmaz.
- Hadi ama.
298
00:23:17,168 --> 00:23:19,587
Peki. Tamam o zaman.
299
00:23:20,630 --> 00:23:22,048
Buraya gelin m"osy"o.
300
00:23:22,048 --> 00:23:22,173
Bunu yapman'yn en iyi
yolu bu say'ylmaz ama.
Buraya gelin m"osy"o.
301
00:23:22,173 --> 00:23:24,926
Bunu yapman'yn en iyi
yolu bu say'ylmaz ama.
302
00:23:25,009 --> 00:23:26,594
Hadi bakal'ym.
303
00:23:28,888 --> 00:23:29,556
D"onelim art'yk.
304
00:23:29,556 --> 00:23:29,722
Ben kullan'yr'ym.
D"onelim art'yk.
305
00:23:29,722 --> 00:23:30,807
Ben kullan'yr'ym.
306
00:23:32,725 --> 00:23:34,143
"Uzg"un"um.
307
00:23:53,037 --> 00:23:55,164
Bilmedidim cok fazla
yere seyahat ediyorum.
308
00:23:57,500 --> 00:23:58,793
Sende dursun.
309
00:24:03,006 --> 00:24:04,924
Onu tekneye getirdidine inanam'yyorum!
310
00:24:05,091 --> 00:24:06,676
Onu daima yan'ymda tath'yr'ym.
311
00:24:07,385 --> 00:24:08,845
Bu dolu.
312
00:24:08,845 --> 00:24:11,139
Dolu olmad'yd'y zaman pek ithe yaram'yyor.
313
00:24:15,727 --> 00:24:16,895
Andrew!
314
00:24:39,250 --> 00:24:40,335
Hey!
315
00:24:43,296 --> 00:24:44,088
Hey!
316
00:24:44,172 --> 00:24:46,382
Orada dur. Geliyoruz hayat'ym.
317
00:24:53,890 --> 00:24:56,684
Geliyoruz hayat'ym. Biraz dayan.
318
00:25:00,730 --> 00:25:02,398
Tut hayat'ym.
319
00:25:02,941 --> 00:25:04,526
Ona uzanabiliyor musun?
320
00:25:06,069 --> 00:25:07,529
Hadi...
321
00:25:29,050 --> 00:25:32,428
Bebedim. O saati cok seviyordun.
322
00:25:35,765 --> 00:25:38,560
Cok "uzg"un"um.
'Yc thunu.
323
00:25:47,360 --> 00:25:48,862
Sen iyi misin?
324
00:25:49,237 --> 00:25:51,364
Hay'yr.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
325
00:25:53,616 --> 00:25:55,118
Y"uz"un bembeyaz.
326
00:25:57,453 --> 00:25:59,372
"Oyle korktum ki.
327
00:25:59,747 --> 00:26:01,332
Hepsi gecti.
328
00:26:06,629 --> 00:26:08,298
Onun buradan gitmesini istiyorum.
329
00:26:09,757 --> 00:26:11,175
Bunu halledecedim.
330
00:26:13,261 --> 00:26:15,138
Sen neden yukar'y c'ykm'yyorsun?
331
00:26:17,223 --> 00:26:19,517
Biraz dinlen. Sen uyanmadan ben
geri d"onm"uth olurum, tamam m'y?
332
00:26:19,767 --> 00:26:20,685
Tamam.
333
00:26:20,727 --> 00:26:22,478
Hadi bana bir "op"uc"uk ver.
334
00:26:53,509 --> 00:26:55,637
Sen ne t"ur bir oyun oynuyorsun?
335
00:26:56,387 --> 00:26:57,805
Bak dostum.
336
00:27:00,475 --> 00:27:02,143
Ethyalar'yn'y topla, gidiyorsun...
337
00:27:12,779 --> 00:27:14,155
Anahtarlar nerede Jacob?
338
00:27:14,280 --> 00:27:15,156
Neden bana soruyorsun?
339
00:27:15,156 --> 00:27:15,281
Anahtarlar nerede dedim Jacob!
Neden bana soruyorsun?
340
00:27:15,281 --> 00:27:16,241
Anahtarlar nerede dedim Jacob!
341
00:27:16,241 --> 00:27:16,950
Bende dediller!
342
00:27:16,991 --> 00:27:19,202
Oyunlar'yndan b'ykt'ym!
Anahtarlar nerede?
343
00:27:19,202 --> 00:27:21,204
Tekneden d"utht"un.
Bir d"uth"unsene.
344
00:27:22,038 --> 00:27:26,459
Onun g"ol"un dibinde oldudunu tahmin etmek
icin bilim adam'y olmaya gerek yok, tamam m'y?
345
00:28:31,774 --> 00:28:33,193
Zaten sarhothsun Charlie.
346
00:28:37,572 --> 00:28:39,324
Beni orada b'yrak'yp gittin.
347
00:28:39,574 --> 00:28:41,618
Bath'yn'yn caresine bakabilir gibiydin.
348
00:28:42,911 --> 00:28:44,621
O kimdi Charlie?
349
00:28:46,456 --> 00:28:47,415
Kim?
350
00:28:47,415 --> 00:28:49,542
Neden bu lanet olas'y elbiseyi giydin ki?
351
00:28:50,210 --> 00:28:51,711
Bu elbiseyi seviyorum.
352
00:28:51,711 --> 00:28:53,671
Bu akthamki dostun da sevmithti.
353
00:28:53,755 --> 00:28:55,298
Tabii Saint Louis'in erkek
n"ufusunun yar'ys'y da...
354
00:28:55,715 --> 00:28:57,133
...g"od"uslerini g"ormekten
cok hothlanm'yth gibiydi.
355
00:28:57,425 --> 00:28:58,635
Ne?
356
00:28:58,885 --> 00:29:02,680
Tatl'ym, neden b"oyle paranoyakca
davran'yyorsun? Ben seni cok...
357
00:29:02,931 --> 00:29:05,099
Bana palavra s'ykma Charlie!
358
00:29:06,684 --> 00:29:08,186
Andrew.
359
00:29:10,063 --> 00:29:11,481
Charlie, hadi.
360
00:29:12,023 --> 00:29:14,651
- Hay'yr.
- Hadi Charlie. Bana kolunu ver...
361
00:29:18,738 --> 00:29:22,367
Buraya gel. 'Ythte b"oyle.
362
00:29:25,745 --> 00:29:27,580
Seni cok seviyorum Charlie.
363
00:29:28,414 --> 00:29:30,166
Bana g"uvenmiyorsun.
364
00:29:32,293 --> 00:29:37,674
Cok "uzg"un"um. Cok "uzg"un"um...
365
00:29:40,593 --> 00:29:42,554
Bizim bir bebedimiz olacak.
366
00:29:45,765 --> 00:29:49,269
Ama doktor,
bebedimizin olmayacad'yn'y s"oyledi.
367
00:29:57,151 --> 00:30:01,239
Bu gercekten inan'ylmaz!
Tanr'y athk'yna!
368
00:30:05,577 --> 00:30:07,036
Hadi durma, pencereyi k'yrsana.
369
00:30:07,036 --> 00:30:07,120
Neden?
Hadi durma, pencereyi k'yrsana.
370
00:30:07,120 --> 00:30:08,037
Neden?
371
00:30:08,037 --> 00:30:09,497
B"oylece d"uz kontak yapabilirim.
372
00:30:09,581 --> 00:30:10,582
Olmaz.
373
00:30:10,582 --> 00:30:11,457
Bak, teklifin icin tethekk"ur ederim.
374
00:30:11,583 --> 00:30:13,334
Ama bu hic de tekin g"or"unm"uyor.
375
00:30:26,389 --> 00:30:28,474
Geri d"on. Aman tanr'ym.
376
00:30:38,860 --> 00:30:40,111
Benim.
377
00:30:45,575 --> 00:30:47,202
Sen iyi misin Charlie?
378
00:30:51,915 --> 00:30:53,458
Orada oldudunu biliyorum.
379
00:30:58,504 --> 00:31:00,256
Dur, dur bir dakika.
Sen iyi misin?
380
00:31:00,256 --> 00:31:00,673
Evet.
Temiz havaya ihtiyac'ym var.
Dur, dur bir dakika.
Sen iyi misin?
381
00:31:00,673 --> 00:31:01,216
Evet.
Temiz havaya ihtiyac'ym var.
382
00:31:01,299 --> 00:31:03,009
- Hortlak g"orm"uth gibisin.
- Neden h^al^a gitmediniz?
383
00:31:03,051 --> 00:31:03,968
C"unk"u anahtarlar'y...
384
00:31:04,010 --> 00:31:05,136
Onun buradan
gitmesini istiyorum Andrew.
385
00:31:05,178 --> 00:31:06,804
Ben de "oyle ama maalesef
anahtarlar g"ol"un dibinde.
386
00:31:08,181 --> 00:31:09,807
O zaman taksi cad'yr'yr'yz.
387
00:31:10,058 --> 00:31:11,267
Oraya y"ur"umeme ne dersin?
388
00:31:12,018 --> 00:31:12,852
Olur.
389
00:31:14,896 --> 00:31:16,231
Charlie, neyin var?
390
00:31:16,773 --> 00:31:18,858
Ben hemen bir taksi cad'yracad'ym.
391
00:31:20,485 --> 00:31:21,903
Burada telefonun cekmez ki.
392
00:31:24,113 --> 00:31:26,533
Charlie, ver o telefonu bana.
393
00:31:30,203 --> 00:31:34,332
Pek^al^a, sen sarhoth musun?
Yoksa bir they mi ictin?
394
00:31:34,582 --> 00:31:36,793
Bodaz'yndan iceri ne gibi
bir they soktun Charlie?
395
00:31:38,795 --> 00:31:39,921
Charlie, neyin var senin?
396
00:31:39,963 --> 00:31:41,631
Teknede cok aptalca davrand'ym Andrew.
397
00:31:41,673 --> 00:31:42,840
Evet, biliyorum.
398
00:31:42,882 --> 00:31:44,384
Sadece seni k'yskand'yrmak istemithtim.
399
00:31:44,425 --> 00:31:46,761
Ve ithe de yarad'y.
Beni gercekten cok k'yzd'yrd'yn.
400
00:31:47,971 --> 00:31:50,723
Charlie dur! Charlie kes thunu!
401
00:31:51,182 --> 00:31:53,226
Charlie, sana dur dedim.
402
00:31:55,228 --> 00:31:56,980
Thimdi ne var s"oyle?
403
00:32:02,318 --> 00:32:03,653
Hamileyim.
404
00:32:08,199 --> 00:32:10,785
Hic komik dedilsin.
Doktor senin hamile olmayacad'yn'y...
405
00:32:10,869 --> 00:32:12,871
Doktor yan'yl'yyormuth.
406
00:32:14,497 --> 00:32:16,249
Thimdi mutlu musun?
407
00:32:19,252 --> 00:32:21,129
Benden mi?
408
00:32:34,851 --> 00:32:36,686
Eskiden bana tapard'yn Charlie.
409
00:32:38,563 --> 00:32:39,814
O zaman genctim.
410
00:32:40,356 --> 00:32:42,817
Mor saclar'yn ve minik bir k"opedin vard'y.
411
00:32:42,817 --> 00:32:43,026
Ad'y da Lotto'ydu.
Minik bir pitbulldu.
Mor saclar'yn ve minik bir k"opedin vard'y.
412
00:32:43,026 --> 00:32:47,113
Ad'y da Lotto'ydu.
Minik bir pitbulldu.
413
00:32:48,948 --> 00:32:51,618
Senin d'yth'ynda herkese havlar dururdu.
414
00:32:52,952 --> 00:32:58,708
Sana art'yk tapm'yyorum,
c"unk"u seni seviyorum.
415
00:33:01,544 --> 00:33:05,089
Andrew bana bak, bebedim.
416
00:33:05,965 --> 00:33:09,135
Sen cok yetenekli birisin.
417
00:33:09,344 --> 00:33:11,095
O zaman bana s"oyler misin Charlie...
418
00:33:11,095 --> 00:33:11,179
...eder "oyleysem cal'ythmaya bathlamam
neden bu kadar uzun zaman ald'y?
O zaman bana s"oyler misin Charlie...
419
00:33:11,179 --> 00:33:14,265
...eder "oyleysem cal'ythmaya bathlamam
neden bu kadar uzun zaman ald'y?
420
00:33:15,934 --> 00:33:17,352
'Ythi kabul et.
421
00:33:17,352 --> 00:33:17,644
Yapamam. Olmaz.
'Ythi kabul et.
422
00:33:17,644 --> 00:33:18,853
Yapamam. Olmaz.
423
00:33:19,354 --> 00:33:23,733
"Oyle ikiy"uzl"us"un ki.
Saati kabul ediyorsun...
424
00:33:23,733 --> 00:33:26,694
...evi de, tekneyi de.
Ama ithe gelince olmaz diyorsun.
425
00:33:27,403 --> 00:33:29,072
Charlie, ben senden
hicbir they istemedim ki.
426
00:33:31,866 --> 00:33:33,743
Bu senin icin bir k"ulfet olmal'y.
427
00:33:33,785 --> 00:33:37,497
Baz'y adamlar kar'ylar'yn'yn
etraf'ynda dolathmaktan memnundurlar.
428
00:33:38,456 --> 00:33:39,582
Ama ben onlardan biri dedilim.
429
00:33:39,707 --> 00:33:41,459
Ben onlardan birini istemiyorum ki.
430
00:33:41,834 --> 00:33:45,255
Bir thunu unutuyorsun Charlie.
Bir ithim vard'y.
431
00:33:45,255 --> 00:33:45,296
New York'a tath'ynabilirdik.
Bir aile kurabilirdik.
Bir thunu unutuyorsun Charlie.
Bir ithim vard'y.
432
00:33:45,296 --> 00:33:47,298
New York'a tath'ynabilirdik.
Bir aile kurabilirdik.
433
00:33:47,298 --> 00:33:49,133
Seninle gelecektim.
Her theyi beraber yapacakt'yk.
434
00:33:50,552 --> 00:33:52,887
- Bir ailemiz olacakt'y, dedil mi?
- Hay'yr. Olamad'y.
435
00:33:53,721 --> 00:33:56,975
C"unk"u ailen senin yeterince
g"ucl"u oldudunu d"uth"unmedi.
436
00:34:09,445 --> 00:34:11,281
Bunu ikimiz birden yathad'yk Andrew.
437
00:34:11,322 --> 00:34:12,615
Ne dedin sen?
438
00:34:13,324 --> 00:34:15,034
Bunu ikimiz birden yathad'yk dedim.
439
00:34:16,452 --> 00:34:18,830
Benim bunu bilmedidimi
mi san'yyorsun Charlie?
440
00:34:19,706 --> 00:34:20,665
S"oylemeye cal'ytht'yd'yn they bu mu?
441
00:34:22,000 --> 00:34:25,545
O teklifi benim y"uz"umden kabul
edemedidin icin cok "uzg"un"um.
442
00:34:26,129 --> 00:34:29,090
Bebedimizi kaybetmithtik.
Her they mahvolmuthtu.
443
00:34:29,299 --> 00:34:31,676
Hay'yr Charlie. Her
theyin mahvolma sebebi...
444
00:34:32,093 --> 00:34:37,307
...senin ailene, parana,
ilaclar'yna s'yrt'yn'y d"onememen.
445
00:34:37,348 --> 00:34:39,475
Her they o zaman mahvoldu!
446
00:34:54,657 --> 00:34:58,119
Charlie!
Charlie, hadi ama!
447
00:35:30,443 --> 00:35:31,903
Charlie!
448
00:35:40,161 --> 00:35:41,663
Charlie!
449
00:36:34,883 --> 00:36:35,967
Charlie!
450
00:36:41,306 --> 00:36:42,265
Charlie!
451
00:36:42,265 --> 00:36:42,515
- Alo? Alo?
- Alo?
Charlie!
452
00:36:42,515 --> 00:36:44,517
- Alo? Alo?
- Alo?
453
00:36:50,899 --> 00:36:52,650
Hay'yr, hay'yr, olamaz.
454
00:38:36,671 --> 00:38:38,840
Buraya gel can'ym.
455
00:38:40,174 --> 00:38:41,384
Gecti art'yk.
456
00:38:46,514 --> 00:38:48,683
Tam kalbine isabet!
Thuna bak'yn!
457
00:38:52,312 --> 00:38:53,938
Seni korkutmak istememithtim.
458
00:38:54,564 --> 00:38:56,399
Ucmaya haz'yrlan'yyordu da.
459
00:38:56,858 --> 00:38:58,359
Hey, aktham yemedi haz'yr.
460
00:39:04,699 --> 00:39:06,910
Onu buraya davet edenin
sen oldudunu biliyorsun.
461
00:39:07,076 --> 00:39:09,746
Benzin almaya, bizimle yathamaya dedil.
462
00:39:11,247 --> 00:39:14,209
Bak, burada kalakald'yk.
Bu ithin caresine bakacad'yz.
463
00:39:14,584 --> 00:39:15,960
Tanr'ym, o lanet kuthu pithirdi.
464
00:39:15,960 --> 00:39:17,587
Seninle thu anda konuthmak istemiyorum.
465
00:39:27,555 --> 00:39:30,016
Daha "once hic iki bathl'y
bir hindi g"orm"uth m"uyd"un"uz?
466
00:39:33,686 --> 00:39:36,940
Bir defas'ynda Joplin yak'ynlar'yna...
467
00:39:36,940 --> 00:39:36,981
...kuzenim Cyris'la avlanmaya gitmithtik.
Bir defas'ynda Joplin yak'ynlar'yna...
468
00:39:36,981 --> 00:39:38,775
...kuzenim Cyris'la avlanmaya gitmithtik.
469
00:39:42,529 --> 00:39:45,448
Ucmaya haz'yrlanan bir they g"ord"uk.
470
00:39:45,782 --> 00:39:48,535
Bir hindi oldudunu fark ettik.
471
00:39:48,535 --> 00:39:51,538
'Ynanmazs'yn'yz ama iki tane bath'y vard'y.
472
00:39:51,788 --> 00:39:55,041
Biri bu tarafa dodru hareket ederken,
dideri "oteki tarafa hareket ediyordu.
473
00:39:55,750 --> 00:39:58,628
Beraber hareket ettiklerinde
dalgalan'yyor gibiydiler.
474
00:39:58,628 --> 00:40:02,382
Cyris ve ben thok olmuthtuk.
Birden oklar'ym'yz'y yere d"uth"urd"uk.
475
00:40:02,423 --> 00:40:04,926
Thathk'ynl'ykla korku birbirine kar'ythm'ytht'y.
476
00:40:05,176 --> 00:40:07,303
Neredeyse dizlerimin "uzerine
c"ok"up, ona dua etmeye bathlayacakt'ym.
477
00:40:10,598 --> 00:40:12,267
Ben iki bathl'y bir hindi g"ord"um.
478
00:40:12,267 --> 00:40:14,894
- 'Yki bathl'y hindiye.
- 'Yki bathl'y hindiye.
479
00:40:23,611 --> 00:40:26,281
Alm'yyor musun?
Ben bir thithe daha getireyim.
480
00:40:26,322 --> 00:40:27,240
Ben getiririm.
481
00:40:28,533 --> 00:40:30,410
- Nas'yl istersen.
- Memnuniyetle.
482
00:40:35,665 --> 00:40:37,125
Bu cok komik bir hik^ayeydi.
483
00:40:37,250 --> 00:40:40,503
Senin thu d"ovme hik^ayen
kadar komik olamaz ama.
484
00:41:04,110 --> 00:41:05,236
Tethekk"ur ederim.
485
00:41:05,987 --> 00:41:07,488
Hay'yr. Ben almayay'ym.
486
00:41:07,906 --> 00:41:09,490
Keyfine bak.
487
00:41:11,367 --> 00:41:12,327
Yeterli...
488
00:41:14,746 --> 00:41:18,333
Dert etme l"utfen.
"Onemli dedil.
489
00:41:23,338 --> 00:41:27,300
Sen t"um hayat'ym'yz'y bir kithiyle
gecirebilecedimiz fikrine inan'yyor musun?
490
00:41:29,219 --> 00:41:30,720
Ne demek istiyorsun?
491
00:41:33,139 --> 00:41:36,309
Ya benim iki erkekle olma
gibi bir al'ythkanl'yd'ym varsa?
492
00:41:36,309 --> 00:41:36,601
Birbirlerini k'yskan'yrlarsa ne olacak?
Ya benim iki erkekle olma
gibi bir al'ythkanl'yd'ym varsa?
493
00:41:36,601 --> 00:41:37,894
Birbirlerini k'yskan'yrlarsa ne olacak?
494
00:41:39,312 --> 00:41:41,189
O zaman k'yskancl'yk yapandan kurtulursun.
495
00:41:41,606 --> 00:41:46,236
Baban anneni y'yllar boyu aldatmas'yna radmen,
onunla beraber yathamaya devam etmith.
496
00:41:46,319 --> 00:41:47,820
Belki k'yskanc tiplerden dedildir.
497
00:41:47,820 --> 00:41:48,238
Belki de temizlik yapacak ve kokteyllerinde
icki dolduracak birine ihtiyac'y vard'y.
Belki k'yskanc tiplerden dedildir.
498
00:41:48,238 --> 00:41:52,367
Belki de temizlik yapacak ve kokteyllerinde
icki dolduracak birine ihtiyac'y vard'y.
499
00:41:52,534 --> 00:41:55,119
Ya da sadece ith seyahatlerinde
yaln'yz kalmak istiyordu.
500
00:41:55,495 --> 00:41:58,915
Baban g"ucl"u bir adam Charlie.
G"ucl"u adamlar'yn m"uk^afata ihtiyaclar'y vard'yr.
501
00:42:00,792 --> 00:42:02,502
Sen g"ucl"u bir adam m'ys'yn Andrew?
502
00:42:03,169 --> 00:42:05,672
Hay'yr Charlie. Ben g"uc"um"u
kazanmaya cal'ythan bir k"ot"ur"um"um.
503
00:42:10,760 --> 00:42:12,053
M"usaadenizle.
504
00:42:23,648 --> 00:42:26,776
Sence bu durumda icki icmen
iyi bir fikir mi Charlie?
505
00:42:27,110 --> 00:42:28,570
Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz.
506
00:42:28,570 --> 00:42:28,611
Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz ha?
Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz.
507
00:42:28,611 --> 00:42:30,697
Bir yudumun kimseye zarar'y dokunmaz ha?
508
00:42:35,785 --> 00:42:37,996
Baksana Charlie, o da neydi "oyle?
509
00:42:37,996 --> 00:42:38,079
- Ne?
- O ithte.
Baksana Charlie, o da neydi "oyle?
510
00:42:38,079 --> 00:42:41,040
- Ne?
- O ithte.
511
00:42:41,624 --> 00:42:43,626
Biliyorsun.
O adamla aranda ne var?
512
00:42:45,420 --> 00:42:46,546
Ben de sana ayn'y soruyu sormal'yy'ym.
513
00:42:46,629 --> 00:42:49,048
Tamam o zaman, durma sor.
Onunla yatmak istiyor musun?
514
00:42:49,632 --> 00:42:52,093
- Hay'yr.
- Hay'yr m'y? Belki yatm'yths'ynd'yr.
515
00:42:52,135 --> 00:42:54,012
Kim bilebilir,
belki onunla yatm'yths'ynd'yr.
516
00:42:54,012 --> 00:42:55,722
Onunla yeni tan'ytht'ym Andrew.
T'ypk'y senin gibi.
517
00:42:55,930 --> 00:42:57,724
"Oyle mi? Peki bale vakf'yn'yn
gecesindeki adam kimdi?
518
00:42:59,183 --> 00:43:01,853
- Hic kimse.
- Hic kimse. Hep ayn'y cevap.
519
00:43:01,936 --> 00:43:03,146
Onunla yeni tan'ytht'ym.
520
00:43:04,355 --> 00:43:07,400
'Ynan, neden bahsettidini bilmiyorum.
521
00:43:08,067 --> 00:43:09,652
Seni anlam'yyorum.
522
00:43:25,210 --> 00:43:29,422
Merhaba baba.
Edleniyor musun bakal'ym?
523
00:43:29,505 --> 00:43:33,218
Her bale athad'y yukar'y ayn'y oluyor.
Bir s"ur"u taytl'y adam ithte.
524
00:43:34,052 --> 00:43:35,345
G"uzel m"uzik.
525
00:43:35,345 --> 00:43:36,179
Kesinlikle.
526
00:43:36,721 --> 00:43:38,598
Charlie'yi calarken dinlemelisiniz.
527
00:43:38,598 --> 00:43:39,891
Piyano mu cal'yyorsun Charlie?
528
00:43:40,183 --> 00:43:42,185
Charlie bildim bileli bir theyler calar.
529
00:43:42,185 --> 00:43:42,560
Neredeyse "uc yath'yndan beri.
T'ypk'y Mozart gibi.
Charlie bildim bileli bir theyler calar.
530
00:43:42,560 --> 00:43:45,438
Neredeyse "uc yath'yndan beri.
T'ypk'y Mozart gibi.
531
00:43:45,480 --> 00:43:46,606
Baba kes thunu.
532
00:43:46,606 --> 00:43:46,773
Sonra bir g"un duruverdi.
Birdenbire. "Oylesine.
Baba kes thunu.
533
00:43:46,773 --> 00:43:49,776
Sonra bir g"un duruverdi.
Birdenbire. "Oylesine.
534
00:43:50,193 --> 00:43:51,236
Peki ama neden?
535
00:43:51,402 --> 00:43:53,780
Ergenlik asilidinden herhalde.
Kim bilir?
536
00:43:53,988 --> 00:43:56,908
Sahte biri oldudunu s"oylerdi.
"Baba, ben sahteyim." Hat'yrlad'yn m'y?
537
00:43:56,991 --> 00:43:58,952
- Baba.
- Sonra evden kac'yp gitti.
538
00:43:59,035 --> 00:44:01,829
- Sac'yn'y mora boyad'y. Ve...
- Bu kadar'y yeter baba.
539
00:44:01,829 --> 00:44:02,205
...burnuna Afrika'daki yerliler gibi
bir s"ur"u piercing takm'ytht'y.
- Sac'yn'y mora boyad'y. Ve...
- Bu kadar'y yeter baba.
540
00:44:02,205 --> 00:44:04,832
...burnuna Afrika'daki yerliler gibi
bir s"ur"u piercing takm'ytht'y.
541
00:44:05,291 --> 00:44:07,669
Onu bulmas'y icin
bir dedektif tutmuthtuk.
542
00:44:07,710 --> 00:44:09,796
Bunun ilgi cekici oldudunu sanm'yyorum.
Dinlemek istemiyorlard'yr.
543
00:44:10,213 --> 00:44:11,256
Ama iyi bir hik^aye.
544
00:44:11,339 --> 00:44:13,800
Sonra bir telefon geldi.
545
00:44:13,925 --> 00:44:18,638
Genc bir adam Chicago'da k'yz'ym'yzla beraber
oldudunu ve onu getirecedini s"oyledi.
546
00:44:19,138 --> 00:44:23,017
Ac'ykcas'y ben kap'yy'y acarken Hun
'Ymparatoru Atilla gibi bir they bekliyordum.
547
00:44:23,643 --> 00:44:28,398
Ama karth'ymda g"uverte ayakkab'yl'y
Oxford tith"ortl"u bir genc buldum.
548
00:44:28,398 --> 00:44:28,523
Andrew bebedimizi bize geri getirdi.
Ama karth'ymda g"uverte ayakkab'yl'y
Oxford tith"ortl"u bir genc buldum.
549
00:44:28,523 --> 00:44:30,859
Andrew bebedimizi bize geri getirdi.
550
00:44:31,609 --> 00:44:33,903
Alt'y ay sonra da aileden biri oluverdi.
551
00:44:33,903 --> 00:44:34,028
They. 'Yzninizle beyler.
'Yzninizle ben etrafa bakacad'ym.
Alt'y ay sonra da aileden biri oluverdi.
552
00:44:34,028 --> 00:44:38,116
They. 'Yzninizle beyler.
'Yzninizle ben etrafa bakacad'ym.
553
00:44:40,618 --> 00:44:42,954
Elimizden gelenin en iyisini
yap'yyoruz, dedil mi?
554
00:44:43,621 --> 00:44:47,125
Thundan kurtul ve bana
votka ya da benzeri bir they ver.
555
00:44:48,918 --> 00:44:52,338
Andrew? Onu rahat b'yrak.
556
00:45:03,182 --> 00:45:04,267
O kimdi?
557
00:45:04,267 --> 00:45:05,894
Hic kimse Andrew.
558
00:45:05,894 --> 00:45:07,228
O bir fotodrafc'yyd'y.
559
00:45:07,562 --> 00:45:09,397
Onu hayal meyal hat'yrl'yyorum.
560
00:45:09,898 --> 00:45:15,278
"Oyleydi dedil mi? S"oylesene.
Jacob'la yatmak istiyor musun?
561
00:45:16,070 --> 00:45:17,155
Bu soruya cevap vermeyecedim.
562
00:45:17,155 --> 00:45:17,280
Kabul et Charlie.
Sadece kabul et. Bunu kald'yrabilirim.
Bu soruya cevap vermeyecedim.
563
00:45:17,280 --> 00:45:20,533
Kabul et Charlie.
Sadece kabul et. Bunu kald'yrabilirim.
564
00:45:21,075 --> 00:45:24,078
'Ynan bana, kald'yrabilirim. Sadece s"oyle.
Onunla yatmak istiyor musun?
565
00:45:24,078 --> 00:45:24,162
- Kabul ediyorum.
- "Oyle mi?
'Ynan bana, kald'yrabilirim. Sadece s"oyle.
Onunla yatmak istiyor musun?
566
00:45:24,162 --> 00:45:25,705
- Kabul ediyorum.
- "Oyle mi?
567
00:45:25,830 --> 00:45:27,790
Bu ilgi kendimi iyi hissettiriyor.
568
00:45:27,790 --> 00:45:28,082
"Oyle olduduna eminim.
Tethekk"ur ederim.
Bu ilgi kendimi iyi hissettiriyor.
569
00:45:28,082 --> 00:45:31,461
"Oyle olduduna eminim.
Tethekk"ur ederim.
570
00:45:36,925 --> 00:45:39,510
Biz birbirimizi gercekten
seviyorduk, dedil mi?
571
00:45:43,097 --> 00:45:44,724
Nas'yl, edlenceli mi?
572
00:45:46,726 --> 00:45:48,645
'Ylk 'yth'ykla buradan gidecedim.
573
00:45:49,145 --> 00:45:53,107
Evet tabii.
Ne istiyorsan yap dostum.
574
00:45:54,776 --> 00:45:56,069
Ben gidip duth alacad'ym.
575
00:45:57,237 --> 00:45:58,905
Andy, thu s'yralar
neler yap'yyorsun bakal'ym?
576
00:45:59,280 --> 00:46:01,824
Doktor Pankow'un
bir projesiyle ilgileniyorum.
577
00:46:02,909 --> 00:46:05,954
Cyrus, Ozarks'ta
y"uz d"on"uml"uk bir yer sat'yn ald'y.
578
00:46:08,373 --> 00:46:09,582
Ev icin kusursuz bir yer.
579
00:46:09,832 --> 00:46:12,168
Oldukca heyecan verici bir proje.
580
00:46:12,669 --> 00:46:14,420
- 'Yyi thanslar evlat.
- Tethekk"ur ederim...
581
00:46:19,801 --> 00:46:21,052
'Ycki isteyen?
582
00:46:22,554 --> 00:46:23,846
- Yok mu?
- Hay'yr.
583
00:46:29,269 --> 00:46:32,605
California'daki m"uze ithini yapan
adam'y kullanacad'yn'y san'yyordum.
584
00:46:33,773 --> 00:46:37,110
Conrad, benden delikanl'yn'yn
fikirlerine g"oz atmam'y rica etti.
585
00:46:37,402 --> 00:46:40,363
Ta Kansas City'ye, ofisime
kadar geldi. Ne yapabilirdim ki?
586
00:46:41,155 --> 00:46:42,657
Tasar'ymlar'y da cok k"ot"u dedildi.
587
00:46:43,491 --> 00:46:46,411
Damad'ym onu tan'yd'yd'ym g"unden
beri pek bir ith yapm'yth say'ylmaz.
588
00:46:47,203 --> 00:46:49,497
Onun g"orevi Charlie'nin kocas'y olmak.
589
00:46:49,497 --> 00:46:49,539
Bu d"unyada gecirdidim 62
y'ylda, bir tek they "odrendim.
Onun g"orevi Charlie'nin kocas'y olmak.
590
00:46:49,539 --> 00:46:52,792
Bu d"unyada gecirdidim 62
y'ylda, bir tek they "odrendim.
591
00:46:53,209 --> 00:46:55,795
Tath'y alt'yna ceviremiyorsun.
592
00:46:55,837 --> 00:46:59,173
Bilim adamlar'y 500 y'yld'yr
bunun icin udrath'yyor, "oyle dedil mi?
593
00:47:52,101 --> 00:47:53,853
Oldukca iyisin.
594
00:47:56,231 --> 00:47:57,565
Biliyorum.
595
00:48:07,659 --> 00:48:09,369
Bir kad'yna g"ore cok fazla iciyorsun.
596
00:48:11,955 --> 00:48:14,749
Bu da iyi oldudum
bir bathka konu san'yr'ym.
597
00:48:38,189 --> 00:48:39,691
Bu cok daha iyi.
598
00:48:43,653 --> 00:48:45,446
Buraya gelsene.
599
00:48:57,458 --> 00:48:58,835
Geldim.
600
00:49:00,169 --> 00:49:02,005
Neden gelip benimle dans etmiyorsun?
601
00:49:21,816 --> 00:49:22,984
Bu ne icindi?
602
00:49:29,282 --> 00:49:31,451
Bana durmam'y s"oylersen
hemen dururum.
603
00:49:33,536 --> 00:49:34,871
Dur...
604
00:50:27,590 --> 00:50:31,678
Sak'yn sesini c'ykarma. Bir they
s"oyleyeyim deme, tamam m'y?
605
00:50:32,303 --> 00:50:37,183
Thimdi elimi cekecedim ve sen sessizce
duracaks'yn, tamam m'y? Anlath'yld'y m'y?
606
00:50:39,185 --> 00:50:40,603
Sen benim kocam dedilsin.
607
00:50:42,188 --> 00:50:44,190
Senin kocan yalanc'yn'yn teki...
608
00:51:10,717 --> 00:51:13,720
Bunun gibi bir k'yzdan kacmal'y m'y,
becermeli mi bilmem.
609
00:51:15,930 --> 00:51:17,473
Bence her ikisi de.
610
00:51:17,599 --> 00:51:21,019
Becerip kacmal'y.
Bu cok daha iyi bir fikir.
611
00:51:22,103 --> 00:51:23,897
Bural'y dedilsin ha?
612
00:51:25,148 --> 00:51:26,941
Buraya bir ith icin geldim.
Ya sen?
613
00:51:28,026 --> 00:51:31,070
Ben sokad'yn karth'ys'yndaki
fabrikada cal'yth'yyorum.
614
00:51:31,654 --> 00:51:32,614
Nerelisin?
615
00:51:32,614 --> 00:51:32,739
Aslen Mobley'li.
Randolph County'nin yukar'ys'ynda bir yer.
Nerelisin?
616
00:51:32,739 --> 00:51:36,159
Aslen Mobley'li.
Randolph County'nin yukar'ys'ynda bir yer.
617
00:51:36,743 --> 00:51:39,829
Evet, oray'y biliyorum.
Orada biraz vakit gecirmithtim.
618
00:51:42,498 --> 00:51:44,709
Asl'yna bakarsan tam 36 ay.
619
00:51:44,918 --> 00:51:46,794
Mobley'yle ilgili iki iyi they vard'yr.
620
00:51:47,003 --> 00:51:49,214
Birincisi Omar Bradley, dideri de
birinci s'yn'yf hapishanesi.
621
00:51:51,132 --> 00:51:52,926
Babam da orada bir s"urelidine oradayd'y.
622
00:51:53,885 --> 00:51:56,262
Vay can'yna.
Muhtemelen tan'yyorumdur.
623
00:51:57,055 --> 00:51:59,766
Baksana. Bize iki tane doldursana.
624
00:51:59,807 --> 00:52:01,267
Bunu yapmak zorunda dedilsin.
625
00:52:01,351 --> 00:52:02,435
Yapt'ym bile.
626
00:52:14,948 --> 00:52:16,491
'Yceri neden girdin?
627
00:52:17,492 --> 00:52:19,285
Nereden bathlasam bilemiyorum.
628
00:52:20,203 --> 00:52:24,207
Bir g"un arkadath'ym Ken'in bir
dostunda bilgisayar oyunu oynuyordum.
629
00:52:24,624 --> 00:52:25,959
D"ort y'yl sonra kendimi...
630
00:52:25,959 --> 00:52:26,000
...Joplin'in d'yth'yndaki bir karavan
park'ynda atethle oynar buldum.
D"ort y'yl sonra kendimi...
631
00:52:26,000 --> 00:52:29,128
...Joplin'in d'yth'yndaki bir karavan
park'ynda atethle oynar buldum.
632
00:52:29,879 --> 00:52:31,756
Thakas'y yoktu.
633
00:52:31,965 --> 00:52:33,633
Kenny fena halde yand'y...
634
00:52:36,052 --> 00:52:37,345
Bana da "uc y'yl verdiler.
635
00:52:37,720 --> 00:52:39,013
Ne zaman c'ykt'yn peki?
636
00:52:39,847 --> 00:52:41,516
Yeterince uzun zaman "once.
637
00:52:41,558 --> 00:52:44,561
Arkadathlar'ym'yn "universiteden
mezun oldudunu g"orecek kadar.
638
00:52:44,644 --> 00:52:47,438
Bense burada saati 10
papele f'yc'y tath'yyorum.
639
00:52:48,106 --> 00:52:51,526
Bu...
Bu gercekten cok tuhaf.
640
00:52:51,943 --> 00:52:54,320
Yani yapt'yd'yn ufak bir theyin
t"um hayat'yna mal olmas'y.
641
00:52:54,404 --> 00:52:57,615
Evet. 'Ythte buna icilir.
642
00:53:08,042 --> 00:53:09,919
San'yr'ym sana bak'yyor.
643
00:53:11,296 --> 00:53:15,174
Hic sanmam. Bence sana bak'yyor.
Giydiklerin yeter.
644
00:53:18,303 --> 00:53:19,804
Ne yapt'yd'yn'y bildidine emin misin?
645
00:53:21,347 --> 00:53:24,225
Hayat'ym'y thark'y s"oyleyerek
kazand'yd'ym'y m'y san'yyorsun sen?
646
00:53:26,102 --> 00:53:27,770
Asl'yna bakarsan "oyle.
647
00:53:34,027 --> 00:53:36,487
Peki, bu "or"umcedi istedidine emin misin?
648
00:53:36,529 --> 00:53:38,239
Evet, evet eminim.
649
00:53:38,323 --> 00:53:41,201
- Onun ayn'ys'yn'y istiyorum.
- Ayn'ys'yn'y "oyle mi?
650
00:53:41,242 --> 00:53:42,952
B"uy"uk korkunc bir "or"umcek.
651
00:53:56,883 --> 00:53:58,051
Al bakal'ym.
652
00:53:58,092 --> 00:54:00,929
Cok uzun zaman oldu.
653
00:54:03,097 --> 00:54:04,974
Bunu gercekten yapacak m'ys'yn?
654
00:54:05,058 --> 00:54:06,351
San'yr'ym birazc'yk alabilirim.
655
00:54:06,392 --> 00:54:08,478
Ne demek alabilirim? Hadi ama.
656
00:54:08,519 --> 00:54:10,730
Hayata bir defa geliyoruz, dedil mi?
657
00:54:10,813 --> 00:54:11,981
Evet, hakl'ys'yn.
658
00:54:14,317 --> 00:54:16,903
Sen de deneyeceksin, tamam m'y?
659
00:54:18,947 --> 00:54:21,783
Bu gece edlendiniz, dedil mi?
Bar hothunuza gitti yani?
660
00:54:21,866 --> 00:54:22,909
Tabii.
661
00:54:26,204 --> 00:54:30,124
Cok g"uzel, dedil mi?
Kendini harika hissediyorsun dedil mi?
662
00:54:30,833 --> 00:54:33,044
- Delice.
- Hem de nas'yl? Bu m"ukemmel.
663
00:54:33,836 --> 00:54:35,255
Sence benim sesim g"uzel mi?
664
00:54:35,296 --> 00:54:38,258
Oralara gelen insanlar
sanki beni hic dinlemiyorlar.
665
00:54:38,299 --> 00:54:39,634
Ama ben iyi oldudunu biliyorum.
666
00:54:39,717 --> 00:54:43,346
Ben de "oyle. Hatta ortad'ym
buz adam da "oyle d"uth"un"uyor.
667
00:54:43,388 --> 00:54:44,430
"Oyle mi?
668
00:54:46,599 --> 00:54:50,186
Siz zaten bural'y dedilsiniz.
Ondan farkl'ys'yn'yz...
669
00:54:51,145 --> 00:54:52,438
Ee, mal iyi mi?
670
00:54:52,480 --> 00:54:55,400
Evet. Gercekten cok g"uzel.
671
00:54:55,567 --> 00:54:59,445
Evet! Biliyorum, biliyorum!
O they insan'y fena ucuruyor, dedil mi?
672
00:55:03,032 --> 00:55:04,242
Bu cok b"uy"uk bir y'ylan.
673
00:55:04,284 --> 00:55:06,619
Evet g"uzelim, mal sahiden thahaneymith.
674
00:55:06,661 --> 00:55:09,497
'Ynan bana, insan'y Saint Helen
Dad'y gibi p"usk"urtebilir.
675
00:55:09,622 --> 00:55:12,876
Y'ylan'yn gercekten de cok b"uy"ukm"uth.
676
00:55:13,251 --> 00:55:14,168
Neyim?
677
00:55:14,252 --> 00:55:16,004
Buzadam'yn y'ylanla bir sorunu var da.
678
00:55:17,672 --> 00:55:18,673
Sen neden bahsediyorsun?
679
00:55:19,465 --> 00:55:21,134
Y'ylandan.
680
00:55:22,010 --> 00:55:24,095
Bana y'ylan'yn'y m'y g"ostermek istiyorsun?
681
00:55:24,178 --> 00:55:25,555
Yapmak istedidin bu mu?
682
00:55:26,014 --> 00:55:27,473
'Ystedidimi biliyorsun.
683
00:55:27,557 --> 00:55:28,474
Evet.
684
00:55:28,516 --> 00:55:31,644
Tamam o zaman,
hadi anlathal'ym.
685
00:55:33,104 --> 00:55:36,691
300 papel. 'Ykiniz icin.
686
00:55:36,733 --> 00:55:39,068
300 m"u?
Bende o kadar para yok.
687
00:55:39,777 --> 00:55:41,279
Belki arkadath'ynda vard'yr.
688
00:55:41,362 --> 00:55:42,655
Bende var evet.
689
00:55:42,697 --> 00:55:44,073
S"ok"ul paralar'y o zaman.
690
00:55:49,370 --> 00:55:51,206
Sana s"oylemeye cal'ytht'ym Andrew.
691
00:55:53,291 --> 00:55:55,001
Ama sen beni dinlemedin.
692
00:55:56,544 --> 00:55:58,463
Sizin istedidiniz buydu, dedil mi?
693
00:55:58,504 --> 00:55:59,255
Kesinlikle bu!
694
00:55:59,297 --> 00:56:02,425
Ben ona anlatmaya cal'ytht'ym
ama beni dinlemedi.
695
00:56:17,315 --> 00:56:18,775
Bu cok g"uzeldi tatl'ym.
696
00:56:19,901 --> 00:56:21,319
Tethekk"ur ederim.
697
00:56:27,200 --> 00:56:28,785
S'yra sende.
698
00:56:34,249 --> 00:56:36,918
Bence senin ciddi bir
sorunun var dostum.
699
00:56:37,544 --> 00:56:38,795
Hadi git ithini bitir.
700
00:57:13,329 --> 00:57:15,331
Bana neyin var g"ostersene.
701
00:57:16,749 --> 00:57:18,585
San'yr'ym biraz yard'yma ihtiyac'ym var.
702
00:57:18,626 --> 00:57:19,669
"Oyle mi?
703
00:57:22,338 --> 00:57:26,676
O zaman sana yard'ym edelim.
704
00:57:35,435 --> 00:57:36,936
Hey Andrew...
705
00:57:42,942 --> 00:57:44,485
Neyse both ver...
706
00:57:48,781 --> 00:57:50,783
Kendini bu kadar zorlama.
707
00:57:50,825 --> 00:57:52,118
"Oyle mi?
708
00:57:53,036 --> 00:57:55,580
O zaman sen de
bana "oyle bak'yp durma...
709
00:58:00,084 --> 00:58:01,336
Komik olan nedir?
710
00:58:02,170 --> 00:58:03,630
Cok "uzg"un"um...
711
00:58:10,011 --> 00:58:11,554
Kapa ceneni!
712
00:58:14,766 --> 00:58:15,892
Buraya gel.
713
00:58:17,018 --> 00:58:19,103
Cehennem ol, tamam m'y?
714
00:58:39,999 --> 00:58:41,209
Neler oluyor Andrew?
715
00:58:41,751 --> 00:58:43,419
Bunun orada kalacad'yn'y sanm'ytht'ym.
716
00:58:44,879 --> 00:58:47,215
Ama d"ort ay sonra
birden ith yerime geldi.
717
00:58:55,348 --> 00:58:58,560
Kafas'yn'y carpt'y. Kazayla oldu.
718
00:58:59,018 --> 00:59:01,354
Kaza m'y?
Kazayla oldu da ne demek Andrew?
719
00:59:01,396 --> 00:59:02,397
Ona dokunma.
720
00:59:06,568 --> 00:59:08,152
Ambulans cad'yracad'ym.
721
00:59:13,408 --> 00:59:15,869
Eder onlar'y ararsan,
burada oldudumu "odrenirler.
722
00:59:18,872 --> 00:59:20,915
Tamam, neredeyse bitti.
723
00:59:23,126 --> 00:59:26,671
Sakin ol. Gecti.
724
00:59:29,424 --> 00:59:33,970
Tamam, tamam. Bir dakika.
Bu da ne demek oluyor thimdi?
725
00:59:34,053 --> 00:59:36,222
Ona... ona... ona ne yapt'yn sen?
726
00:59:36,264 --> 00:59:38,141
Ath'yr'y doz.
727
00:59:38,766 --> 00:59:40,435
Ona ath'yr'y doz mu verdin?
728
00:59:40,518 --> 00:59:41,769
Ath'yr'y doz ald'y ve kafas'yn'y carpt'y.
729
00:59:41,811 --> 00:59:43,146
Lanet olsun!
730
00:59:57,827 --> 00:59:59,537
Hey, hey, hey...
731
01:00:00,413 --> 01:00:01,623
Hadi gidelim buradan!
732
01:00:12,508 --> 01:00:13,509
Bak.
733
01:00:16,012 --> 01:00:17,597
Bu hic mant'ykl'y dedil, tamam m'y?
734
01:00:19,057 --> 01:00:20,934
Evlilik anlathmas'y Jacob.
735
01:00:21,893 --> 01:00:25,063
Bir adam hayat'yn'yn sekiz y'yl'yn'y harc'yyor
ve sonunda da hicbir they alam'yyor.
736
01:00:25,104 --> 01:00:26,439
Bir dakika, burada neden bahsediyoruz?
737
01:00:26,481 --> 01:00:27,482
Bir theyden bahsetmiyoruz.
738
01:00:27,565 --> 01:00:29,526
Hay'yr, yirmi milyondan
bahsediyoruz Andrew.
739
01:00:29,651 --> 01:00:32,362
Sak'yn bana sacma sapan bir
teklifte bulunay'ym deme.
740
01:00:32,445 --> 01:00:34,030
Ayr'yca art'yk seni
buralarda g"ormesem iyi olur.
741
01:00:34,113 --> 01:00:35,240
Bana daha "once yard'ym etmithtin.
742
01:00:35,281 --> 01:00:37,909
Sacmal'yk!
O ithi kendi kendine yapt'yn.
743
01:00:38,368 --> 01:00:40,411
Bak, iceri girmektense
sokaklarda s"ur"unmeyi...
744
01:00:40,411 --> 01:00:40,453
...ve k"opek mamas'y yemeyi
tercih ederim, tamam m'y?
Bak, iceri girmektense
sokaklarda s"ur"unmeyi...
745
01:00:40,453 --> 01:00:43,122
...ve k"opek mamas'y yemeyi
tercih ederim, tamam m'y?
746
01:00:43,164 --> 01:00:48,127
Geri d"onmeyecedim. Ne olursa
olsun, tekrar hapse girmeyecedim...
747
01:00:51,047 --> 01:00:53,466
lris, seni lanet olas'y fahithe.
748
01:00:53,800 --> 01:00:56,344
Lris! Ver thu arabay'y ona!
749
01:00:56,427 --> 01:00:58,221
Jacob, otur ve biraz sakinleth.
750
01:00:58,263 --> 01:00:59,430
- Sakinletheyim mi?
- Sakinleth!
751
01:00:59,472 --> 01:01:02,225
Bana sakinlethmemi s"oyleme.
Buras'y benim evim.
752
01:01:02,267 --> 01:01:04,894
Sana bir they soracad'ym.
Evet, sana bir they soracad'ym.
753
01:01:04,978 --> 01:01:07,730
Nas'yl bu kadar sakin
olabiliyorsun? Cok merak ediyorum.
754
01:01:09,357 --> 01:01:12,443
Partinin bathlamas'yn'y istiyorsan,
ayada kalk ve kazad'yn'y kald'yr.
755
01:01:12,485 --> 01:01:13,653
Ne?
756
01:01:13,903 --> 01:01:18,074
Beni duydun.
Ayada kalk ve kazad'yn'y kald'yr.
757
01:01:21,369 --> 01:01:22,704
Mutlu musun?
758
01:01:25,999 --> 01:01:27,417
Ben arkadath'yn'ym Jacob.
759
01:01:28,334 --> 01:01:31,546
Thimdi neden oturmuyorsun?
Seninle biraz konuthal'ym.
760
01:01:32,839 --> 01:01:34,299
Otursana.
761
01:01:39,178 --> 01:01:41,097
Thimdi thu ithi basitlethtirmeye bakal'ym.
762
01:01:41,931 --> 01:01:45,101
Benim hayat'ym'y anlamaya cal'ythma.
Sen kendininki icin endithelen.
763
01:01:45,143 --> 01:01:48,021
Ben etrafta dolathan ve sorular
soran polislerden nefret ederim.
764
01:01:48,104 --> 01:01:50,732
Evet, o gece bardayd'ym ve
seni o k'yzla giderken g"ord"um.
765
01:01:52,358 --> 01:01:55,153
Yan'yl'yyorsam beni d"uzelt.
Onu beceren kithi de sendin, ben dedil.
766
01:01:59,782 --> 01:02:01,117
Can'yn cehenneme.
767
01:02:03,620 --> 01:02:05,163
Can'yn cehenneme Andrew.
768
01:02:07,165 --> 01:02:08,583
Bu ithte beraberiz.
769
01:02:11,461 --> 01:02:15,298
Bak dostum, benimle ac'yk konuthmazsan,
anlathmam'yz'y bekleyemezsin.
770
01:02:16,382 --> 01:02:18,218
Burada neden bahsediyoruz s"oyler misin?
771
01:02:22,222 --> 01:02:25,850
Yeni bir hayata
bathlamaktan bahsediyoruz.
772
01:02:27,310 --> 01:02:31,439
Bu fare delidinden tath'ynabilir ve kendine
g"uzel bir "universiteli bulabilirsin.
773
01:02:37,445 --> 01:02:41,950
Steinbeck yolunda eski bir yol ithareti
g"oreceksin. Owensville yak'ynlar'ynda.
774
01:02:45,578 --> 01:02:47,455
Bilmen gereken her they bunun icinde...
775
01:02:51,084 --> 01:02:55,797
Bu da bathlang'yc icin yeter herhalde.
776
01:02:59,175 --> 01:03:02,720
Peki.
Peki hik^ayem ne olacak?
777
01:03:07,141 --> 01:03:11,688
Bir fotodrafc'y olacaks'yn.
Fotodrafc'ylar'y sever.
778
01:03:21,406 --> 01:03:23,283
Bu paray'y istemiyorum.
779
01:03:37,922 --> 01:03:39,757
Benim yerimi alacad'yn'y san'yyorsun ha?
780
01:03:41,259 --> 01:03:46,431
Ailesinin sana kucak ac'yp, seni aralar'yna
alacaklar'yn'y d"uth"un"uyorsun, "oyle mi?
781
01:03:47,599 --> 01:03:49,183
Kendini akl'yyorsun?
782
01:03:52,520 --> 01:03:54,314
Benden daha iyi dedilsin.
783
01:03:56,733 --> 01:03:59,944
Fabrika k"othelerinden
malik^anelere gececeksin.
784
01:04:00,445 --> 01:04:03,198
Can'yn cehenneme!
Onu hak etmiyorsun!
785
01:05:12,183 --> 01:05:13,434
Bayan Frost, benim.
786
01:05:13,518 --> 01:05:16,312
Hemen buradan gitmemiz gerek.
Hemen.
787
01:05:16,354 --> 01:05:19,524
Sakin olun l"utfen! Sakin olun.
Karakola bir telefon geldi.
788
01:05:19,607 --> 01:05:20,567
- Buradan gitmeliyiz.
- Telefonunuz cal'ythm'yyor mu?
789
01:05:20,650 --> 01:05:22,110
Siz iyi misiniz?
790
01:05:22,193 --> 01:05:24,028
- Beni dinle.
- Sorun ne?
791
01:05:24,612 --> 01:05:25,864
Geliyor.
792
01:05:25,905 --> 01:05:27,615
Neden bahsediyorsunuz?
Buraya getirdidiniz adamdan m'y?
793
01:05:27,657 --> 01:05:29,242
Hay'yr. Hemen buradan
gitmemiz gerekiyor. Hemen.
794
01:05:29,284 --> 01:05:31,035
- Sakin olun. Sakinlethin.
- Tamam tamam.
795
01:05:31,077 --> 01:05:33,872
Ben art'yk buraday'ym.
Sizinle ilgilenecedim, tamam m'y?
796
01:05:34,247 --> 01:05:36,124
Endithelenecek bir they yok.
797
01:06:05,195 --> 01:06:06,154
Jacob?
798
01:06:07,113 --> 01:06:08,198
Uyan Jacob!
799
01:06:25,506 --> 01:06:27,592
Andrew. Andrew, l"utfen.
800
01:06:27,842 --> 01:06:30,511
Bunu ayarlamam gerekiyor.
Dodru g"or"unmek zorunda.
801
01:06:30,553 --> 01:06:34,307
L"utfen Andy.
Benim Charlie. Bana bak.
802
01:06:36,226 --> 01:06:39,229
Tamam. Onu bulduk.
803
01:06:41,064 --> 01:06:44,192
Eve getirdik.
804
01:06:45,318 --> 01:06:46,611
- Birden c'yld'yrd'y ve de...
- Beni dinle.
805
01:06:47,904 --> 01:06:49,697
Hik^ayende bir s"ur"u bothluk var.
806
01:06:49,739 --> 01:06:51,074
- Kapa ceneni!
- D'ythar'yda "ol"u bir polis var!
807
01:06:51,157 --> 01:06:52,283
Kapa dedim!
808
01:06:52,367 --> 01:06:54,035
Bunu beraber halledebiliriz.
809
01:06:54,786 --> 01:06:56,204
Sana yard'ym etmeme izin ver.
810
01:07:17,141 --> 01:07:20,061
Hayat'ym'y thark'y s"oyleyerek
kazand'yd'ym'y m'y san'yyorsun sen?
811
01:07:21,271 --> 01:07:24,065
Damad'ym onu tan'yd'yd'ym g"unden beri
pek bir ith yapm'yth say'ylmaz.
812
01:07:24,107 --> 01:07:24,899
Hamileyim.
813
01:07:24,941 --> 01:07:26,401
Onun g"orevi
Charlie'nin kocas'y olmak.
814
01:07:26,442 --> 01:07:28,528
Bu d"unyada gecirdidim 62
y'ylda, bir tek they "odrendim.
815
01:07:28,570 --> 01:07:30,029
Tath'y alt'yna ceviremiyorsun.
816
01:07:30,071 --> 01:07:31,030
Charlie?
817
01:07:54,387 --> 01:07:58,016
Jacob? Jacob, uyan.
Tanr'ym.
818
01:07:58,057 --> 01:07:58,892
Nerede o?
819
01:07:58,933 --> 01:08:00,310
Yukar'yda.
820
01:08:02,312 --> 01:08:05,356
Bana oku getir.
Yay ve oku getir Charlie.
821
01:08:09,068 --> 01:08:11,112
Dolab'yn icindeydi.
822
01:08:30,632 --> 01:08:32,091
Buradan gitmelisin Charlie.
823
01:08:36,638 --> 01:08:39,349
Arabay'y al ve hemen
buradan git, tamam m'y?
824
01:08:48,775 --> 01:08:49,984
Charlie!
825
01:08:50,777 --> 01:08:53,029
Hadi hemen git buradan!
Hadi!
826
01:10:38,760 --> 01:10:40,720
Doktora ihtiyac'ym var.
827
01:10:44,057 --> 01:10:46,309
Doktor cad'yrmal'ys'yn.
828
01:10:50,980 --> 01:10:54,776
Cok susad'ym.
Bir theyler icmem gerek...
829
01:11:07,747 --> 01:11:09,624
Sen su mu iciyordun?
830
01:11:16,297 --> 01:11:18,716
Yani sen g"un boyu su mu iciyordun?
831
01:11:19,759 --> 01:11:22,512
Zihnimi ac'yk tutmam
gerekiyordu, "oyle dedil mi?
832
01:11:24,764 --> 01:11:26,099
Hadi thu cam'y k'yrsana.
833
01:11:26,182 --> 01:11:27,308
Neden?
834
01:11:27,350 --> 01:11:28,935
B"oylece d"uz kontak yapabilirim.
835
01:11:28,977 --> 01:11:32,230
Olmaz. Teklifin icin sad ol
ama bu hic de tekin g"or"unm"uyor.
836
01:11:33,815 --> 01:11:35,275
Thimdi ne yapacad'yz peki?
837
01:11:35,316 --> 01:11:38,653
Nereden bileyim? Thimdiye
kadar halletmith olmal'yyd'yk.
838
01:11:38,736 --> 01:11:40,780
Tabii o silah'y kar'ytht'yrmasayd'yn.
839
01:11:42,574 --> 01:11:47,871
En iyi dostun olmad'yd'ym'y biliyorum ama
burada yap'ylacak bathka theyler de var.
840
01:11:47,912 --> 01:11:49,497
Ne gibi?
Tekneden d"uthmek gibi mi?
841
01:11:50,748 --> 01:11:53,668
Araban'yn carpmas'yna ne dersin peki?
842
01:12:01,134 --> 01:12:02,844
Bathka bir they d"uth"unebiliriz, dedil mi?
843
01:12:04,387 --> 01:12:05,680
Evet.
844
01:12:16,149 --> 01:12:20,028
Asl'ynda bathta b"ut"un bunlar'y
hak ettidimi d"uth"und"um, biliyor musun?
845
01:12:20,111 --> 01:12:22,197
Charlie. Benim.
846
01:12:22,238 --> 01:12:25,074
Gercekten yathamaya deder biri miydin?
847
01:12:26,284 --> 01:12:27,577
Bir ayyath'ym.
848
01:12:28,912 --> 01:12:29,996
Sen iyi misin Charlie?
849
01:12:31,539 --> 01:12:35,210
Tembel ve th'ymar'yk bir kad'yn'ym.
850
01:12:35,376 --> 01:12:36,836
'Yceride oldudunu biliyorum.
851
01:12:42,342 --> 01:12:43,301
Yavath, yavath ol.
852
01:12:44,010 --> 01:12:45,887
- Sen iyi misin?
- Evet, evet, iyiyim.
853
01:12:45,929 --> 01:12:47,263
Hay'yr.
Hortlak g"orm"uth gibisin.
854
01:12:47,931 --> 01:12:50,767
Ama art'yk bunlar'yn hicbir "onemi yok.
855
01:12:57,232 --> 01:13:00,276
Art'yk yathamam'y gerektirecek
bir sebebim var.
856
01:13:02,153 --> 01:13:03,071
Bir tane daha getireyim.
857
01:13:03,196 --> 01:13:05,114
Ben getiririm.
858
01:13:05,198 --> 01:13:06,491
Nas'yl istersen.
859
01:13:09,285 --> 01:13:12,372
Benden cok daha dederli bir they.
Senden de cok daha dederli bir they, Andrew.
860
01:13:14,415 --> 01:13:16,084
Bana ne verdin?
861
01:13:18,211 --> 01:13:19,796
On miligram Chlonofin.
862
01:13:19,879 --> 01:13:21,923
- Ben almayay'ym.
- Ya Jacob?
863
01:13:22,423 --> 01:13:24,259
- Keyfine bak.
- Yeterli.
864
01:13:26,886 --> 01:13:29,138
Dodaclama yapmam gerekiyordu.
865
01:13:29,889 --> 01:13:34,435
Ve inan bana, sizi birbirinize
d"uth"urmem hic zor olmad'y...
866
01:13:34,477 --> 01:13:37,397
Sen t"um hayat'ym'yz'y bir kithiyle
gecirebilecedimiz fikrine inan'yyor musun?
867
01:13:37,438 --> 01:13:40,358
- Buraya gelsene.
- Bu da ne demek?
868
01:13:40,733 --> 01:13:43,319
Ya benim iki erkekle olma gibi
bir al'ythkanl'yd'ym varsa?
869
01:13:44,320 --> 01:13:46,239
Birbirlerini k'yskan'yrlarsa ne olacak?
870
01:13:46,322 --> 01:13:49,325
Kabul et Charlie. Sadece kabul et.
Bunu kald'yrabilirim.
871
01:13:49,367 --> 01:13:50,785
'Ynan bana, kald'yrabilirim.
872
01:13:50,827 --> 01:13:52,662
Sadece s"oyle.
Onunla yatmak istiyor musun?
873
01:13:57,667 --> 01:13:59,669
Sen cok zeki bir kad'yns'yn Charlie.
874
01:14:03,256 --> 01:14:04,924
Evet, cok zekisin...
875
01:14:08,094 --> 01:14:10,847
Buna gercekten
inan'yyor musun Andrew?
876
01:14:12,056 --> 01:14:14,350
Hamile oldudumu "odrendikten
sonra icmeye devam eder miydim?
877
01:14:14,392 --> 01:14:17,312
Bunun benim icin ne kadar
"onemli oldudunu biliyorsun.
878
01:14:20,273 --> 01:14:22,025
Ben bunu yapar m'yyd'ym?
879
01:14:23,902 --> 01:14:26,070
Sen gercekten hamilesin.
880
01:14:28,781 --> 01:14:30,074
Evet...
881
01:14:37,290 --> 01:14:38,708
Neden?
882
01:14:43,463 --> 01:14:45,882
C"unk"u hicbir theyim yoktu.
883
01:14:47,300 --> 01:14:49,010
Ben vard'ym ya.
884
01:14:59,646 --> 01:15:01,064
Andrew...
885
01:15:05,360 --> 01:15:09,614
Senin d'yth'ynda kimse olmad'y.
886
01:15:13,451 --> 01:15:14,786
Ben...
887
01:15:17,580 --> 01:15:19,290
...saatimin sesini...
888
01:15:21,042 --> 01:15:22,585
...duyuyorum.
889
01:15:23,127 --> 01:15:24,629
Saat...
890
01:15:28,299 --> 01:15:30,468
Saat kac?
891
01:15:38,977 --> 01:15:40,770
Saat...
892
01:16:06,880 --> 01:16:08,256
Charlie?
893
01:16:16,931 --> 01:16:18,766
Buraya gel.
894
01:16:20,101 --> 01:16:21,227
Haz'yr m'ys'yn?
895
01:17:13,071 --> 01:17:15,114
Sen gercekten cok g"uzelsin Charlie.
896
01:17:18,660 --> 01:17:21,329
Hep senin gibi biriyle
beraber olmak istemithtim.
897
01:17:26,501 --> 01:17:28,419
Ben k"ot"u bir adam dedilim, dedil mi?
898
01:17:29,629 --> 01:17:30,880
Hay'yr.
899
01:17:48,022 --> 01:17:49,107
Charlie...
900
01:17:51,359 --> 01:17:53,903
Benim icin elmal'y turta yer misin?
901
01:17:54,195 --> 01:17:55,071
Ne?
902
01:17:55,238 --> 01:17:58,408
"Ust"une vanilyal'y dondurma
konmuth bir dilim elmal'y turta.
903
01:17:58,783 --> 01:18:01,369
Seni hastaneye g"ot"urecediz Jacob.
Her they yoluna girecek.
904
01:18:01,870 --> 01:18:05,540
Ve gercek fasulye.
Sahte olanlar'yndan dedil.
905
01:18:07,917 --> 01:18:09,711
Biraz daha dayan, olur mu?
70281