All language subtitles for Z.Nation.S04E05.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,445 --> 00:00:07,445 Previously on Z Nation. 2 00:00:08,538 --> 00:00:10,472 Do you have any idea where the hell we're going? 3 00:00:10,501 --> 00:00:11,967 - East. - How far East? 4 00:00:12,003 --> 00:00:13,035 As far as we can go. 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,436 I mean, we want to believe, 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,972 but you've got to give us something to believe in. 7 00:00:17,094 --> 00:00:19,694 I don't know what the dream means, but I have to follow it. 8 00:00:19,790 --> 00:00:23,139 It doesn't feel like I have much of a choice. But you do. 9 00:00:23,479 --> 00:00:24,693 I go where you go. 10 00:00:24,718 --> 00:00:25,776 Me too. 11 00:00:25,801 --> 00:00:27,801 Well if you're going, I'm going. 12 00:00:45,601 --> 00:00:49,002 Why does the Apocalypse always have to be so hot? 13 00:00:49,104 --> 00:00:52,239 Yeah, I think they were right about global warming. 14 00:00:52,942 --> 00:00:56,043 Warren, you have any visions of cool mountain streams? 15 00:00:56,078 --> 00:00:57,945 Cuz we need water. 16 00:00:59,849 --> 00:01:01,049 Have mine. 17 00:01:03,158 --> 00:01:04,518 What do you think? 18 00:01:05,788 --> 00:01:07,855 I think we should check it out. 19 00:01:07,957 --> 00:01:09,489 What's that truck doing there? 20 00:01:09,525 --> 00:01:11,491 Waiting for us to steal it. 21 00:01:11,516 --> 00:01:12,825 Zona? 22 00:01:13,596 --> 00:01:14,962 Could be. 23 00:01:15,698 --> 00:01:17,634 Let's move in easy. 24 00:01:18,367 --> 00:01:20,500 Sarge and I will check it out. 25 00:01:21,503 --> 00:01:24,238 And Murphy, you stay with Lucy. 26 00:01:26,221 --> 00:01:27,687 What's with the gear? 27 00:01:28,711 --> 00:01:29,877 I dunno. 28 00:01:30,646 --> 00:01:33,714 Why don't we see if we can find somebody to ask. 29 00:01:35,584 --> 00:01:36,975 Cover me. 30 00:01:51,967 --> 00:01:53,853 Cab's clear. Nobody's home. 31 00:01:54,637 --> 00:01:57,075 Finder's Keepers. I am tired of walking. 32 00:01:57,105 --> 00:01:59,155 Now hold on. Don't you think it's a little odd 33 00:01:59,188 --> 00:02:01,068 that they'd leave this awesome truck right here 34 00:02:01,097 --> 00:02:02,129 in the middle of nowhere. 35 00:02:02,165 --> 00:02:03,744 You know what else is odd? 36 00:02:03,779 --> 00:02:06,379 Everything that's happened to us over the last eight years. 37 00:02:06,404 --> 00:02:08,405 - Smells like a trap. - That's just Murphy. 38 00:02:09,018 --> 00:02:10,417 No. She's right. 39 00:02:10,452 --> 00:02:12,786 This isn't important. We should keep moving. 40 00:02:12,821 --> 00:02:15,756 Well... at least let's check this gear for water. 41 00:02:15,791 --> 00:02:17,524 Who you suppose left all this? 42 00:02:17,559 --> 00:02:19,626 Yeah. And where are they now? 43 00:02:19,715 --> 00:02:22,849 You don't think they're still alive back there, do you? 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,163 You picking up anything? 45 00:02:30,940 --> 00:02:32,865 Any signs of life? 46 00:02:34,009 --> 00:02:36,143 Any signs of the undead? 47 00:02:36,879 --> 00:02:39,713 If they're still in there, they're not zombies. 48 00:02:39,827 --> 00:02:41,961 Not exactly reassuring. 49 00:02:47,343 --> 00:02:49,733 Yeah, looks like a truck. 50 00:02:51,308 --> 00:02:52,492 We should go. 51 00:02:52,828 --> 00:02:56,063 Well, wait, wait. I mean don't we want to look inside? 52 00:02:58,801 --> 00:02:59,900 No, no, no. Hold your fire. 53 00:02:59,935 --> 00:03:01,601 Don't. Hold your fire. Hold your fire. 54 00:03:01,637 --> 00:03:02,965 Say the word, Lieutenant. We'll light it up. 55 00:03:02,989 --> 00:03:04,524 No, no. Something's not right. 56 00:03:04,613 --> 00:03:06,128 I think we should go. 57 00:03:06,153 --> 00:03:07,343 Well wait. Whoa, whoa, whoa. 58 00:03:07,368 --> 00:03:08,808 Don t you want to see what's inside? 59 00:03:08,832 --> 00:03:12,500 I mean it could be full of snacks for all we know. 60 00:03:13,816 --> 00:03:15,157 It could happen! 61 00:03:18,120 --> 00:03:19,420 Look! 62 00:03:20,556 --> 00:03:22,089 The damn thing's following us. 63 00:03:29,668 --> 00:03:30,816 Whoa. 64 00:03:38,242 --> 00:03:40,574 Doc and 10K, cover the cab. 65 00:03:40,609 --> 00:03:42,576 Sarge, if anything bad happens, 66 00:03:42,611 --> 00:03:44,457 shoot the tires first and then the engine. 67 00:03:44,482 --> 00:03:46,515 Murphy, stay with Lucy! 68 00:03:46,982 --> 00:03:48,998 Don't shoot till I say! 69 00:04:38,062 --> 00:04:39,244 Hello! 70 00:04:40,613 --> 00:04:41,700 Hello! 71 00:04:43,072 --> 00:04:44,315 Hello! 72 00:05:02,124 --> 00:05:03,156 Help! 73 00:05:03,192 --> 00:05:04,724 Murphy! 74 00:05:05,194 --> 00:05:06,526 Doc! 75 00:05:06,562 --> 00:05:08,161 Is anybody there?! 76 00:05:46,601 --> 00:05:48,635 Get the key. Hurry. 77 00:05:57,926 --> 00:05:59,092 Why'd you kill him? 78 00:05:59,181 --> 00:06:00,736 Only one crowbar. 79 00:06:01,797 --> 00:06:03,564 What's going on? What is this place? 80 00:06:03,652 --> 00:06:05,986 You don't know? How long have you been here? 81 00:06:06,021 --> 00:06:07,083 We just got here. 82 00:06:07,108 --> 00:06:10,109 Right. Fresh meat. Just my luck. 83 00:06:10,692 --> 00:06:12,025 And how long you been here? 84 00:06:12,141 --> 00:06:13,774 Lost track of time. 85 00:06:13,862 --> 00:06:15,095 A month maybe. 86 00:06:15,197 --> 00:06:17,351 I was with five others. Something happened. 87 00:06:17,376 --> 00:06:20,759 And a sound. I'm sure I passed out. 88 00:06:20,982 --> 00:06:23,950 You can't fight the sound. Just do what they want. 89 00:06:24,039 --> 00:06:26,411 - What who wants? - No one knows. 90 00:06:26,502 --> 00:06:30,604 Just kill anything that moves. And stay out of my way. 91 00:06:31,013 --> 00:06:32,350 Don't worry. 92 00:06:49,643 --> 00:06:51,444 They want us to clear this elevator. 93 00:06:51,520 --> 00:06:53,553 Who are they? 94 00:06:54,002 --> 00:06:55,611 Nobody knows. 95 00:07:04,567 --> 00:07:06,100 Watch yourself. 96 00:07:07,275 --> 00:07:08,919 Use the key. 97 00:07:26,034 --> 00:07:27,638 Not again. 98 00:08:00,362 --> 00:08:02,729 Shit, Roberta. 99 00:08:03,105 --> 00:08:04,597 The key. 100 00:09:16,244 --> 00:09:17,675 Shit. 101 00:09:17,979 --> 00:09:20,015 I've got to get out of here. 102 00:09:20,982 --> 00:09:23,283 Warren?! Warren, is that you? 103 00:09:23,336 --> 00:09:26,052 Doc? Hey, Doc! Can you hear me?! 104 00:09:26,088 --> 00:09:28,988 Loud and clear, chief! Are you okay? 105 00:09:29,024 --> 00:09:30,857 I think so. I'm... 106 00:09:31,166 --> 00:09:33,066 I'm trapped in some kind of crate. 107 00:09:33,128 --> 00:09:35,228 Yeah, me too. I think we've been kidnapped 108 00:09:35,263 --> 00:09:37,364 and enslaved for evil purposes. 109 00:09:37,579 --> 00:09:38,873 Again! 110 00:09:39,301 --> 00:09:41,301 God, I hate when this happens. 111 00:09:42,217 --> 00:09:43,655 Me too. 112 00:09:44,806 --> 00:09:47,107 Have you seen or heard anyone else? 113 00:09:47,142 --> 00:09:49,242 Just the two ugly dudes I woke up with. 114 00:09:49,277 --> 00:09:51,344 They were killed on some kind of suicide mission 115 00:09:51,380 --> 00:09:53,543 to clear a stairwell of zombies. 116 00:09:53,616 --> 00:09:56,883 And when I killed the last Z, I heard that noise. 117 00:09:57,052 --> 00:09:59,219 Woo, woo, woo, woo, woo, woo, woo, woo, woo. 118 00:09:59,254 --> 00:10:00,820 And I passed out. 119 00:10:02,090 --> 00:10:03,923 Now what? 120 00:10:06,261 --> 00:10:08,739 Doc? Hey Doc, what's happening? 121 00:10:08,964 --> 00:10:10,897 They're moving me again! 122 00:10:11,323 --> 00:10:12,323 Doc! 123 00:10:12,401 --> 00:10:14,067 Warren! Warren! 124 00:10:14,102 --> 00:10:15,168 Doc! 125 00:10:26,681 --> 00:10:28,047 Bastards. 126 00:10:41,840 --> 00:10:43,563 Doc? 127 00:10:43,598 --> 00:10:45,231 What are you doing here? 128 00:10:48,914 --> 00:10:50,938 - What's that smell? - Shhh. 129 00:10:53,241 --> 00:10:55,241 Get the mask and the tape. 130 00:11:15,530 --> 00:11:16,849 Awe, come on! 131 00:11:25,977 --> 00:11:27,343 Some kinda gas. 132 00:11:27,411 --> 00:11:30,245 They must want us to stop these leaks. 133 00:12:41,166 --> 00:12:43,666 Watch it! I'm in here. 134 00:12:44,021 --> 00:12:45,587 Mysterious morons. 135 00:12:45,731 --> 00:12:47,980 Murphy? Murphy, is that you? 136 00:12:48,079 --> 00:12:50,012 Warren! Warren! 137 00:12:50,922 --> 00:12:52,154 Thank God. 138 00:12:52,323 --> 00:12:53,656 I thought you were all dead. 139 00:12:53,739 --> 00:12:54,872 Again. 140 00:12:55,239 --> 00:12:56,338 Get me out of here. 141 00:12:56,441 --> 00:12:58,775 No can do. I'm locked in a crate too. 142 00:12:58,810 --> 00:13:01,954 Well that sucks. So was this all part of your vision? 143 00:13:01,979 --> 00:13:03,079 No. 144 00:13:03,115 --> 00:13:05,648 I tried to walk away. But part of me knew. 145 00:13:05,684 --> 00:13:08,718 - Who else is there? - US Marines. Representing. 146 00:13:08,754 --> 00:13:11,154 Doc, but he's gone again. 147 00:13:11,189 --> 00:13:13,323 Lucy? She with you? 148 00:13:13,358 --> 00:13:14,524 I'm alive. 149 00:13:14,626 --> 00:13:16,526 Lulu! Are you okay? 150 00:13:16,574 --> 00:13:19,242 I'm fine. And call me Lucy. 151 00:13:19,901 --> 00:13:21,008 Is Warren here? 152 00:13:21,032 --> 00:13:24,134 Yes, I'm here. Don't worry, Lucy. 153 00:13:24,169 --> 00:13:25,421 Will you people shut up. 154 00:13:25,446 --> 00:13:27,580 - I'm trying to sleep. - Who's that? 155 00:13:27,605 --> 00:13:29,338 Fresh meat. Hard to say how many. 156 00:13:29,413 --> 00:13:31,759 Be quiet. You'll get us all killed. 157 00:13:38,416 --> 00:13:39,539 Warren? 158 00:13:39,596 --> 00:13:40,906 Yeah, sweetheart? 159 00:13:41,205 --> 00:13:42,571 Do you feel them? 160 00:13:42,726 --> 00:13:45,160 Yes, but not like you do. 161 00:13:46,358 --> 00:13:48,591 - There's a lot of them. - I know. 162 00:13:48,627 --> 00:13:51,427 But it's not the Zs I'm worried about. 163 00:14:04,109 --> 00:14:05,920 10K! Wrench! 164 00:14:07,813 --> 00:14:09,126 Mask! 165 00:14:10,482 --> 00:14:11,874 Got it. 166 00:14:36,508 --> 00:14:38,274 I can't be here. 167 00:14:38,877 --> 00:14:40,780 I can't be here. 168 00:14:45,276 --> 00:14:47,309 Even the zombies are afraid. 169 00:14:47,444 --> 00:14:48,777 Can you tell why? 170 00:14:49,200 --> 00:14:50,891 Too many voices. 171 00:14:51,756 --> 00:14:53,423 So many reasons. 172 00:14:53,464 --> 00:14:55,164 What about you, Mr. Murphy? 173 00:14:55,594 --> 00:14:56,977 Picking up anything? 174 00:14:58,930 --> 00:15:00,330 No, not me. 175 00:15:00,866 --> 00:15:03,466 My zombie whispering days are over. 176 00:15:04,169 --> 00:15:06,469 I'm cured. Remember? 177 00:15:12,611 --> 00:15:13,877 Careful. 178 00:15:15,065 --> 00:15:17,599 Like pulling a thread from a sweater. 179 00:15:31,774 --> 00:15:32,875 Doc! 180 00:15:32,931 --> 00:15:34,297 Hang on, Doc! 181 00:15:51,716 --> 00:15:53,649 Miss Warren, are you all right? 182 00:15:54,386 --> 00:15:56,263 Something's wrong, isn't it? 183 00:15:57,889 --> 00:16:01,135 I can't do this. I can't... I can't do this. 184 00:16:01,326 --> 00:16:03,526 Roberta? You okay? 185 00:16:03,628 --> 00:16:06,362 - I don't feel so good. - You don't sound so good. 186 00:16:06,398 --> 00:16:08,865 I can't... I can't do this. 187 00:16:08,900 --> 00:16:11,167 Okay, Warren, listen to me. 188 00:16:11,502 --> 00:16:13,967 You cannot freak out. All right? 189 00:16:14,164 --> 00:16:15,430 Look, there's no pressure here. 190 00:16:15,540 --> 00:16:18,374 But if you go wobbly, we all die, okay? 191 00:16:18,410 --> 00:16:21,177 There's no freaking in the Apocalypse. 192 00:16:21,212 --> 00:16:22,912 - Warren? - Let me try. 193 00:16:23,448 --> 00:16:25,615 I have some experience with PTSD. 194 00:16:25,650 --> 00:16:26,916 Lieutenant Warren? 195 00:16:26,952 --> 00:16:28,001 Lieutenant? 196 00:16:28,026 --> 00:16:29,358 Roberta? 197 00:16:30,614 --> 00:16:32,413 You're having a panic attack. 198 00:16:32,483 --> 00:16:34,652 Just remember it only feels like it'll kill you. 199 00:16:34,726 --> 00:16:37,035 First thing we got to do is get in control of your breath. 200 00:16:37,102 --> 00:16:40,028 You're hyperventilating, which is robbing your body of oxygen. 201 00:16:40,498 --> 00:16:42,699 Can you take one long deep breath for me? 202 00:16:42,734 --> 00:16:44,147 Can you do that? 203 00:16:44,768 --> 00:16:48,203 And as you exhale, start thinking of your happy place. 204 00:16:48,358 --> 00:16:51,450 A place only you know where no one can harm you. 205 00:16:51,616 --> 00:16:53,086 Inhale. 206 00:16:54,131 --> 00:16:56,064 This place, what's it smell like? 207 00:16:56,220 --> 00:16:57,990 Smell different? Fresher? 208 00:16:58,550 --> 00:17:00,822 And exhale. 209 00:17:06,391 --> 00:17:08,257 How'd you get good at this? 210 00:17:08,360 --> 00:17:10,560 My C.O. Lieutenant Mueller taught me to meditate. 211 00:17:10,595 --> 00:17:12,595 Had some pretty bad PTSD after 212 00:17:12,630 --> 00:17:14,998 spending some time in a tight place. 213 00:17:15,834 --> 00:17:18,768 Actually, nine days in the trunk of a car. 214 00:17:18,803 --> 00:17:20,085 Zombies? 215 00:17:20,271 --> 00:17:21,578 Yeah. 216 00:17:22,340 --> 00:17:23,818 My family. 217 00:17:30,007 --> 00:17:31,959 How you doing Lieutenant? 218 00:17:32,951 --> 00:17:34,281 Better. 219 00:17:35,152 --> 00:17:36,818 Thank you. 220 00:18:14,992 --> 00:18:17,359 I think we won or something. 221 00:18:21,499 --> 00:18:23,433 Is that our way out? 222 00:18:47,461 --> 00:18:48,714 Doc? 223 00:18:49,216 --> 00:18:50,682 Doc, is that you?! 224 00:18:50,942 --> 00:18:52,181 Are you all right? 225 00:18:52,227 --> 00:18:55,587 Doc's fine. Just some nerve gas or something. 226 00:18:55,720 --> 00:18:57,820 I'm fine too, thanks for asking. 227 00:18:57,910 --> 00:18:59,142 I wasn't. 228 00:18:59,244 --> 00:19:01,311 - I noticed. - What happened to you guys? 229 00:19:01,346 --> 00:19:04,214 Well, we were just fixing the leaks in hell's plumbing. 230 00:19:04,537 --> 00:19:06,024 We got to find a way out of here 231 00:19:06,057 --> 00:19:08,591 or they're gonna kill us, one by one. 232 00:19:08,983 --> 00:19:11,650 Yeah. Who's running this show and what is their problem? 233 00:19:11,686 --> 00:19:13,502 It's got to be a Zona operation. 234 00:19:13,528 --> 00:19:15,929 Nobody else is so needlessly diabolical. 235 00:19:18,403 --> 00:19:20,359 - Sorry kid. - What? 236 00:19:20,395 --> 00:19:22,928 Shhh. I'm making a friend. 237 00:19:25,933 --> 00:19:29,568 Hello, Carson O'Keefe. 238 00:19:29,848 --> 00:19:32,605 - Carson? - That's his name. Now quiet. 239 00:19:35,443 --> 00:19:37,009 That's right, Carson. 240 00:19:37,111 --> 00:19:38,715 I'm in here. 241 00:19:38,860 --> 00:19:40,460 I'm in here. 242 00:19:40,541 --> 00:19:41,774 Yeah. 243 00:19:41,849 --> 00:19:44,350 I'm in here and I want to get out, Carson. 244 00:19:44,492 --> 00:19:46,325 Can you get me out? 245 00:19:47,414 --> 00:19:49,948 Open the door for me and let me out. 246 00:19:49,983 --> 00:19:51,816 That's right, Carson. Just do it. 247 00:19:51,851 --> 00:19:53,943 Do it, Carson. 248 00:19:54,098 --> 00:19:57,038 Open the door and let me out. 249 00:19:57,157 --> 00:19:58,177 Lucy? 250 00:19:58,202 --> 00:19:59,601 I'm working here, dad. 251 00:20:01,027 --> 00:20:02,540 That's right, Carson. 252 00:20:02,681 --> 00:20:04,348 You can do it. 253 00:20:04,531 --> 00:20:06,898 Open the door. 254 00:20:15,261 --> 00:20:16,794 You must be Carson. 255 00:20:24,190 --> 00:20:25,756 My. 256 00:20:27,504 --> 00:20:29,407 Can you see how to get out of here? 257 00:20:31,908 --> 00:20:33,270 No. 258 00:20:43,987 --> 00:20:46,754 Try to stay awake! Fight it! 259 00:20:55,732 --> 00:20:56,998 Fight! 260 00:21:25,996 --> 00:21:27,228 What are you doing? 261 00:21:27,264 --> 00:21:29,197 You're safer in here with me. 262 00:22:04,701 --> 00:22:08,303 We'll live a lot longer if we work together as a team. 263 00:22:08,338 --> 00:22:11,157 I'll hold up my end when the time comes. 264 00:22:11,500 --> 00:22:13,200 I bet you do. 265 00:22:13,762 --> 00:22:14,860 Look, 266 00:22:14,945 --> 00:22:17,129 let's just do whatever it is they want us to do 267 00:22:17,169 --> 00:22:18,947 and get out of here alive, okay? 268 00:22:18,982 --> 00:22:21,950 I don't need more trouble than I got already. 269 00:22:21,985 --> 00:22:23,559 You know there's a... 270 00:22:23,645 --> 00:22:26,382 good chance we'll never get out of here alive. 271 00:22:26,461 --> 00:22:28,628 Better chance you won't get out of here alive 272 00:22:28,718 --> 00:22:30,638 if you don't get out from in front of that door. 273 00:22:30,662 --> 00:22:33,695 I'm... not looking for any trouble. Just... 274 00:22:34,731 --> 00:22:36,146 some human kindness. 275 00:22:37,147 --> 00:22:39,347 How 'bout a little mercy instead. 276 00:22:39,408 --> 00:22:41,919 Try that again and I will blow your goddamn head off! 277 00:22:43,433 --> 00:22:44,999 No bullets. 278 00:22:45,322 --> 00:22:46,421 What? 279 00:22:46,502 --> 00:22:48,369 No bullets. 280 00:22:48,910 --> 00:22:50,510 I was out of ammo. 281 00:23:04,995 --> 00:23:06,394 Don't do this. 282 00:23:06,429 --> 00:23:07,662 Do what? 283 00:24:10,427 --> 00:24:12,667 You know, this whole thing would be a lot more efficient 284 00:24:12,762 --> 00:24:14,762 if they just told us what the hell they wanted 285 00:24:14,798 --> 00:24:16,030 instead of all this mystery. 286 00:24:20,910 --> 00:24:22,477 Well that's the whole point. 287 00:24:22,572 --> 00:24:24,572 It's the fear of the unknown. 288 00:24:27,143 --> 00:24:28,783 They're trying to control us through that 289 00:24:28,845 --> 00:24:31,345 psychological terror and them creepy sounds. 290 00:24:31,381 --> 00:24:34,415 Yeah, well if we ever get out of here, and that's a big if. 291 00:24:36,604 --> 00:24:37,686 We're gonna have to have 292 00:24:37,720 --> 00:24:39,987 a come to ZombieJesus moment with Warren. 293 00:24:40,023 --> 00:24:41,654 What does that mean? 294 00:24:41,858 --> 00:24:44,535 First of all, she gets us lost in the Not So Great Pile. 295 00:24:44,575 --> 00:24:45,660 Not so great. 296 00:24:48,832 --> 00:24:51,833 And now we're slaves in the Zombie Funhouse of Death. 297 00:24:52,896 --> 00:24:54,274 Might be time for new leadership. 298 00:24:54,299 --> 00:24:57,233 Yeah, well can we get out of here first? 299 00:25:51,176 --> 00:25:52,927 No! 300 00:26:41,508 --> 00:26:42,834 Shall we? 301 00:27:00,870 --> 00:27:02,818 Poor bastard's nearly chopped in half. 302 00:27:10,537 --> 00:27:11,660 Drop your weapon. 303 00:27:11,685 --> 00:27:12,984 All right. Okay. 304 00:27:14,552 --> 00:27:17,609 What is Zona doing here? And is this part of The Reset? 305 00:27:17,644 --> 00:27:18,844 The what? 306 00:27:18,879 --> 00:27:22,948 Answer me or this screwdriver is going through your brainpan. 307 00:27:22,983 --> 00:27:24,516 Is this part of The Reset? 308 00:27:24,618 --> 00:27:27,419 And what do you know about the Black Rainbow? 309 00:27:27,765 --> 00:27:31,022 - What? - What is the Black Rainbow? 310 00:27:31,179 --> 00:27:32,739 I don't know what you're talking about. 311 00:27:32,770 --> 00:27:33,970 Are you insane? 312 00:27:34,020 --> 00:27:36,220 Zona doesn't have anything to do with this. 313 00:27:36,530 --> 00:27:39,698 You know how many dead Zona soldiers I've seen down here? 314 00:27:39,733 --> 00:27:41,127 This ain't Zona. 315 00:27:41,187 --> 00:27:42,500 If you lie to me... 316 00:27:42,696 --> 00:27:44,796 It's the truth. This is bigger than Zona. 317 00:27:44,878 --> 00:27:47,245 This is bigger than the Apocalypse. 318 00:27:48,701 --> 00:27:50,172 If it's not Zona, 319 00:27:51,912 --> 00:27:53,869 then who is it? 320 00:27:55,475 --> 00:27:58,109 Nobody lives long enough to find out. 321 00:27:59,216 --> 00:28:01,049 They're after something in this complex. 322 00:28:01,084 --> 00:28:03,885 And they're using us to clear the Zs. 323 00:28:04,788 --> 00:28:07,055 We're gonna be Zs too unless we get this gate open 324 00:28:07,090 --> 00:28:08,472 like they want. 325 00:28:11,542 --> 00:28:14,776 Okay. That must be what this is for. 326 00:28:24,341 --> 00:28:26,013 It's jammed. 327 00:28:32,922 --> 00:28:34,255 We got a live one. 328 00:28:41,291 --> 00:28:42,537 Hold on! 329 00:28:42,806 --> 00:28:44,052 I got this! 330 00:28:50,167 --> 00:28:51,600 Comin' in hot! 331 00:29:15,564 --> 00:29:17,052 Daylight. 332 00:29:21,331 --> 00:29:22,864 A bird. 333 00:29:23,200 --> 00:29:26,201 Hi, little birdie. Where'd you come from? 334 00:29:31,118 --> 00:29:33,142 No! 335 00:30:04,661 --> 00:30:05,994 It's locked. 336 00:30:07,299 --> 00:30:08,648 Everybody okay? 337 00:30:09,084 --> 00:30:10,984 The sergeant isn't waking up. 338 00:30:11,019 --> 00:30:13,386 She'll come around. Here just raise her head. 339 00:30:13,481 --> 00:30:14,677 Shake her a little bit. 340 00:30:14,730 --> 00:30:17,163 What fresh hell is this? 341 00:30:17,819 --> 00:30:19,140 Feedin' time. 342 00:30:19,387 --> 00:30:21,187 Great. I'm starving. 343 00:30:21,597 --> 00:30:23,096 What's on the menu? 344 00:30:46,068 --> 00:30:47,300 What is that? 345 00:30:47,341 --> 00:30:48,495 Dog food. 346 00:30:48,536 --> 00:30:50,169 I love dog food. 347 00:30:53,868 --> 00:30:55,887 It's good. Not even stale. 348 00:30:56,431 --> 00:30:58,498 Hint of chicken. Subtle notes of corn. 349 00:30:58,600 --> 00:30:59,869 And fortified. 350 00:30:59,930 --> 00:31:01,140 That's puppy chow. 351 00:31:01,183 --> 00:31:04,184 Puppy chow's my stuff, man. 352 00:31:04,317 --> 00:31:07,084 Remember in Kansas when we were so starved 353 00:31:07,155 --> 00:31:08,387 we couldn't even walk? 354 00:31:08,443 --> 00:31:10,944 And then we found that fifty pound bag of Gravy Train. 355 00:31:10,979 --> 00:31:12,512 Man, I can taste it now. 356 00:31:12,547 --> 00:31:14,381 Add a little water, warm it up in the sun, 357 00:31:14,416 --> 00:31:15,649 and get that gravy going. 358 00:31:15,751 --> 00:31:17,870 That's the next best thing to home cooking. 359 00:31:17,989 --> 00:31:21,200 Hey pal, why are they just milling around like that? 360 00:31:21,290 --> 00:31:23,223 They keep them well fed. But... 361 00:31:23,291 --> 00:31:25,006 step out of the cage, and they'll attack. 362 00:31:25,067 --> 00:31:26,500 What do they feed them? 363 00:31:27,094 --> 00:31:28,617 Not dog food. 364 00:31:32,467 --> 00:31:34,134 The Sarge is waking up. 365 00:31:34,340 --> 00:31:36,303 - Where am I? - Easy. 366 00:31:36,378 --> 00:31:37,773 Still the Apocalypse. 367 00:31:37,926 --> 00:31:40,851 And we saved you some Puppy Chow. 368 00:31:48,323 --> 00:31:49,450 Bird. 369 00:31:49,530 --> 00:31:51,464 Bird! Bird! I saw a bird! 370 00:31:52,614 --> 00:31:54,238 It was alive when I got it. 371 00:31:54,315 --> 00:31:56,148 Let me see that bird. 372 00:32:00,375 --> 00:32:02,375 Wait. If a bird can get in, then 373 00:32:02,464 --> 00:32:04,230 there must be a way out of here. 374 00:32:04,266 --> 00:32:05,715 I saw sunlight. 375 00:32:06,134 --> 00:32:07,635 Murphy? 376 00:32:07,836 --> 00:32:09,202 Did you eat the bird? 377 00:32:11,225 --> 00:32:12,389 No. 378 00:32:13,041 --> 00:32:14,341 Nevermind that. 379 00:32:14,443 --> 00:32:17,544 Look, she saw daylight, which means we have a chance. 380 00:32:17,980 --> 00:32:20,947 You think you could find your way back there again? 381 00:32:21,903 --> 00:32:23,369 If I had a map. 382 00:32:24,025 --> 00:32:25,229 All right. 383 00:32:25,253 --> 00:32:27,287 So we know the stairwell leads to the surface. 384 00:32:27,389 --> 00:32:29,456 Yeah, I think I saw an emergency exit door 385 00:32:29,537 --> 00:32:31,570 off that hallway with hell's plumbing. 386 00:32:31,693 --> 00:32:35,328 Well, either that or it was an actual door to hell. 387 00:32:35,944 --> 00:32:37,844 Okay. So can you show me where? 388 00:32:37,966 --> 00:32:41,338 Well, I think it was like maybe like here. 389 00:32:41,377 --> 00:32:42,612 Right there. 390 00:32:42,637 --> 00:32:43,884 Maybe here? 391 00:32:44,212 --> 00:32:45,775 No, I think it was more over here. 392 00:32:45,854 --> 00:32:47,488 We went around three turns. 393 00:32:48,397 --> 00:32:49,663 Yeah, kid's right. 394 00:32:49,778 --> 00:32:52,166 Just stay away from this gate over here. 395 00:32:52,191 --> 00:32:53,359 Torso zombie. 396 00:32:53,384 --> 00:32:55,117 All right, that's a good start. 397 00:32:55,257 --> 00:32:57,191 Anybody else have any other landmarks? 398 00:32:57,419 --> 00:32:59,052 There's a long hallway here, 399 00:32:59,154 --> 00:33:00,823 and then two sets of revolving doors 400 00:33:00,854 --> 00:33:02,261 at the end right there. 401 00:33:02,357 --> 00:33:04,491 The hallway that lead to the stairwell 402 00:33:04,593 --> 00:33:06,526 seems longer then the rest... maybe, 403 00:33:08,042 --> 00:33:09,129 All right. 404 00:33:09,231 --> 00:33:10,908 Well, we'll go to that, take a left, 405 00:33:10,975 --> 00:33:12,632 then we'll go right here. 406 00:33:12,667 --> 00:33:14,167 We're going straight up... 407 00:33:14,456 --> 00:33:15,666 On the right... 408 00:33:22,110 --> 00:33:23,443 All right then, that's the plan. 409 00:33:23,478 --> 00:33:25,245 You all know what to do. 410 00:33:25,270 --> 00:33:26,669 Memorize this map. 411 00:33:26,741 --> 00:33:29,641 And find your way to the rendezvous point. 412 00:33:32,654 --> 00:33:34,554 All right. We regroup at the stairwell. 413 00:33:34,656 --> 00:33:37,123 And then fight your way to the surface! 414 00:34:00,682 --> 00:34:01,815 There you are. 415 00:34:01,850 --> 00:34:05,316 All right, we got a rope, a bowling pin, and a blowtorch. 416 00:34:05,407 --> 00:34:07,450 Pick one and come on. 417 00:34:37,285 --> 00:34:38,991 Warren? 418 00:34:39,613 --> 00:34:41,490 Warren? 419 00:34:47,989 --> 00:34:49,873 Murphy? 420 00:34:51,025 --> 00:34:52,770 Warren? 421 00:34:56,063 --> 00:34:57,414 Murphy? 422 00:34:57,979 --> 00:34:59,480 Roberta? 423 00:35:05,706 --> 00:35:07,146 Warren? 424 00:35:33,408 --> 00:35:35,155 Let's hit it. 425 00:35:59,434 --> 00:36:01,801 You sure this is the right stairwell? 426 00:36:01,903 --> 00:36:03,703 I don't hear any birds. 427 00:36:05,840 --> 00:36:07,507 Well, there's your answer. 428 00:36:07,555 --> 00:36:08,775 Crap. 429 00:36:08,856 --> 00:36:10,208 Literally. 430 00:36:11,680 --> 00:36:12,996 Where's Lucy? 431 00:36:13,474 --> 00:36:15,007 You know what, let's keep moving. 432 00:36:15,032 --> 00:36:16,665 She might be ahead of us. 433 00:36:46,715 --> 00:36:48,081 Shit. 434 00:37:15,900 --> 00:37:17,400 Man. 435 00:37:17,435 --> 00:37:18,652 Shi... 436 00:37:19,312 --> 00:37:20,712 Come on. 437 00:37:22,256 --> 00:37:23,422 Well now what do we do? 438 00:37:23,457 --> 00:37:24,919 I dunno about you, 439 00:37:25,105 --> 00:37:26,998 but I'm just gonna curl up and die. 440 00:37:27,061 --> 00:37:29,194 Nobody's curling up to die, Doc. 441 00:37:29,497 --> 00:37:30,762 Look, I may not know much 442 00:37:30,865 --> 00:37:33,765 or pretend to understand what I do know, 443 00:37:33,921 --> 00:37:37,469 but I am certain dying here is not our fate. 444 00:37:37,571 --> 00:37:40,572 Well I'm so glad you're certain of something. 445 00:37:40,674 --> 00:37:42,774 So what is our fate 446 00:37:42,877 --> 00:37:44,676 if it's not taking out the zombie trash 447 00:37:44,778 --> 00:37:46,845 for our invisible captors? 448 00:37:46,881 --> 00:37:49,815 I just know something bad is coming. 449 00:37:49,917 --> 00:37:52,251 And I'm supposed to stop it. 450 00:37:52,353 --> 00:37:54,786 I can't tell you why. 451 00:37:54,889 --> 00:37:56,722 I just feel it. 452 00:37:59,660 --> 00:38:03,662 Just like I felt the first time I laid eyes on you, Murphy. 453 00:38:03,764 --> 00:38:07,132 I didn't know the how, why, 454 00:38:07,234 --> 00:38:11,603 or any of the what was coming next. 455 00:38:11,705 --> 00:38:14,606 The second I saw you, I knew my job in life 456 00:38:14,708 --> 00:38:18,210 was to get you wherever the hell you were going. 457 00:38:18,245 --> 00:38:20,512 Well, when you put it that way. 458 00:38:21,782 --> 00:38:23,248 - Daddy, it's me! - Lucy? 459 00:38:23,350 --> 00:38:24,483 Look who I found. 460 00:38:24,691 --> 00:38:26,391 You remember Carson. 461 00:38:26,459 --> 00:38:27,825 Hello, Carson. 462 00:38:29,409 --> 00:38:32,444 Okay, come on. Let's go get the others. 463 00:38:41,669 --> 00:38:44,303 Come on. Carson said it's this way. 464 00:38:44,972 --> 00:38:46,738 Don't worry. The zombies won't hurt us. 465 00:38:46,774 --> 00:38:48,574 Quick, before they realize we're gone. 466 00:38:48,676 --> 00:38:50,309 Hustle. Hustle. Move! 467 00:38:59,545 --> 00:39:01,045 There's a new lock. 468 00:39:01,188 --> 00:39:02,588 I got the key. 469 00:39:02,655 --> 00:39:04,219 Good man. 470 00:39:06,794 --> 00:39:08,161 Wait, Carson. 471 00:39:09,876 --> 00:39:11,061 Freeze! 472 00:39:11,432 --> 00:39:14,366 I don't want to do this, but we're supposed to stop you. 473 00:39:14,432 --> 00:39:15,454 No! 474 00:39:15,548 --> 00:39:17,402 - Dad! - No! 475 00:39:17,504 --> 00:39:19,204 No! Dad! 476 00:39:19,306 --> 00:39:21,340 Don't forget who's got the gun here, buddy. 477 00:39:21,375 --> 00:39:22,874 Everyone back to their cage. 478 00:39:22,910 --> 00:39:25,844 - That ain't gonna happen. - Everyone move now! 479 00:39:31,418 --> 00:39:32,684 Get that door open! 480 00:39:35,429 --> 00:39:36,695 Carson! No! 481 00:39:36,757 --> 00:39:38,323 Lucy, no! 482 00:39:38,348 --> 00:39:39,470 Lucy! 483 00:39:44,498 --> 00:39:45,664 Come on! 484 00:39:48,737 --> 00:39:50,137 Got it! 485 00:39:53,494 --> 00:39:55,854 You can't help him now! 486 00:40:05,419 --> 00:40:06,818 Go! Go now! 487 00:40:21,727 --> 00:40:23,061 Dad. 488 00:40:27,441 --> 00:40:28,701 He's bleeding. 489 00:40:28,902 --> 00:40:30,301 Get this off. 490 00:40:33,916 --> 00:40:35,220 He's bit. 491 00:40:35,489 --> 00:40:37,676 - But he's immune. - Not anymore. 492 00:40:37,718 --> 00:40:38,984 Not since he's been cured. 493 00:40:39,086 --> 00:40:40,446 He's not turning yet. 494 00:40:40,471 --> 00:40:42,170 Okay, we can't stay here any longer. 495 00:40:42,195 --> 00:40:43,872 Hey, hey, hey, hey, hey. 496 00:40:43,897 --> 00:40:45,187 Can you walk? 497 00:40:45,212 --> 00:40:47,796 - Yeah, I can try. - Okay, I need you to. 498 00:40:50,156 --> 00:40:51,595 Okay. 499 00:40:56,246 --> 00:40:58,547 Are you kidding me? 500 00:41:07,599 --> 00:41:09,132 Right where we left it. 501 00:41:09,201 --> 00:41:11,305 All our gear is still here too. 502 00:41:11,416 --> 00:41:14,617 Yeah, looks like they kidnapped more victims in the meantime. 503 00:41:14,752 --> 00:41:16,853 Come on, let's get our stuff. 504 00:41:38,731 --> 00:41:40,831 - How's he doing? - Not so good. 505 00:41:41,065 --> 00:41:42,824 He's going in and out of consciousness. 506 00:41:42,849 --> 00:41:44,267 Help him! 507 00:41:44,303 --> 00:41:46,670 What do you want to do, Warren? 508 00:41:46,772 --> 00:41:48,739 - Warren? - It's okay. 509 00:41:48,841 --> 00:41:50,801 - Warren! - Lieutenant Warren? 510 00:42:07,198 --> 00:42:12,198 Synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 33827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.